All language subtitles for The.Secret.1974.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,625 --> 00:01:13,625 {\an8}BASED ON THE NOVEL BY FRANCIS RYCK: "UNDESIRABLE COMPANY" 4 00:01:17,458 --> 00:01:20,458 ADAPTATION BY ROBERT ENRICO AND PASCAL JARDIN 5 00:03:39,333 --> 00:03:40,750 Shit. 6 00:05:54,833 --> 00:05:57,958 - It'll be too late. - You say that every time. 7 00:05:57,958 --> 00:05:59,500 I'll come with you. 8 00:06:15,375 --> 00:06:18,625 MEDICAL SECTION 9 00:07:16,000 --> 00:07:17,375 Animals are sweet. 10 00:07:23,875 --> 00:07:25,416 Are you going to Paris? 11 00:07:33,625 --> 00:07:35,500 We'll be there in 30 minutes. 12 00:07:36,875 --> 00:07:38,458 Are we that close to Paris? 13 00:07:38,458 --> 00:07:40,500 Don't you know where you are? 14 00:07:46,000 --> 00:07:47,375 PARIS - WEST 15 00:08:37,375 --> 00:08:40,166 - Ah! - You made me run! 16 00:08:40,250 --> 00:08:42,333 It's your fault! 17 00:08:57,541 --> 00:08:59,625 - Who is it? - David. 18 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 - Who? - David! 19 00:09:05,041 --> 00:09:06,083 Ah! It's you! 20 00:09:06,083 --> 00:09:08,333 - Are you alone? - Yes. Why? 21 00:09:08,333 --> 00:09:09,458 I saw someone. 22 00:09:09,458 --> 00:09:11,458 He didn't come up. 23 00:09:11,458 --> 00:09:13,958 Are you spying on me, at 5 a.m? 24 00:09:18,791 --> 00:09:20,750 You're being very weird. 25 00:09:21,625 --> 00:09:24,541 We were meant to have dinner two weeks ago. I waited. 26 00:09:24,625 --> 00:09:25,750 I know. 27 00:09:25,750 --> 00:09:27,166 Coffee? 28 00:09:52,000 --> 00:09:52,875 Are you worried? 29 00:09:58,375 --> 00:09:59,208 Is it serious? 30 00:10:07,750 --> 00:10:09,250 What are these marks? 31 00:10:11,708 --> 00:10:13,166 You're a funny guy. 32 00:10:14,000 --> 00:10:17,833 We meet, we sleep together, then nothing. Two weeks later... 33 00:10:19,166 --> 00:10:20,625 Maybe you're crazy. 34 00:10:22,291 --> 00:10:23,583 Maybe. 35 00:10:26,666 --> 00:10:28,375 Why do you trust me? 36 00:10:29,958 --> 00:10:32,208 Nobody knows that we know each other. 37 00:10:32,208 --> 00:10:34,416 So you aren't in danger. 38 00:10:35,375 --> 00:10:36,541 Well, I hope not. 39 00:10:57,375 --> 00:11:02,166 - Can you give me some money? - You have more than me. 40 00:11:03,500 --> 00:11:05,833 I can't go to my place or write you a cheque. 41 00:11:05,833 --> 00:11:08,166 I can't do anything. 42 00:11:22,416 --> 00:11:25,458 - I won't give it back. - I know. 43 00:11:25,458 --> 00:11:28,416 I'll eat chips for a month, thinking about you. 44 00:11:36,000 --> 00:11:38,166 Do you want to sleep a little? 45 00:11:38,250 --> 00:11:40,041 Yes, I'd really like to. 46 00:11:41,208 --> 00:11:43,000 And then I'll leave. 47 00:11:47,333 --> 00:11:49,083 Don't forget... 48 00:11:49,708 --> 00:11:51,541 you've never seen me. 49 00:11:55,083 --> 00:11:56,791 Do I scare you? 50 00:12:00,083 --> 00:12:01,916 I'm scared too. 51 00:12:05,875 --> 00:12:09,250 These things can happen to anyone. 52 00:12:09,250 --> 00:12:10,708 At any time. 53 00:12:12,458 --> 00:12:14,083 What things, David? 54 00:12:15,166 --> 00:12:16,583 David? 55 00:12:19,458 --> 00:12:21,416 David, tell me. 56 00:14:17,041 --> 00:14:18,375 Are you looking for me? 57 00:14:20,166 --> 00:14:22,666 I say that because I'm the only one here. 58 00:14:24,416 --> 00:14:25,958 I didn't know. 59 00:14:27,041 --> 00:14:28,541 I'm going to the sheep pen. 60 00:14:28,625 --> 00:14:31,458 - There is no longer a sheep pen. - Really? 61 00:14:31,458 --> 00:14:35,000 No. It collapsed at the start of winter. 62 00:14:38,875 --> 00:14:39,833 Sorry. 63 00:14:39,833 --> 00:14:41,708 I'm going to go back down. 64 00:14:49,041 --> 00:14:53,750 It's a funny idea to come up here in winter. 65 00:14:55,166 --> 00:14:57,875 - I like being alone. - Ah! 66 00:14:59,333 --> 00:15:00,458 Me too. 67 00:15:14,000 --> 00:15:15,333 Julia! 68 00:15:16,166 --> 00:15:17,416 Julie! 69 00:15:18,250 --> 00:15:20,125 Jules! 70 00:15:21,458 --> 00:15:23,083 We have company for dinner. 71 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 - Who? - A man. 72 00:15:25,708 --> 00:15:27,875 - What man? - I don't know. 73 00:15:27,875 --> 00:15:29,333 But he looks sad. 74 00:15:34,083 --> 00:15:36,791 - Thanks for the stone. - Hey! 75 00:15:47,916 --> 00:15:51,375 It'll be dark soon. Stay at my house. 76 00:15:52,750 --> 00:15:54,541 My name is Thomas Berthelot. 77 00:15:55,416 --> 00:15:56,541 Come on, let's go. 78 00:16:14,416 --> 00:16:16,375 Sorry about before. 79 00:16:16,375 --> 00:16:19,333 When someone comes up, I fear they may be a tourist. 80 00:16:20,416 --> 00:16:22,208 Do I look like a tourist? 81 00:16:22,208 --> 00:16:24,750 Haha, not really. 82 00:17:00,250 --> 00:17:01,666 Come in. 83 00:17:20,458 --> 00:17:23,916 - What do you have in here? - Conserves. 84 00:17:24,000 --> 00:17:26,208 Take your jacket off and warm up. 85 00:17:29,375 --> 00:17:31,708 I'm Julia. And you are...? 86 00:17:37,375 --> 00:17:38,958 Sardines in oil. 87 00:17:40,666 --> 00:17:42,833 Liver paté. Ooh, la la! 88 00:17:42,833 --> 00:17:45,333 You're living on the edge, huh? 89 00:17:46,083 --> 00:17:47,208 He went to the pen. 90 00:17:47,208 --> 00:17:50,458 Oh! Do you want something to drink? 91 00:17:52,833 --> 00:17:54,916 I've got some wine. 92 00:18:08,500 --> 00:18:09,916 My wife is beautiful. 93 00:18:12,208 --> 00:18:13,583 Did you notice? 94 00:18:14,375 --> 00:18:15,583 I'm sure you did. 95 00:18:16,958 --> 00:18:20,000 She loves stones. Schist, sandstone, granite. 96 00:18:20,625 --> 00:18:22,458 Serpentine, overall. 97 00:18:22,458 --> 00:18:25,625 A green marble. It's a true passion. 98 00:18:30,000 --> 00:18:31,625 It was probably an owl. 99 00:18:31,625 --> 00:18:33,666 You get used to it. 100 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 I was scared at first. 101 00:18:35,250 --> 00:18:38,291 Whenever I heard a noise at night, I thought I saw someone. 102 00:18:38,375 --> 00:18:41,791 - Is it really necessary? - Swallow. 103 00:18:41,875 --> 00:18:44,208 Hearing means obeying. 104 00:19:09,583 --> 00:19:11,208 Are you alone up here? 105 00:19:11,208 --> 00:19:12,958 Yes. 106 00:19:14,583 --> 00:19:16,875 Does nobody ever come here? 107 00:19:16,875 --> 00:19:18,666 Only in summer. 108 00:19:18,750 --> 00:19:21,250 - Ah! We're out of gas! - Oh! 109 00:19:21,250 --> 00:19:23,208 I'll go and stock up. 110 00:19:37,750 --> 00:19:39,333 You know, if you want, 111 00:19:40,208 --> 00:19:42,083 you can stay here for a few days. 112 00:19:44,583 --> 00:19:46,083 There's space. 113 00:19:47,583 --> 00:19:49,416 Nobody will disturb you here. 114 00:19:53,791 --> 00:19:55,833 - I'm going to leave. - No. 115 00:19:55,833 --> 00:19:58,000 No! 116 00:19:58,000 --> 00:20:00,375 I'm going to make dinner. 117 00:20:00,375 --> 00:20:05,000 I'm going to slow roast some pork with a blueberry jus. 118 00:20:06,916 --> 00:20:08,083 Well, I mean... 119 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 What? Don't you feel well? 120 00:20:24,416 --> 00:20:27,708 He must be found in an accident. 121 00:20:27,708 --> 00:20:31,666 Traffic victims are more anonymous because there are lots of them. 122 00:20:55,416 --> 00:20:58,250 He's scared. Did you see his eyes? 123 00:20:58,250 --> 00:20:59,666 Not really. 124 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 You don't know how to look. 125 00:21:03,666 --> 00:21:05,208 Oh yes, I do. 126 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 Very well. 127 00:21:08,458 --> 00:21:10,750 I can even tell you that this guy... 128 00:21:13,375 --> 00:21:15,125 could be an adventure. 129 00:21:16,208 --> 00:21:17,916 What do you mean? 130 00:21:19,291 --> 00:21:20,666 I don't know. 131 00:21:23,625 --> 00:21:25,041 You don't know but you hope. 132 00:21:28,125 --> 00:21:29,416 Don't you? 133 00:21:33,416 --> 00:21:35,083 Are you bored with me? 134 00:21:35,083 --> 00:21:38,125 - Do you want a slap? - I know you, old dog. 135 00:21:41,291 --> 00:21:44,250 Why don't you dress like this more often? 136 00:21:44,250 --> 00:21:46,416 You're seeing with different eyes tonight. 137 00:22:35,250 --> 00:22:37,625 - Hey! - Hi, redhead. 138 00:22:38,416 --> 00:22:40,333 How are you this morning? 139 00:22:51,958 --> 00:22:53,625 Is he leaving? 140 00:22:58,750 --> 00:22:59,708 Did you sleep well? 141 00:23:07,375 --> 00:23:09,791 - There! - Where? 142 00:23:41,625 --> 00:23:42,583 It's stupid. 143 00:23:44,708 --> 00:23:47,125 - Do you want milk in your coffee? - No. 144 00:23:47,125 --> 00:23:50,916 You're right. Putting milk in coffee completely ruins it. 145 00:23:51,000 --> 00:23:54,666 - They didn't see you. - No. Not at all. 146 00:23:54,750 --> 00:23:56,250 They didn't have time. 147 00:23:56,250 --> 00:23:59,625 No, don't. Let me do it. 148 00:23:59,625 --> 00:24:01,541 I'm Europe's best spreader. 149 00:24:01,625 --> 00:24:05,166 Butter from Charente, it tastes like hazelnut, delicious. 150 00:24:07,291 --> 00:24:09,166 Are they looking for you? 151 00:24:10,583 --> 00:24:13,416 You don't look for someone with a helicopter. 152 00:24:13,500 --> 00:24:15,958 Apart from in specific cases. 153 00:24:15,958 --> 00:24:17,833 - Do you want jam? - No. 154 00:24:17,833 --> 00:24:18,958 That's a mistake. 155 00:24:19,666 --> 00:24:20,833 Thank you. 156 00:24:31,416 --> 00:24:33,291 If you're in danger... 157 00:24:35,916 --> 00:24:37,583 you should stay here. 158 00:24:40,041 --> 00:24:41,375 Right? 159 00:24:41,375 --> 00:24:45,541 It's easier to hide in the city but as long as you have 160 00:24:45,625 --> 00:24:48,041 money and friends. 161 00:24:50,541 --> 00:24:52,291 I no longer have any of that. 162 00:24:59,666 --> 00:25:02,375 - Did you do something serious? - I didn't do anything. 163 00:25:03,166 --> 00:25:04,416 So stay. 164 00:25:05,125 --> 00:25:06,791 Here, you can help me. 165 00:25:08,083 --> 00:25:10,250 - You don't know who I am. - That's true. 166 00:25:10,250 --> 00:25:11,708 Who are you? 167 00:25:12,458 --> 00:25:14,333 My name is David. 168 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 David. 169 00:25:18,333 --> 00:25:20,916 No. Stay with him. 170 00:25:21,000 --> 00:25:24,166 If not, he might not trust us and he'll leave. 171 00:25:24,250 --> 00:25:26,541 You're right. What if he jumps on me? 172 00:25:26,625 --> 00:25:29,500 It's because you've made it happen. 173 00:25:29,500 --> 00:25:33,000 I'll find out and I'll hit you, of course. 174 00:25:33,000 --> 00:25:35,333 I might like that. 175 00:25:35,333 --> 00:25:37,583 No. Stay here. 176 00:25:51,416 --> 00:25:52,708 Bye! 177 00:26:42,750 --> 00:26:44,958 Why did you come back? 178 00:26:44,958 --> 00:26:48,500 Thomas let me stay, so you aren't scared. 179 00:26:48,500 --> 00:26:49,916 No. 180 00:26:50,916 --> 00:26:53,750 It's so that you make me talk. 181 00:26:53,750 --> 00:26:54,875 You're not there. 182 00:26:56,000 --> 00:26:59,291 Thomas doesn't ask questions. He knows everything. 183 00:26:59,375 --> 00:27:01,041 He's like that. 184 00:27:10,625 --> 00:27:12,791 Do you have friends in the area? 185 00:27:13,958 --> 00:27:19,166 No. We left them in Paris. We left everything behind. 186 00:27:20,041 --> 00:27:21,083 Why? 187 00:27:22,166 --> 00:27:26,416 Oh... We ran away from bad memories. 188 00:27:27,541 --> 00:27:28,750 And you? 189 00:27:50,375 --> 00:27:52,208 Do you live here all year? 190 00:27:54,166 --> 00:27:56,333 Do you always answer with questions? 191 00:28:19,750 --> 00:28:22,208 - Hello! - Hello, Mr. Berthelot. 192 00:28:22,208 --> 00:28:24,625 - How are you? - All good, yes. 193 00:28:30,458 --> 00:28:32,541 Sorry, sir. While... 194 00:28:32,625 --> 00:28:34,875 - Yes? - I was watching my sheep, 195 00:28:34,875 --> 00:28:37,000 I saw someone 196 00:28:37,000 --> 00:28:39,250 going towards your house. 197 00:28:39,250 --> 00:28:42,166 Maybe not advisable, I don't know. 198 00:28:42,250 --> 00:28:45,291 Well, my wife and I didn't see anybody. 199 00:28:45,375 --> 00:28:48,208 - How much do I owe you? - Are you going to read all these? 200 00:28:48,208 --> 00:28:51,250 No, I look at the pictures to replace the TV. 201 00:29:11,500 --> 00:29:14,416 "They're no longer puritans. 202 00:29:14,500 --> 00:29:18,958 Agricultural ants wrongly called 'sowers', 203 00:29:18,958 --> 00:29:23,041 not at all like their neighbour, 204 00:29:23,125 --> 00:29:25,625 the Mexican barbatus. 205 00:29:25,625 --> 00:29:30,583 I remember seeing a nest one spring morning, 206 00:29:30,583 --> 00:29:33,708 in a rural area of Nouvelle-Orléans. 207 00:29:33,708 --> 00:29:35,458 They were swarming skilfully 208 00:29:35,458 --> 00:29:40,833 in the clear, grassy plain, exposing areas." 209 00:29:40,833 --> 00:29:42,083 It's Thomas. 210 00:29:50,458 --> 00:29:52,041 He writes books. 211 00:29:52,791 --> 00:29:54,833 Animal stories. 212 00:29:54,833 --> 00:29:59,833 Real ones. Not things like animals being weird humans. 213 00:30:05,625 --> 00:30:07,166 It's unnerving, right? 214 00:30:09,083 --> 00:30:10,291 I drew it. 215 00:30:10,958 --> 00:30:12,541 They look like war machines. 216 00:30:29,708 --> 00:30:31,583 He must have bought roast beef. 217 00:30:32,666 --> 00:30:34,791 Red meat turns him into an ogre. 218 00:30:38,791 --> 00:30:39,958 Do you need a gun? 219 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 Yes. 220 00:30:44,125 --> 00:30:47,291 - Would you feel safer with one? - Yes. 221 00:31:09,916 --> 00:31:12,291 It isn't here. Thomas must have taken it. 222 00:31:22,416 --> 00:31:23,708 Does it happen often? 223 00:31:25,208 --> 00:31:26,500 Never. 224 00:31:30,583 --> 00:31:33,166 You know, since you arrived, 225 00:31:34,000 --> 00:31:35,166 he's changed. 226 00:31:35,250 --> 00:31:39,125 Why do you say that? Do you want me to leave? 227 00:31:41,666 --> 00:31:43,583 What have I done? 228 00:32:14,833 --> 00:32:17,125 - Where is he? - In the house. 229 00:32:17,125 --> 00:32:19,916 Someone saw him. They asked me questions. 230 00:32:20,000 --> 00:32:22,416 - What did you say? - Well... 231 00:32:27,916 --> 00:32:29,666 Do you think he's dangerous? 232 00:32:29,750 --> 00:32:32,291 - Yes, I think so. - What shall we do? 233 00:32:32,375 --> 00:32:35,166 What a question! We're going to help! 234 00:32:35,916 --> 00:32:38,291 But... Aren't you scared? 235 00:32:38,375 --> 00:32:39,791 I'm too big. 236 00:32:49,458 --> 00:32:50,958 Did you hear me? 237 00:32:56,958 --> 00:32:58,875 Can you take... the eggs? 238 00:32:58,875 --> 00:33:00,000 Thanks. 239 00:33:00,833 --> 00:33:03,208 Did a policeman see me? 240 00:33:03,208 --> 00:33:05,666 No. It was the shepherd. 241 00:33:09,750 --> 00:33:10,708 By the way... 242 00:33:11,791 --> 00:33:14,000 Country people don't talk to the police. 243 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 Do helicopters often fly over here? 244 00:33:21,375 --> 00:33:23,583 - No! - It's the first time. 245 00:33:42,833 --> 00:33:44,666 You're starting to scare me. 246 00:33:48,458 --> 00:33:50,458 David would be more relaxed 247 00:33:50,458 --> 00:33:52,666 if you lent him the revolver. 248 00:33:55,041 --> 00:33:57,375 I smoke very much beyond my own means. 249 00:33:59,500 --> 00:34:02,208 - Did you hear me? - Yes. 250 00:34:02,208 --> 00:34:03,625 And? 251 00:34:06,041 --> 00:34:07,291 He already has it. 252 00:34:07,375 --> 00:34:08,500 Really? 253 00:34:20,208 --> 00:34:21,375 Give it to me. 254 00:34:21,375 --> 00:34:22,666 No. 255 00:34:25,916 --> 00:34:26,875 I'm asking you. 256 00:34:32,375 --> 00:34:34,083 It's just for me. 257 00:34:35,833 --> 00:34:37,250 I can't be taken alive. 258 00:34:41,041 --> 00:34:41,958 Are you a spy? 259 00:34:41,958 --> 00:34:44,833 No, not at all. Not really. 260 00:34:47,375 --> 00:34:49,333 By the way, I noticed... 261 00:34:51,500 --> 00:34:54,041 something that I shouldn't have. 262 00:34:57,208 --> 00:34:58,583 What thing? 263 00:35:19,291 --> 00:35:21,000 I'm going to leave. 264 00:35:22,541 --> 00:35:25,916 If you know where to go and it's better than here, 265 00:35:26,000 --> 00:35:27,291 go ahead. 266 00:35:28,708 --> 00:35:31,083 If they find me here, you're both dead. 267 00:35:33,000 --> 00:35:35,791 They'll think I've spoken to you. 268 00:36:12,750 --> 00:36:13,666 David! 269 00:36:23,250 --> 00:36:24,958 You've got no chance on your own. 270 00:36:26,250 --> 00:36:27,833 Don't you trust us? 271 00:36:29,291 --> 00:36:32,583 - What would you do in the sheep pen? - Gain some time. 272 00:37:05,416 --> 00:37:07,041 Thomas! 273 00:37:53,291 --> 00:37:55,666 There's only a slim chance for you. 274 00:37:55,750 --> 00:37:57,416 You'll have to kill me. 275 00:37:59,666 --> 00:38:02,583 Say you were forced to, when I went crazy. 276 00:38:02,583 --> 00:38:06,541 Idiot. There's a way to escape them. 277 00:38:06,625 --> 00:38:08,041 Come on, let's go! 278 00:38:33,750 --> 00:38:37,541 - No. Let's try the other side. - They'll surround us. 279 00:38:47,250 --> 00:38:48,291 You're right. 280 00:38:56,000 --> 00:38:58,875 - What are we going to do? - I don't know. 281 00:38:59,958 --> 00:39:01,333 We'll see. 282 00:39:17,458 --> 00:39:18,416 Stay there. 283 00:39:25,333 --> 00:39:26,833 Rocket. 284 00:40:23,916 --> 00:40:25,125 Roger! 285 00:40:25,125 --> 00:40:26,583 We can go. 286 00:40:27,375 --> 00:40:28,833 Fire at will! 287 00:41:01,416 --> 00:41:02,958 It can't be. 288 00:41:09,166 --> 00:41:10,541 Are you crazy? 289 00:41:10,625 --> 00:41:12,583 What's wrong with you? 290 00:41:12,583 --> 00:41:15,791 Who's in charge here? Damn it! 291 00:41:16,958 --> 00:41:18,500 The war's over! 292 00:41:19,166 --> 00:41:21,041 The war's over! 293 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 The war's over! 294 00:41:25,916 --> 00:41:29,625 You... For God's sake... 295 00:41:29,625 --> 00:41:31,541 Are you out of your mind? 296 00:41:31,625 --> 00:41:33,458 Cease fire! 297 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 It's an exercise, sir! 298 00:41:38,000 --> 00:41:41,500 Can't you go and play elsewhere? Huh? 299 00:41:41,500 --> 00:41:45,708 For God's sake! You're on my land, for God's sake! 300 00:41:46,541 --> 00:41:50,958 - The land is subject to eviction. - The order hasn't been passed yet. 301 00:41:50,958 --> 00:41:54,416 So this is my land. Do you understand me? 302 00:41:54,500 --> 00:41:56,333 Wasn't Larzac enough for you? 303 00:42:00,791 --> 00:42:01,791 Are you crazy? 304 00:42:05,041 --> 00:42:07,500 Why did you scare us like that? 305 00:43:07,666 --> 00:43:09,416 What do you think about him? 306 00:43:11,416 --> 00:43:13,708 Huh? Physically. 307 00:43:14,625 --> 00:43:16,291 He scares me. 308 00:43:17,083 --> 00:43:18,375 Oh! 309 00:43:19,541 --> 00:43:21,500 It's true, he scares me. 310 00:43:21,500 --> 00:43:22,500 Oh! 311 00:44:45,291 --> 00:44:48,291 PSYCHIATRIC CENTRE 312 00:44:56,375 --> 00:44:58,291 Are you even scared at night? 313 00:45:15,916 --> 00:45:18,500 Ah... Not so good... 314 00:45:27,500 --> 00:45:30,541 I escaped three days ago. 315 00:45:30,625 --> 00:45:33,375 - From where? - I don't know. 316 00:45:36,125 --> 00:45:38,000 No, I don't know. 317 00:45:39,791 --> 00:45:43,083 It was a kind of prison, in an old fort. 318 00:46:08,000 --> 00:46:11,208 - Maybe you're in the papers. - No. 319 00:46:12,750 --> 00:46:15,250 If the case were to break out, 320 00:46:15,250 --> 00:46:19,041 they're everywhere, they see, hear and know everything. 321 00:46:19,125 --> 00:46:23,375 They can kill anyone or anything! 322 00:46:31,416 --> 00:46:32,875 Shit! 323 00:46:38,375 --> 00:46:39,583 But... 324 00:46:40,375 --> 00:46:41,583 who are they? 325 00:46:45,708 --> 00:46:47,791 They'll make me look crazy. 326 00:46:55,750 --> 00:46:57,333 Did they torture you? 327 00:46:59,083 --> 00:47:00,791 Oh dear, oh dear. 328 00:47:00,875 --> 00:47:03,291 They wanted to find out what I know. 329 00:47:03,375 --> 00:47:05,791 - And if I had spoken to people. - And? 330 00:47:05,875 --> 00:47:09,708 - Nothing. - Ah! 331 00:47:11,000 --> 00:47:12,416 Without this... 332 00:47:15,708 --> 00:47:17,541 Oh! That much? 333 00:47:20,500 --> 00:47:24,125 If they catch me, it'll start again. 334 00:47:28,958 --> 00:47:32,041 What you're telling me sounds like hell. 335 00:47:33,000 --> 00:47:34,541 It is hell. 336 00:47:37,208 --> 00:47:40,416 If I were them, I'd do the same. 337 00:47:40,500 --> 00:47:42,208 - Really? - Yes. 338 00:47:43,416 --> 00:47:45,666 If, to save lots of people, 339 00:47:46,333 --> 00:47:48,791 you had to kill someone, what would you do? 340 00:47:49,833 --> 00:47:51,083 What? 341 00:47:51,083 --> 00:47:52,375 I don't know. 342 00:47:56,583 --> 00:47:58,708 It's a matter of conscience. 343 00:48:02,708 --> 00:48:03,958 I don't know. 344 00:48:07,500 --> 00:48:11,166 So is it worth you crossing a border? 345 00:48:12,041 --> 00:48:14,958 Yes, if it lets me live a few more days. 346 00:48:33,041 --> 00:48:35,583 There's still hope that I can escape them. 347 00:48:36,958 --> 00:48:39,916 - Is that what you live for? - Yes. 348 00:48:44,000 --> 00:48:48,833 But I think that this small chance... 349 00:48:50,000 --> 00:48:51,416 is hopeless. 350 00:49:02,000 --> 00:49:03,500 It isn't a lot. 351 00:49:07,708 --> 00:49:08,916 Tell me. 352 00:49:09,000 --> 00:49:12,166 - Do you believe what I tell you? - Hm. 353 00:49:12,250 --> 00:49:13,625 Why? 354 00:49:16,375 --> 00:49:17,500 Huh? 355 00:49:18,125 --> 00:49:20,041 Why? 356 00:49:22,958 --> 00:49:25,625 - Because it's a change. - From what? 357 00:49:25,625 --> 00:49:29,458 It's a breath of fresh air, something new! 358 00:49:34,375 --> 00:49:36,875 You live in sadness and I live in happiness. 359 00:49:36,875 --> 00:49:40,458 If you mix the two, you get some kind of tonic. 360 00:49:40,458 --> 00:49:42,041 Huh? Haha! 361 00:49:42,750 --> 00:49:43,875 Maybe! 362 00:49:45,875 --> 00:49:46,958 Maybe. 363 00:50:01,875 --> 00:50:02,958 I'm leaving tomorrow. 364 00:50:02,958 --> 00:50:04,916 We're leaving. 365 00:50:08,041 --> 00:50:09,625 We're leaving! 366 00:50:10,375 --> 00:50:14,375 Julia, you and I! 367 00:50:15,333 --> 00:50:16,750 The three of us. 368 00:50:16,750 --> 00:50:19,291 And we'll get through it when we're sober. 369 00:50:21,958 --> 00:50:24,125 Haha! Huh? 370 00:50:25,000 --> 00:50:26,541 Ah... 371 00:50:26,625 --> 00:50:28,791 We'll get through it. 372 00:51:00,666 --> 00:51:02,416 Oh, my little redhead. 373 00:51:03,666 --> 00:51:05,583 Wake up, because you aren't sleeping. 374 00:51:06,583 --> 00:51:07,625 Right. 375 00:51:08,791 --> 00:51:10,791 Now, drink this. 376 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 I like milk too, actually. 377 00:51:21,166 --> 00:51:23,041 It feels like I'm drinking grass. 378 00:51:23,708 --> 00:51:27,458 I feel like I'm walking through daisies and four-leaved clovers. 379 00:51:28,458 --> 00:51:30,750 - Thomas. - Hm? 380 00:51:31,666 --> 00:51:32,916 Let him leave. 381 00:51:37,208 --> 00:51:39,166 Tomorrow we'll take him to Mimizan. 382 00:51:40,375 --> 00:51:41,583 And then after... 383 00:51:42,833 --> 00:51:45,791 we'll let him go to Spain by boat. 384 00:51:45,875 --> 00:51:47,291 Who's 'we'? 385 00:51:50,541 --> 00:51:52,000 It's really dangerous. 386 00:51:52,958 --> 00:51:54,500 Deep down you really like it. 387 00:51:55,041 --> 00:51:56,083 Don't you? 388 00:51:59,666 --> 00:52:02,375 If you two leave, I'll stay. 389 00:52:06,041 --> 00:52:07,041 No. 390 00:52:08,666 --> 00:52:09,875 Yes. 391 00:52:13,083 --> 00:52:14,291 Right. 392 00:52:19,541 --> 00:52:22,083 - Thomas. - Hm? 393 00:52:23,708 --> 00:52:25,250 Let him leave. 394 00:52:25,833 --> 00:52:28,375 I think he's telling the truth, you know. 395 00:53:00,708 --> 00:53:02,250 It's too late. 396 00:53:31,875 --> 00:53:33,833 Did you kill someone? 397 00:53:35,083 --> 00:53:37,750 Yes. A guard. 398 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 Does Thomas know? 399 00:53:41,791 --> 00:53:42,875 No. 400 00:53:44,250 --> 00:53:45,833 You can tell him. 401 00:54:01,458 --> 00:54:03,291 What if he's crazy? 402 00:54:03,375 --> 00:54:04,791 What if he isn't? 403 00:54:08,916 --> 00:54:12,416 We have to trust him. There's nobody who can help us. 404 00:54:15,083 --> 00:54:18,083 - Yes, my brother. - A journalist! 405 00:54:18,083 --> 00:54:21,750 If David is telling the truth, your brother's life will be in danger. 406 00:54:33,500 --> 00:54:35,083 I have a feeling that... 407 00:54:36,625 --> 00:54:38,458 I won't ever come back here. 408 00:55:08,958 --> 00:55:12,750 It's already not so bad, the three of us being together. 409 00:55:13,458 --> 00:55:15,708 Julia had better things to do than be with me. 410 00:55:15,708 --> 00:55:19,166 You should be dead. So should I. 411 00:55:20,458 --> 00:55:21,666 Why? 412 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 Sometimes doctors make mistakes. 413 00:55:51,541 --> 00:55:53,833 I wasn't lucky either. 414 00:55:54,916 --> 00:55:56,375 Then I met her. 415 00:55:57,375 --> 00:55:58,666 So you see. 416 00:56:06,708 --> 00:56:07,625 Look! 417 00:56:07,625 --> 00:56:08,958 Behind! 418 00:56:39,333 --> 00:56:41,916 If they stop us, will you really shoot? 419 00:56:58,666 --> 00:57:00,958 If I turn around, they'll find us. 420 00:57:00,958 --> 00:57:05,291 Get out through the back and get past the roadblock. We'll come and get you later. 421 00:57:05,375 --> 00:57:08,041 It's for the best. Be quick. We can't stay here. 422 00:57:09,291 --> 00:57:12,250 Take your bag, you never know. 423 00:57:57,666 --> 00:57:59,458 I hope he trusts us. 424 00:58:00,291 --> 00:58:02,625 I hope he doesn't run away. 425 00:58:02,625 --> 00:58:05,708 What if we... What if we don't wait for him? 426 00:58:30,083 --> 00:58:34,083 Police. Your papers, please. 427 00:58:34,083 --> 00:58:35,333 Do you have the papers? 428 00:59:02,958 --> 00:59:04,666 Your licence? 429 00:59:07,375 --> 00:59:08,416 Thank you. 430 00:59:19,083 --> 00:59:20,875 What are you taking? 431 00:59:20,875 --> 00:59:24,291 - Some suitcases. - We're going on holiday. 432 00:59:24,375 --> 00:59:27,250 - Can you open the back door? - Yes. 433 00:59:34,583 --> 00:59:35,750 Thank you. 434 00:59:43,416 --> 00:59:44,500 Okay. 435 00:59:45,375 --> 00:59:47,625 Why did you stop the car before? 436 00:59:47,625 --> 00:59:50,291 The fan belt is loose. 437 00:59:50,375 --> 00:59:52,333 Right, okay. Thank you. 438 00:59:59,375 --> 01:00:02,458 {\an8}POLICE 439 01:00:08,791 --> 01:00:12,208 - You have a bald tyre. - I need to get it changed. 440 01:00:14,166 --> 01:00:16,000 What's the matter? 441 01:00:16,000 --> 01:00:17,916 Don't you listen to the radio? 442 01:00:18,000 --> 01:00:22,125 We're looking for a dangerous madman, he escaped from a Toulouse asylum. 443 01:00:22,125 --> 01:00:23,791 There are other roadblocks. 444 01:00:23,875 --> 01:00:25,125 Don't worry. 445 01:00:36,000 --> 01:00:37,333 It isn't him. 446 01:00:39,666 --> 01:00:42,625 Why are you crying? Huh? 447 01:00:45,875 --> 01:00:48,375 Whether he's crazy or not, it's unbearable. 448 01:00:49,458 --> 01:00:52,083 If he's crazy, he'll kill us. 449 01:00:52,083 --> 01:00:53,458 If he isn't... 450 01:00:54,416 --> 01:00:56,833 - We'll be killed. - No. 451 01:00:56,833 --> 01:00:57,833 Thomas! 452 01:00:59,500 --> 01:01:01,125 Listen to me for once. 453 01:01:01,125 --> 01:01:03,833 We have to leave him. Now. 454 01:01:04,375 --> 01:01:06,791 - No. - Why? 455 01:01:07,750 --> 01:01:09,333 Because he's a friend. 456 01:01:09,333 --> 01:01:13,166 - But you don't even know him! - That's not the point. 457 01:01:19,250 --> 01:01:20,750 I'll save you. 458 01:01:20,750 --> 01:01:22,666 What do you mean, huh? 459 01:01:23,750 --> 01:01:25,083 I mean... 460 01:01:26,250 --> 01:01:27,291 Nothing. 461 01:01:57,916 --> 01:02:00,041 I thought you'd abandoned me. 462 01:02:01,291 --> 01:02:04,625 They're looking for a madman who escaped from an asylum. 463 01:02:04,625 --> 01:02:07,791 Really? Well, that isn't me. 464 01:02:30,083 --> 01:02:34,291 Safari Mammouth: come and hunt for bargains 465 01:02:34,375 --> 01:02:36,250 in all the departments! 466 01:02:36,250 --> 01:02:39,208 Mammouth, always crushing prices! 467 01:02:46,416 --> 01:02:47,625 Thank you. 468 01:02:57,083 --> 01:02:58,375 - Can I? - Yes. 469 01:03:06,041 --> 01:03:07,958 Where the hell were you? 470 01:03:07,958 --> 01:03:09,083 Look! 471 01:03:11,666 --> 01:03:14,333 TOULOUSE MADMAN IS STILL ON THE LOOSE 472 01:03:14,333 --> 01:03:16,458 Is your mind at rest now? 473 01:03:29,208 --> 01:03:31,291 Number 20 is in third place. 474 01:03:32,291 --> 01:03:35,166 - I'll drive now. - If you want. 475 01:03:35,250 --> 01:03:37,791 Followed by number 24. 476 01:03:58,833 --> 01:04:01,583 - What's this boat like? - Panda? 477 01:04:02,541 --> 01:04:05,250 It's a solid boat. Very nautical. 478 01:04:06,250 --> 01:04:08,916 You cross the bar easily. Right, Julia? 479 01:04:09,916 --> 01:04:11,833 A former fishing boat. 480 01:04:11,833 --> 01:04:13,208 - No, thanks. - Here. 481 01:04:13,208 --> 01:04:15,416 - That's enough! - Just a sip. 482 01:04:15,500 --> 01:04:17,000 - No! - Oh... 483 01:04:20,041 --> 01:04:20,958 Here. 484 01:04:25,291 --> 01:04:26,458 Ah! 485 01:04:34,333 --> 01:04:36,166 Show him the picture of the madman. 486 01:04:47,125 --> 01:04:48,125 What? 487 01:04:48,125 --> 01:04:51,041 It's one of the men who interrogated me. 488 01:04:51,833 --> 01:04:52,833 What? 489 01:04:52,833 --> 01:04:56,500 Yes. It's a photo for the roadblocks. 490 01:04:57,416 --> 01:05:00,625 It's a classic blow. They're looking for me. 491 01:05:23,958 --> 01:05:25,375 He's paranoid. 492 01:05:25,375 --> 01:05:30,375 His behaviour doesn't show mental confusion or delirium. 493 01:05:30,375 --> 01:05:34,875 But he kills when he feels threatened. It's happened before. 494 01:05:34,875 --> 01:05:38,000 Thank you, doctor. The whole area is squared off 495 01:05:38,000 --> 01:05:41,208 as François Guilleteau, hospital escapee... 496 01:05:53,750 --> 01:05:55,291 We're being followed! 497 01:05:55,375 --> 01:05:57,625 - For how long? - For about a minute, 498 01:05:57,625 --> 01:05:59,416 but I wanted to be sure. 499 01:06:00,416 --> 01:06:02,791 Go faster! Go faster! 500 01:06:02,875 --> 01:06:05,666 It was waiting on the roadside. 501 01:06:07,666 --> 01:06:08,583 Slow down. 502 01:06:11,333 --> 01:06:13,166 Carry on slowing down. 503 01:06:22,083 --> 01:06:24,666 It wasn't for us. I was wrong. 504 01:06:31,125 --> 01:06:32,083 Turn around! 505 01:06:32,083 --> 01:06:33,333 No! Here? 506 01:06:33,333 --> 01:06:35,125 Ah! Are you crazy? 507 01:06:40,833 --> 01:06:43,333 They didn't see us. They aren't following us. 508 01:06:43,333 --> 01:06:46,666 They must have several cars. 509 01:06:46,750 --> 01:06:48,541 They communicate by radio. 510 01:06:48,625 --> 01:06:50,458 It isn't the Normandy landings! 511 01:06:50,458 --> 01:06:54,375 - They'll be at the next junction. - Are you sure you aren't dreaming? 512 01:07:06,250 --> 01:07:09,458 What are we doing? We don't know who he is! 513 01:07:09,458 --> 01:07:12,750 We know nothing, yet we protect him. 514 01:07:16,541 --> 01:07:18,875 - Leave me here. - No! 515 01:07:18,875 --> 01:07:20,250 You're staying! 516 01:07:21,750 --> 01:07:24,708 It's nothing. Don't worry, redhead. 517 01:07:25,875 --> 01:07:29,041 It's just fatigue. We're scared, too. 518 01:07:29,125 --> 01:07:30,666 Who's 'we'? 519 01:07:30,750 --> 01:07:32,083 David and I. 520 01:07:32,083 --> 01:07:36,083 - You and David! You and David! - Leave me. It's my fault. 521 01:07:36,083 --> 01:07:38,333 No, it isn't that. It isn't that. 522 01:07:38,333 --> 01:07:40,541 What is it, then? 523 01:07:40,625 --> 01:07:41,833 It's nothing! 524 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 It's... Nothing at all... It's nothing! 525 01:08:12,250 --> 01:08:17,541 Not many people live here in winter, among all these pines, 526 01:08:18,375 --> 01:08:20,791 that look the same, with the rain and silence. 527 01:08:22,458 --> 01:08:27,500 Rangers must live here. The ones who take resin. 528 01:08:35,208 --> 01:08:38,625 - When are we leaving? - Today, with the tide. 529 01:08:40,291 --> 01:08:43,541 - And once we get to Spain? - No problem. 530 01:08:43,625 --> 01:08:46,583 I have good friends there. Basques. 531 01:08:49,375 --> 01:08:52,500 When I was young, I got into politics. 532 01:09:34,125 --> 01:09:35,500 There it is. 533 01:09:45,833 --> 01:09:50,458 MINISTRY OF INTERIOR 534 01:10:00,750 --> 01:10:03,458 Hello, Mr. Bertram. How is everything? 535 01:10:03,458 --> 01:10:05,458 Everything is fine. 536 01:10:05,458 --> 01:10:08,000 Miss? A Cinzano, please. 537 01:10:08,000 --> 01:10:11,000 Ah! I came as fast as I could. 538 01:10:11,833 --> 01:10:12,750 Thank you. 539 01:10:13,375 --> 01:10:15,083 Is your newspaper the opposition? 540 01:10:15,083 --> 01:10:16,666 - Your beer. - No. 541 01:10:16,750 --> 01:10:18,250 Thank you. 542 01:10:20,541 --> 01:10:22,416 - It's serious. - I'm listening. 543 01:10:25,333 --> 01:10:27,500 You know, my sister, Julia... 544 01:10:27,500 --> 01:10:31,000 She lives with a writer in the middle of nowhere. 545 01:10:34,333 --> 01:10:35,958 I received this letter. 546 01:10:37,625 --> 01:10:39,625 Oh, Carcassonne. 547 01:10:39,625 --> 01:10:41,583 - Can I read it? - Yes. 548 01:10:46,166 --> 01:10:52,833 "I found an ID card in his clothes in the name of Désiré Lepage. Nurse. 549 01:10:52,833 --> 01:10:55,083 He says he's called David. 550 01:10:55,083 --> 01:10:58,125 He's 35, dark-haired and slim. 551 01:10:58,125 --> 01:11:00,500 Thomas is captivated by him. 552 01:11:01,250 --> 01:11:02,541 I'm scared. 553 01:11:02,625 --> 01:11:06,250 Investigate discreetly. If it's true, we're in danger. 554 01:11:07,208 --> 01:11:10,000 Maybe he's just mentally ill. 555 01:11:10,000 --> 01:11:12,791 Send me any letters to Mimizan." 556 01:11:13,583 --> 01:11:15,375 It's a funny story. 557 01:11:43,583 --> 01:11:45,500 I've never seen one so big! 558 01:11:45,500 --> 01:11:47,291 Holy cow! 559 01:11:47,833 --> 01:11:49,833 Oh! Have you got it? 560 01:11:50,916 --> 01:11:53,333 It's going to break. 561 01:11:53,333 --> 01:11:54,708 Here! 562 01:11:55,833 --> 01:11:57,583 Wow! It's huge! 563 01:11:57,583 --> 01:11:59,541 Right in front of me! 564 01:12:01,416 --> 01:12:03,166 Come here! Follow the wire! 565 01:12:05,500 --> 01:12:07,291 Holy cow! 566 01:12:07,375 --> 01:12:08,708 Wow! 567 01:12:08,708 --> 01:12:10,750 Quickly. The wire is going to break. 568 01:12:10,750 --> 01:12:12,958 It was too thin. 569 01:12:42,291 --> 01:12:44,833 I haven't felt this good for a long time. 570 01:12:47,333 --> 01:12:48,708 Tomorrow morning, 571 01:12:49,875 --> 01:12:51,791 I'm going to see a man in Mimizan. 572 01:12:52,375 --> 01:12:53,958 A professional smuggler. 573 01:12:53,958 --> 01:12:57,291 - I don't have any money. - Don't mention it. 574 01:12:57,375 --> 01:12:59,791 I did him a favour a while ago. 575 01:13:02,166 --> 01:13:05,291 Barbecue with shallot sauce! 576 01:13:09,208 --> 01:13:11,416 - Can you see it? - Yes. 577 01:13:11,500 --> 01:13:13,708 One hell of a catch, right? 578 01:13:13,708 --> 01:13:16,708 - Did you see us catch it? - Yes. 579 01:13:16,708 --> 01:13:19,750 - He needs to get changed. - I can see that. 580 01:13:28,958 --> 01:13:30,458 Christ almighty! 581 01:13:37,666 --> 01:13:39,875 All four tyres are flat. 582 01:13:41,208 --> 01:13:44,750 Someone came and slashed them. Did you see anyone? 583 01:13:46,666 --> 01:13:48,041 Why didn't they kill us? 584 01:13:48,750 --> 01:13:51,291 - You who... - They want to trap us. 585 01:13:51,375 --> 01:13:54,958 They're watching us, I'm sure of it. They're waiting for orders. 586 01:13:59,666 --> 01:14:01,375 I'm going to hide the car. 587 01:14:03,041 --> 01:14:04,833 Watch out! 588 01:14:05,750 --> 01:14:06,708 Don't start it. 589 01:14:09,708 --> 01:14:12,625 If they'd broken the engine, they wouldn't slash the tyres. 590 01:14:17,208 --> 01:14:18,125 Thomas! 591 01:14:19,875 --> 01:14:21,750 Thomas, don't you think that... 592 01:14:22,625 --> 01:14:25,708 You should hitchhike on the highway, go to Mimizan, 593 01:14:25,708 --> 01:14:30,291 rent a car and go look for tyres? 594 01:14:31,166 --> 01:14:32,750 It's the only solution. 595 01:14:33,375 --> 01:14:34,458 Right? 596 01:14:40,708 --> 01:14:42,583 You won't be scared, little redhead? 597 01:14:44,541 --> 01:14:46,000 I'll be back tomorrow. 598 01:14:46,958 --> 01:14:51,000 Désiré Lepage was a nurse at a psychiatric hospital. 599 01:14:51,000 --> 01:14:54,416 He was strangled by a patient who escaped 600 01:14:54,500 --> 01:14:57,166 and who fits your sisters' description. 601 01:14:58,041 --> 01:15:00,375 Here's the hospital file. 602 01:15:01,583 --> 01:15:03,291 "David Daguerre, 36 years old, 603 01:15:03,375 --> 01:15:05,750 1.70 m, weight: 68 kilos." 604 01:15:05,750 --> 01:15:07,666 Is he highly dangerous? 605 01:15:07,750 --> 01:15:09,916 Dr. Pelletier will tell you. 606 01:15:11,458 --> 01:15:14,250 The patient in question... 607 01:15:14,250 --> 01:15:16,625 is particularly persuasive. 608 01:15:17,291 --> 01:15:19,375 He's intelligent 609 01:15:19,375 --> 01:15:24,041 and his imagination doesn't cross the limits of plausibility. 610 01:15:24,125 --> 01:15:30,125 His behaviour doesn't show signs of mental confusion or delirium 611 01:15:31,000 --> 01:15:33,458 until he feels threatened 612 01:15:33,458 --> 01:15:34,916 and he kills. 613 01:15:35,000 --> 01:15:39,041 That's why the press doesn't know about this. 614 01:15:40,375 --> 01:15:42,541 Is he really a journalist? 615 01:15:42,625 --> 01:15:48,500 He claims to be a journalist, diplomat or even a secret agent. 616 01:15:49,166 --> 01:15:54,250 Always on the run, always persecuted, a bearer of secrets. 617 01:15:54,250 --> 01:15:55,625 What must I do? 618 01:15:55,625 --> 01:15:56,875 Nothing. 619 01:15:57,791 --> 01:16:01,083 We'll act immediately, but discreetly, 620 01:16:01,083 --> 01:16:04,000 for the safety of your sister and her husband. 621 01:16:06,958 --> 01:16:09,750 Have you told anyone else about this letter? 622 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 No. 623 01:16:12,333 --> 01:16:13,916 Can I answer her? 624 01:16:14,875 --> 01:16:16,291 No, not at all. 625 01:16:16,958 --> 01:16:18,833 You mustn't panic her. 626 01:16:18,833 --> 01:16:21,458 It's better if you keep quiet. 627 01:16:21,458 --> 01:16:23,625 You can talk to her later. 628 01:16:24,666 --> 01:16:25,916 After. 629 01:17:09,833 --> 01:17:11,458 I heard a noise. 630 01:17:19,125 --> 01:17:20,541 It's in your head. 631 01:17:21,583 --> 01:17:23,041 You should go to sleep. 632 01:17:37,583 --> 01:17:39,583 Would you ever make love to me? 633 01:17:47,458 --> 01:17:50,291 Maybe we'll all be dead tomorrow. 634 01:17:50,375 --> 01:17:51,625 Shut up. 635 01:18:10,416 --> 01:18:12,291 Tell me what you know. 636 01:18:25,458 --> 01:18:27,833 If you think we're going to die, tell me. 637 01:18:29,916 --> 01:18:31,958 What did you find out? 638 01:18:33,541 --> 01:18:36,166 You don't know anything? You're crazy! 639 01:18:36,250 --> 01:18:37,750 Did you invent everything? 640 01:18:37,750 --> 01:18:41,625 And did I invent the slashed tyres? 641 01:21:06,500 --> 01:21:07,541 Jules! 642 01:21:11,333 --> 01:21:12,500 Julia! 643 01:21:13,416 --> 01:21:14,416 Hey! 644 01:21:24,250 --> 01:21:27,083 - Is everything OK? - Ah! 645 01:21:30,041 --> 01:21:32,791 - You can rest. - No. Later. 646 01:21:32,875 --> 01:21:35,125 When the wheels are fixed. 647 01:21:57,125 --> 01:21:58,750 Do you really want to go there? 648 01:21:58,750 --> 01:22:03,000 It's better if it isn't always you. David can't. 649 01:22:05,208 --> 01:22:06,625 Ah... 650 01:22:07,291 --> 01:22:09,958 I could never shoot someone. 651 01:22:13,208 --> 01:22:14,833 It's never been used. 652 01:22:16,958 --> 01:22:18,500 We don't know if it works. 653 01:22:28,625 --> 01:22:30,875 Do you want us to be spotted? 654 01:22:30,875 --> 01:22:32,708 We've already been spotted. 655 01:22:32,708 --> 01:22:34,791 Maybe it'll be better. 656 01:22:49,750 --> 01:22:52,916 Bring some bread and some cigars for me. 657 01:22:53,000 --> 01:22:54,625 And some wine, too. 658 01:22:55,375 --> 01:22:56,666 Is that all? 659 01:23:00,916 --> 01:23:02,083 Why? 660 01:23:12,083 --> 01:23:14,541 We made love last night. 661 01:23:22,583 --> 01:23:23,750 That's normal. 662 01:23:28,041 --> 01:23:30,083 That's the way it should be. 663 01:23:32,500 --> 01:23:35,000 How could he resist you? 664 01:23:36,458 --> 01:23:39,500 Is... that the only thing you can say to me? 665 01:23:47,208 --> 01:23:48,500 It isn't true. 666 01:23:53,958 --> 01:23:55,625 And you were alone. 667 01:24:12,041 --> 01:24:13,875 She's sad. 668 01:24:13,875 --> 01:24:17,291 - It's my fault. - Yes. 669 01:24:17,375 --> 01:24:19,333 This time, it's your fault. 670 01:24:29,375 --> 01:24:30,583 Don't hang up. 671 01:24:33,125 --> 01:24:34,250 - Hello? - Hello? 672 01:24:34,250 --> 01:24:36,958 - Claude Vandal. - Who's speaking? 673 01:24:37,875 --> 01:24:41,500 - His sister, Julia. - It's Lucien. He isn't here. 674 01:24:41,500 --> 01:24:42,916 Did he go out? 675 01:24:43,000 --> 01:24:46,625 We haven't seen him since this morning. I don't understand. 676 01:24:46,625 --> 01:24:49,625 Really? Well, thanks. 677 01:24:55,833 --> 01:24:57,000 How much is it? 678 01:24:57,625 --> 01:25:00,041 One unit. 7 francs. 679 01:25:08,041 --> 01:25:09,291 - Is it ready? - Yes. 680 01:25:09,375 --> 01:25:11,416 A madman did this. 681 01:25:23,791 --> 01:25:25,416 - I'll talk to him. - No! 682 01:25:26,416 --> 01:25:28,083 You'll get shot. 683 01:25:38,375 --> 01:25:41,208 David! Don't shoot! 684 01:25:45,583 --> 01:25:47,250 Stop! 685 01:25:47,250 --> 01:25:48,708 Stop... 686 01:27:17,166 --> 01:27:19,000 David! Here! 687 01:27:36,375 --> 01:27:39,458 It's for the resin. He's a ranger. 688 01:28:01,041 --> 01:28:02,208 He's a ranger. 689 01:28:03,333 --> 01:28:04,666 A ranger? 690 01:28:05,333 --> 01:28:07,916 Of course. It's always a ranger. 691 01:28:09,541 --> 01:28:12,708 A mechanic, a gas man... 692 01:28:14,500 --> 01:28:17,541 The cops don't always look like cops. 693 01:28:17,625 --> 01:28:18,958 It would be too easy. 694 01:28:20,250 --> 01:28:22,291 Do you understand? 695 01:28:22,375 --> 01:28:24,625 Huh? Tell me. 696 01:28:24,625 --> 01:28:25,750 Tell me. 697 01:28:27,250 --> 01:28:28,625 Do you believe me? 698 01:28:31,708 --> 01:28:34,291 Does it ring a bell to you? 699 01:28:34,375 --> 01:28:37,333 You see a postman. But he isn't a postman. 700 01:28:39,333 --> 01:28:40,250 A cop. 701 01:28:52,708 --> 01:28:53,666 Thomas! 702 01:28:58,875 --> 01:29:01,000 Who shot? I heard something. 703 01:29:01,000 --> 01:29:02,583 Don't worry, it was me. 704 01:29:04,625 --> 01:29:06,333 I had no choice. 705 01:29:06,916 --> 01:29:09,000 If I had the gun, I would have done it. 706 01:29:09,833 --> 01:29:11,333 Why? 707 01:29:12,500 --> 01:29:14,625 He was ordered to watch us. 708 01:29:19,458 --> 01:29:21,208 But was he alone? 709 01:29:25,833 --> 01:29:26,916 Yes. 710 01:29:28,208 --> 01:29:29,541 Armed? 711 01:29:32,166 --> 01:29:33,333 No? 712 01:29:35,250 --> 01:29:36,250 No. 713 01:29:40,208 --> 01:29:41,708 That proves nothing. 714 01:29:41,708 --> 01:29:44,250 He saw us. He could say something. 715 01:29:48,791 --> 01:29:51,000 It isn't possible. 716 01:29:53,291 --> 01:29:54,833 Where is he? 717 01:30:34,041 --> 01:30:35,583 We have to leave. 718 01:30:37,375 --> 01:30:38,541 Us two. 719 01:30:40,083 --> 01:30:42,333 There's still time. 720 01:30:43,791 --> 01:30:46,500 Have you gone crazy too? 721 01:30:46,500 --> 01:30:48,125 I won't abandon him. 722 01:30:48,875 --> 01:30:51,666 Tomorrow, one of us will end up dead. 723 01:30:54,208 --> 01:30:56,875 Look at him. You can't tell me that... 724 01:30:56,875 --> 01:30:59,833 with those hands, he's a cop or a spy. 725 01:30:59,833 --> 01:31:02,125 Look at his hands! 726 01:31:14,458 --> 01:31:16,500 Who could have slashed the tyres? 727 01:31:18,333 --> 01:31:19,708 It was me. 728 01:31:22,291 --> 01:31:23,833 Why? 729 01:31:23,833 --> 01:31:27,291 - Huh? - To separate you... 730 01:31:27,375 --> 01:31:28,958 To make him leave! 731 01:31:30,583 --> 01:31:32,416 To save you! 732 01:31:32,500 --> 01:31:34,958 Don't you understand anything? 733 01:31:34,958 --> 01:31:37,458 I invented the car that was following us too. 734 01:31:38,541 --> 01:31:40,208 You don't believe me, right? 735 01:31:40,208 --> 01:31:41,958 You should have told me! 736 01:31:41,958 --> 01:31:46,250 And I made up the ranger, too! 737 01:31:54,000 --> 01:31:58,666 Listen. Listen. 738 01:31:58,750 --> 01:32:01,458 If we're caught with him, 739 01:32:01,458 --> 01:32:03,708 we're accomplices of a murderer. 740 01:32:03,708 --> 01:32:07,416 We already are, really. Well, I am. 741 01:32:09,291 --> 01:32:12,166 So... If you're scared, 742 01:32:13,041 --> 01:32:14,291 go to Paris. 743 01:32:15,833 --> 01:32:17,375 Go to Paris. I'll stay here. 744 01:32:18,333 --> 01:32:20,166 I'll see you there later. 745 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 Right, redhead? Go on. 746 01:32:25,416 --> 01:32:28,166 Go. Off you go. 747 01:32:30,250 --> 01:32:31,916 Go, go, go. 748 01:32:54,916 --> 01:32:56,375 She's crazy. 749 01:33:35,541 --> 01:33:36,708 Where is she going? 750 01:33:38,000 --> 01:33:40,541 She's going to see the smuggler I mentioned. 751 01:33:41,958 --> 01:33:43,208 Why are you lying? 752 01:33:55,958 --> 01:33:57,125 Thank you. 753 01:34:09,458 --> 01:34:12,625 TELEGRAPH - POST - TELEPHONE 754 01:34:23,333 --> 01:34:26,750 425 here. She's leaving the post office and we're following her. 755 01:34:44,958 --> 01:34:47,500 Mahari 526 LN 40. 756 01:34:47,500 --> 01:34:50,625 "He feels threatened and kills. 757 01:34:50,625 --> 01:34:52,791 Look after Thomas and yourself." 758 01:35:59,083 --> 01:36:00,208 Thomas! 759 01:36:05,416 --> 01:36:06,458 Thomas. 760 01:36:23,333 --> 01:36:24,375 Where were you? 761 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Get in. We need to get out of here. 762 01:36:29,250 --> 01:36:30,750 Get in! 763 01:36:39,625 --> 01:36:41,000 Where is the revolver? 764 01:37:00,666 --> 01:37:01,833 Why did you do that? 765 01:37:03,875 --> 01:37:05,000 I didn't do anything. 766 01:37:05,875 --> 01:37:07,625 The revolver. 767 01:37:08,625 --> 01:37:09,791 No. 768 01:37:16,416 --> 01:37:18,333 It's only for me. 769 01:37:23,333 --> 01:37:25,416 I don't want to be taken alive. 770 01:37:25,500 --> 01:37:27,125 Give it to him. 771 01:37:36,875 --> 01:37:38,375 Give it to me, Julia. 772 01:37:41,333 --> 01:37:42,875 Or shoot, then. 773 01:37:45,583 --> 01:37:46,750 No. 774 01:38:01,416 --> 01:38:04,041 - What have you done? - He's crazy. 775 01:38:04,125 --> 01:38:07,875 A real madman, you know? Wanted for murder. 776 01:38:08,583 --> 01:38:10,583 My brother did... 777 01:38:10,583 --> 01:38:14,791 - an investigation. He... - So they know where we are. 778 01:38:14,875 --> 01:38:18,416 His story isn't true. Thomas, it's over! 779 01:38:18,500 --> 01:38:20,416 It's over now. 780 01:38:20,500 --> 01:38:22,958 Tell me this nightmare is over. 781 01:38:22,958 --> 01:38:26,000 Yes, yes. Calm down. Calm down. 782 01:38:26,000 --> 01:38:27,625 It's over, redhead. 783 01:38:27,625 --> 01:38:29,833 He could have killed us. 784 01:38:29,833 --> 01:38:35,125 He strangled a guard as he was escaping. 785 01:38:36,166 --> 01:38:37,750 I understand. 786 01:38:43,375 --> 01:38:44,916 Yes. Yes. 787 01:38:49,625 --> 01:38:53,708 He preferred to die than be caught, right? 788 01:38:53,708 --> 01:38:55,125 I understand. 789 01:39:46,791 --> 01:39:51,750 BEFORE COMMITTING SUICIDE, 790 01:39:51,750 --> 01:39:58,750 A MADMAN KILLS WITH A REVOLVER 791 01:40:00,958 --> 01:40:03,958 A TRAVELLING COUPLE 792 01:40:46,750 --> 01:40:49,541 To protect themselves, modern societies 793 01:40:49,625 --> 01:40:53,208 invent mechanisms that they can't always control. 794 01:40:53,208 --> 01:40:57,666 Julia's brother knew nothing, but then again, he knew too much. 795 01:40:57,750 --> 01:41:00,666 The trap also closed on him. 796 01:42:20,708 --> 01:42:23,708 {\an8}Subtitle translation by: Katie Wright 48980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.