All language subtitles for The Lighthouse 2019_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,954 --> 00:00:40,165 (FOGHORN BLASTS) 2 00:00:47,964 --> 00:00:49,632 (SEAGULLS SQUAWKING) 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,602 (DISTANT FOGHORN) 4 00:01:35,053 --> 00:01:36,721 (DISTANT FOGHORN BLAST) 5 00:01:48,775 --> 00:01:50,610 (FOGHORN CONTINUES) 6 00:02:01,287 --> 00:02:02,747 (WAVES CRASHING) 7 00:02:07,794 --> 00:02:09,170 (SEAGULLS SQUAWKING) 8 00:02:09,212 --> 00:02:11,381 (FOGHORN BLASTING) 9 00:02:33,570 --> 00:02:35,655 (FOGHORN BLASTING LOUDLY) 10 00:02:57,093 --> 00:02:58,636 (FOGHORN CONTINUES) 11 00:03:13,109 --> 00:03:14,819 (WAVES CRASHING) 12 00:03:24,788 --> 00:03:26,373 (CLOCK TICKING) 13 00:03:40,303 --> 00:03:42,347 (WIND HOWLING OUTSIDE) 14 00:03:48,103 --> 00:03:49,396 (MATCH STRIKES) 15 00:03:55,402 --> 00:03:57,445 (FOGHORN BLASTING) 16 00:04:21,386 --> 00:04:22,846 (RATTLING) 17 00:04:34,899 --> 00:04:36,735 (STAIRS CREAKING) 18 00:04:45,285 --> 00:04:46,870 (THUD) 19 00:04:45,285 --> 00:04:46,870 Ow. 20 00:04:46,911 --> 00:04:48,788 (WATER TRICKLING) 21 00:05:10,268 --> 00:05:11,603 (THOMAS FARTS) 22 00:05:22,405 --> 00:05:24,449 (WHISTLING) 23 00:05:25,700 --> 00:05:26,618 (FARTS) 24 00:05:26,701 --> 00:05:28,703 (CONTINUES WHISTLING) 25 00:06:01,486 --> 00:06:03,530 (CLOCK TICKING) 26 00:06:07,617 --> 00:06:09,411 (WIND HOWLING) 27 00:06:14,582 --> 00:06:16,001 (DISTANT FOGHORN) 28 00:06:22,966 --> 00:06:24,884 (WHIRRING AND CLANKING) 29 00:06:35,353 --> 00:06:36,813 (FOGHORN BLASTS) 30 00:06:41,443 --> 00:06:43,486 (FOGHORN CONTINUES) 31 00:06:45,530 --> 00:06:46,990 (WIND HOWLING) 32 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 (THOMAS EXHALES) 33 00:07:09,679 --> 00:07:12,682 Should pale death with treble dread 34 00:07:12,766 --> 00:07:16,269 make the ocean caves our bed, 35 00:07:16,353 --> 00:07:18,772 God who hear'st 36 00:07:16,353 --> 00:07:18,772 the surges roll, 37 00:07:18,855 --> 00:07:21,358 deign to save our suppliant soul. 38 00:07:21,399 --> 00:07:22,734 To four weeks! 39 00:07:24,486 --> 00:07:25,779 No, sir. Thank you. 40 00:07:25,862 --> 00:07:29,824 It's bad luck to leave a toast unfinished, lad. 41 00:07:29,866 --> 00:07:32,869 Oh, meanin'... Meanin' no disrespect. 42 00:07:32,911 --> 00:07:35,914 Man what don't drink, best have his reasons. 43 00:07:36,915 --> 00:07:39,084 Uh... Ain't it... 44 00:07:40,794 --> 00:07:44,297 I... I understood it's against regulations, sir. 45 00:07:44,381 --> 00:07:45,757 Did you? 46 00:07:45,840 --> 00:07:48,635 I did, sir. From, uh... From them's manual. 47 00:07:48,718 --> 00:07:51,054 Didn't picture you a readin' man. 48 00:07:52,931 --> 00:07:54,516 (SNICKERS) 49 00:07:54,599 --> 00:07:55,767 Well, I ain't trying for trouble. 50 00:07:55,850 --> 00:07:57,811 Then you'll do as I say. 51 00:07:57,894 --> 00:08:00,021 That's in yer book too. 52 00:08:05,985 --> 00:08:06,986 (GRUNTS) 53 00:08:35,140 --> 00:08:36,725 To four weeks. 54 00:08:39,394 --> 00:08:40,645 (CUPS CLANK) 55 00:08:43,523 --> 00:08:46,109 (SPUTTERING) 56 00:08:43,523 --> 00:08:46,109 (LAUGHING) 57 00:08:46,151 --> 00:08:47,819 (COUGHING) 58 00:08:47,902 --> 00:08:51,448 Aye. Aye. The cistern needs a-lookin' to. 59 00:08:51,531 --> 00:08:52,824 One of yer duties, lad. 60 00:08:52,907 --> 00:08:55,994 Or didn't y'read yerself about it? 61 00:08:56,077 --> 00:08:58,705 You'll clean the brass and the clockwork, 62 00:08:58,788 --> 00:09:01,583 and you'll tidy up the quarters after. 63 00:09:01,624 --> 00:09:04,627 And there's well more to be mended outside. 64 00:09:04,669 --> 00:09:06,796 D'y'hear me, lad? 65 00:09:06,838 --> 00:09:08,298 (SIGHS) Yes, sir. 66 00:09:08,381 --> 00:09:09,674 Aye, sir! 67 00:09:11,134 --> 00:09:12,969 (SCOFFS) Aye, sir. 68 00:09:15,472 --> 00:09:16,848 (SNORTS) 69 00:09:20,226 --> 00:09:21,895 When the fog clears, 70 00:09:21,978 --> 00:09:23,855 you'll work through the dog watch. 71 00:09:26,232 --> 00:09:30,653 Doggin' it? I was 'specting I'd git up to see the lantern. 72 00:09:30,695 --> 00:09:31,863 I tend the light. 73 00:09:34,157 --> 00:09:35,950 Well, the rules is alternatin' shifts. 74 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 It's the mid watch that's to dread, lad. 75 00:09:38,995 --> 00:09:41,748 My watch, night to morning. 76 00:09:42,874 --> 00:09:46,670 Some new junior man I'm fixed with. 77 00:09:46,753 --> 00:09:50,048 See to yer duties. The light is mine. 78 00:09:54,511 --> 00:09:56,638 (FOGHORN BLARING) 79 00:10:04,020 --> 00:10:06,106 (MACHINERY WHIRRING AND CLANKING) 80 00:10:15,740 --> 00:10:17,867 (FOGHORN BLASTS LOUDLY) 81 00:10:20,578 --> 00:10:22,163 Son of a bitch! 82 00:10:23,665 --> 00:10:25,083 (FOGHORN BLASTS) 83 00:10:33,842 --> 00:10:35,885 (METALLIC CLINKING) 84 00:10:49,941 --> 00:10:52,652 (MECHANICAL TICKING AND CLICKING) 85 00:11:36,321 --> 00:11:40,200 To ye, me beauty. 86 00:13:34,981 --> 00:13:37,108 (HIGH-PITCHED SCREECHING) 87 00:13:41,905 --> 00:13:43,448 (MERMAID SCREECHES) 88 00:13:48,787 --> 00:13:50,080 THOMAS: Shingles. 89 00:13:54,167 --> 00:13:56,294 Tend to 'em after the cistern. 90 00:13:58,129 --> 00:14:01,758 And the lamp, she needs oil. 91 00:14:01,841 --> 00:14:04,010 (SHOES CLATTER) 92 00:14:05,470 --> 00:14:07,055 Aye, sir. 93 00:14:16,231 --> 00:14:18,149 (THOMAS EXHALES AND FARTS) 94 00:14:20,735 --> 00:14:22,862 (SEAGULLS SQUAWKING) 95 00:14:29,786 --> 00:14:31,204 (GRUNTING SOFTLY) 96 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 (COUGHING) 97 00:15:09,993 --> 00:15:12,037 (SLUDGE SLOSHING) 98 00:15:29,763 --> 00:15:31,431 (WIND HOWLING) 99 00:15:49,282 --> 00:15:51,076 (SEAGULLS SQUAWKING) 100 00:16:24,150 --> 00:16:25,443 (GRUNTING) 101 00:16:47,966 --> 00:16:49,467 (SQUAWKING) 102 00:16:53,304 --> 00:16:55,348 (SQUAWKING LOUDLY) 103 00:16:57,684 --> 00:16:59,269 (RATTLES) 104 00:16:57,684 --> 00:16:59,269 Go! 105 00:17:01,646 --> 00:17:03,023 Move it. 106 00:17:13,074 --> 00:17:15,160 (SQUAWKING) 107 00:17:17,704 --> 00:17:19,122 (SQUAWKING FURIOUSLY) 108 00:17:52,155 --> 00:17:54,199 (THUDDING) 109 00:17:52,155 --> 00:17:54,199 (PANTING) 110 00:18:09,506 --> 00:18:10,632 (GRUNTS) 111 00:18:10,715 --> 00:18:12,425 (CONTINUES PANTING) 112 00:18:15,345 --> 00:18:17,389 (GRUNTING AND PANTING) 113 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 (PANTING HEAVILY) 114 00:18:56,428 --> 00:18:58,263 You don't go in there! 115 00:19:01,182 --> 00:19:04,436 Oil, sir. 116 00:19:01,182 --> 00:19:04,436 Tired? Use this next time. 117 00:19:05,562 --> 00:19:07,731 Save you a helluva lot of trouble. 118 00:19:08,523 --> 00:19:10,400 Catch yer breath, lad. 119 00:19:13,653 --> 00:19:17,574 I said, catch yer breath, lad. 120 00:19:17,615 --> 00:19:18,700 (INHALES SHARPLY) 121 00:19:18,783 --> 00:19:20,618 Then bring that drum 122 00:19:20,702 --> 00:19:23,455 back down the ladderwell where y'found it. 123 00:19:24,664 --> 00:19:28,418 'Less ye're fixin' to burn the whole light down. 124 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 Then see to the rest of yer duties. 125 00:19:35,383 --> 00:19:37,552 Ye're behindhand already. 126 00:19:39,262 --> 00:19:42,223 Aye, sir. 127 00:19:39,262 --> 00:19:42,223 Ye're too slow. You a dullard? 128 00:19:43,266 --> 00:19:44,517 No, sir. 129 00:19:44,601 --> 00:19:45,685 Fooled me. 130 00:19:45,769 --> 00:19:47,270 (CLANGS) 131 00:19:48,188 --> 00:19:49,647 (LOCK CLICKING) 132 00:19:54,235 --> 00:19:55,653 (GRUNTS) 133 00:19:57,364 --> 00:20:00,116 Should pale death with treble dread 134 00:20:00,158 --> 00:20:03,119 make the ocean caves our bed, 135 00:20:03,161 --> 00:20:05,497 God who hear'st the surges roll, 136 00:20:05,580 --> 00:20:08,333 deign to save the suppliant soul. 137 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 (CUPS CLANK) 138 00:20:18,802 --> 00:20:20,261 Still tastes o'the head? 139 00:20:22,681 --> 00:20:25,475 Ah, find some chirk in ye, lad. 140 00:20:25,517 --> 00:20:28,144 Now is the time for gab and chatter. 141 00:20:28,186 --> 00:20:29,979 Y'best be enjoying it. 142 00:20:30,063 --> 00:20:32,482 Come a fortnight and the brace of us'll be wantin' 143 00:20:32,565 --> 00:20:36,194 to be ever silent as the tomb. 144 00:20:36,277 --> 00:20:38,279 I ain't much for talkin'. 145 00:20:38,363 --> 00:20:40,323 Reckon ye're the first? 146 00:20:40,407 --> 00:20:41,825 No, sir. I don't. 147 00:20:41,866 --> 00:20:43,576 Y'ain't. 148 00:20:43,660 --> 00:20:44,744 Y'ain't. 149 00:20:48,039 --> 00:20:52,585 The Chicopee, a fine-un she were. 150 00:20:52,669 --> 00:20:55,380 Clean-built and trig-lookin'! 151 00:20:56,339 --> 00:21:00,176 None more fleet in '64 than she. 152 00:21:00,260 --> 00:21:02,470 We were on the breaks... 153 00:21:02,554 --> 00:21:04,848 A mutiny, it were... 154 00:21:04,889 --> 00:21:07,183 And why, ask ye? Why? 155 00:21:07,267 --> 00:21:13,523 What's the terrible part of a sailor's life, ask ye, lad? 156 00:21:13,565 --> 00:21:16,401 'Tis when the work stops when ye're twixt wind and water. 157 00:21:16,484 --> 00:21:19,195 Doldrums. Doldrums. 158 00:21:19,279 --> 00:21:21,322 Eviler than the Devil. 159 00:21:21,406 --> 00:21:23,575 Boredom makes men to villains, 160 00:21:23,658 --> 00:21:26,369 and the water goes quick, lad, vanished. 161 00:21:27,704 --> 00:21:32,584 The only med'cine is drink. 162 00:21:32,667 --> 00:21:35,253 Keeps them sailors happy, keeps 'em agreeable, 163 00:21:35,337 --> 00:21:36,713 keeps 'em calm, keeps 'em... 164 00:21:36,796 --> 00:21:37,839 Stupid. 165 00:21:40,342 --> 00:21:41,760 (LAUGHING) 166 00:21:44,721 --> 00:21:48,266 Curse me if there ain't an old tar spirit 167 00:21:48,350 --> 00:21:49,893 somewheres in ye, lad. 168 00:21:52,520 --> 00:21:54,439 (EXHALES AND POURS DRINK) 169 00:21:59,194 --> 00:22:00,612 Out with it, lad. 170 00:22:01,863 --> 00:22:02,906 Uh... 171 00:22:04,199 --> 00:22:08,161 What, uh... What made your last keeper leave? 172 00:22:08,244 --> 00:22:09,579 Him? Me second? 173 00:22:10,455 --> 00:22:11,706 Mmm-hmm. 174 00:22:13,208 --> 00:22:14,542 Died. 175 00:22:15,251 --> 00:22:17,462 Went mad, he did. 176 00:22:17,545 --> 00:22:22,133 Ravin' about sirens, merfolk, bad omens and the like. 177 00:22:22,217 --> 00:22:23,760 In the end, 178 00:22:23,802 --> 00:22:28,098 weren't no more sense left in him than an hen's tooth. 179 00:22:28,181 --> 00:22:33,269 He believed that there was some enchantment in the light. 180 00:22:33,311 --> 00:22:36,481 He notioned that St. Elmo 181 00:22:36,564 --> 00:22:38,858 had cast his very fire into it. 182 00:22:42,237 --> 00:22:44,906 Salvation, said he. 183 00:22:48,993 --> 00:22:50,370 (SCOFFS) 184 00:22:51,871 --> 00:22:53,498 (CHUCKLES) 185 00:22:55,542 --> 00:22:56,960 Tall tales. 186 00:23:02,382 --> 00:23:04,551 I seen ye sparrin' with a gull. 187 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 Best leave 'em be. 188 00:23:08,555 --> 00:23:10,890 Bad luck to kill a sea bird. 189 00:23:10,974 --> 00:23:12,267 (SCOFFS) 190 00:23:12,308 --> 00:23:13,810 More tall tales. 191 00:23:16,396 --> 00:23:17,856 Bad luck to kill a sea bird! 192 00:23:28,033 --> 00:23:30,285 Pay me no mind, lad. 193 00:23:30,368 --> 00:23:31,661 None. 194 00:23:32,620 --> 00:23:34,956 Fix us up some coffee. 195 00:23:37,292 --> 00:23:38,752 Long night ahead. 196 00:23:39,878 --> 00:23:42,881 Drop o'coffee will do us good. 197 00:23:44,382 --> 00:23:45,800 (CLOCK TICKING) 198 00:23:54,392 --> 00:23:56,061 (WIND HOWLING OUTSIDE) 199 00:24:07,280 --> 00:24:08,865 (TAPPING) 200 00:24:32,555 --> 00:24:33,848 (GRUNTS SOFTLY) 201 00:24:35,016 --> 00:24:36,976 (SOFT THUMPING) 202 00:24:45,402 --> 00:24:46,736 (GRUNTS) 203 00:24:49,614 --> 00:24:50,907 (DOOR CREAKS) 204 00:25:00,709 --> 00:25:02,752 (WAVES CRASHING) 205 00:25:32,699 --> 00:25:35,076 (SEAGULLS SQUAWKING) 206 00:25:32,699 --> 00:25:35,076 (GRUNTING) 207 00:25:46,004 --> 00:25:47,213 (BLOWS) 208 00:25:47,297 --> 00:25:49,758 You've been neglecting yer duties, lad! 209 00:25:52,010 --> 00:25:54,137 Don't deny it! 210 00:25:54,179 --> 00:25:55,680 What do you call that? 211 00:25:57,515 --> 00:25:59,100 Sir? 212 00:25:57,515 --> 00:25:59,100 What? 213 00:26:00,602 --> 00:26:02,520 I... I mopped and swept twice over, sir. 214 00:26:02,604 --> 00:26:04,105 Ye lyin' dog. 215 00:26:06,900 --> 00:26:09,861 I swept 'em. 216 00:26:06,900 --> 00:26:09,861 'Tis begrimed and bedabbled. 217 00:26:09,944 --> 00:26:11,780 Unwiped, unwashed, and distained. 218 00:26:11,863 --> 00:26:13,698 (CHUCKLES SOFTLY) 219 00:26:13,782 --> 00:26:15,950 You git some kinda peart outta molestin' me? 220 00:26:16,034 --> 00:26:17,035 Come now? 221 00:26:19,162 --> 00:26:19,996 I already said... 222 00:26:20,038 --> 00:26:22,082 How dare ye contradict me, y'dog. 223 00:26:22,165 --> 00:26:23,667 Now look here, 224 00:26:23,708 --> 00:26:25,502 I ain't never intended to be no housewife 225 00:26:25,585 --> 00:26:27,420 nor slave in takin' this job. 226 00:26:27,504 --> 00:26:29,547 It ain't right! 227 00:26:29,631 --> 00:26:31,758 These lodgings is more ramshackle 228 00:26:31,841 --> 00:26:34,678 than any shanty boy's camp I ever seen. 229 00:26:34,761 --> 00:26:36,429 The Queen of England's own fancy housekeeper 230 00:26:36,513 --> 00:26:37,972 couldn't even done no better than what I done, 231 00:26:38,014 --> 00:26:39,641 'cause I tell you, I scrubbed 232 00:26:39,683 --> 00:26:41,017 this here place twice over, sir... 233 00:26:41,059 --> 00:26:43,853 And I say y'did nothin' o'the sort. 234 00:26:43,895 --> 00:26:46,022 And I say, y'swab it again, 235 00:26:46,106 --> 00:26:47,941 and y'swab it proper-like this time, 236 00:26:48,024 --> 00:26:52,320 and you'll be swabbin' it 10 times more after that. 237 00:26:52,362 --> 00:26:54,906 And if I tells ye to pull up and apart 238 00:26:54,989 --> 00:26:57,617 every floorboard and clapboard of this here house 239 00:26:57,701 --> 00:26:59,077 and scour 'em down with yer bare, 240 00:26:59,160 --> 00:27:01,621 bleedin' knuckles, you'll do it! 241 00:27:01,705 --> 00:27:04,916 And if I tells ye to yank out every single nail 242 00:27:05,000 --> 00:27:07,043 from every moulderin' nail-hole 243 00:27:07,085 --> 00:27:09,838 and suck off every spec of rust 244 00:27:09,879 --> 00:27:14,092 till all them nails sparkle like a sperm whale's pecker, 245 00:27:14,175 --> 00:27:17,178 and then carpenter the whole light station 246 00:27:17,220 --> 00:27:18,805 back together from scrap, 247 00:27:18,888 --> 00:27:21,641 and then do it all over again, you'll do it! 248 00:27:21,725 --> 00:27:23,393 And by God and by Golly, 249 00:27:23,435 --> 00:27:25,812 you'll do it smilin', lad, 'cause you'll like it. 250 00:27:25,895 --> 00:27:28,189 You'll like it 'cause I says you will! 251 00:27:31,192 --> 00:27:35,864 Contradict me again, and I'll dock yer wages. 252 00:27:37,949 --> 00:27:39,242 D'ye hear me, lad? 253 00:27:41,703 --> 00:27:42,954 Aye, sir. 254 00:27:44,122 --> 00:27:45,165 Ah. 255 00:27:46,124 --> 00:27:47,625 Swab, dog. 256 00:27:47,709 --> 00:27:48,960 Swab! 257 00:28:07,687 --> 00:28:09,731 (THUNDER RUMBLING) 258 00:28:40,011 --> 00:28:41,846 (THUNDER RUMBLES) 259 00:28:52,273 --> 00:28:53,817 (FOGHORN BLASTING) 260 00:29:06,913 --> 00:29:09,708 Keep 'em steady, lad. 261 00:29:09,791 --> 00:29:11,668 Aye, sir. (GRUNTS) 262 00:29:11,751 --> 00:29:13,837 THOMAS: Whitewash must be even, lad. 263 00:29:13,878 --> 00:29:15,839 Bright! Shinin'! 264 00:29:15,880 --> 00:29:18,049 Like a silver whorehouse token. 265 00:29:18,133 --> 00:29:20,593 Give them sailors a proper daymark. 266 00:29:20,677 --> 00:29:23,722 EPHRAIM: They're not going to see it in a goddamn storm! 267 00:29:23,805 --> 00:29:26,224 Keep your temper now, lad. 268 00:29:26,307 --> 00:29:27,851 'Tis fine work. 269 00:29:27,892 --> 00:29:30,311 And ye're makin' high marks in me logbook. 270 00:29:30,395 --> 00:29:31,855 Them's gospel! 271 00:29:33,148 --> 00:29:35,358 I'll drop y'down a few feet. 272 00:29:35,400 --> 00:29:37,318 (CREAKING) 273 00:29:35,400 --> 00:29:37,318 (GRUNTS) 274 00:29:37,402 --> 00:29:38,945 Easy! 275 00:29:39,029 --> 00:29:41,156 Never been in better hands. 276 00:29:43,867 --> 00:29:44,993 Easy! 277 00:29:45,076 --> 00:29:46,995 Quit yer flailing, lad. 278 00:29:47,078 --> 00:29:48,788 I ain't! 279 00:29:47,078 --> 00:29:48,788 Y'are! 280 00:29:48,872 --> 00:29:50,749 Keep still! 281 00:29:48,872 --> 00:29:50,749 I am! 282 00:29:50,832 --> 00:29:52,125 (SCREAMS) 283 00:29:58,340 --> 00:30:00,216 (WAVES LAPPING) 284 00:30:03,428 --> 00:30:05,263 (SEAGULLS SQUAWKING) 285 00:30:19,861 --> 00:30:22,405 (SEAGULL SQUAWKS) 286 00:30:19,861 --> 00:30:22,405 (SHOOING) 287 00:30:22,447 --> 00:30:25,408 Git! Git! Git! Git! 288 00:30:25,450 --> 00:30:27,285 (SQUAWKING) 289 00:30:31,289 --> 00:30:33,291 (PEN SCRATCHING ON PAPER) 290 00:31:01,695 --> 00:31:03,029 Thank ye, lad. 291 00:31:04,322 --> 00:31:05,448 Winslow. 292 00:31:07,325 --> 00:31:09,160 Ephraim Winslow. 293 00:31:09,994 --> 00:31:12,163 These last two weeks, I'd... 294 00:31:12,247 --> 00:31:14,457 I'd like it if you'd call me by my name. 295 00:31:14,499 --> 00:31:17,460 (CHUCKLING) Listen to ye, 296 00:31:17,544 --> 00:31:19,838 giving orders, lad. 297 00:31:19,921 --> 00:31:22,924 Winslow. 298 00:31:19,921 --> 00:31:22,924 All right, all right. 299 00:31:22,966 --> 00:31:26,261 Suits me just as fine, Ephraim Winslow. 300 00:31:26,344 --> 00:31:32,267 So, what brung such a one as ye to this damned rock? 301 00:31:33,101 --> 00:31:34,853 Such as what? 302 00:31:34,936 --> 00:31:37,355 Pretty as a picture. 303 00:31:37,439 --> 00:31:40,233 (LAUGHING) Only joshing, lad, only josh... 304 00:31:40,316 --> 00:31:42,277 Winslow. 305 00:31:40,316 --> 00:31:42,277 Winslow. 306 00:31:44,529 --> 00:31:45,989 What brung ye... 307 00:31:46,031 --> 00:31:47,449 (INHALING AND EXHALING) 308 00:31:48,992 --> 00:31:52,287 ...to this rock, Ephraim Winslow? 309 00:31:55,123 --> 00:31:57,083 What were yer work afore? 310 00:31:58,293 --> 00:32:01,129 Timber. 311 00:31:58,293 --> 00:32:01,129 Timber? 312 00:32:01,171 --> 00:32:04,883 Big timber. Up north. Canada ways. 313 00:32:04,966 --> 00:32:07,469 Hudson Bay outfit? 314 00:32:04,966 --> 00:32:07,469 The same. 315 00:32:07,552 --> 00:32:09,054 True what they say? 316 00:32:09,137 --> 00:32:11,973 "Forest as far as the eye can see"? 317 00:32:12,015 --> 00:32:15,060 Yessir. Spruce, tamarack, white pine. 318 00:32:16,186 --> 00:32:18,021 "Bush," them folk up there call it. 319 00:32:18,104 --> 00:32:20,482 Had enough of trees, that it, then? 320 00:32:20,565 --> 00:32:21,775 Yes, sir. 321 00:32:21,858 --> 00:32:24,361 Can't say I blame ye. 322 00:32:24,402 --> 00:32:26,863 I hearn tell about that life. 323 00:32:26,946 --> 00:32:28,406 Hard goin'. 324 00:32:28,490 --> 00:32:32,035 Workin' one man harder than two hosses, they say. 325 00:32:32,118 --> 00:32:34,204 No thankee. 326 00:32:36,498 --> 00:32:41,378 The sea, she's the only situation wantin' fer me. 327 00:32:44,255 --> 00:32:46,049 Miss it? 328 00:32:46,132 --> 00:32:49,469 Ain't nothing what can touch it. 329 00:32:50,428 --> 00:32:51,888 But I can't... (TAPPING LEG) 330 00:32:51,971 --> 00:32:54,391 be draggin' me old stump about. 331 00:32:55,392 --> 00:32:57,435 Nay. Not worth the trouble... 332 00:32:58,395 --> 00:33:02,524 Now I'm a wickie and a wickie I is. 333 00:33:02,565 --> 00:33:06,736 And I'm damn-well wedded to this here light, 334 00:33:06,778 --> 00:33:10,949 and she's been a finer, truer, quieter wife 335 00:33:11,032 --> 00:33:13,326 than any alive-blooded woman. 336 00:33:15,912 --> 00:33:17,247 Y'ever married? 337 00:33:18,415 --> 00:33:21,042 Thirteen Christmases at sea... 338 00:33:22,293 --> 00:33:24,087 Little 'uns at home. 339 00:33:25,255 --> 00:33:27,090 She never forgave it. 340 00:33:29,884 --> 00:33:32,429 'Tis fer the better. 341 00:33:32,512 --> 00:33:37,183 Since we're getting too friendly, Ephraim Winslow, 342 00:33:37,267 --> 00:33:42,230 tell me, what's a timber man want with being a wickie? 343 00:33:47,110 --> 00:33:50,280 Not enough quiet for ye up north? 344 00:33:50,321 --> 00:33:52,407 Sawdust itching yer nethers? 345 00:33:52,449 --> 00:33:54,951 Foreman found ye too high-tempered 346 00:33:55,035 --> 00:33:56,494 for carrying an axe? 347 00:33:58,997 --> 00:34:02,334 Like you said, I just had enough of trees, I guess. 348 00:34:07,672 --> 00:34:09,341 Since I left Dad, 349 00:34:10,550 --> 00:34:13,470 I done every kind of work that can pay a man. 350 00:34:13,511 --> 00:34:15,472 Some I ain't near proud of. 351 00:34:15,513 --> 00:34:18,808 Drifter, eh? 352 00:34:15,513 --> 00:34:18,808 No, just... 353 00:34:18,850 --> 00:34:22,145 Can't find a post I can take a real shine to, 354 00:34:22,187 --> 00:34:24,105 so I keep movin' along. 355 00:34:24,189 --> 00:34:25,440 And I ain't the kind to look back 356 00:34:25,482 --> 00:34:27,484 at what's behind him, see. 357 00:34:25,482 --> 00:34:27,484 On the run? 358 00:34:27,525 --> 00:34:29,277 Now look here, 359 00:34:29,319 --> 00:34:32,113 ain't nothin' wrong with a man startin' fresh, startin' new, 360 00:34:32,155 --> 00:34:33,073 just lookin' to earn a living... 361 00:34:33,156 --> 00:34:34,616 No... 362 00:34:33,156 --> 00:34:34,616 (SIGHS) 363 00:34:35,700 --> 00:34:37,327 Just like any man, 364 00:34:37,369 --> 00:34:40,288 just wanna settle down quiet-like with some earnings. 365 00:34:41,247 --> 00:34:43,124 I read someplace that 366 00:34:43,166 --> 00:34:45,335 a man could earn 630... 367 00:34:46,086 --> 00:34:48,505 I read $1,000 a year 368 00:34:48,546 --> 00:34:51,132 if he tends a light far off shore. 369 00:34:51,216 --> 00:34:53,218 The further away, the more he earns. 370 00:34:54,260 --> 00:34:58,181 I read that, and hell, I says, work. 371 00:34:58,264 --> 00:34:59,724 Save my earnings. 372 00:35:04,521 --> 00:35:07,023 Sometime soon I'll raise my own roof, 373 00:35:07,107 --> 00:35:08,525 somewheres up country, 374 00:35:08,566 --> 00:35:10,735 with no one to tell me "what for". 375 00:35:12,070 --> 00:35:13,279 And that's all. 376 00:35:18,201 --> 00:35:20,537 Same old, borin' story, eh? 377 00:35:23,081 --> 00:35:24,499 Well, you asked. 378 00:35:32,173 --> 00:35:36,219 Say, why is it bad luck to kill a gull? 379 00:35:36,302 --> 00:35:40,432 In 'em's the souls of sailors what met their maker. 380 00:35:43,393 --> 00:35:45,395 You a prayin' man, Winslow? 381 00:35:47,397 --> 00:35:49,315 Not as often as I might. 382 00:35:50,525 --> 00:35:53,236 But I'm God-fearin', if that's what you're askin'. 383 00:36:22,057 --> 00:36:24,225 (FOGHORN BLASTING) 384 00:36:43,828 --> 00:36:45,413 (DISTANT FOGHORN) 385 00:36:53,838 --> 00:36:55,465 (PANTING) 386 00:37:03,390 --> 00:37:04,849 (CREAKING) 387 00:37:16,444 --> 00:37:18,279 (EPHRAIM SIGHS) 388 00:37:27,414 --> 00:37:28,707 (GROANS EXASPERATEDLY) 389 00:37:46,099 --> 00:37:47,434 Shit. 390 00:37:50,311 --> 00:37:52,397 (WHIRRING AND CLANKING) 391 00:38:00,363 --> 00:38:02,490 (THOMAS BABBLING IN DISTANCE) 392 00:38:17,881 --> 00:38:19,758 (THOMAS MOANING) 393 00:38:21,217 --> 00:38:22,886 (CONTINUES BABBLING) 394 00:38:24,220 --> 00:38:25,889 (CONTINUES MOANING) 395 00:38:53,792 --> 00:38:55,919 (SQUELCHING) 396 00:38:56,002 --> 00:38:57,837 (FAINT CHITTERING) 397 00:39:05,303 --> 00:39:07,389 (STAIRS CREAKING) 398 00:39:05,303 --> 00:39:07,389 (FOOTSTEPS THUDDING) 399 00:39:37,544 --> 00:39:39,004 (SEAGULL SCREECHES) 400 00:39:46,428 --> 00:39:47,929 (SCREECHING CONTINUES) 401 00:40:01,568 --> 00:40:02,861 (SCREECHING) 402 00:40:12,829 --> 00:40:14,664 (SQUAWKING) 403 00:40:18,543 --> 00:40:20,670 (SCREECHING) 404 00:40:18,543 --> 00:40:20,670 (GRUNTING) 405 00:40:23,006 --> 00:40:24,966 (GRUNTING) 406 00:40:32,349 --> 00:40:34,476 (SEAGULLS SQUAWKING) 407 00:40:40,607 --> 00:40:42,942 (SQUAWKING CONTINUES) 408 00:40:40,607 --> 00:40:42,942 (PANTING) 409 00:41:16,434 --> 00:41:17,852 (WIND HOWLING) 410 00:41:27,654 --> 00:41:29,739 (FOOTSTEPS APPROACHING) 411 00:41:31,574 --> 00:41:33,576 Wind's changed. 412 00:41:33,660 --> 00:41:36,538 Oh. Good riddance. 413 00:41:33,660 --> 00:41:36,538 Oh, don't be so darn foolish. 414 00:41:36,579 --> 00:41:39,541 It's the calm afore the storm, Winslow. 415 00:41:39,582 --> 00:41:42,836 She were a gentle westerly wind ye're cursin'. 416 00:41:43,628 --> 00:41:44,963 Only feels roughly 417 00:41:45,046 --> 00:41:46,589 'cause you don't know nothin' about nothin', 418 00:41:46,673 --> 00:41:49,300 and there ain't no trees on this here rock 419 00:41:49,384 --> 00:41:50,844 like your Hudson Bay bush. 420 00:41:51,928 --> 00:41:54,347 (SIGHS) Nor'Easterly wind'll come soon 421 00:41:54,431 --> 00:41:56,516 ablowin' like Gabriel's horn. 422 00:41:56,599 --> 00:41:59,394 Best board up them signal house winders. 423 00:41:59,477 --> 00:42:00,687 Aye, sir. 424 00:42:00,770 --> 00:42:02,522 'Twill keep steady afore the tender 425 00:42:02,605 --> 00:42:04,774 comes in the morn, I 'spect... 426 00:42:04,816 --> 00:42:07,777 but there's dirty weather knockin' about. 427 00:42:11,656 --> 00:42:13,575 Somethin' stirring in ye? 428 00:42:14,826 --> 00:42:18,329 Ye're gettin' off this rock tomorry. Winslow. 429 00:42:18,413 --> 00:42:20,081 Don't start grudgen me now. 430 00:42:21,458 --> 00:42:22,625 No, sir. 431 00:42:22,709 --> 00:42:24,753 Keeping secrets, are ye? 432 00:42:27,839 --> 00:42:30,717 I could just use a hand with them boards, is all. 433 00:42:30,800 --> 00:42:32,844 (HAMMERING) 434 00:42:30,800 --> 00:42:32,844 (FOGHORN BLASTING) 435 00:42:41,770 --> 00:42:43,646 Pull, Winslow! 436 00:42:47,984 --> 00:42:49,110 Look at 'em! 437 00:42:50,528 --> 00:42:52,572 Better than fin fishin'! 438 00:42:58,870 --> 00:43:01,831 Ain't no crime to take a snort now. 439 00:43:01,873 --> 00:43:05,835 A clear night. And our last afore relief. 440 00:43:05,877 --> 00:43:07,671 I ain't never know'd an inspector 441 00:43:07,754 --> 00:43:10,882 what wouldn't turn a blind eye. 442 00:43:10,965 --> 00:43:14,219 And I won't take no for an answer. 443 00:43:15,178 --> 00:43:16,638 (SNICKERS) 444 00:43:22,602 --> 00:43:26,231 Should pale death and treble dread... 445 00:43:28,024 --> 00:43:31,027 (EXHALES) Ah, hell! To... To relief! 446 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 (CUPS CLANK) 447 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 And how! 448 00:43:36,574 --> 00:43:38,159 Oh! (CLEARS THROAT) 449 00:43:40,662 --> 00:43:41,996 (SNIFFS) 450 00:43:44,249 --> 00:43:45,625 (GRUNTS) 451 00:43:47,585 --> 00:43:48,837 (CLEARS THROAT) 452 00:43:55,093 --> 00:43:57,804 BOTH: ♪ Hurrah, we're homeward bound 453 00:43:57,887 --> 00:43:59,931 ♪ Hurrah, we're homeward bound! 454 00:44:00,015 --> 00:44:02,183 THOMAS: ♪ When we're arrived at Bedford docks 455 00:44:02,225 --> 00:44:04,394 ♪ Them bloomers comin' out in flocks 456 00:44:04,436 --> 00:44:06,896 ♪ Them pretty girls They all did say 457 00:44:06,980 --> 00:44:09,065 ♪ Here comes Jack with his nine-month pay 458 00:44:09,149 --> 00:44:11,359 BOTH: ♪ Hurrah, we're homeward bound 459 00:44:11,401 --> 00:44:13,695 ♪ Hurrah, we're homeward bound! ♪ 460 00:44:13,737 --> 00:44:14,821 ...and a pretty lass, she were, 461 00:44:14,904 --> 00:44:17,073 takin' off her bonnet, 462 00:44:17,157 --> 00:44:19,909 but as I says, 463 00:44:17,157 --> 00:44:19,909 I'd broke me leg, 464 00:44:19,951 --> 00:44:21,995 and banged myself all up. 465 00:44:22,078 --> 00:44:25,373 It was to a nuns' hospital... 466 00:44:25,415 --> 00:44:28,251 All of them nuns were Catholics, I tell ye. 467 00:44:28,335 --> 00:44:30,170 (BOTH LAUGHING) 468 00:44:34,007 --> 00:44:37,719 But I never went to Salem since 469 00:44:37,802 --> 00:44:40,847 without hoping that I should see her, 470 00:44:40,930 --> 00:44:44,768 for beddin' down wer'nt the same since. 471 00:44:48,188 --> 00:44:50,648 You feel shame when you lie with a woman? 472 00:44:50,732 --> 00:44:52,192 I ain't 'shamed of nothing! 473 00:44:52,275 --> 00:44:54,152 (BOTH LAUGHING) 474 00:44:55,278 --> 00:44:56,696 (COUGHING) 475 00:44:56,780 --> 00:44:59,115 Well, I'll say it... 476 00:44:59,157 --> 00:45:02,660 I might even miss ye, Ephraim Winslow. 477 00:45:02,744 --> 00:45:06,873 (CHUCKLES) 478 00:45:02,744 --> 00:45:06,873 Ye're fastly a true blue wickie 479 00:45:06,956 --> 00:45:08,792 in the making, you is. 480 00:45:08,875 --> 00:45:10,543 Thought one night you was bound to 481 00:45:10,627 --> 00:45:11,920 split me skull in twain, 482 00:45:12,003 --> 00:45:14,172 but ye're a good-un. 483 00:45:14,255 --> 00:45:17,759 Why, you'll be workin' the lamp in no time. 484 00:45:18,677 --> 00:45:20,095 Why haven't I? 485 00:45:21,221 --> 00:45:22,972 What? 486 00:45:23,056 --> 00:45:24,182 The light. 487 00:45:31,189 --> 00:45:32,732 (CHUCKLES) 488 00:45:32,816 --> 00:45:34,067 I'm the keeper of this station, lad. 489 00:45:34,150 --> 00:45:35,694 Some other station, 490 00:45:34,150 --> 00:45:35,694 y'can tend the light. 491 00:45:35,777 --> 00:45:37,070 The manual says... 492 00:45:37,153 --> 00:45:38,822 My log is the only book on this rock... 493 00:45:38,863 --> 00:45:40,073 (BOTH ARGUING) 494 00:45:40,156 --> 00:45:41,783 I'm the keeper of the light, lad, 495 00:45:41,825 --> 00:45:43,493 I never let no man touch her... 496 00:45:43,535 --> 00:45:46,162 Don't concern yerself with the beacon, lad! 497 00:45:46,246 --> 00:45:47,747 Mine! 498 00:45:49,624 --> 00:45:50,834 (SIGHS) 499 00:45:50,917 --> 00:45:53,044 (LAUGHING) 500 00:45:50,917 --> 00:45:53,044 (CHUCKLING) 501 00:45:58,842 --> 00:46:01,344 (EXHALES) Have it your way. 502 00:46:07,892 --> 00:46:09,144 (THOMAS GROANS) 503 00:46:10,061 --> 00:46:12,188 (SPITS) 504 00:46:10,061 --> 00:46:12,188 (CORK CLATTERS) 505 00:46:12,272 --> 00:46:13,857 Say, I never... 506 00:46:15,025 --> 00:46:17,193 I don't... I don't know your name. 507 00:46:18,236 --> 00:46:19,362 Wake. 508 00:46:20,363 --> 00:46:21,990 Your Christian name. 509 00:46:24,159 --> 00:46:25,201 Thomas. 510 00:46:27,871 --> 00:46:30,248 Thomas? 511 00:46:27,871 --> 00:46:30,248 Aye, Thomas Wake. 512 00:46:32,709 --> 00:46:34,044 Call me Tom. 513 00:46:42,260 --> 00:46:43,261 Well... 514 00:46:45,972 --> 00:46:47,807 To my friend Tom. 515 00:46:48,808 --> 00:46:50,101 (CUPS CLANK) 516 00:46:50,185 --> 00:46:52,312 And to gittin' off 517 00:46:50,185 --> 00:46:52,312 this goddamned rock! 518 00:47:00,487 --> 00:47:02,280 (SEAGULL SQUAWKING) 519 00:47:04,282 --> 00:47:05,909 (CLOCK TICKING) 520 00:47:15,919 --> 00:47:17,962 (THOMAS SNORING) 521 00:47:24,928 --> 00:47:26,221 (GROANING) 522 00:47:46,825 --> 00:47:48,243 (CLATTERING) 523 00:47:58,003 --> 00:48:00,046 (WIND HOWLING) 524 00:48:00,130 --> 00:48:01,881 (SEAGULLS SQUAWKING) 525 00:48:03,967 --> 00:48:05,385 (WAVES CRASHING) 526 00:48:29,117 --> 00:48:31,119 (SEAGULLS SQUAWKING) 527 00:48:32,871 --> 00:48:34,039 (SCREAMS) 528 00:49:22,504 --> 00:49:24,339 (DISTANT FOGHORN) 529 00:49:28,551 --> 00:49:30,095 (DISTANT FOGHORN) 530 00:50:20,562 --> 00:50:22,397 (SCREECHING) 531 00:50:27,652 --> 00:50:29,487 (CONTINUES SCREECHING) 532 00:50:32,949 --> 00:50:34,617 (DISTANT FOGHORN) 533 00:50:34,659 --> 00:50:36,327 (CONTINUES SCREECHING) 534 00:50:39,039 --> 00:50:41,249 (INAUDIBLE) 535 00:50:41,291 --> 00:50:43,209 THOMAS: What'r y'splittin' yer lungs fer? 536 00:50:43,293 --> 00:50:45,211 (PANTING) 537 00:50:43,293 --> 00:50:45,211 You smell o' shit. 538 00:50:45,295 --> 00:50:48,089 Best swab this mess afore the tender comes. 539 00:50:49,549 --> 00:50:53,178 Do as ye're told, lad! The quarters are dire. 540 00:50:53,261 --> 00:50:55,513 Aye... Aye, sir. 541 00:50:55,597 --> 00:50:56,556 Aye. 542 00:51:11,029 --> 00:51:13,114 (WIND HOWLING) 543 00:51:21,915 --> 00:51:23,375 (FOGHORN BLASTS) 544 00:51:27,337 --> 00:51:29,714 (THUNDER CRACKS) 545 00:51:27,337 --> 00:51:29,714 (DISTANT FOGHORN) 546 00:51:34,177 --> 00:51:35,637 (CLOCK TICKING) 547 00:51:43,311 --> 00:51:44,729 They didn't come. 548 00:51:49,359 --> 00:51:51,111 (THUNDER CRACKING) 549 00:51:58,284 --> 00:51:59,703 (DISTANT FOGHORN) 550 00:52:01,162 --> 00:52:03,123 (MACHINERY WHIRRING AND CLANKING) 551 00:52:26,312 --> 00:52:28,481 The damp's got to the provisions! 552 00:52:32,235 --> 00:52:33,403 What? 553 00:52:33,486 --> 00:52:36,448 The damp's got to the provisions! 554 00:52:40,118 --> 00:52:41,536 (FOGHORN BLARING) 555 00:52:55,467 --> 00:52:57,719 The damp's got to the foodstuffs. 556 00:52:57,802 --> 00:52:59,763 The salt cod is out. 557 00:52:59,804 --> 00:53:02,057 Out? 558 00:52:59,804 --> 00:53:02,057 Blasted. 559 00:53:02,140 --> 00:53:04,225 Gone to rot. 560 00:53:04,267 --> 00:53:07,187 Praised be. 561 00:53:04,267 --> 00:53:07,187 Will you hear me now? 562 00:53:07,270 --> 00:53:09,647 Hear what? 563 00:53:07,270 --> 00:53:09,647 That we best be rationing. 564 00:53:10,690 --> 00:53:14,110 Rationing? 565 00:53:10,690 --> 00:53:14,110 You insubordinate again? 566 00:53:14,194 --> 00:53:15,737 It's only been one day. 567 00:53:15,820 --> 00:53:17,405 Devil's tail. 568 00:53:18,656 --> 00:53:21,076 Look, maybe the tender did come. 569 00:53:21,117 --> 00:53:23,119 We just missed her, is all. 570 00:53:23,203 --> 00:53:24,704 I can take the dory out. 571 00:53:26,122 --> 00:53:28,416 Weeks, Winslow. Weeks. 572 00:53:28,458 --> 00:53:30,126 What? 573 00:53:30,168 --> 00:53:31,461 What do you mean, what? 574 00:53:31,503 --> 00:53:33,838 Weeks? 575 00:53:31,503 --> 00:53:33,838 Weeks. Aye, weeks. 576 00:53:34,881 --> 00:53:36,466 We slept in. Dead drunk. 577 00:53:36,549 --> 00:53:39,969 It's been weeks ago since we missed her, Winslow. 578 00:53:40,053 --> 00:53:43,348 And I've been askin' ye to ration fer weeks now, too, 579 00:53:43,431 --> 00:53:46,309 but you've kept 580 00:53:43,431 --> 00:53:46,309 barking at me like a mad dog 581 00:53:46,393 --> 00:53:49,187 sayin' you can "take the dory out." 582 00:53:49,270 --> 00:53:50,647 Now, look here. 583 00:53:49,270 --> 00:53:50,647 Oh, no. 584 00:53:50,689 --> 00:53:52,649 Don't be losing yer head now. 585 00:53:52,732 --> 00:53:55,151 This ain't funny. 586 00:53:52,732 --> 00:53:55,151 No, it ain't. 587 00:53:55,235 --> 00:53:57,153 And I ain't want to be stranded here 588 00:53:57,237 --> 00:53:58,738 with some damn lunatic. 589 00:54:01,324 --> 00:54:03,326 (CHUCKLES) Stranded? 590 00:54:03,410 --> 00:54:05,829 That's what I said. 591 00:54:03,410 --> 00:54:05,829 (DISTANT FOGHORN) 592 00:54:05,870 --> 00:54:08,498 Why, I thought... I thought you said relief was coming. 593 00:54:08,581 --> 00:54:11,418 If we can wait out the storm. 594 00:54:13,211 --> 00:54:14,838 (STAMMERS) The tender is coming! 595 00:54:16,631 --> 00:54:18,258 In '75, 596 00:54:18,341 --> 00:54:22,554 Ol' Striker were marooned here for seven long months, he was. 597 00:54:22,637 --> 00:54:24,514 The storm died on the mainland, 598 00:54:24,556 --> 00:54:26,516 but here, the waters were too rageful 599 00:54:26,558 --> 00:54:28,685 neither to launch nor land. 600 00:54:31,396 --> 00:54:33,148 You're just tryin' to scare me. 601 00:54:33,189 --> 00:54:35,817 Look at ye. Pretendin'. 602 00:54:39,237 --> 00:54:41,740 But ye well know yer lot. 603 00:54:47,871 --> 00:54:49,497 (THUNDER RUMBLING) 604 00:54:51,875 --> 00:54:53,418 (DISTANT FOGHORN) 605 00:55:05,263 --> 00:55:07,223 (WIND BLOWING) 606 00:55:07,307 --> 00:55:08,516 THOMAS: Dig! 607 00:55:09,351 --> 00:55:11,269 (THUNDER RUMBLES) 608 00:55:11,353 --> 00:55:12,687 Dig, says I! 609 00:55:13,730 --> 00:55:15,523 Dig! 610 00:55:15,607 --> 00:55:16,733 Dig! 611 00:55:21,363 --> 00:55:23,615 There she lies. 612 00:55:44,761 --> 00:55:46,930 Rations. 613 00:55:46,971 --> 00:55:50,642 The worst of us couldn't fend 'gainst the ship rats 614 00:55:50,725 --> 00:55:54,479 what gnawed on the soles of our feet. 615 00:55:55,647 --> 00:55:57,357 (DISTANT FOGHORN) 616 00:55:58,650 --> 00:56:02,487 Their legs withered and turned gangree'nous, 617 00:56:02,570 --> 00:56:06,199 every shade of the peacock's tail. 618 00:56:06,282 --> 00:56:08,618 Their gums grew swollen, 619 00:56:08,660 --> 00:56:11,621 the color of bone, then to rot. 620 00:56:11,663 --> 00:56:14,624 Tarry blood oozed, 621 00:56:14,666 --> 00:56:19,504 teeth droppin' to the deck with none to hold on to. 622 00:56:22,340 --> 00:56:26,636 "Land ho!" hears I, 623 00:56:26,678 --> 00:56:29,305 but only grass on that island. 624 00:56:29,389 --> 00:56:31,641 So we et upon the grass. 625 00:56:31,725 --> 00:56:34,436 'And 'twas that scurvy 626 00:56:34,477 --> 00:56:36,938 what left me locked ever since. 627 00:56:39,482 --> 00:56:42,152 I thought you said you'd broke it. 628 00:56:42,235 --> 00:56:43,695 Aye? 629 00:56:43,778 --> 00:56:44,904 Your leg. 630 00:56:45,905 --> 00:56:48,491 Catholic nuns and such like. 631 00:56:49,743 --> 00:56:51,578 You must've misheard. 632 00:56:59,461 --> 00:57:02,255 I told that dumb bastard... 633 00:56:59,461 --> 00:57:02,255 Yep. 634 00:57:02,339 --> 00:57:04,132 Them eaves be gonners. 635 00:57:04,174 --> 00:57:07,677 "Give me your cant hook," I says to him. 636 00:57:07,719 --> 00:57:11,806 But... (CHUCKLES) Foreman Winslow, 637 00:57:11,890 --> 00:57:15,518 that goddamned Canady bastard... 638 00:57:15,602 --> 00:57:18,355 Winslow? 639 00:57:15,602 --> 00:57:18,355 ...always callin' me a dog. 640 00:57:18,438 --> 00:57:19,814 A filthy dog. 641 00:57:19,856 --> 00:57:22,567 I'll show you who's a dog. 642 00:57:19,856 --> 00:57:22,567 Winslow. 643 00:57:23,401 --> 00:57:26,613 What about... 644 00:57:23,401 --> 00:57:26,613 Who, Winslow? 645 00:57:27,655 --> 00:57:29,366 The eaves be fallin'... 646 00:57:29,449 --> 00:57:32,327 He's always raggin' on me... 647 00:57:29,449 --> 00:57:32,327 Ragging? 648 00:57:32,410 --> 00:57:34,245 Like you. 649 00:57:34,329 --> 00:57:37,374 Damn fool nonsense. 650 00:57:37,415 --> 00:57:39,000 That's the trouble with ye, Winslow. 651 00:57:39,042 --> 00:57:44,464 Trouble with you is eatin' grass without no teeth. 652 00:57:44,547 --> 00:57:45,840 Come now? 653 00:57:48,551 --> 00:57:52,639 Your sea matey's teeth had falled out. 654 00:57:56,726 --> 00:57:57,977 What are ye gettin' at, Winslow? 655 00:57:59,729 --> 00:58:02,107 Well, it just seems powerful hard 656 00:58:03,775 --> 00:58:07,696 to eat grass with no teeth. 657 00:58:08,738 --> 00:58:12,242 'Cause goats and sheeps and cows... 658 00:58:12,325 --> 00:58:16,830 Well, now, they all got teeth, don't they? 659 00:58:19,624 --> 00:58:23,044 Y'know how y'eat grass without yer teeth? 660 00:58:24,963 --> 00:58:26,381 Oblige me. 661 00:58:26,464 --> 00:58:28,633 Ye rip it out and ye swallow it. 662 00:58:29,551 --> 00:58:32,012 (BOTH LAUGHING) 663 00:58:32,095 --> 00:58:34,639 You rip it out and you swallow it. 664 00:58:34,723 --> 00:58:39,811 Ye rip it out... 665 00:58:34,723 --> 00:58:39,811 I don't know 'bout that. 666 00:58:40,854 --> 00:58:42,355 Y'don't? 667 00:58:42,439 --> 00:58:43,732 I don't. 668 00:58:44,607 --> 00:58:46,026 (DISTANT FOGHORN) 669 00:58:46,776 --> 00:58:48,528 (WINDOW RATTLES) 670 00:58:52,073 --> 00:58:53,658 (WOOD CREAKING) 671 00:58:56,995 --> 00:58:58,038 What? 672 00:59:01,416 --> 00:59:02,667 What? 673 00:59:06,087 --> 00:59:07,172 What? 674 00:59:09,507 --> 00:59:11,343 What? 675 00:59:11,426 --> 00:59:12,677 What? 676 00:59:12,761 --> 00:59:13,720 What? 677 00:59:12,761 --> 00:59:13,720 What? 678 00:59:13,803 --> 00:59:14,804 What? 679 00:59:13,803 --> 00:59:14,804 What? 680 00:59:14,888 --> 00:59:16,139 What? 681 00:59:14,888 --> 00:59:16,139 What? 682 00:59:16,181 --> 00:59:17,349 What? 683 00:59:16,181 --> 00:59:17,349 What? 684 00:59:17,432 --> 00:59:18,391 What? 685 00:59:17,432 --> 00:59:18,391 What? 686 00:59:18,475 --> 00:59:19,476 What? 687 00:59:18,475 --> 00:59:19,476 What? 688 00:59:19,517 --> 00:59:21,561 BOTH: (REPEATEDLY) What? 689 00:59:23,021 --> 00:59:25,440 That's what I mean! 690 00:59:23,021 --> 00:59:25,440 What? 691 00:59:25,482 --> 00:59:28,485 That's the trouble with you. 692 00:59:25,482 --> 00:59:28,485 That's the trouble with ye! 693 00:59:28,526 --> 00:59:29,486 With you! 694 00:59:28,526 --> 00:59:29,486 With ye! 695 00:59:29,569 --> 00:59:30,653 No! 696 00:59:30,695 --> 00:59:32,197 (SHOUTING) No! 697 00:59:33,656 --> 00:59:35,909 I want a steak! 698 00:59:35,992 --> 00:59:38,411 I want a goddamned steak! 699 00:59:38,495 --> 00:59:39,704 (LAUGHING) 700 00:59:38,495 --> 00:59:39,704 I... 701 00:59:39,788 --> 00:59:42,665 If I had a steak... Oh, boy! 702 00:59:42,707 --> 00:59:45,585 A... A rare, a bloody steak. 703 00:59:45,669 --> 00:59:47,879 If I... If I had a steak, 704 00:59:49,089 --> 00:59:50,715 I would fuck it. 705 00:59:56,054 --> 00:59:57,764 You don't like me cookin'? 706 00:59:57,847 --> 00:59:59,724 Ugh, don't be such an old bitch! 707 01:00:01,226 --> 01:00:02,519 You're drunk! 708 01:00:02,602 --> 01:00:03,812 Ye don't know what ye're talkin'... 709 01:00:03,895 --> 01:00:05,522 How could I possibly like 710 01:00:05,605 --> 01:00:07,691 the horse shit you fix us for supper? 711 01:00:07,774 --> 01:00:10,694 Ye're drunk, or ye wouldn't be saying that! 712 01:00:10,735 --> 01:00:12,028 Them tin kitchen shanty cooks 713 01:00:12,070 --> 01:00:14,072 gave us fried donuts three times a day 714 01:00:14,155 --> 01:00:15,699 and country ham bigger than your fist... 715 01:00:15,782 --> 01:00:16,825 Ye're drunk! Ye're drunk! Ye're drunk! 716 01:00:16,908 --> 01:00:18,910 I'm drunk? 717 01:00:16,908 --> 01:00:18,910 You heard me! 718 01:00:18,993 --> 01:00:20,870 You've been drunk since... 719 01:00:18,993 --> 01:00:20,870 Damn ye! 720 01:00:20,912 --> 01:00:23,665 Drunk since I first laid eyes on you. 721 01:00:23,748 --> 01:00:26,042 Ye're fond of me lobster, ain't ye? 722 01:00:26,084 --> 01:00:27,877 You're drunker than a Virginy fence. 723 01:00:27,919 --> 01:00:31,881 I seen it. Ye're fond of me lobster. 724 01:00:33,258 --> 01:00:34,759 Say it. 725 01:00:36,469 --> 01:00:37,804 Say it. 726 01:00:39,055 --> 01:00:40,682 Say it! 727 01:00:40,765 --> 01:00:42,517 I don't have to say nothin'. 728 01:00:42,600 --> 01:00:43,977 Damn ye! 729 01:00:45,812 --> 01:00:49,107 Let Neptune strike ye dead, Winslow! 730 01:00:49,190 --> 01:00:52,902 (SHOUTS) Hark! 731 01:00:49,190 --> 01:00:52,902 (THUNDER CRACKS) 732 01:00:52,986 --> 01:00:56,781 Hark, Triton, Hark! 733 01:00:58,074 --> 01:01:02,704 Bellow, bid our father, the sea king, 734 01:01:02,746 --> 01:01:06,958 rise from the depths, full foul in his fury, 735 01:01:07,042 --> 01:01:10,879 black waves teeming with salt-foam, 736 01:01:10,920 --> 01:01:15,633 to smother this young mouth with pungent slime, 737 01:01:15,717 --> 01:01:19,095 to choke ye, engorging yer organs 738 01:01:19,137 --> 01:01:21,473 till ye turn blue and bloated 739 01:01:21,556 --> 01:01:25,018 with bilge and brine and can scream no more. 740 01:01:25,101 --> 01:01:30,065 Only when he, crowned in cockle shells 741 01:01:30,148 --> 01:01:34,944 with slithering tentacled tail and steaming beard, 742 01:01:35,028 --> 01:01:38,907 take up his fell, be-finned arm, 743 01:01:38,990 --> 01:01:41,868 his coral-tined trident screeches 744 01:01:41,951 --> 01:01:44,120 banshee-like in the tempest 745 01:01:44,204 --> 01:01:47,874 and plunges right through yer gullet, 746 01:01:48,875 --> 01:01:50,835 bursting ye, 747 01:01:50,919 --> 01:01:54,089 a bulging bladder no more, 748 01:01:54,130 --> 01:01:56,925 but a blasted bloody film now, 749 01:01:57,008 --> 01:02:02,097 a nothing for the Harpies and the souls of dead sailors 750 01:02:02,180 --> 01:02:05,141 to peck and claw and feed upon, 751 01:02:05,225 --> 01:02:08,311 only to be lapped up and swallowed 752 01:02:08,353 --> 01:02:10,605 by the infinite waters 753 01:02:10,647 --> 01:02:14,526 of the dread emperor himself, 754 01:02:14,609 --> 01:02:16,861 forgotten to any man, 755 01:02:18,279 --> 01:02:19,989 to any time, 756 01:02:20,073 --> 01:02:25,620 forgotten to any God or devil, forgotten even to the sea, 757 01:02:25,662 --> 01:02:29,666 for any stuff or part of Winslow, 758 01:02:29,708 --> 01:02:32,335 even any scantling of your soul, 759 01:02:32,419 --> 01:02:35,005 is Winslow no more, 760 01:02:35,088 --> 01:02:40,051 but is now itself the sea. 761 01:02:48,184 --> 01:02:50,562 All right. Have it your way. 762 01:02:50,645 --> 01:02:52,063 I like your cooking. 763 01:02:54,899 --> 01:02:56,317 (THUNDER RUMBLING) 764 01:02:54,899 --> 01:02:56,317 (CLOCK TICKING) 765 01:03:06,953 --> 01:03:08,413 (CLOCK CONTINUES TICKING) 766 01:03:52,707 --> 01:03:54,125 (DISTANT FOGHORN) 767 01:04:12,727 --> 01:04:14,145 (GRUNTING) 768 01:04:19,442 --> 01:04:20,485 Bitch. 769 01:04:23,905 --> 01:04:25,323 (WIND HOWLING OUTSIDE) 770 01:04:33,957 --> 01:04:35,375 (FOGHORN BLASTING) 771 01:04:42,382 --> 01:04:44,009 (SNORING) 772 01:05:39,564 --> 01:05:41,107 (CREAKS) 773 01:05:39,564 --> 01:05:41,107 (THOMAS SNORTS) 774 01:05:45,236 --> 01:05:48,531 THOMAS: Queer way to wear yer shoes. 775 01:05:52,952 --> 01:05:55,205 Just didn't wanna wake you, is all. 776 01:05:57,874 --> 01:05:59,292 It's a long night. 777 01:06:00,502 --> 01:06:01,836 And such. 778 01:06:01,920 --> 01:06:05,048 Hmm. The sun is over the yardarm. 779 01:06:05,131 --> 01:06:06,883 Best find me some winks 780 01:06:06,966 --> 01:06:09,344 afore the day draws farther on. 781 01:06:10,595 --> 01:06:12,097 (THOMAS FARTS) 782 01:06:13,098 --> 01:06:15,392 Get back to yer duties 783 01:06:15,433 --> 01:06:18,103 or I'll give you a real keelhauling. 784 01:06:20,105 --> 01:06:21,481 (FOGHORN BLASTING) 785 01:06:28,905 --> 01:06:30,824 (SIGHS) 786 01:06:30,907 --> 01:06:33,118 You ain't even human no more. 787 01:06:34,953 --> 01:06:37,288 Workin' apart from folks so long. 788 01:06:38,498 --> 01:06:40,125 You're only tolerable when you're drunk. 789 01:06:40,208 --> 01:06:42,752 Get to work, says I! 790 01:06:42,836 --> 01:06:44,170 To work! 791 01:06:56,057 --> 01:06:58,226 (MUMBLING INDISTINCTLY) 792 01:07:11,322 --> 01:07:13,158 (MACHINERY WHIRRING) 793 01:08:20,058 --> 01:08:21,267 (GRUNTS) 794 01:08:26,314 --> 01:08:28,483 (SCREAMING) 795 01:08:40,078 --> 01:08:41,329 (GROANS) 796 01:08:46,292 --> 01:08:48,211 (GASPING) 797 01:09:25,165 --> 01:09:26,624 (GRUNTING) 798 01:09:37,010 --> 01:09:38,303 (BIRD SQUAWKS) 799 01:09:48,313 --> 01:09:50,523 BOTH: ♪ ...sassy little whore, hurrah 800 01:09:50,607 --> 01:09:53,109 ♪ Me girls, doodle let me go 801 01:09:53,193 --> 01:09:56,404 ♪ Doodle let me go, me boy Doodle let me go 802 01:09:56,446 --> 01:09:59,741 ♪ Hurrah, me yaller girls Doodle let me go! 803 01:09:59,824 --> 01:10:03,119 ♪ I took her in, I gave her gin And danced her on the floor! 804 01:10:03,203 --> 01:10:06,956 ♪ Hurrah, me yaller girls Doodle let me go! 805 01:10:07,040 --> 01:10:10,001 ♪ Doodle let me go, me boy Doodle let me go 806 01:10:10,085 --> 01:10:13,630 ♪ Hurrah, me yaller girls Doodle let me go! 807 01:10:13,713 --> 01:10:15,590 (VOCALIZING) 808 01:10:19,052 --> 01:10:20,178 Dance! 809 01:10:20,261 --> 01:10:23,264 Dance, Winslow! Dance! 810 01:10:23,306 --> 01:10:25,350 (THOMAS CONTINUES DANCING) 811 01:10:26,851 --> 01:10:28,311 (GRUNTS) 812 01:10:28,353 --> 01:10:29,688 ♪ Come all you boys who wish to hear 813 01:10:29,771 --> 01:10:31,481 ♪ How we got up to the woods last year 814 01:10:31,523 --> 01:10:33,149 ♪ Into the sleigh we jacked our boots 815 01:10:33,233 --> 01:10:34,734 ♪ Our teamster pointed to the big blue spruce 816 01:10:34,818 --> 01:10:36,528 ♪ Timmy-ran-tin-ah Falla-doo-a-dah 817 01:10:36,611 --> 01:10:38,071 ♪ Rant-and-roar and drunk-on-the-way! 818 01:10:38,154 --> 01:10:39,656 ♪ Timmy-ran-tin-ah Falla-doo-a-dah 819 01:10:39,739 --> 01:10:41,199 ♪ Rant-and-roar and drunk-on-the-way! 820 01:10:41,282 --> 01:10:42,701 (DISTANT FOGHORN) 821 01:10:42,784 --> 01:10:44,619 (THOMAS HUMMING) 822 01:10:47,163 --> 01:10:51,835 ♪ If but the birds were gin 823 01:10:53,211 --> 01:10:59,509 ♪ If but the sun were a hearty reveler 824 01:10:59,592 --> 01:11:04,431 ♪ I might give someone else me liver 825 01:11:05,432 --> 01:11:09,686 ♪ On a Monday morning 826 01:11:09,769 --> 01:11:15,608 ♪ My lover, she lies asleep 827 01:11:15,692 --> 01:11:19,195 ♪ My lover is warm 828 01:11:19,237 --> 01:11:22,490 ♪ And her heart is mellow 829 01:11:23,658 --> 01:11:26,619 ♪ I would give the whole world 830 01:11:26,703 --> 01:11:30,665 ♪ Just to share her pillow 831 01:11:32,250 --> 01:11:37,756 ♪ On a Monday morning... ♪ 832 01:11:44,679 --> 01:11:46,931 THOMAS: (LAUGHS) Aye. 833 01:11:48,183 --> 01:11:50,060 (GROANS) 834 01:11:50,143 --> 01:11:51,436 (BOTH GRUNTING) 835 01:11:58,443 --> 01:12:01,404 EPHRAIM: Get off me! Get off me! 836 01:12:01,446 --> 01:12:03,573 Thomas. 837 01:12:01,446 --> 01:12:03,573 Aye. 838 01:12:04,366 --> 01:12:06,826 It's Thomas. 839 01:12:04,366 --> 01:12:06,826 Aye. 840 01:12:07,619 --> 01:12:10,914 No, I... I'm Thomas. 841 01:12:10,955 --> 01:12:13,625 I'm Thomas. You're Ephraim. 842 01:12:15,210 --> 01:12:16,544 I lied. 843 01:12:17,545 --> 01:12:20,465 Well, I'll be scuppered. 844 01:12:22,258 --> 01:12:25,637 I'm Thomas. Tommy. 845 01:12:25,720 --> 01:12:29,474 Tommy? (CHUCKLING) Tommy Winslow. 846 01:12:30,350 --> 01:12:32,435 No. Tom Howard. 847 01:12:33,395 --> 01:12:34,854 What's Winslow? 848 01:12:35,730 --> 01:12:37,941 It's nothing. 849 01:12:35,730 --> 01:12:37,941 Nothing? 850 01:12:37,982 --> 01:12:39,609 (DISTANT FOGHORN) 851 01:12:42,362 --> 01:12:43,822 Can I trust you? 852 01:12:45,490 --> 01:12:48,284 Don't be spilling any of yer beans to me. 853 01:12:48,368 --> 01:12:49,577 I ain't interested. 854 01:12:49,619 --> 01:12:51,579 No. It wasn't that way, is all... 855 01:12:52,539 --> 01:12:53,748 I see what you're fixin' to do. 856 01:12:53,832 --> 01:12:55,458 Git me all liquored up... 857 01:12:55,542 --> 01:12:58,294 Ye're guilty conscience is ever as tiresome-borin' 858 01:12:58,378 --> 01:13:00,964 as any a guilty conscience. 859 01:13:01,047 --> 01:13:03,258 Worse. Worse. 860 01:13:03,341 --> 01:13:05,802 It was... It was a drive, see... 861 01:13:05,844 --> 01:13:10,765 It was... It was a log drive, and he's raggin' on me. 862 01:13:11,891 --> 01:13:15,228 No... I see what you're doing. 863 01:13:15,311 --> 01:13:16,521 Nothing. 864 01:13:18,940 --> 01:13:20,567 Look, Tom... 865 01:13:20,650 --> 01:13:23,445 Don't be working to twist words out of my head. 866 01:13:23,528 --> 01:13:24,821 I ain't. 867 01:13:25,780 --> 01:13:28,908 Um, I can't... I can't do it. 868 01:13:28,992 --> 01:13:31,703 Shut up yer own rag box. 869 01:13:32,620 --> 01:13:36,958 I trust... I trust... I trust you. 870 01:13:37,000 --> 01:13:38,543 No. 871 01:13:40,295 --> 01:13:43,006 I... I trust you, Tom. 872 01:13:44,007 --> 01:13:45,550 You trust me? 873 01:13:49,804 --> 01:13:51,973 No, I don't trust you at all. 874 01:13:52,015 --> 01:13:53,683 (LAUGHING) 875 01:13:59,481 --> 01:14:00,940 (THOMAS COUGHING) 876 01:14:01,024 --> 01:14:02,859 (DISTANT FOGHORN) 877 01:14:02,942 --> 01:14:04,819 (CLOCK TICKING) 878 01:14:11,618 --> 01:14:13,578 (THUNDER RUMBLING) 879 01:14:13,661 --> 01:14:16,790 EPHRAIM: And I had 'im handy and helpless. 880 01:14:18,083 --> 01:14:19,584 Alone. 881 01:14:20,418 --> 01:14:22,671 Too far downstream. 882 01:14:24,839 --> 01:14:27,634 And I... I wanted to do 'im in. 883 01:14:27,717 --> 01:14:29,594 I admit I did. 884 01:14:30,887 --> 01:14:34,683 Seein' the back of his head. 885 01:14:36,768 --> 01:14:39,688 One swipe of the cant hook'd be all. 886 01:14:41,022 --> 01:14:42,732 Uh... It was... 887 01:14:44,609 --> 01:14:46,695 I... I didn't... 888 01:14:47,737 --> 01:14:50,573 I didn't... I did not. 889 01:14:53,535 --> 01:14:56,788 The day was long as hell on that drive. 890 01:14:57,997 --> 01:15:00,750 I was lead-tired. I admit it. 891 01:15:01,876 --> 01:15:04,671 But I saw him slippin', not me. 892 01:15:06,506 --> 01:15:08,800 We saw the jam comin'. 893 01:15:08,883 --> 01:15:11,845 I stood and he slipped. 894 01:15:13,763 --> 01:15:16,891 He shouted up. And I... I just stood there. 895 01:15:19,561 --> 01:15:21,730 "Tom, you dog!" 896 01:15:24,024 --> 01:15:27,485 I just stood there, is all. Just... 897 01:15:27,569 --> 01:15:32,032 Just stood and watched 'im git swallowed by them logs. 898 01:15:34,993 --> 01:15:37,996 And all I could think when he was done was, 899 01:15:39,664 --> 01:15:41,833 "I... I could use me a smoke." 900 01:15:43,501 --> 01:15:44,961 That's it. 901 01:15:46,880 --> 01:15:49,466 So, I packed up his kit and fixins, 902 01:15:49,549 --> 01:15:51,926 as if they was my own and... 903 01:15:51,968 --> 01:15:56,765 Ephraim Winslow, well, now, he got a spiffy clean slate. 904 01:15:56,848 --> 01:15:58,683 And Thomas Howard, 905 01:15:59,476 --> 01:16:00,769 well, he don't. 906 01:16:02,145 --> 01:16:03,730 No prospects. 907 01:16:07,609 --> 01:16:10,153 How else am I gonna find respectable work? 908 01:16:15,867 --> 01:16:17,035 Tom! 909 01:16:21,873 --> 01:16:22,957 Tom! 910 01:16:33,927 --> 01:16:37,847 THOMAS: (ECHOING) Why'd y'spill yer beans, Tommy? 911 01:16:49,776 --> 01:16:52,237 Why'd y'spill yer beans? 912 01:16:58,535 --> 01:17:01,746 Why'd y'spill yer beans? 913 01:17:03,248 --> 01:17:05,083 (FOGHORN BLASTING) 914 01:17:46,708 --> 01:17:48,585 (FOGHORN BLASTING) 915 01:17:48,626 --> 01:17:50,086 (PANTING) 916 01:18:10,148 --> 01:18:11,149 (GRUNTS) 917 01:18:24,371 --> 01:18:25,872 Don't leave me! 918 01:18:25,955 --> 01:18:28,291 (FOGHORN BLASTING) 919 01:18:25,955 --> 01:18:28,291 (THOMAS GRUNTING) 920 01:18:42,347 --> 01:18:44,224 (PANTING HEAVILY) 921 01:18:46,351 --> 01:18:47,811 (THOMAS YELLS) 922 01:18:48,770 --> 01:18:50,230 (YELLING) 923 01:18:52,774 --> 01:18:54,818 (YELLING) 924 01:18:58,780 --> 01:19:00,824 (CONTINUES YELLING) 925 01:19:02,200 --> 01:19:03,827 You crazy son-of-a-bitch! 926 01:19:03,910 --> 01:19:05,829 You smashed up the life boat! 927 01:19:05,870 --> 01:19:07,956 Ye're abandoning yer post! 928 01:19:08,039 --> 01:19:10,208 (GRUNTS) 929 01:19:08,039 --> 01:19:10,208 (SHATTERS) 930 01:19:14,629 --> 01:19:16,047 (THUNDER RUMBLING) 931 01:19:18,174 --> 01:19:19,759 EPHRAIM: What're you gonna do? 932 01:19:19,843 --> 01:19:21,177 Send for the lighthouse establishment? 933 01:19:21,261 --> 01:19:22,804 Certain, says I! 934 01:19:22,887 --> 01:19:26,182 I'll report ye, I'll bring the inspector up... 935 01:19:26,266 --> 01:19:29,686 I'll report you! I know what you done! 936 01:19:29,769 --> 01:19:33,314 Who's reportin' who? Ephraim Winslow? 937 01:19:33,356 --> 01:19:35,025 Or Thomas Howard? 938 01:19:35,066 --> 01:19:36,985 I know what you done. 939 01:19:37,068 --> 01:19:39,029 You killed your second. 940 01:19:40,739 --> 01:19:42,866 (LAUGHS) 941 01:19:42,949 --> 01:19:44,784 Your one-eyed junior man. 942 01:19:46,786 --> 01:19:48,788 I found him. 943 01:19:48,872 --> 01:19:50,832 In the lobster pot. 944 01:19:52,375 --> 01:19:54,169 Said he went mad? 945 01:19:55,253 --> 01:19:58,882 You made him mad with that charm! 946 01:19:59,924 --> 01:20:01,384 That scrimshaw trinket. 947 01:20:02,427 --> 01:20:04,721 But I broke it, see. 948 01:20:04,804 --> 01:20:06,139 See? 949 01:20:06,973 --> 01:20:08,433 Now I'm free. 950 01:20:08,516 --> 01:20:10,727 I'm free from your designs! 951 01:20:10,769 --> 01:20:12,812 (LAUGHING HYSTERICALLY) 952 01:20:15,815 --> 01:20:18,109 And I got it all figured out, 953 01:20:18,193 --> 01:20:20,737 'cept what's the secret mischief your keepin'... 954 01:20:20,820 --> 01:20:22,280 Up there! 955 01:20:23,239 --> 01:20:27,077 Jesus, Mary and Joseph, Tommy. 956 01:20:28,286 --> 01:20:30,246 Last night you made a confession 957 01:20:30,288 --> 01:20:32,332 'twould make a saint swear. 958 01:20:33,291 --> 01:20:34,918 I don't have nothin' to confess, 959 01:20:34,959 --> 01:20:37,837 but you, spillin' yer beans, 960 01:20:37,921 --> 01:20:39,631 look what it's done to ye. 961 01:20:39,714 --> 01:20:41,383 It's made ye mad! 962 01:20:42,842 --> 01:20:44,094 And I knew ye was mad 963 01:20:44,135 --> 01:20:47,180 when y'smashed up that life boat just now, 964 01:20:47,263 --> 01:20:50,975 a-chasing me with an axe, tryin' to kill Ol' Tom. 965 01:20:52,811 --> 01:20:54,229 Don't ye trust me, Tommy? 966 01:20:59,025 --> 01:21:01,945 Better hand me the dinner knife ye pocketed. 967 01:21:02,028 --> 01:21:03,446 Y'aint safe with it. 968 01:21:14,499 --> 01:21:16,292 That's a good lad. 969 01:21:17,836 --> 01:21:19,921 Them's government property. 970 01:21:27,554 --> 01:21:29,514 Deducted from yer pay. 971 01:21:30,932 --> 01:21:33,059 Look at yer shiverin'. 972 01:21:34,060 --> 01:21:37,355 Ye're so mad, y'know not up from down. 973 01:21:41,401 --> 01:21:44,738 How long have we been on this rock? 974 01:21:44,821 --> 01:21:46,281 Five weeks? 975 01:21:46,364 --> 01:21:47,532 Two days? 976 01:21:49,034 --> 01:21:51,202 Where are we? 977 01:21:51,286 --> 01:21:56,374 Help me to recollect, who are you again, Tommy? 978 01:21:57,751 --> 01:22:01,004 I'm probably a figment of your imagination. 979 01:22:01,046 --> 01:22:05,175 This rock is a figment of yer imagination, too. 980 01:22:06,760 --> 01:22:10,930 Ye're probably wand'rin' through a grove of tag alders, 981 01:22:11,014 --> 01:22:12,682 up north in Canady, 982 01:22:12,724 --> 01:22:18,396 like a frostbitten maniac talkin' to yerself, 983 01:22:18,480 --> 01:22:20,315 knee-deep in snow. 984 01:22:21,191 --> 01:22:22,942 (WIND HOWLING) 985 01:22:36,498 --> 01:22:37,457 (GRUNTS) 986 01:22:43,963 --> 01:22:46,007 I could use me a smoke. 987 01:22:48,885 --> 01:22:50,345 We're outta drink. 988 01:23:21,668 --> 01:23:23,795 (SPUTTERS AND GAGS) 989 01:23:23,878 --> 01:23:25,755 Ooh! 990 01:23:25,839 --> 01:23:27,882 Monkey pump! 991 01:23:27,966 --> 01:23:30,135 (BOTH HOWLING) 992 01:23:35,223 --> 01:23:37,267 (MACHINERY WHIRRING) 993 01:24:18,099 --> 01:24:20,185 (BOTH LAUGHING) 994 01:24:22,354 --> 01:24:24,189 (THUNDER CRASHING) 995 01:24:45,335 --> 01:24:47,128 (SEAGULLS SQUAWKING) 996 01:24:56,513 --> 01:24:58,390 EPHRAIM: This place is a sty. 997 01:25:00,475 --> 01:25:02,477 THOMAS: Mornin' to you too. 998 01:25:03,228 --> 01:25:04,562 (GRUNTS) 999 01:25:09,192 --> 01:25:11,194 I wish I could go for a walk. 1000 01:25:11,236 --> 01:25:13,029 Be my guest. 1001 01:25:13,071 --> 01:25:14,531 You'll get drowned. 1002 01:25:14,572 --> 01:25:16,241 (CLATTERING) 1003 01:25:45,061 --> 01:25:46,521 (COUGHING) 1004 01:25:54,112 --> 01:25:55,572 (CLOCK TICKING) 1005 01:26:04,789 --> 01:26:06,166 (GRUNTS) 1006 01:26:40,241 --> 01:26:41,659 (CLOCK CONTINUES TICKING) 1007 01:26:55,799 --> 01:26:57,467 Fiery pit! 1008 01:26:59,678 --> 01:27:00,720 (GRUNTS) 1009 01:27:02,681 --> 01:27:06,309 Ain't there no justice left in this world? 1010 01:27:06,393 --> 01:27:07,686 (MATCH STRIKES) 1011 01:27:15,193 --> 01:27:16,486 Thankee. 1012 01:27:17,612 --> 01:27:19,614 What's wrong with yer hand? 1013 01:27:23,702 --> 01:27:25,328 The other one. 1014 01:27:27,372 --> 01:27:30,250 Ye hear o' tetanus? 1015 01:27:30,333 --> 01:27:32,669 Tet-a-nus? 1016 01:27:30,333 --> 01:27:32,669 Yeah. 1017 01:27:32,711 --> 01:27:35,171 It started as a sliver of a cut, is all... 1018 01:27:35,213 --> 01:27:36,464 I said I heard of it. 1019 01:27:36,506 --> 01:27:38,675 ...from the forestaysail when we shoved off... 1020 01:27:38,717 --> 01:27:40,301 Don't you ever shut up? 1021 01:27:38,717 --> 01:27:40,301 ...but come a fortnight, 1022 01:27:40,343 --> 01:27:42,429 the bosun was a-shakin'. 1023 01:27:40,343 --> 01:27:42,429 Stop. 1024 01:27:42,512 --> 01:27:45,473 His jaw locked tighter than an anchor... 1025 01:27:45,515 --> 01:27:48,351 Shut your gum, goddamn it! I can't hear no more! 1026 01:27:48,393 --> 01:27:51,354 What were it ye accused me of? 1027 01:27:51,438 --> 01:27:53,523 Y'already told me y'had me figgerd. 1028 01:27:54,524 --> 01:27:58,653 I'm tired of your damned-fool yarns 1029 01:27:58,695 --> 01:28:01,364 and your Cap'n Ahab horseshit. 1030 01:28:01,406 --> 01:28:04,534 You sound like a goddamned parody. 1031 01:28:04,617 --> 01:28:08,580 Givin' and nagging orders like a spinster schoolmarm, 1032 01:28:08,663 --> 01:28:10,498 and all the while turning this station 1033 01:28:10,540 --> 01:28:12,375 to the Devil's own rum hole. 1034 01:28:10,540 --> 01:28:12,375 Ye're makin' a fool of yerself. 1035 01:28:12,459 --> 01:28:14,502 Well, it's all horseshit, 1036 01:28:15,337 --> 01:28:18,381 your leg, and your sea life, 1037 01:28:19,132 --> 01:28:21,009 all of it! 1038 01:28:21,092 --> 01:28:23,386 And if I hear one more word of horseshit 1039 01:28:23,428 --> 01:28:26,348 coming out of your foul, rotten tooth, 1040 01:28:26,389 --> 01:28:28,475 smelly old mouth... 1041 01:28:26,389 --> 01:28:28,475 Ye... 1042 01:28:28,558 --> 01:28:30,226 Shut up your gum, goddamn it! 1043 01:28:30,268 --> 01:28:32,687 I ain't finished yet! 1044 01:28:32,729 --> 01:28:35,315 You think you're so goddamned high and mighty 1045 01:28:35,398 --> 01:28:38,610 just 'cause you're a goddamned lighthouse keeper? 1046 01:28:38,693 --> 01:28:41,571 Well, you ain't a captain of no ship and you never was! 1047 01:28:41,613 --> 01:28:44,741 You ain't no general, you ain't no copper, 1048 01:28:44,824 --> 01:28:47,744 you ain't the president, and you ain't my father! 1049 01:28:47,786 --> 01:28:50,580 And I'm sick of you actin' like you is! 1050 01:28:50,622 --> 01:28:54,376 I'm sick of your laughing, your snoring, 1051 01:28:54,459 --> 01:28:57,212 and your goddamned farts. 1052 01:28:57,253 --> 01:29:00,215 Your goddamned... 1053 01:29:00,256 --> 01:29:03,593 Goddamn your farts! 1054 01:29:00,256 --> 01:29:03,593 (CLATTERING) 1055 01:29:03,677 --> 01:29:06,262 (EXHALES) You smell like piss, 1056 01:29:06,304 --> 01:29:09,057 you smell like jism, 1057 01:29:09,140 --> 01:29:13,144 like rotten dick, like curdled foreskin, 1058 01:29:13,228 --> 01:29:16,648 like hot onions fucked a farmyard shit-house. 1059 01:29:16,731 --> 01:29:18,775 And I'm sick of your smell. I'm sick of it! 1060 01:29:18,858 --> 01:29:20,777 I'm sick of it, you goddamned drunk. 1061 01:29:20,860 --> 01:29:24,531 You goddamned, no-account, son-of-a-bitch-bastard liar! 1062 01:29:24,614 --> 01:29:26,533 That's what you are! 1063 01:29:26,616 --> 01:29:30,578 You're a goddamned, drunken, horse-shitting, 1064 01:29:30,662 --> 01:29:33,957 short, shit liar. 1065 01:29:33,998 --> 01:29:35,625 A liar! 1066 01:29:36,835 --> 01:29:38,003 (PANTING) 1067 01:29:41,589 --> 01:29:43,675 Ye have a way with words, Tommy. 1068 01:29:44,759 --> 01:29:46,928 (GROANS IN FRUSTRATION) Damn you! 1069 01:29:50,432 --> 01:29:52,517 Ye're relieved of yer duties. 1070 01:29:52,600 --> 01:29:55,270 (LAUGHING HYSTERICALLY) 1071 01:29:55,311 --> 01:29:57,480 No need to tell me, old timer. 1072 01:29:57,522 --> 01:30:00,316 (WATER SLOSHING) 1073 01:30:00,358 --> 01:30:01,776 (FOOTSTEPS THUDDING) 1074 01:30:09,367 --> 01:30:11,411 "Assistant slept late." 1075 01:30:11,494 --> 01:30:13,371 "Work below standard." 1076 01:30:13,455 --> 01:30:15,915 "Attitude hostile." 1077 01:30:18,668 --> 01:30:20,670 "Assistant missing." 1078 01:30:20,754 --> 01:30:25,842 "Given to habitual self-abuse in the supply shed." 1079 01:30:27,969 --> 01:30:28,928 "Drunk on duty!" 1080 01:30:30,055 --> 01:30:31,723 "Assault!" 1081 01:30:31,806 --> 01:30:33,391 "Theft!" 1082 01:30:33,475 --> 01:30:37,645 "Recommend severance without pay." 1083 01:30:37,687 --> 01:30:40,065 Severance without pay? 1084 01:30:37,687 --> 01:30:40,065 (BOOK CLATTERS) 1085 01:30:41,649 --> 01:30:43,651 You trying to ruin me? 1086 01:30:44,486 --> 01:30:46,279 I'm a hard worker. 1087 01:30:46,363 --> 01:30:49,240 I am. I work as hard as any man. 1088 01:30:49,324 --> 01:30:51,242 Ye lie, Thomas. 1089 01:30:49,324 --> 01:30:51,242 Stop it! 1090 01:30:51,326 --> 01:30:54,871 Ye lie to yerself, but y'ain't have the sauce to see it. 1091 01:30:54,954 --> 01:30:56,081 Please... 1092 01:30:58,583 --> 01:31:00,877 Just let me into the light, old man. 1093 01:31:00,960 --> 01:31:02,879 I've learned so much from you. 1094 01:31:02,921 --> 01:31:05,548 Just let me show you. Another chance. 1095 01:31:05,590 --> 01:31:08,593 Forgive and forget, I says. 1096 01:31:08,677 --> 01:31:11,262 Just let me into that lantern, is all. 1097 01:31:11,346 --> 01:31:12,555 Don't make me beg... 1098 01:31:12,639 --> 01:31:13,848 Or I'll beg. 1099 01:31:13,890 --> 01:31:16,101 I'll beg if that's what you want. I'll beg. 1100 01:31:17,852 --> 01:31:18,895 Please! 1101 01:31:20,105 --> 01:31:23,900 Please! Please! Please! 1102 01:31:23,942 --> 01:31:25,068 Stand down. 1103 01:31:26,695 --> 01:31:28,655 You selfish bastard! 1104 01:31:28,738 --> 01:31:31,074 Keepin' it all to yourself. 1105 01:31:31,116 --> 01:31:32,617 You left your old lady, 1106 01:31:32,701 --> 01:31:34,869 your children, for what? For what? 1107 01:31:34,911 --> 01:31:40,667 Look at ye, handsome lad, with eyes bright as a lady. 1108 01:31:41,584 --> 01:31:45,422 Come to this rock playin' the tough. 1109 01:31:45,505 --> 01:31:48,675 Ye make me laugh with yer false grum. 1110 01:31:48,758 --> 01:31:52,804 Ye pretended to some mystery in yer quietudes, 1111 01:31:52,887 --> 01:31:56,099 but there ain't no mystery. 1112 01:31:57,183 --> 01:31:58,643 Ye're an open book. 1113 01:31:58,727 --> 01:32:00,979 A picture, says I. 1114 01:32:02,022 --> 01:32:05,734 A painted actress screaming in the footlights, 1115 01:32:05,775 --> 01:32:07,777 a bitch what wants to be coveted 1116 01:32:07,819 --> 01:32:09,738 for nothin' but being born, 1117 01:32:09,779 --> 01:32:12,741 cryin' bout the silver spoon what should've been yers. 1118 01:32:14,409 --> 01:32:17,954 Now look at ye cryin'. 1119 01:32:18,997 --> 01:32:20,999 Boo! Boo! 1120 01:32:21,833 --> 01:32:23,877 What you gonna do? 1121 01:32:24,669 --> 01:32:26,087 Will ye kill me? 1122 01:32:27,005 --> 01:32:28,798 Will ye? 1123 01:32:28,840 --> 01:32:31,134 Will y'kill me like y'done that gull? 1124 01:32:31,217 --> 01:32:33,136 I didn't... 1125 01:32:31,217 --> 01:32:33,136 Liar! 1126 01:32:33,219 --> 01:32:34,804 Y'murdering dog! 1127 01:32:34,888 --> 01:32:37,807 Twas ye what changed the wind on us. 1128 01:32:37,891 --> 01:32:40,894 Twas ye what damned us, dog. Twas ye! 1129 01:32:40,977 --> 01:32:44,939 Will y'do what y'wish y'done to Ol' Winslow? 1130 01:32:45,023 --> 01:32:48,485 Will ye best me then? For Winslow were right! 1131 01:32:48,568 --> 01:32:50,653 Thomas, ye're a dog! 1132 01:32:50,737 --> 01:32:53,990 A filthy dog! A dog! 1133 01:32:54,032 --> 01:32:55,658 (BOTH GRUNTING) 1134 01:33:23,728 --> 01:33:25,230 (THOMAS SCREAMING) 1135 01:33:27,524 --> 01:33:28,983 (CLATTERING) 1136 01:33:30,735 --> 01:33:32,237 (PANTING) 1137 01:33:56,845 --> 01:33:58,930 (THOMAS LAUGHING HYSTERICALLY) 1138 01:34:01,683 --> 01:34:03,727 (CREATURE CHITTERING) 1139 01:34:05,645 --> 01:34:07,731 (GRUNTING) 1140 01:34:13,611 --> 01:34:15,113 THOMAS: Ye're killing me! 1141 01:34:22,287 --> 01:34:23,913 (PANTING) 1142 01:34:31,921 --> 01:34:33,798 (THOMAS GROANING SOFTLY) 1143 01:34:51,775 --> 01:34:52,984 (GRUNTS) 1144 01:34:55,737 --> 01:34:57,030 Bark. 1145 01:35:01,701 --> 01:35:03,203 Bark, boy. 1146 01:35:05,163 --> 01:35:06,790 Bark, laddy. 1147 01:35:08,541 --> 01:35:09,793 Bark. 1148 01:35:13,338 --> 01:35:15,090 THOMAS: Woof. 1149 01:35:15,131 --> 01:35:17,676 Ain't ye never been to sea before? 1150 01:35:17,759 --> 01:35:19,844 Bark, I says. Bark! 1151 01:35:19,928 --> 01:35:22,722 THOMAS: Ruff! Ruff! Ruff! 1152 01:35:22,806 --> 01:35:25,141 Bark, laddy! 1153 01:35:25,225 --> 01:35:27,977 Ruff! Ruff! Ruff! 1154 01:35:28,019 --> 01:35:30,021 Now, there's a good boy. 1155 01:35:28,019 --> 01:35:30,021 Ruff! 1156 01:35:31,064 --> 01:35:32,315 There's a good dog. 1157 01:35:32,357 --> 01:35:35,235 Ruff! Ruff! Ruff! 1158 01:35:36,653 --> 01:35:37,904 Ruff! 1159 01:35:38,905 --> 01:35:40,365 Now roll over. 1160 01:35:42,826 --> 01:35:45,203 (WAVES CRASHING) 1161 01:35:42,826 --> 01:35:45,203 (SEAGULLS SQUAWKING) 1162 01:35:57,382 --> 01:35:59,092 Come on. 1163 01:35:59,175 --> 01:36:01,177 (GROANING) 1164 01:35:59,175 --> 01:36:01,177 Come on. 1165 01:36:10,729 --> 01:36:12,313 (THOMAS GROANING) 1166 01:36:10,729 --> 01:36:12,313 Git! 1167 01:36:35,837 --> 01:36:37,088 EPHRAIM: Get up here. 1168 01:36:38,214 --> 01:36:39,299 (GRUNTING) 1169 01:36:55,148 --> 01:36:58,026 Good boy. Good boy. 1170 01:36:59,277 --> 01:37:01,946 Now you git in there, where you belong. 1171 01:37:03,531 --> 01:37:05,200 You do as I say, dog. 1172 01:37:10,455 --> 01:37:11,998 There's my good lad. 1173 01:37:19,839 --> 01:37:21,132 (THOMAS GROANING) 1174 01:37:26,721 --> 01:37:30,308 THOMAS: Ye wish to see what's in the lantern? 1175 01:37:32,143 --> 01:37:33,853 So did me last assistant. 1176 01:37:33,937 --> 01:37:35,355 Shut up, old dog! 1177 01:37:36,856 --> 01:37:38,858 Polish your brasswork. 1178 01:37:38,942 --> 01:37:40,402 (GROANS) 1179 01:37:40,443 --> 01:37:46,116 O what Protean forms swim up from men's minds, 1180 01:37:46,199 --> 01:37:49,869 and melt in hot Promethean plunder, 1181 01:37:49,953 --> 01:37:51,746 scorching eyes, 1182 01:37:51,830 --> 01:37:54,165 with divine shames and horror... 1183 01:37:56,042 --> 01:38:00,839 And casting them down to Davy Jones. 1184 01:38:00,922 --> 01:38:04,467 The others, still blind, 1185 01:38:04,551 --> 01:38:07,679 yet in it see 1186 01:38:07,762 --> 01:38:12,100 all the divine graces 1187 01:38:12,851 --> 01:38:17,355 and to Fiddler's Green sent, 1188 01:38:17,439 --> 01:38:23,361 where no man is suffered to want or toil, 1189 01:38:23,445 --> 01:38:24,487 but is... 1190 01:38:25,989 --> 01:38:27,198 Ancient... 1191 01:38:28,575 --> 01:38:31,536 Mutable and unchanging 1192 01:38:33,204 --> 01:38:39,085 as the she who girdles 'round the globe. 1193 01:38:40,545 --> 01:38:42,005 Them's truth. 1194 01:38:43,548 --> 01:38:45,008 You'll be punished. 1195 01:38:45,091 --> 01:38:46,384 (SEAGULLS SQUAWKING) 1196 01:38:49,804 --> 01:38:51,222 (PANTING) 1197 01:39:05,779 --> 01:39:07,238 (GRUNTING) 1198 01:39:29,010 --> 01:39:30,428 (PANTING) 1199 01:39:44,067 --> 01:39:45,485 (KEYS JANGLING) 1200 01:40:14,347 --> 01:40:16,516 The light belongs to me! 1201 01:40:16,599 --> 01:40:18,101 (GROANS) 1202 01:40:23,064 --> 01:40:24,315 (GROANS) 1203 01:40:31,948 --> 01:40:33,616 (SQUELCHING) 1204 01:40:33,658 --> 01:40:35,285 (PANTING) 1205 01:41:06,858 --> 01:41:08,485 (SIGHS) 1206 01:41:08,568 --> 01:41:11,946 Should pale death with treble dread 1207 01:41:11,988 --> 01:41:14,240 make the ocean caves our bed, 1208 01:41:15,533 --> 01:41:18,328 God who hear'st the surges roll, 1209 01:41:18,370 --> 01:41:20,705 deign to save the suppliant soul. 1210 01:41:35,553 --> 01:41:36,638 (EXHALES) 1211 01:44:02,534 --> 01:44:04,536 (CRACKLING NOISES) 1212 01:44:23,888 --> 01:44:25,473 (INAUDIBLE) 1213 01:44:27,434 --> 01:44:28,852 (DISTORTED LAUGHTER) 1214 01:44:32,188 --> 01:44:33,565 (DISTORTED SCREAMING) 1215 01:44:47,412 --> 01:44:49,497 (GRUNTING) 1216 01:44:58,256 --> 01:44:59,257 (GRUNTING STOPS) 1217 01:44:59,341 --> 01:45:00,759 (CHAINS CLINKING SOFTLY) 1218 01:45:14,939 --> 01:45:16,858 (WAVES CRASHING) 1219 01:45:16,900 --> 01:45:18,777 (SEAGULLS SCREECHING) 1220 01:45:21,988 --> 01:45:23,448 (GROANING SOFTLY) 1221 01:45:46,763 --> 01:45:48,473 (SEAGULLS CONTINUE SCREECHING) 78109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.