Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,480
This series tells a fictional story
inspired by the world of child influencers
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,240
and their family influences,
the platforms that carry their content
3
00:00:08,320 --> 00:00:09,800
and the brands that use them.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,800
- [camera beeps]
- [clicks]
5
00:00:12,880 --> 00:00:14,600
[Mélanie] All right, honey.
Let's get ready.
6
00:00:14,680 --> 00:00:16,800
Look over at Daddy. Face the camera.
7
00:00:18,280 --> 00:00:20,720
We'll start with the script
we practiced together last night.
8
00:00:20,800 --> 00:00:21,920
Okay?
9
00:00:22,640 --> 00:00:25,120
Ready, and action!
10
00:00:26,120 --> 00:00:28,280
Hello, Happy Fans.
11
00:00:28,360 --> 00:00:32,000
Life is good, life is great, life is...
12
00:00:32,080 --> 00:00:33,840
[Mélanie whispers] Fantastic.
13
00:00:33,920 --> 00:00:35,080
Morning, Happy Fans.
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,200
[Mélanie] No, it's better when you say,
"Hey, Happy Fans."
15
00:00:37,280 --> 00:00:39,120
Oh, yeah. Hey, Happy Fans.
16
00:00:39,200 --> 00:00:43,240
Life is good, life is great,
life is fantastic!
17
00:00:43,320 --> 00:00:46,600
[Mélanie] Okay, let's do one more
when you have even more excitement.
18
00:00:46,680 --> 00:00:48,480
Hello, Happy Fans!
19
00:00:48,560 --> 00:00:49,680
Life is good,
20
00:00:49,760 --> 00:00:52,800
life is great, life is fantastic!
21
00:00:52,880 --> 00:00:54,520
[Mélanie] Amazing, honey. That's perfect.
22
00:00:54,600 --> 00:00:56,800
[Bruno] Actually, can we do one more shot
that's a close-up?
23
00:00:58,280 --> 00:00:59,360
[camera beeps]
24
00:00:59,440 --> 00:01:01,440
[♪ slow upbeat music playing]
25
00:01:02,880 --> 00:01:04,920
[thunder rumbling]
26
00:01:05,000 --> 00:01:07,320
1 YEAR LATER
27
00:01:12,800 --> 00:01:14,960
[people chattering indistinctly]
28
00:01:16,240 --> 00:01:18,600
Yes! Whoo!
29
00:01:18,680 --> 00:01:20,080
- Sammy, can I play with you?
- Whoo!
30
00:01:20,160 --> 00:01:21,200
No, not right now.
31
00:01:21,320 --> 00:01:22,400
Aw, please?
32
00:01:22,480 --> 00:01:24,440
- Not now, we're playing soccer.
- [girl] Yes, we have.
33
00:01:24,520 --> 00:01:25,880
I wanna play a game of hide and seek.
34
00:01:25,960 --> 00:01:27,480
Hide and seek is for babies.
35
00:01:27,560 --> 00:01:28,560
Let's go play.
36
00:01:28,640 --> 00:01:29,640
- Kimmy, no!
- [boy] Let's go!
37
00:01:29,720 --> 00:01:31,160
[girl] Shoot! Pass it to me!
38
00:01:31,240 --> 00:01:32,520
Let's go play, Sammy.
39
00:01:32,600 --> 00:01:34,080
- [boy] Go, go.
- Hey, uh...
40
00:01:34,160 --> 00:01:36,280
Hey, guys. I'll come back in five minutes.
41
00:01:36,360 --> 00:01:37,920
- [boy] Go ahead.
- [girl] Yeah, go ahead.
42
00:01:38,000 --> 00:01:40,160
- [children chattering indistinctly]
- You're annoying, Kimmy.
43
00:01:41,800 --> 00:01:43,520
- Come on.
- Where are we going?
44
00:01:43,600 --> 00:01:45,360
We'll play hide and seek together. Okay?
45
00:02:01,400 --> 00:02:02,440
Go stand there.
46
00:02:03,840 --> 00:02:06,560
Count to 50, okay? And I'll go hide.
47
00:02:06,640 --> 00:02:07,640
Yeah, right.
48
00:02:10,520 --> 00:02:14,480
One, two, three, four,
49
00:02:14,560 --> 00:02:20,040
five, six, seven, eight, nine, ten...
50
00:02:20,120 --> 00:02:21,120
[clanging in distance]
51
00:02:26,160 --> 00:02:29,960
Eleven, 12, 13, 14...
52
00:02:40,440 --> 00:02:41,640
[car beeps]
53
00:02:48,320 --> 00:02:51,160
[♪ foreboding music playing]
54
00:03:42,640 --> 00:03:49,480
THE DISAPPEARANCE OF KIMMY DIORE
55
00:04:01,880 --> 00:04:04,880
[sirens wailing]
56
00:04:06,320 --> 00:04:08,520
[police radio chattering indistinctly]
57
00:04:10,160 --> 00:04:12,760
[chattering indistinctly]
58
00:04:15,120 --> 00:04:16,520
[officer] Hello, Captain.
59
00:04:16,600 --> 00:04:17,840
Okay, fine.
60
00:04:20,960 --> 00:04:24,160
There's entrances to the parking garage
on Diderot and on Parmentier.
61
00:04:24,240 --> 00:04:25,560
Okay, do both of them have gates?
62
00:04:25,640 --> 00:04:27,160
- Yeah. You need a beeper to get in.
- Okay.
63
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
Afternoon, sir.
64
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
It's on the right.
Thank you very much, sir.
65
00:04:31,040 --> 00:04:33,840
[♪ intense music playing]
66
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
[door closes]
67
00:04:38,120 --> 00:04:39,560
[Malik] Just wait, her mom's a handful.
68
00:04:39,640 --> 00:04:40,880
What did her brother say?
69
00:04:40,960 --> 00:04:42,560
He stayed quiet so far.
70
00:04:46,720 --> 00:04:47,840
[officer] Captain.
71
00:04:47,920 --> 00:04:48,960
[Malik] You good?
72
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
Mrs. Diore?
73
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
- Hello.
- Hello.
74
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Captain Roussel.
75
00:04:59,240 --> 00:05:00,440
- Afternoon.
- Afternoon.
76
00:05:01,880 --> 00:05:02,960
What's your name?
77
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Sammy.
78
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
I'm Sara.
79
00:05:06,000 --> 00:05:07,760
Could you please tell me
what happened today?
80
00:05:08,560 --> 00:05:11,360
Um, we got back here about 4:45.
81
00:05:12,160 --> 00:05:14,240
Kimmy wanted to play outside with Sam,
82
00:05:14,320 --> 00:05:16,640
but at first, I didn't want her to
because we had to work.
83
00:05:16,720 --> 00:05:19,960
We had to do a costume challenge,
plus, it was about to rain,
84
00:05:20,040 --> 00:05:24,080
but I ended up saying yes,
and, uh, she went outside.
85
00:05:27,680 --> 00:05:29,080
[Sara] Did you play with your sister?
86
00:05:30,920 --> 00:05:32,080
Well...
87
00:05:32,720 --> 00:05:34,200
So she was out there with you too?
88
00:05:34,280 --> 00:05:35,960
Yeah, but she wanted
to play hide and seek.
89
00:05:36,040 --> 00:05:37,240
That's for babies.
90
00:05:38,160 --> 00:05:40,880
My friends were playing soccer,
so she left.
91
00:05:41,440 --> 00:05:42,440
[Malik] She left?
92
00:05:44,680 --> 00:05:45,960
Where did your sister go?
93
00:05:47,040 --> 00:05:48,200
The garage.
94
00:05:48,280 --> 00:05:50,080
You didn't see her after she left you?
95
00:05:52,240 --> 00:05:53,360
No?
96
00:05:54,160 --> 00:05:56,480
When did you realize she had disappeared?
97
00:05:57,080 --> 00:05:58,480
Uh, around 5:15.
98
00:05:58,560 --> 00:06:00,320
I wanted to call her inside,
99
00:06:00,400 --> 00:06:02,240
and I didn't see her
when I looked outside,
100
00:06:02,320 --> 00:06:04,320
so I went downstairs
and I couldn't find her.
101
00:06:05,760 --> 00:06:07,520
At that time, where were you, sir?
102
00:06:08,440 --> 00:06:09,800
- Just, uh...
- My husband was here,
103
00:06:09,880 --> 00:06:11,880
but the problem...
The problem is my daughter is missing.
104
00:06:11,960 --> 00:06:13,840
[Sara] And we're doing
everything we can to find her.
105
00:06:13,920 --> 00:06:15,440
The search is being organized.
106
00:06:16,200 --> 00:06:18,320
- She could have just wandered off.
- Absolutely not.
107
00:06:18,400 --> 00:06:20,000
She never leaves here
without our permission.
108
00:06:20,080 --> 00:06:21,680
- There's no way she just--
- Bruno, come on.
109
00:06:24,600 --> 00:06:27,200
- Can I take a look at her room?
- [Mélanie] Yes.
110
00:06:38,520 --> 00:06:40,240
[Mélanie] She loves to draw.
111
00:06:40,320 --> 00:06:41,760
[dog barking in distance]
112
00:06:41,840 --> 00:06:43,120
She has a lot of dolls.
113
00:06:44,120 --> 00:06:46,200
Yeah, and there are more upstairs.
114
00:06:46,280 --> 00:06:48,120
- Upstairs?
- Yes, on the third floor.
115
00:06:48,200 --> 00:06:49,920
- Wanna go see?
- Yes.
116
00:07:08,840 --> 00:07:10,200
[keys jingling]
117
00:07:19,400 --> 00:07:21,320
[Sara] Is this apartment
the same as the one below?
118
00:07:21,400 --> 00:07:23,200
[Mélanie] Yes, but this is a studio.
119
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
Wait, I can turn that on.
120
00:07:26,400 --> 00:07:27,760
[clicks]
121
00:07:27,840 --> 00:07:29,560
[Sara] I don't think I understand.
122
00:07:30,200 --> 00:07:31,520
What do you do here?
123
00:07:31,600 --> 00:07:33,560
You don't know about us?
124
00:07:34,800 --> 00:07:36,160
No.
125
00:07:36,240 --> 00:07:37,240
[♪ upbeat music playing]
126
00:07:37,320 --> 00:07:39,560
[singing] ♪ I feel like, I feel likeFeel like I made it ♪
127
00:07:40,840 --> 00:07:42,840
♪ I feel like, feel like I made it ♪
128
00:07:42,920 --> 00:07:44,240
Hello, Happy Fans!
129
00:07:44,320 --> 00:07:46,960
We hope life is good,
life is great, life is...
130
00:07:47,040 --> 00:07:48,640
Fantastic!
131
00:07:48,720 --> 00:07:51,360
[Mélanie] And we're back today,as promised, for a...
132
00:07:51,440 --> 00:07:52,640
[Kimmy] Food challenge!
133
00:07:52,720 --> 00:07:53,960
Three burgers to guess.
134
00:07:54,640 --> 00:07:57,120
Click Burger King and McDonald's.
135
00:07:57,200 --> 00:07:59,480
We'd like to thank them all.And let's start.
136
00:08:01,840 --> 00:08:03,000
Mmm.
137
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
So?
138
00:08:06,880 --> 00:08:08,400
[Kimmy] This is McDonald's.
139
00:08:08,480 --> 00:08:11,000
[Mélanie] Hmm, maybe. Let's move on.
140
00:08:11,080 --> 00:08:12,400
Try the second one.
141
00:08:15,800 --> 00:08:18,440
This is... I think this one's Quick.
142
00:08:18,520 --> 00:08:20,240
So it's about advertising?
143
00:08:20,320 --> 00:08:24,720
Oh, it's, uh, more of a collab with brands
we choose that Kimmy likes, of course.
144
00:08:24,800 --> 00:08:26,440
Do you think someone
who watches these videos
145
00:08:26,560 --> 00:08:28,800
could hold a grudge against you two?
146
00:08:29,560 --> 00:08:33,120
Well, our videos get
from five to 25 million views,
147
00:08:33,200 --> 00:08:34,880
so, yeah, it's a possibility.
148
00:08:35,560 --> 00:08:37,320
So is this the apartment where you film?
149
00:08:37,400 --> 00:08:38,920
- Yes.
- [cell phone ringing]
150
00:08:39,920 --> 00:08:41,120
Excuse me.
151
00:08:49,920 --> 00:08:51,240
[Malik] Okay, we're coming.
152
00:08:51,320 --> 00:08:52,840
[Sara] Kimmy Diore is six years old.
153
00:08:52,960 --> 00:08:57,200
She was abducted today from the parking
structure at her home at 5:09 p.m.
154
00:08:57,280 --> 00:09:01,000
Kimmy was wearing a little white top
and a purple skirt with gold buttons.
155
00:09:01,080 --> 00:09:04,000
She also had her octopus blanket,
which she always has.
156
00:09:04,080 --> 00:09:05,720
The abduction was not violent.
157
00:09:05,800 --> 00:09:08,040
From the footage we have,
we believe it's highly likely
158
00:09:08,120 --> 00:09:09,640
that Kimmy knew her kidnapper.
159
00:09:10,360 --> 00:09:12,560
As we know,
the first 24 hours are important
160
00:09:12,640 --> 00:09:14,560
when it comes to child disappearances.
161
00:09:14,640 --> 00:09:17,200
The family's YouTube channel
is called Happy Récré.
162
00:09:17,280 --> 00:09:18,760
It's run by the mother, Mélanie Diore.
163
00:09:18,840 --> 00:09:22,240
it has five million subscribers
and over 700 million views.
164
00:09:24,080 --> 00:09:25,160
With those kinds of views,
165
00:09:25,280 --> 00:09:27,720
last year it generated
over $2 million in profits,
166
00:09:27,800 --> 00:09:29,880
and that doesn't include brand deals.
167
00:09:29,960 --> 00:09:34,760
[crowd chanting] Kimmy!
Kimmy! Kimmy! Kimmy! Kimmy!
168
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
[chattering indistinctly]
169
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
Kimmy from the channel HAPPY RÉCRÉ is here
today for a SPECIAL AUTOGRAPH session!
170
00:09:37,040 --> 00:09:40,320
KIMMY FROM THE CHANNEL HAPPY RÉCRÉ
IS HERE TODAY FOR A SPECIAL AUTOGRAPH
171
00:09:40,400 --> 00:09:42,040
If you want to grab boxes like this,
172
00:09:42,120 --> 00:09:44,320
Arthur's Macaroons,
they're right over there!
173
00:09:44,400 --> 00:09:46,080
This is the limited series
for Happy Récré.
174
00:09:46,160 --> 00:09:50,160
[all] Life is good, life is great,
life is fantastic!
175
00:09:50,240 --> 00:09:53,320
And you, too, can followthe adventures of Little Kimmy Diore
176
00:09:53,400 --> 00:09:56,000
and her million-subscriber channel,Happy Récré.
177
00:09:56,680 --> 00:09:59,480
I believe we can expect a ransom demand
in the next few hours,
178
00:09:59,560 --> 00:10:02,080
but I don't want to rule out
that it could be a pedophile.
179
00:10:02,160 --> 00:10:04,680
We've circulated the footage of Kimmy
and the car they were in
180
00:10:04,760 --> 00:10:06,280
to her colleagues nationwide.
181
00:10:06,360 --> 00:10:08,040
Unfortunately,
the license plate is a fake,
182
00:10:08,120 --> 00:10:09,760
but I wanted to track down that car.
183
00:10:09,880 --> 00:10:12,280
- Lou, you can grab the video--
- Hey, there, Happy Fans.
184
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
You know life is good,
185
00:10:13,440 --> 00:10:14,920
- life is great, life is...
- [all laughing]
186
00:10:15,000 --> 00:10:16,360
[Kimmy] Fantastic!
187
00:10:16,440 --> 00:10:17,640
Uh, pardon.
188
00:10:18,360 --> 00:10:19,360
- You good?
- Yes.
189
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Thanks.
190
00:10:22,480 --> 00:10:24,080
Sorry, Lou. I was telling you to get on--
191
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
Video surveillance, yeah.
192
00:10:25,240 --> 00:10:27,000
- And find me everywhere that car went.
- Okay.
193
00:10:27,080 --> 00:10:29,320
Right now, I need an onsite team
of 15 people
194
00:10:29,400 --> 00:10:31,560
to help me search around the neighborhood.
195
00:10:31,640 --> 00:10:33,880
It's been three hourssince Kimmy Diore disappeared.
196
00:10:33,960 --> 00:10:35,400
I want all the information.
197
00:10:35,480 --> 00:10:36,520
Who's friends with them,
198
00:10:36,600 --> 00:10:39,080
jealousies, pettiness,old unresolved issues, everything.
199
00:10:39,920 --> 00:10:42,040
We share information, we share everything.
200
00:10:42,120 --> 00:10:43,840
We leave no stone unturned.
201
00:10:43,920 --> 00:10:45,840
[dog barking]
202
00:10:47,280 --> 00:10:51,280
It will also be your job to tell residentsnot to post anything on social media.
203
00:10:52,200 --> 00:10:53,760
The girl is an Internet star.
204
00:10:53,840 --> 00:10:56,160
If this leaks,the media will be on our asses.
205
00:10:56,960 --> 00:10:58,960
[barking]
206
00:11:06,520 --> 00:11:08,720
[helicopter hovering]
207
00:11:11,200 --> 00:11:12,920
Right, right. Very good.
208
00:11:18,120 --> 00:11:20,120
- [man 1] Kimmy!
- [man 2] Kimmy!
209
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
- Kimmy!
- Can you hear us?
210
00:11:21,880 --> 00:11:24,080
- Kimmy!
- Kimmy!
211
00:11:25,800 --> 00:11:28,280
- Call back up.
- You got it.
212
00:11:28,840 --> 00:11:30,200
It's all right.
213
00:11:51,600 --> 00:11:54,080
[Lou] That's all for now, Mrs. Diore.
214
00:11:54,160 --> 00:11:56,080
We've taken Kimmy's tablet
215
00:11:56,160 --> 00:11:58,320
so we can see if anyone has contacted her.
216
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
[Mélanie] Okay.
217
00:12:07,400 --> 00:12:10,840
And if anyone calls you, sends
odd messages or says anything suspicious,
218
00:12:10,920 --> 00:12:12,480
you should immediately contact us.
219
00:12:12,560 --> 00:12:14,400
Yes, the captain told us that too.
220
00:12:14,480 --> 00:12:15,680
All right.
221
00:12:15,760 --> 00:12:17,160
- Goodbye.
- Goodbye.
222
00:12:31,120 --> 00:12:32,320
[Bruno] Why did you lie?
223
00:12:35,200 --> 00:12:37,360
[Mélanie] They don't need
to know everything.
224
00:12:43,680 --> 00:12:45,080
If it's our fault...
225
00:12:48,840 --> 00:12:51,040
We should have known
something would happen.
226
00:12:51,840 --> 00:12:53,120
Why would you say that?
227
00:12:53,200 --> 00:12:56,200
- The gifts and the money.
- That has nothing to do with this.
228
00:12:59,000 --> 00:13:01,640
I don't understand
how you can stay so calm.
229
00:13:01,720 --> 00:13:04,680
[Mélanie] Get a grip, Bruno.
There's no point in panicking.
230
00:13:18,680 --> 00:13:19,840
We'll find her.
231
00:13:51,480 --> 00:13:52,840
[sobbing]
232
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Hello?
233
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
Hello.
234
00:14:28,720 --> 00:14:29,800
What are you doing?
235
00:14:31,480 --> 00:14:32,560
Just looking.
236
00:14:33,640 --> 00:14:35,840
And you? Haven't you found her yet?
237
00:14:41,080 --> 00:14:42,400
[door opens]
238
00:15:00,520 --> 00:15:03,120
[♪ suspenseful music playing]
239
00:15:13,440 --> 00:15:15,440
[children cheering and laughing]
240
00:15:18,120 --> 00:15:20,840
[Malik] So tell me,
what's Kimmy like at school?
241
00:15:20,920 --> 00:15:22,200
She's a little quiet.
242
00:15:23,080 --> 00:15:24,120
- Quiet?
- Yes,
243
00:15:24,200 --> 00:15:25,800
she doesn't play with the other kids.
244
00:15:25,880 --> 00:15:28,920
Does the fact that she's famous
cause problems with the other students?
245
00:15:29,000 --> 00:15:30,920
[principal] That's something
we considered right away.
246
00:15:31,000 --> 00:15:33,280
And that's why Mrs. Diore
chose our establishment.
247
00:15:33,360 --> 00:15:35,600
So then, there's not jealousy?
No bullying?
248
00:15:35,680 --> 00:15:38,000
Well, you know
how kids can be with each other,
249
00:15:38,080 --> 00:15:39,840
but truly nothing serious.
250
00:15:39,920 --> 00:15:41,480
There was that report, though.
251
00:15:43,040 --> 00:15:44,120
Report?
252
00:15:46,120 --> 00:15:49,800
Last year, uh, social services
came to ask us questions.
253
00:15:49,880 --> 00:15:51,000
involving a report.
254
00:15:51,840 --> 00:15:52,920
What type of report?
255
00:15:53,000 --> 00:15:54,640
Suspicion of mistreatment.
256
00:15:55,200 --> 00:15:57,400
But I didn't think that it was justified.
257
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
How so?
258
00:15:59,120 --> 00:16:00,360
Obviously, I could be wrong,
259
00:16:00,440 --> 00:16:03,920
but it seems to me that Mr. and Mrs. Diore
aren't abusive towards their children.
260
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
You know them well?
261
00:16:05,880 --> 00:16:07,080
Yes. Especially the mom.
262
00:16:07,600 --> 00:16:10,040
Mrs. Diore is very involved
in school activities.
263
00:16:10,120 --> 00:16:12,400
She donated all the tablets
in our classrooms.
264
00:16:12,480 --> 00:16:14,200
And so, who filed the report?
265
00:16:14,800 --> 00:16:17,320
- An after school teacher.
- [Malik] From your school?
266
00:16:17,400 --> 00:16:18,560
Yes.
267
00:16:20,240 --> 00:16:22,880
- Can I get her name?
- Élise Villers.
268
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
[cell phone ringing]
269
00:16:33,960 --> 00:16:35,160
Yes, my love?
270
00:16:35,720 --> 00:16:38,160
Yeah, I'm... I'm sorry.
I'm busy right now.
271
00:16:38,240 --> 00:16:39,560
Study book
Kimmy Diore
272
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
Yeah.
273
00:16:42,160 --> 00:16:43,640
I'll call you back soon, I promise.
274
00:16:43,720 --> 00:16:44,840
I love you.
275
00:16:45,040 --> 00:16:47,120
[children imitating guns]
276
00:16:50,040 --> 00:16:51,720
- Oh!
- [teacher] All right. Come on.
277
00:16:51,800 --> 00:16:53,400
- [boy] No, we're playing.
- All right, boys.
278
00:16:53,480 --> 00:16:55,520
- It's reading time.
- No, not reading. No!
279
00:16:55,640 --> 00:16:58,120
- [girl] Oh, no.
- [boy] No! No!
280
00:16:59,160 --> 00:17:00,680
I went on vacation.
281
00:17:01,280 --> 00:17:04,080
You wanted to speak with me? I'm Élise.
282
00:17:05,400 --> 00:17:07,200
How's your relationship with Kimmy?
283
00:17:08,440 --> 00:17:09,960
My relationship?
284
00:17:10,040 --> 00:17:11,760
Hmm, I don't know. Normal.
285
00:17:12,920 --> 00:17:14,400
I know her well.
286
00:17:14,480 --> 00:17:15,520
Know her well how?
287
00:17:15,600 --> 00:17:18,240
It's my job to look after the kids here,
288
00:17:19,800 --> 00:17:22,080
but Kimmy spends time here during recess.
289
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
[Sara] Why?
290
00:17:24,280 --> 00:17:26,080
Because she's all alone, that girl.
291
00:17:26,840 --> 00:17:28,760
She gets teased quite a bit.
292
00:17:28,840 --> 00:17:31,360
Usually it's nicknames
that are a bit cruel.
293
00:17:31,440 --> 00:17:34,240
Sometimes they decide
not to talk to her all day.
294
00:17:35,440 --> 00:17:36,920
The other day was bad.
295
00:17:37,000 --> 00:17:38,760
Some kids locked her in the toilet
296
00:17:38,840 --> 00:17:41,360
and started shouting
"pee-pee" and "poo-poo" and...
297
00:17:41,440 --> 00:17:43,240
What about the report?
298
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
That was me.
299
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
[watch beeping]
300
00:17:46,520 --> 00:17:48,600
[Malik] Can you tell us why you sent that?
301
00:17:50,280 --> 00:17:52,160
Kimmy wasn't doing well back then.
302
00:17:53,360 --> 00:17:55,200
She scratched herself till she bled.
303
00:17:55,280 --> 00:17:58,160
One day, she cut her hair
in the middle of the playground.
304
00:17:59,000 --> 00:18:00,880
She hardly ate anything at lunch.
305
00:18:01,360 --> 00:18:03,680
She even became aggressive with others.
306
00:18:03,760 --> 00:18:06,160
I felt there was a lot she wasn't saying,
307
00:18:07,560 --> 00:18:09,120
that she was working a lot
308
00:18:10,200 --> 00:18:13,280
because what she does at home
is a real job, you know.
309
00:18:15,160 --> 00:18:17,400
So the investigation found nothing.
310
00:18:18,000 --> 00:18:19,720
[Sara] And you just accepted that.
311
00:18:20,440 --> 00:18:22,040
There was nothing else to do.
312
00:18:27,040 --> 00:18:28,960
Thank you. We'll keep you posted.
313
00:18:29,040 --> 00:18:31,040
Kimmy stopped coming five months ago.
314
00:18:31,920 --> 00:18:34,840
Mrs. Diore texted me
Kimmy wouldn't be singing any longer.
315
00:18:34,920 --> 00:18:36,160
It was shocking.
316
00:18:36,800 --> 00:18:38,720
That little girl loved singing.
317
00:18:38,800 --> 00:18:40,600
I never had a good feeling
about that woman.
318
00:18:40,680 --> 00:18:42,240
She decides everything for her.
It's weird.
319
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
[woman] Ever since
they bought the third floor
320
00:18:45,240 --> 00:18:46,360
and their villa in the south,
321
00:18:46,440 --> 00:18:48,160
they stopped acting like normal people.
322
00:18:48,240 --> 00:18:50,800
In my opinion,
they let the fame get to their heads.
323
00:18:51,400 --> 00:18:53,600
You know their real name
is "Dioré", right?
324
00:18:54,560 --> 00:18:58,240
Yeah, two years ago, they lost the accent
because it's fancier. [scoffs]
325
00:18:58,680 --> 00:19:01,080
[Lou] Come on, my little pedophile,
come here.
326
00:19:01,160 --> 00:19:03,520
- [clicks]
- Come on, show me your face.
327
00:19:05,080 --> 00:19:06,480
Uh, yeah.
328
00:19:06,560 --> 00:19:09,480
All right. I'll catch you
in your little car, pedophile.
329
00:19:09,560 --> 00:19:11,000
[keyboard clacking]
330
00:19:11,520 --> 00:19:12,960
Come to me, come on.
331
00:19:14,120 --> 00:19:16,080
Come on, come on, come on!
332
00:19:16,160 --> 00:19:17,800
That's it. Over here.
333
00:19:17,880 --> 00:19:20,240
- Okay.
- How's the car videos?
334
00:19:21,760 --> 00:19:23,960
Well, uh, it's coming,
but it would go faster
335
00:19:24,040 --> 00:19:25,960
if the mayor's office
had any sense of urgency.
336
00:19:26,040 --> 00:19:27,600
They haven't sent in the southern zone.
337
00:19:27,680 --> 00:19:30,040
- Put some pressure on 'em.
- [watch beeping]
338
00:19:30,120 --> 00:19:32,400
It's been 18 hours since she disappeared.
339
00:19:33,600 --> 00:19:36,200
[whirring]
340
00:19:41,880 --> 00:19:46,240
Bruno Diore
GPS Coordinates
341
00:19:55,080 --> 00:19:56,120
- [Malik] Sara.
- What?
342
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
[Malik] Look at this.
343
00:20:04,000 --> 00:20:05,280
Potimosieur_ 86 - WHERE IS THE VIDEO
dsqodssieur - THE FRIDAY'S VID!
344
00:20:05,360 --> 00:20:07,480
Jeancee_a - WHEN'S the video?
Grongue_star - WHERE'S THE VIDEO?
345
00:20:07,600 --> 00:20:09,560
Recree_fanclub - WHY ISN'T THE VID here...
Sar@h_joinville - PLEASE WHERE'S THE VIDEO
346
00:20:10,400 --> 00:20:11,720
[Sara] Mr. and Mrs. Diore?
347
00:20:11,800 --> 00:20:13,520
- [Bruno] Hello.
- Follow me, please.
348
00:20:15,520 --> 00:20:16,920
You're going to be with me.
349
00:20:17,400 --> 00:20:19,240
[siren wailing]
350
00:20:20,400 --> 00:20:23,040
- [Mélanie] My husband's not coming?
- [Sara] No.
351
00:20:25,600 --> 00:20:27,240
[Sara] Take off your glasses, please.
352
00:20:28,720 --> 00:20:29,760
Thank you.
353
00:20:30,880 --> 00:20:32,160
You've got bad news, don't you?
354
00:20:32,280 --> 00:20:33,680
No. We don't have anything.
355
00:20:37,360 --> 00:20:38,840
Why did you call us?
356
00:20:38,920 --> 00:20:40,800
I think you've left something out.
357
00:20:41,680 --> 00:20:44,280
[Malik] We recovered
the GPS coordinates of your car.
358
00:20:45,080 --> 00:20:47,280
You weren't home when Kimmy disappeared.
359
00:20:48,800 --> 00:20:50,280
Why did your wife lie to us?
360
00:20:51,000 --> 00:20:52,480
I don't know why she did.
361
00:20:52,560 --> 00:20:54,760
So where were you when Kimmy disappeared?
362
00:20:56,800 --> 00:20:58,200
I was out running errands.
363
00:20:59,200 --> 00:21:01,600
- Where?
- In Massy.
364
00:21:01,680 --> 00:21:04,640
But then, before going home,
I stopped on the way back.
365
00:21:04,720 --> 00:21:05,760
To do what?
366
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
To take a nap.
367
00:21:08,840 --> 00:21:10,160
You'd nap in your car?
368
00:21:10,840 --> 00:21:14,160
I just wanted to rest for a few minutes,
but then I fell asleep.
369
00:21:14,240 --> 00:21:15,400
Where?
370
00:21:17,000 --> 00:21:19,440
In a parking lot by the abandoned mall.
371
00:21:19,520 --> 00:21:21,920
[Sara] Why did you lie to us
about your husband's alibi?
372
00:21:25,160 --> 00:21:28,360
Because my husband prefers
to sleep in his car than in our bed.
373
00:21:31,680 --> 00:21:32,760
I was ashamed.
374
00:21:35,520 --> 00:21:37,920
I watched the videos on Happy Récré.
375
00:21:38,560 --> 00:21:39,880
The videos seemed fake.
376
00:21:41,960 --> 00:21:45,480
You know, Happy Récré isn't a facade.
It's our life.
377
00:21:45,560 --> 00:21:46,640
I mean, yes, it's hard work,
378
00:21:46,720 --> 00:21:48,400
and yes, sometimes you have
to satisfy sponsors
379
00:21:48,480 --> 00:21:49,920
and show the best version of yourself.
380
00:21:50,000 --> 00:21:52,160
But what you see in the videos is true.
381
00:21:53,040 --> 00:21:55,200
[Malik] How long were you
in the parking lot?
382
00:21:55,280 --> 00:21:56,640
I don't know, uh...
383
00:21:58,560 --> 00:22:02,160
From 11:00 until 5:00 p.m. when...
384
00:22:02,240 --> 00:22:04,680
When Mélanie called
to say Kimmy had disappeared,
385
00:22:08,360 --> 00:22:10,920
I'm not sleeping well at the moment,
and I've tried everything.
386
00:22:11,000 --> 00:22:13,480
Drugs, pills.
It seems I can only sleep in my car.
387
00:22:14,680 --> 00:22:15,760
Our family is close.
388
00:22:17,320 --> 00:22:19,280
We're successful, and we know it.
389
00:22:19,360 --> 00:22:20,920
I have three companies.
390
00:22:21,000 --> 00:22:23,360
I created them to secure
my children's future,
391
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
and Kimmy is the happiest girl
in the world.
392
00:22:28,640 --> 00:22:30,200
She helps with people's dreams,
393
00:22:35,200 --> 00:22:37,320
And your husband? What does he do?
394
00:22:38,000 --> 00:22:41,600
He films, he edits and does
special effects for the videos.
395
00:22:42,560 --> 00:22:43,880
He sorts our mail.
396
00:22:44,560 --> 00:22:46,080
[Sara] So you're the boss, then?
397
00:22:48,200 --> 00:22:50,040
Yeah, sure. But Bruno does a lot.
398
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Happy Récré is us. It's our family.
399
00:22:53,200 --> 00:22:54,680
It's our dream come true.
400
00:23:18,400 --> 00:23:19,600
[door opens]
401
00:23:20,560 --> 00:23:22,560
What's going on? Did I scare you?
402
00:23:22,640 --> 00:23:24,280
- No.
- You seem jumpy.
403
00:23:25,000 --> 00:23:27,360
- Well, uh, the DA called again.
- And?
404
00:23:28,000 --> 00:23:29,400
It's Salomé Jonas.
405
00:23:29,480 --> 00:23:32,000
- She's the judge.
- Yeah, of course it would be her.
406
00:23:35,320 --> 00:23:37,600
Do you believe the story
about napping in the car?
407
00:23:37,680 --> 00:23:38,880
No, I don't.
408
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
It seems weird.
409
00:23:40,720 --> 00:23:42,920
[inhales] Okay, I want to know everything.
410
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
[watch beeping]
411
00:23:46,280 --> 00:23:47,480
Twenty-four hours.
412
00:23:48,480 --> 00:23:50,880
[♪ pensive music playing]
413
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
What are you doing?
414
00:24:01,760 --> 00:24:02,840
It's nothing.
415
00:24:03,880 --> 00:24:06,960
Be a little patient, Happy Fans,
the new video is coming soon
416
00:24:14,320 --> 00:24:15,600
Yes, that's fine.
417
00:24:40,520 --> 00:24:41,600
She drowned.
418
00:24:48,160 --> 00:24:49,200
- Good morning.
- Morning.
419
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
- Go ahead, Captain.
- Thank you. Morning.
420
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
[Salomé] Yes?
421
00:25:06,360 --> 00:25:08,080
- Hello.
- Hello.
422
00:25:08,600 --> 00:25:10,640
Sorry, I was hoping to speak to you.
423
00:25:11,080 --> 00:25:12,720
You couldn't call me?
424
00:25:12,800 --> 00:25:14,200
I didn't think you'd answer.
425
00:25:15,960 --> 00:25:17,040
All right.
426
00:25:23,640 --> 00:25:26,480
Today I heard you were
assigned the case for Kimmy Diore.
427
00:25:27,600 --> 00:25:28,760
And?
428
00:25:28,840 --> 00:25:31,320
I wanted to talk.
We need to work together.
429
00:25:31,400 --> 00:25:33,360
- I don't know about that.
- What?
430
00:25:33,440 --> 00:25:36,520
Disappearance of a minor,
huge media issue.
431
00:25:36,600 --> 00:25:39,320
It's possible I'll have to
hand it over to homicide.
432
00:25:39,400 --> 00:25:41,400
They have more resources than you.
433
00:25:41,480 --> 00:25:43,800
But we started the investigation.
We're doing it all.
434
00:25:43,880 --> 00:25:45,000
But you found nothing.
435
00:25:45,080 --> 00:25:47,960
If we find the little girl cut up
at the bottom of a hole or in a cellar,
436
00:25:48,040 --> 00:25:49,600
well, we can't make a mistake.
437
00:25:49,680 --> 00:25:50,760
Yeah, we're on it.
438
00:25:51,440 --> 00:25:53,800
The family and the videos,
we're looking into it all.
439
00:25:55,120 --> 00:25:57,480
If you're on this case,
I'll have to step down.
440
00:25:57,920 --> 00:25:59,000
Why?
441
00:26:01,640 --> 00:26:03,040
I'm not ready for this.
442
00:26:05,240 --> 00:26:06,720
Let me stay on this case.
443
00:26:10,920 --> 00:26:12,120
Either way,
444
00:26:13,040 --> 00:26:14,840
don't show up here unannounced.
445
00:26:15,720 --> 00:26:18,720
I have a phone and a clerk. Okay?
446
00:26:20,680 --> 00:26:21,760
Okay.
447
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
[Lou] 5:11 p.m., Avenue de la République.
448
00:26:36,080 --> 00:26:38,560
But then I've got nothing for 150 meters.
449
00:26:38,640 --> 00:26:41,880
5:11 p.m, still Rue Louise Michel.
450
00:26:41,960 --> 00:26:45,040
5:12 p.m, Rue Victor Hugo.
We're getting the grand tour.
451
00:26:45,600 --> 00:26:47,760
Now... Rue Simone Veil.
452
00:26:48,320 --> 00:26:50,080
At 5:14 p.m, you can see Kimmy.
453
00:26:50,160 --> 00:26:51,680
- [Baptiste] Ah, yeah
- [officer] Yeah. Shit.
454
00:26:53,320 --> 00:26:55,520
- [Baptiste] That picture's clear.
- Can you see the driver?
455
00:26:55,600 --> 00:26:56,600
Unfortunately, no.
456
00:26:56,680 --> 00:26:59,240
You can kind of make out a silhouette,
but it's not clear enough.
457
00:26:59,320 --> 00:27:00,960
Also, I noticed he's wearing gloves.
458
00:27:01,040 --> 00:27:02,840
I don't know
how he's doing that in this heat.
459
00:27:02,920 --> 00:27:04,280
So he can hide his prints.
460
00:27:04,360 --> 00:27:05,880
Oh, okay, Sherlock.
461
00:27:07,240 --> 00:27:09,240
And at 5:16,
they're at Archives crossroad,
462
00:27:09,320 --> 00:27:11,480
- and after that I lose her.
- [knocking on door]
463
00:27:11,560 --> 00:27:14,120
We just got a report.
They found the guy's car.
464
00:27:14,200 --> 00:27:15,840
It's abandoned in a parking lot,
465
00:27:15,920 --> 00:27:18,360
but there's no trace
of the kidnapper, or the girl.
466
00:27:18,920 --> 00:27:20,200
[♪ ominous synth music playing]
467
00:27:31,800 --> 00:27:33,920
[police radio chattering indistinctly]
468
00:27:41,160 --> 00:27:43,760
I was on my way home
when I saw the smoke on the road,
469
00:27:43,840 --> 00:27:46,000
and I was just driving over there,
so I came and saw the car.
470
00:27:46,080 --> 00:27:48,120
- Where do you live?
- I live right there. Back there.
471
00:28:19,360 --> 00:28:21,800
Yes, almost there. Bravo!
472
00:28:24,080 --> 00:28:26,080
Remember, don't use your hands, okay?
473
00:28:29,560 --> 00:28:31,280
Mmm, she's very talented.
474
00:28:32,520 --> 00:28:35,120
I think my IQ score's going down
just watching this.
475
00:28:35,200 --> 00:28:37,760
- [Mélanie] How was that applesauce?
- My oldest daughter is a subscriber.
476
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
She loves her.
477
00:28:39,840 --> 00:28:41,400
It's completely stupid.
478
00:28:42,120 --> 00:28:43,560
Seven million views?
479
00:28:43,640 --> 00:28:45,320
Do you realize
how much money they're making?
480
00:28:45,400 --> 00:28:46,520
Yes!
481
00:28:46,600 --> 00:28:49,320
We hope that life is good,life is great, life is...
482
00:28:49,400 --> 00:28:50,880
[Kimmy] Fantastic!
483
00:29:02,440 --> 00:29:03,720
How's it going?
484
00:29:03,800 --> 00:29:06,640
Tell us aboutthe 24 hour in the shower challenge!
485
00:29:06,720 --> 00:29:07,760
It's okay.
486
00:29:07,840 --> 00:29:09,960
[Mélanie] All right. Here's your iPad.
487
00:29:10,880 --> 00:29:12,760
Is there anything else you need?
488
00:29:12,840 --> 00:29:15,640
[Kimmy] Mmm... A burger with fries.
489
00:29:15,720 --> 00:29:18,400
[Mélanie chuckles] A burger and fries?
490
00:29:18,480 --> 00:29:21,320
Okay, I'll bring it over to you,but don't get out of the shower.
491
00:29:21,400 --> 00:29:23,400
[lighter clicking]
492
00:29:26,600 --> 00:29:28,120
[Baptiste] Where'd she get those scars?
493
00:29:30,640 --> 00:29:31,800
You don't want to know.
494
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
I do.
495
00:29:33,520 --> 00:29:35,720
Well, she was driving on the main route,
496
00:29:35,800 --> 00:29:39,520
and in front of her, there was
a semi-trailer carrying metal beams,
497
00:29:39,600 --> 00:29:41,200
and then the trailer detached.
498
00:29:42,120 --> 00:29:44,200
The beams scattered all over the road,
499
00:29:44,280 --> 00:29:46,360
and one of them
went right through her windshield,
500
00:29:46,440 --> 00:29:48,800
and there, bang, it hit her.
501
00:29:50,640 --> 00:29:53,240
And her eyeball
was hanging out of its socket,
502
00:29:54,520 --> 00:29:55,840
hanging on by the nerve.
503
00:29:57,440 --> 00:29:59,240
The hospital couldn't do anything.
504
00:29:59,760 --> 00:30:02,760
So she got an eye transplant
from this guy who had just died.
505
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Seriously.
506
00:30:05,720 --> 00:30:07,200
When Sara looks at you,
507
00:30:08,160 --> 00:30:10,400
- then Jean-Luc is looking, too.
- Oh, fuck you, asshole.
508
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
- The truth?
- Only Malik knows it.
509
00:30:14,920 --> 00:30:16,040
Ah, okay.
510
00:30:19,760 --> 00:30:20,760
[lighter clicks]
511
00:30:25,480 --> 00:30:26,880
Think we'll find Kimmy?
512
00:30:29,200 --> 00:30:30,280
I don't know.
513
00:30:31,400 --> 00:30:33,200
There aren't a lot of scenarios.
514
00:30:33,280 --> 00:30:37,440
Either it's a pedo and, uh, we're going
to find her all banged up pretty soon.
515
00:30:37,520 --> 00:30:40,160
Or it's an amateur
who's improvising the whole thing.
516
00:30:41,120 --> 00:30:43,320
He'll have to be very careful
because if he panics,
517
00:30:43,400 --> 00:30:44,760
it could end badly for him,
518
00:30:44,840 --> 00:30:47,360
or, well, he's a pro
and we'll have to roll out the big guns.
519
00:30:47,440 --> 00:30:50,240
He'll be waiting for the right moment
to ask for the ransom he wants.
520
00:30:50,320 --> 00:30:51,880
[dog barks in distance]
521
00:30:51,960 --> 00:30:53,440
What's your guess?
522
00:30:53,520 --> 00:30:55,800
To me, this is a guy
who did his job without violence,
523
00:30:55,880 --> 00:30:57,560
prepared his gloves,
his fake license plate
524
00:30:57,640 --> 00:30:59,800
and then torched his car
just before disappearing.
525
00:31:00,480 --> 00:31:01,520
He's no idiot.
526
00:31:02,520 --> 00:31:04,360
It could be something weird
with the family.
527
00:31:05,120 --> 00:31:06,560
Like Greg.
528
00:31:08,000 --> 00:31:09,880
The more time passes
without a ransom demand,
529
00:31:09,960 --> 00:31:11,560
the weirder it is, that's for sure.
530
00:31:13,520 --> 00:31:15,240
Can you imagine being the parents?
531
00:31:15,760 --> 00:31:18,080
No. I'd have to quit.
532
00:31:19,160 --> 00:31:22,120
In any case, this is going to be
a rough first week for you.
533
00:31:39,640 --> 00:31:42,320
- [beeps]
- [Sara's mother] Hi, sweetie, it's Mom.
534
00:31:42,400 --> 00:31:45,000
I'm home, so come over for dinnerwhenever you want.
535
00:31:45,080 --> 00:31:46,160
Hugs and kisses. [kisses]
536
00:31:48,520 --> 00:31:49,640
Hi, sweetie, it's Mom.
537
00:31:49,720 --> 00:31:51,160
I'm home, so come over for dinner
538
00:31:51,240 --> 00:31:52,920
- whenever you want.
- [Baptiste] I'm off.
539
00:31:59,440 --> 00:32:00,640
Have a good night.
540
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Yeah. Good night.
541
00:32:01,800 --> 00:32:02,880
Good night.
542
00:32:11,600 --> 00:32:13,560
[cell phone ringing]
543
00:32:14,760 --> 00:32:15,840
Yeah, Sara?
544
00:32:15,920 --> 00:32:17,880
[Sara] What are you doing? Where are you?
545
00:32:17,960 --> 00:32:20,000
I went to check out
where the dad takes his day naps.
546
00:32:20,520 --> 00:32:21,680
What are you doing?
547
00:32:21,760 --> 00:32:23,360
I'm going home now. I'm beat.
548
00:32:23,440 --> 00:32:24,800
What about the search and rescue?
549
00:32:24,880 --> 00:32:27,280
They're extendingthe perimeter of the search.
550
00:32:27,360 --> 00:32:28,640
I'll keep you posted.
551
00:32:29,760 --> 00:32:31,960
[Malik] Okay, sounds good.
See you tomorrow.
552
00:32:36,800 --> 00:32:39,000
[cell phone ringing]
553
00:32:41,520 --> 00:32:43,920
Hey. Hey, my love.
554
00:32:44,000 --> 00:32:45,360
How's it going?
555
00:32:45,440 --> 00:32:46,520
It's been tough.
556
00:32:46,600 --> 00:32:48,920
We're not getting anywhere.
It's getting complicated.
557
00:32:49,560 --> 00:32:50,720
The girls asleep?
558
00:32:50,800 --> 00:32:53,120
- Malik, it's 11:00 p.m.
- Yeah.
559
00:32:53,200 --> 00:32:54,280
Are you coming home?
560
00:32:54,360 --> 00:32:56,400
Almost. I gotta
run back to the office first.
561
00:32:56,480 --> 00:32:57,760
Make sure you come in quietly.
562
00:32:58,200 --> 00:33:00,480
- Love you, sweetheart. See you.
- Love you.
563
00:33:07,160 --> 00:33:08,720
- [door opens]
- [keys jingling]
564
00:33:08,800 --> 00:33:10,360
- [cat meows]
- [door closes]
565
00:33:11,920 --> 00:33:13,360
[Sara sighs] I'm sorry.
566
00:33:22,520 --> 00:33:23,720
Here you go.
567
00:33:39,200 --> 00:33:41,080
[helicopter hovering]
568
00:33:47,200 --> 00:33:49,360
[dog barks]
569
00:33:51,480 --> 00:33:52,640
Kimmy!
570
00:33:53,440 --> 00:33:54,680
Kimmy!
571
00:33:54,760 --> 00:33:55,920
Kimmy!
572
00:33:59,240 --> 00:34:00,600
Kimmy!
573
00:34:02,320 --> 00:34:04,600
[faucet running]
574
00:34:55,000 --> 00:34:56,400
Kimmy!
575
00:35:21,520 --> 00:35:23,800
Mom, if they don't find Kimmy,
576
00:35:23,880 --> 00:35:25,560
will you be sad like before?
577
00:35:27,280 --> 00:35:28,680
I know we'll find her.
578
00:35:31,760 --> 00:35:33,880
I could help with the videos.
579
00:35:33,960 --> 00:35:35,400
We'll figure that out later.
580
00:35:35,480 --> 00:35:37,080
We're all tired, okay?
581
00:35:38,000 --> 00:35:40,760
- But the Happy Fans...
- Don't worry.
582
00:35:41,880 --> 00:35:43,080
You get some sleep now.
583
00:35:44,760 --> 00:35:46,040
Do you wanna hear a song?
584
00:35:47,440 --> 00:35:48,520
Mmm.
585
00:35:51,960 --> 00:35:52,960
[singing in French]
586
00:35:53,040 --> 00:35:57,840
♪ There was a hen that was redThat laid eggs on the bed ♪
587
00:35:58,280 --> 00:36:04,040
♪ A little tiny eggThat Sammy ate as it was warm ♪
588
00:36:04,720 --> 00:36:10,560
♪ There was a hen that was yellowAnd laid eggs in the snow ♪
589
00:36:10,640 --> 00:36:16,640
♪ A little tiny eggThat Sammy ate as it was warm ♪
590
00:36:17,120 --> 00:36:23,280
♪ There was a hen that was brownThat laid eggs in town ♪
591
00:36:23,400 --> 00:36:27,680
♪ A little tiny eggThat Kimmy ate as it was warm ♪
592
00:36:27,760 --> 00:36:29,800
[cawing]
593
00:36:37,200 --> 00:36:38,920
- [Mélanie] Bruno!
- What?
594
00:36:39,000 --> 00:36:40,480
- [Mélanie] Bruno!
- What?
595
00:36:44,920 --> 00:36:47,240
"Beg me, plead with me,
beg for your daughter's forgiveness.
596
00:36:47,320 --> 00:36:50,160
"But don't talk to anyone
if you want your daughter to survive."
597
00:36:50,240 --> 00:36:53,480
[Kimmy] Mom, it's Kimmy.I want to come home.
598
00:36:59,400 --> 00:37:00,840
[Bruno] It's okay.
599
00:37:00,920 --> 00:37:02,120
It'll be okay.
600
00:37:03,480 --> 00:37:05,400
[continues sobbing]
601
00:37:05,560 --> 00:37:06,840
THE DISAPPEARANCE OF KIMMY DIORE
602
00:37:07,080 --> 00:37:09,080
[♪ dramatic music playing]
603
00:37:09,160 --> 00:37:12,920
FREELY ADAPTED FROM DELPHINE DE VIGAN'S
NOVEL PUBLISHED BY EDITIONS GALLIMARD
45020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.