Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,954 --> 00:00:40,165
(FOGHORN BLASTS)
2
00:00:47,964 --> 00:00:49,632
(SEAGULLS SQUAWKING)
3
00:00:59,184 --> 00:01:00,602
(DISTANT FOGHORN)
4
00:01:35,053 --> 00:01:36,721
(DISTANT FOGHORN BLAST)
5
00:01:48,775 --> 00:01:50,610
(FOGHORN CONTINUES)
6
00:02:01,287 --> 00:02:02,747
(WAVES CRASHING)
7
00:02:07,794 --> 00:02:09,170
(SEAGULLS SQUAWKING)
8
00:02:09,212 --> 00:02:11,381
(FOGHORN BLASTING)
9
00:02:33,570 --> 00:02:35,655
(FOGHORN BLASTING LOUDLY)
10
00:02:57,093 --> 00:02:58,636
(FOGHORN CONTINUES)
11
00:03:13,109 --> 00:03:14,819
(WAVES CRASHING)
12
00:03:24,788 --> 00:03:26,373
(CLOCK TICKING)
13
00:03:40,303 --> 00:03:42,347
(WIND HOWLING OUTSIDE)
14
00:03:48,103 --> 00:03:49,396
(MATCH STRIKES)
15
00:03:55,402 --> 00:03:57,445
(FOGHORN BLASTING)
16
00:04:21,386 --> 00:04:22,846
(RATTLING)
17
00:04:34,899 --> 00:04:36,735
(STAIRS CREAKING)
18
00:04:45,285 --> 00:04:46,870
(THUD)
19
00:04:45,285 --> 00:04:46,870
Ow.
20
00:04:46,911 --> 00:04:48,788
(WATER TRICKLING)
21
00:05:10,268 --> 00:05:11,603
(THOMAS FARTS)
22
00:05:22,405 --> 00:05:24,449
(WHISTLING)
23
00:05:25,700 --> 00:05:26,618
(FARTS)
24
00:05:26,701 --> 00:05:28,703
(CONTINUES WHISTLING)
25
00:06:01,486 --> 00:06:03,530
(CLOCK TICKING)
26
00:06:07,617 --> 00:06:09,411
(WIND HOWLING)
27
00:06:14,582 --> 00:06:16,001
(DISTANT FOGHORN)
28
00:06:22,966 --> 00:06:24,884
(WHIRRING AND CLANKING)
29
00:06:35,353 --> 00:06:36,813
(FOGHORN BLASTS)
30
00:06:41,443 --> 00:06:43,486
(FOGHORN CONTINUES)
31
00:06:45,530 --> 00:06:46,990
(WIND HOWLING)
32
00:06:58,376 --> 00:06:59,794
(THOMAS EXHALES)
33
00:07:09,679 --> 00:07:12,682
Should pale death
with treble dread
34
00:07:12,766 --> 00:07:16,269
make the ocean caves
our bed,
35
00:07:16,353 --> 00:07:18,772
God who hear'st
36
00:07:16,353 --> 00:07:18,772
the surges roll,
37
00:07:18,855 --> 00:07:21,358
deign to save
our suppliant soul.
38
00:07:21,399 --> 00:07:22,734
To four weeks!
39
00:07:24,486 --> 00:07:25,779
No, sir. Thank you.
40
00:07:25,862 --> 00:07:29,824
It's bad luck to leave
a toast unfinished, lad.
41
00:07:29,866 --> 00:07:32,869
Oh, meanin'...
Meanin' no disrespect.
42
00:07:32,911 --> 00:07:35,914
Man what don't drink,
best have his reasons.
43
00:07:36,915 --> 00:07:39,084
Uh... Ain't it...
44
00:07:40,794 --> 00:07:44,297
I... I understood it's
against regulations, sir.
45
00:07:44,381 --> 00:07:45,757
Did you?
46
00:07:45,840 --> 00:07:48,635
I did, sir. From, uh...
From them's manual.
47
00:07:48,718 --> 00:07:51,054
Didn't picture you
a readin' man.
48
00:07:52,931 --> 00:07:54,516
(SNICKERS)
49
00:07:54,599 --> 00:07:55,767
Well, I ain't trying
for trouble.
50
00:07:55,850 --> 00:07:57,811
Then you'll do
as I say.
51
00:07:57,894 --> 00:08:00,021
That's in yer book too.
52
00:08:05,985 --> 00:08:06,986
(GRUNTS)
53
00:08:35,140 --> 00:08:36,725
To four weeks.
54
00:08:39,394 --> 00:08:40,645
(CUPS CLANK)
55
00:08:43,523 --> 00:08:46,109
(SPUTTERING)
56
00:08:43,523 --> 00:08:46,109
(LAUGHING)
57
00:08:46,151 --> 00:08:47,819
(COUGHING)
58
00:08:47,902 --> 00:08:51,448
Aye. Aye. The cistern
needs a-lookin' to.
59
00:08:51,531 --> 00:08:52,824
One of yer duties, lad.
60
00:08:52,907 --> 00:08:55,994
Or didn't y'read
yerself about it?
61
00:08:56,077 --> 00:08:58,705
You'll clean the brass
and the clockwork,
62
00:08:58,788 --> 00:09:01,583
and you'll tidy up
the quarters after.
63
00:09:01,624 --> 00:09:04,627
And there's well more
to be mended outside.
64
00:09:04,669 --> 00:09:06,796
D'y'hear me, lad?
65
00:09:06,838 --> 00:09:08,298
(SIGHS) Yes, sir.
66
00:09:08,381 --> 00:09:09,674
Aye, sir!
67
00:09:11,134 --> 00:09:12,969
(SCOFFS) Aye, sir.
68
00:09:15,472 --> 00:09:16,848
(SNORTS)
69
00:09:20,226 --> 00:09:21,895
When the fog clears,
70
00:09:21,978 --> 00:09:23,855
you'll work through
the dog watch.
71
00:09:26,232 --> 00:09:30,653
Doggin' it?
I was 'specting I'd git up
to see the lantern.
72
00:09:30,695 --> 00:09:31,863
I tend the light.
73
00:09:34,157 --> 00:09:35,950
Well, the rules is
alternatin' shifts.
74
00:09:36,034 --> 00:09:38,953
It's the mid watch
that's to dread, lad.
75
00:09:38,995 --> 00:09:41,748
My watch,
night to morning.
76
00:09:42,874 --> 00:09:46,670
Some new junior man
I'm fixed with.
77
00:09:46,753 --> 00:09:50,048
See to yer duties.
The light is mine.
78
00:09:54,511 --> 00:09:56,638
(FOGHORN BLARING)
79
00:10:04,020 --> 00:10:06,106
(MACHINERY WHIRRING
AND CLANKING)
80
00:10:15,740 --> 00:10:17,867
(FOGHORN BLASTS LOUDLY)
81
00:10:20,578 --> 00:10:22,163
Son of a bitch!
82
00:10:23,665 --> 00:10:25,083
(FOGHORN BLASTS)
83
00:10:33,842 --> 00:10:35,885
(METALLIC CLINKING)
84
00:10:49,941 --> 00:10:52,652
(MECHANICAL TICKING
AND CLICKING)
85
00:11:36,321 --> 00:11:40,200
To ye, me beauty.
86
00:13:34,981 --> 00:13:37,108
(HIGH-PITCHED SCREECHING)
87
00:13:41,905 --> 00:13:43,448
(MERMAID SCREECHES)
88
00:13:48,787 --> 00:13:50,080
THOMAS: Shingles.
89
00:13:54,167 --> 00:13:56,294
Tend to 'em
after the cistern.
90
00:13:58,129 --> 00:14:01,758
And the lamp,
she needs oil.
91
00:14:01,841 --> 00:14:04,010
(SHOES CLATTER)
92
00:14:05,470 --> 00:14:07,055
Aye, sir.
93
00:14:16,231 --> 00:14:18,149
(THOMAS EXHALES AND FARTS)
94
00:14:20,735 --> 00:14:22,862
(SEAGULLS SQUAWKING)
95
00:14:29,786 --> 00:14:31,204
(GRUNTING SOFTLY)
96
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
(COUGHING)
97
00:15:09,993 --> 00:15:12,037
(SLUDGE SLOSHING)
98
00:15:29,763 --> 00:15:31,431
(WIND HOWLING)
99
00:15:49,282 --> 00:15:51,076
(SEAGULLS SQUAWKING)
100
00:16:24,150 --> 00:16:25,443
(GRUNTING)
101
00:16:47,966 --> 00:16:49,467
(SQUAWKING)
102
00:16:53,304 --> 00:16:55,348
(SQUAWKING LOUDLY)
103
00:16:57,684 --> 00:16:59,269
(RATTLES)
104
00:16:57,684 --> 00:16:59,269
Go!
105
00:17:01,646 --> 00:17:03,023
Move it.
106
00:17:13,074 --> 00:17:15,160
(SQUAWKING)
107
00:17:17,704 --> 00:17:19,122
(SQUAWKING FURIOUSLY)
108
00:17:52,155 --> 00:17:54,199
(THUDDING)
109
00:17:52,155 --> 00:17:54,199
(PANTING)
110
00:18:09,506 --> 00:18:10,632
(GRUNTS)
111
00:18:10,715 --> 00:18:12,425
(CONTINUES PANTING)
112
00:18:15,345 --> 00:18:17,389
(GRUNTING AND PANTING)
113
00:18:39,786 --> 00:18:41,371
(PANTING HEAVILY)
114
00:18:56,428 --> 00:18:58,263
You don't go in there!
115
00:19:01,182 --> 00:19:04,436
Oil, sir.
116
00:19:01,182 --> 00:19:04,436
Tired? Use this next time.
117
00:19:05,562 --> 00:19:07,731
Save you
a helluva lot of trouble.
118
00:19:08,523 --> 00:19:10,400
Catch yer breath, lad.
119
00:19:13,653 --> 00:19:17,574
I said,
catch yer breath, lad.
120
00:19:17,615 --> 00:19:18,700
(INHALES SHARPLY)
121
00:19:18,783 --> 00:19:20,618
Then bring that drum
122
00:19:20,702 --> 00:19:23,455
back down the ladderwell
where y'found it.
123
00:19:24,664 --> 00:19:28,418
'Less ye're fixin' to burn
the whole light down.
124
00:19:33,465 --> 00:19:35,300
Then see to the rest
of yer duties.
125
00:19:35,383 --> 00:19:37,552
Ye're behindhand already.
126
00:19:39,262 --> 00:19:42,223
Aye, sir.
127
00:19:39,262 --> 00:19:42,223
Ye're too slow. You a dullard?
128
00:19:43,266 --> 00:19:44,517
No, sir.
129
00:19:44,601 --> 00:19:45,685
Fooled me.
130
00:19:45,769 --> 00:19:47,270
(CLANGS)
131
00:19:48,188 --> 00:19:49,647
(LOCK CLICKING)
132
00:19:54,235 --> 00:19:55,653
(GRUNTS)
133
00:19:57,364 --> 00:20:00,116
Should pale death
with treble dread
134
00:20:00,158 --> 00:20:03,119
make the ocean caves
our bed,
135
00:20:03,161 --> 00:20:05,497
God who hear'st
the surges roll,
136
00:20:05,580 --> 00:20:08,333
deign to save
the suppliant soul.
137
00:20:11,878 --> 00:20:13,338
(CUPS CLANK)
138
00:20:18,802 --> 00:20:20,261
Still tastes o'the head?
139
00:20:22,681 --> 00:20:25,475
Ah, find some chirk
in ye, lad.
140
00:20:25,517 --> 00:20:28,144
Now is the time
for gab and chatter.
141
00:20:28,186 --> 00:20:29,979
Y'best be enjoying it.
142
00:20:30,063 --> 00:20:32,482
Come a fortnight
and the brace
of us'll be wantin'
143
00:20:32,565 --> 00:20:36,194
to be ever silent
as the tomb.
144
00:20:36,277 --> 00:20:38,279
I ain't much for talkin'.
145
00:20:38,363 --> 00:20:40,323
Reckon ye're the first?
146
00:20:40,407 --> 00:20:41,825
No, sir. I don't.
147
00:20:41,866 --> 00:20:43,576
Y'ain't.
148
00:20:43,660 --> 00:20:44,744
Y'ain't.
149
00:20:48,039 --> 00:20:52,585
The Chicopee,
a fine-un she were.
150
00:20:52,669 --> 00:20:55,380
Clean-built
and trig-lookin'!
151
00:20:56,339 --> 00:21:00,176
None more fleet in '64
than she.
152
00:21:00,260 --> 00:21:02,470
We were on the breaks...
153
00:21:02,554 --> 00:21:04,848
A mutiny, it were...
154
00:21:04,889 --> 00:21:07,183
And why, ask ye? Why?
155
00:21:07,267 --> 00:21:13,523
What's the terrible part of
a sailor's life, ask ye, lad?
156
00:21:13,565 --> 00:21:16,401
'Tis when the work stops
when ye're twixt wind
and water.
157
00:21:16,484 --> 00:21:19,195
Doldrums. Doldrums.
158
00:21:19,279 --> 00:21:21,322
Eviler than the Devil.
159
00:21:21,406 --> 00:21:23,575
Boredom makes men
to villains,
160
00:21:23,658 --> 00:21:26,369
and the water
goes quick, lad, vanished.
161
00:21:27,704 --> 00:21:32,584
The only med'cine is drink.
162
00:21:32,667 --> 00:21:35,253
Keeps them sailors happy,
keeps 'em agreeable,
163
00:21:35,337 --> 00:21:36,713
keeps 'em calm,
keeps 'em...
164
00:21:36,796 --> 00:21:37,839
Stupid.
165
00:21:40,342 --> 00:21:41,760
(LAUGHING)
166
00:21:44,721 --> 00:21:48,266
Curse me if there ain't
an old tar spirit
167
00:21:48,350 --> 00:21:49,893
somewheres in ye, lad.
168
00:21:52,520 --> 00:21:54,439
(EXHALES AND POURS DRINK)
169
00:21:59,194 --> 00:22:00,612
Out with it, lad.
170
00:22:01,863 --> 00:22:02,906
Uh...
171
00:22:04,199 --> 00:22:08,161
What, uh... What made
your last keeper leave?
172
00:22:08,244 --> 00:22:09,579
Him? Me second?
173
00:22:10,455 --> 00:22:11,706
Mmm-hmm.
174
00:22:13,208 --> 00:22:14,542
Died.
175
00:22:15,251 --> 00:22:17,462
Went mad, he did.
176
00:22:17,545 --> 00:22:22,133
Ravin' about sirens, merfolk,
bad omens and the like.
177
00:22:22,217 --> 00:22:23,760
In the end,
178
00:22:23,802 --> 00:22:28,098
weren't no more sense left
in him than an hen's tooth.
179
00:22:28,181 --> 00:22:33,269
He believed that there was
some enchantment in the light.
180
00:22:33,311 --> 00:22:36,481
He notioned that St. Elmo
181
00:22:36,564 --> 00:22:38,858
had cast
his very fire into it.
182
00:22:42,237 --> 00:22:44,906
Salvation, said he.
183
00:22:48,993 --> 00:22:50,370
(SCOFFS)
184
00:22:51,871 --> 00:22:53,498
(CHUCKLES)
185
00:22:55,542 --> 00:22:56,960
Tall tales.
186
00:23:02,382 --> 00:23:04,551
I seen ye
sparrin' with a gull.
187
00:23:06,302 --> 00:23:08,471
Best leave 'em be.
188
00:23:08,555 --> 00:23:10,890
Bad luck to kill a sea bird.
189
00:23:10,974 --> 00:23:12,267
(SCOFFS)
190
00:23:12,308 --> 00:23:13,810
More tall tales.
191
00:23:16,396 --> 00:23:17,856
Bad luck to kill a sea bird!
192
00:23:28,033 --> 00:23:30,285
Pay me no mind, lad.
193
00:23:30,368 --> 00:23:31,661
None.
194
00:23:32,620 --> 00:23:34,956
Fix us up some coffee.
195
00:23:37,292 --> 00:23:38,752
Long night ahead.
196
00:23:39,878 --> 00:23:42,881
Drop o'coffee
will do us good.
197
00:23:44,382 --> 00:23:45,800
(CLOCK TICKING)
198
00:23:54,392 --> 00:23:56,061
(WIND HOWLING OUTSIDE)
199
00:24:07,280 --> 00:24:08,865
(TAPPING)
200
00:24:32,555 --> 00:24:33,848
(GRUNTS SOFTLY)
201
00:24:35,016 --> 00:24:36,976
(SOFT THUMPING)
202
00:24:45,402 --> 00:24:46,736
(GRUNTS)
203
00:24:49,614 --> 00:24:50,907
(DOOR CREAKS)
204
00:25:00,709 --> 00:25:02,752
(WAVES CRASHING)
205
00:25:32,699 --> 00:25:35,076
(SEAGULLS SQUAWKING)
206
00:25:32,699 --> 00:25:35,076
(GRUNTING)
207
00:25:46,004 --> 00:25:47,213
(BLOWS)
208
00:25:47,297 --> 00:25:49,758
You've been neglecting
yer duties, lad!
209
00:25:52,010 --> 00:25:54,137
Don't deny it!
210
00:25:54,179 --> 00:25:55,680
What do you call that?
211
00:25:57,515 --> 00:25:59,100
Sir?
212
00:25:57,515 --> 00:25:59,100
What?
213
00:26:00,602 --> 00:26:02,520
I... I mopped and swept
twice over, sir.
214
00:26:02,604 --> 00:26:04,105
Ye lyin' dog.
215
00:26:06,900 --> 00:26:09,861
I swept 'em.
216
00:26:06,900 --> 00:26:09,861
'Tis begrimed and bedabbled.
217
00:26:09,944 --> 00:26:11,780
Unwiped, unwashed,
and distained.
218
00:26:11,863 --> 00:26:13,698
(CHUCKLES SOFTLY)
219
00:26:13,782 --> 00:26:15,950
You git some kinda peart
outta molestin' me?
220
00:26:16,034 --> 00:26:17,035
Come now?
221
00:26:19,162 --> 00:26:19,996
I already said...
222
00:26:20,038 --> 00:26:22,082
How dare ye contradict me,
y'dog.
223
00:26:22,165 --> 00:26:23,667
Now look here,
224
00:26:23,708 --> 00:26:25,502
I ain't never intended
to be no housewife
225
00:26:25,585 --> 00:26:27,420
nor slave
in takin' this job.
226
00:26:27,504 --> 00:26:29,547
It ain't right!
227
00:26:29,631 --> 00:26:31,758
These lodgings is
more ramshackle
228
00:26:31,841 --> 00:26:34,678
than any shanty boy's camp
I ever seen.
229
00:26:34,761 --> 00:26:36,429
The Queen of England's
own fancy housekeeper
230
00:26:36,513 --> 00:26:37,972
couldn't even done no better
than what I done,
231
00:26:38,014 --> 00:26:39,641
'cause I tell you,
I scrubbed
232
00:26:39,683 --> 00:26:41,017
this here place
twice over, sir...
233
00:26:41,059 --> 00:26:43,853
And I say y'did nothin'
o'the sort.
234
00:26:43,895 --> 00:26:46,022
And I say,
y'swab it again,
235
00:26:46,106 --> 00:26:47,941
and y'swab it
proper-like this time,
236
00:26:48,024 --> 00:26:52,320
and you'll be swabbin' it
10 times more after that.
237
00:26:52,362 --> 00:26:54,906
And if I tells ye
to pull up and apart
238
00:26:54,989 --> 00:26:57,617
every floorboard and clapboard
of this here house
239
00:26:57,701 --> 00:26:59,077
and scour 'em down
with yer bare,
240
00:26:59,160 --> 00:27:01,621
bleedin' knuckles,
you'll do it!
241
00:27:01,705 --> 00:27:04,916
And if I tells ye to yank out
every single nail
242
00:27:05,000 --> 00:27:07,043
from every moulderin'
nail-hole
243
00:27:07,085 --> 00:27:09,838
and suck off
every spec of rust
244
00:27:09,879 --> 00:27:14,092
till all them nails sparkle
like a sperm whale's pecker,
245
00:27:14,175 --> 00:27:17,178
and then carpenter
the whole light station
246
00:27:17,220 --> 00:27:18,805
back together from scrap,
247
00:27:18,888 --> 00:27:21,641
and then do it all over again,
you'll do it!
248
00:27:21,725 --> 00:27:23,393
And by God and by Golly,
249
00:27:23,435 --> 00:27:25,812
you'll do it smilin', lad,
'cause you'll like it.
250
00:27:25,895 --> 00:27:28,189
You'll like it
'cause I says you will!
251
00:27:31,192 --> 00:27:35,864
Contradict me again,
and I'll dock yer wages.
252
00:27:37,949 --> 00:27:39,242
D'ye hear me, lad?
253
00:27:41,703 --> 00:27:42,954
Aye, sir.
254
00:27:44,122 --> 00:27:45,165
Ah.
255
00:27:46,124 --> 00:27:47,625
Swab, dog.
256
00:27:47,709 --> 00:27:48,960
Swab!
257
00:28:07,687 --> 00:28:09,731
(THUNDER RUMBLING)
258
00:28:40,011 --> 00:28:41,846
(THUNDER RUMBLES)
259
00:28:52,273 --> 00:28:53,817
(FOGHORN BLASTING)
260
00:29:06,913 --> 00:29:09,708
Keep 'em steady, lad.
261
00:29:09,791 --> 00:29:11,668
Aye, sir. (GRUNTS)
262
00:29:11,751 --> 00:29:13,837
THOMAS: Whitewash
must be even, lad.
263
00:29:13,878 --> 00:29:15,839
Bright! Shinin'!
264
00:29:15,880 --> 00:29:18,049
Like a silver
whorehouse token.
265
00:29:18,133 --> 00:29:20,593
Give them sailors
a proper daymark.
266
00:29:20,677 --> 00:29:23,722
EPHRAIM:
They're not going to see it
in a goddamn storm!
267
00:29:23,805 --> 00:29:26,224
Keep your temper now, lad.
268
00:29:26,307 --> 00:29:27,851
'Tis fine work.
269
00:29:27,892 --> 00:29:30,311
And ye're makin' high marks
in me logbook.
270
00:29:30,395 --> 00:29:31,855
Them's gospel!
271
00:29:33,148 --> 00:29:35,358
I'll drop y'down
a few feet.
272
00:29:35,400 --> 00:29:37,318
(CREAKING)
273
00:29:35,400 --> 00:29:37,318
(GRUNTS)
274
00:29:37,402 --> 00:29:38,945
Easy!
275
00:29:39,029 --> 00:29:41,156
Never been in better hands.
276
00:29:43,867 --> 00:29:44,993
Easy!
277
00:29:45,076 --> 00:29:46,995
Quit yer flailing, lad.
278
00:29:47,078 --> 00:29:48,788
I ain't!
279
00:29:47,078 --> 00:29:48,788
Y'are!
280
00:29:48,872 --> 00:29:50,749
Keep still!
281
00:29:48,872 --> 00:29:50,749
I am!
282
00:29:50,832 --> 00:29:52,125
(SCREAMS)
283
00:29:58,340 --> 00:30:00,216
(WAVES LAPPING)
284
00:30:03,428 --> 00:30:05,263
(SEAGULLS SQUAWKING)
285
00:30:19,861 --> 00:30:22,405
(SEAGULL SQUAWKS)
286
00:30:19,861 --> 00:30:22,405
(SHOOING)
287
00:30:22,447 --> 00:30:25,408
Git! Git! Git! Git!
288
00:30:25,450 --> 00:30:27,285
(SQUAWKING)
289
00:30:31,289 --> 00:30:33,291
(PEN SCRATCHING ON PAPER)
290
00:31:01,695 --> 00:31:03,029
Thank ye, lad.
291
00:31:04,322 --> 00:31:05,448
Winslow.
292
00:31:07,325 --> 00:31:09,160
Ephraim Winslow.
293
00:31:09,994 --> 00:31:12,163
These last two weeks, I'd...
294
00:31:12,247 --> 00:31:14,457
I'd like it
if you'd call me by my name.
295
00:31:14,499 --> 00:31:17,460
(CHUCKLING) Listen to ye,
296
00:31:17,544 --> 00:31:19,838
giving orders, lad.
297
00:31:19,921 --> 00:31:22,924
Winslow.
298
00:31:19,921 --> 00:31:22,924
All right, all right.
299
00:31:22,966 --> 00:31:26,261
Suits me just as fine,
Ephraim Winslow.
300
00:31:26,344 --> 00:31:32,267
So, what brung such a one
as ye to this damned rock?
301
00:31:33,101 --> 00:31:34,853
Such as what?
302
00:31:34,936 --> 00:31:37,355
Pretty as a picture.
303
00:31:37,439 --> 00:31:40,233
(LAUGHING) Only joshing, lad,
only josh...
304
00:31:40,316 --> 00:31:42,277
Winslow.
305
00:31:40,316 --> 00:31:42,277
Winslow.
306
00:31:44,529 --> 00:31:45,989
What brung ye...
307
00:31:46,031 --> 00:31:47,449
(INHALING AND EXHALING)
308
00:31:48,992 --> 00:31:52,287
...to this rock,
Ephraim Winslow?
309
00:31:55,123 --> 00:31:57,083
What were yer work afore?
310
00:31:58,293 --> 00:32:01,129
Timber.
311
00:31:58,293 --> 00:32:01,129
Timber?
312
00:32:01,171 --> 00:32:04,883
Big timber. Up north.
Canada ways.
313
00:32:04,966 --> 00:32:07,469
Hudson Bay outfit?
314
00:32:04,966 --> 00:32:07,469
The same.
315
00:32:07,552 --> 00:32:09,054
True what they say?
316
00:32:09,137 --> 00:32:11,973
"Forest as far
as the eye can see"?
317
00:32:12,015 --> 00:32:15,060
Yessir. Spruce, tamarack,
white pine.
318
00:32:16,186 --> 00:32:18,021
"Bush," them folk
up there call it.
319
00:32:18,104 --> 00:32:20,482
Had enough of trees,
that it, then?
320
00:32:20,565 --> 00:32:21,775
Yes, sir.
321
00:32:21,858 --> 00:32:24,361
Can't say I blame ye.
322
00:32:24,402 --> 00:32:26,863
I hearn tell
about that life.
323
00:32:26,946 --> 00:32:28,406
Hard goin'.
324
00:32:28,490 --> 00:32:32,035
Workin' one man harder
than two hosses, they say.
325
00:32:32,118 --> 00:32:34,204
No thankee.
326
00:32:36,498 --> 00:32:41,378
The sea, she's the only
situation wantin' fer me.
327
00:32:44,255 --> 00:32:46,049
Miss it?
328
00:32:46,132 --> 00:32:49,469
Ain't nothing
what can touch it.
329
00:32:50,428 --> 00:32:51,888
But I can't...
(TAPPING LEG)
330
00:32:51,971 --> 00:32:54,391
be draggin'
me old stump about.
331
00:32:55,392 --> 00:32:57,435
Nay. Not worth the trouble...
332
00:32:58,395 --> 00:33:02,524
Now I'm a wickie
and a wickie I is.
333
00:33:02,565 --> 00:33:06,736
And I'm damn-well wedded
to this here light,
334
00:33:06,778 --> 00:33:10,949
and she's been a finer,
truer, quieter wife
335
00:33:11,032 --> 00:33:13,326
than any alive-blooded woman.
336
00:33:15,912 --> 00:33:17,247
Y'ever married?
337
00:33:18,415 --> 00:33:21,042
Thirteen Christmases at sea...
338
00:33:22,293 --> 00:33:24,087
Little 'uns at home.
339
00:33:25,255 --> 00:33:27,090
She never forgave it.
340
00:33:29,884 --> 00:33:32,429
'Tis fer the better.
341
00:33:32,512 --> 00:33:37,183
Since we're getting
too friendly, Ephraim Winslow,
342
00:33:37,267 --> 00:33:42,230
tell me, what's a timber man
want with being a wickie?
343
00:33:47,110 --> 00:33:50,280
Not enough quiet
for ye up north?
344
00:33:50,321 --> 00:33:52,407
Sawdust itching yer nethers?
345
00:33:52,449 --> 00:33:54,951
Foreman found ye
too high-tempered
346
00:33:55,035 --> 00:33:56,494
for carrying an axe?
347
00:33:58,997 --> 00:34:02,334
Like you said, I just had
enough of trees, I guess.
348
00:34:07,672 --> 00:34:09,341
Since I left Dad,
349
00:34:10,550 --> 00:34:13,470
I done every kind of work
that can pay a man.
350
00:34:13,511 --> 00:34:15,472
Some I ain't near proud of.
351
00:34:15,513 --> 00:34:18,808
Drifter, eh?
352
00:34:15,513 --> 00:34:18,808
No, just...
353
00:34:18,850 --> 00:34:22,145
Can't find a post
I can take a real shine to,
354
00:34:22,187 --> 00:34:24,105
so I keep movin' along.
355
00:34:24,189 --> 00:34:25,440
And I ain't the kind
to look back
356
00:34:25,482 --> 00:34:27,484
at what's behind him, see.
357
00:34:25,482 --> 00:34:27,484
On the run?
358
00:34:27,525 --> 00:34:29,277
Now look here,
359
00:34:29,319 --> 00:34:32,113
ain't nothin' wrong
with a man startin' fresh,
startin' new,
360
00:34:32,155 --> 00:34:33,073
just lookin'
to earn a living...
361
00:34:33,156 --> 00:34:34,616
No...
362
00:34:33,156 --> 00:34:34,616
(SIGHS)
363
00:34:35,700 --> 00:34:37,327
Just like any man,
364
00:34:37,369 --> 00:34:40,288
just wanna settle down
quiet-like with some earnings.
365
00:34:41,247 --> 00:34:43,124
I read someplace that
366
00:34:43,166 --> 00:34:45,335
a man could earn 630...
367
00:34:46,086 --> 00:34:48,505
I read $1,000 a year
368
00:34:48,546 --> 00:34:51,132
if he tends a light
far off shore.
369
00:34:51,216 --> 00:34:53,218
The further away,
the more he earns.
370
00:34:54,260 --> 00:34:58,181
I read that, and hell,
I says, work.
371
00:34:58,264 --> 00:34:59,724
Save my earnings.
372
00:35:04,521 --> 00:35:07,023
Sometime soon
I'll raise my own roof,
373
00:35:07,107 --> 00:35:08,525
somewheres up country,
374
00:35:08,566 --> 00:35:10,735
with no one to tell me
"what for".
375
00:35:12,070 --> 00:35:13,279
And that's all.
376
00:35:18,201 --> 00:35:20,537
Same old, borin' story, eh?
377
00:35:23,081 --> 00:35:24,499
Well, you asked.
378
00:35:32,173 --> 00:35:36,219
Say, why is it bad luck
to kill a gull?
379
00:35:36,302 --> 00:35:40,432
In 'em's the souls of sailors
what met their maker.
380
00:35:43,393 --> 00:35:45,395
You a prayin' man, Winslow?
381
00:35:47,397 --> 00:35:49,315
Not as often as I might.
382
00:35:50,525 --> 00:35:53,236
But I'm God-fearin',
if that's what you're askin'.
383
00:36:22,057 --> 00:36:24,225
(FOGHORN BLASTING)
384
00:36:43,828 --> 00:36:45,413
(DISTANT FOGHORN)
385
00:36:53,838 --> 00:36:55,465
(PANTING)
386
00:37:03,390 --> 00:37:04,849
(CREAKING)
387
00:37:16,444 --> 00:37:18,279
(EPHRAIM SIGHS)
388
00:37:27,414 --> 00:37:28,707
(GROANS EXASPERATEDLY)
389
00:37:46,099 --> 00:37:47,434
Shit.
390
00:37:50,311 --> 00:37:52,397
(WHIRRING AND CLANKING)
391
00:38:00,363 --> 00:38:02,490
(THOMAS BABBLING IN DISTANCE)
392
00:38:17,881 --> 00:38:19,758
(THOMAS MOANING)
393
00:38:21,217 --> 00:38:22,886
(CONTINUES BABBLING)
394
00:38:24,220 --> 00:38:25,889
(CONTINUES MOANING)
395
00:38:53,792 --> 00:38:55,919
(SQUELCHING)
396
00:38:56,002 --> 00:38:57,837
(FAINT CHITTERING)
397
00:39:05,303 --> 00:39:07,389
(STAIRS CREAKING)
398
00:39:05,303 --> 00:39:07,389
(FOOTSTEPS THUDDING)
399
00:39:37,544 --> 00:39:39,004
(SEAGULL SCREECHES)
400
00:39:46,428 --> 00:39:47,929
(SCREECHING CONTINUES)
401
00:40:01,568 --> 00:40:02,861
(SCREECHING)
402
00:40:12,829 --> 00:40:14,664
(SQUAWKING)
403
00:40:18,543 --> 00:40:20,670
(SCREECHING)
404
00:40:18,543 --> 00:40:20,670
(GRUNTING)
405
00:40:23,006 --> 00:40:24,966
(GRUNTING)
406
00:40:32,349 --> 00:40:34,476
(SEAGULLS SQUAWKING)
407
00:40:40,607 --> 00:40:42,942
(SQUAWKING CONTINUES)
408
00:40:40,607 --> 00:40:42,942
(PANTING)
409
00:41:16,434 --> 00:41:17,852
(WIND HOWLING)
410
00:41:27,654 --> 00:41:29,739
(FOOTSTEPS APPROACHING)
411
00:41:31,574 --> 00:41:33,576
Wind's changed.
412
00:41:33,660 --> 00:41:36,538
Oh. Good riddance.
413
00:41:33,660 --> 00:41:36,538
Oh, don't be so darn foolish.
414
00:41:36,579 --> 00:41:39,541
It's the calm
afore the storm, Winslow.
415
00:41:39,582 --> 00:41:42,836
She were a gentle
westerly wind ye're cursin'.
416
00:41:43,628 --> 00:41:44,963
Only feels roughly
417
00:41:45,046 --> 00:41:46,589
'cause you don't know
nothin' about nothin',
418
00:41:46,673 --> 00:41:49,300
and there ain't no trees
on this here rock
419
00:41:49,384 --> 00:41:50,844
like your Hudson Bay bush.
420
00:41:51,928 --> 00:41:54,347
(SIGHS) Nor'Easterly wind'll
come soon
421
00:41:54,431 --> 00:41:56,516
ablowin' like Gabriel's horn.
422
00:41:56,599 --> 00:41:59,394
Best board up
them signal house winders.
423
00:41:59,477 --> 00:42:00,687
Aye, sir.
424
00:42:00,770 --> 00:42:02,522
'Twill keep steady
afore the tender
425
00:42:02,605 --> 00:42:04,774
comes in the morn,
I 'spect...
426
00:42:04,816 --> 00:42:07,777
but there's dirty weather
knockin' about.
427
00:42:11,656 --> 00:42:13,575
Somethin' stirring in ye?
428
00:42:14,826 --> 00:42:18,329
Ye're gettin' off this rock
tomorry. Winslow.
429
00:42:18,413 --> 00:42:20,081
Don't start grudgen me now.
430
00:42:21,458 --> 00:42:22,625
No, sir.
431
00:42:22,709 --> 00:42:24,753
Keeping secrets, are ye?
432
00:42:27,839 --> 00:42:30,717
I could just use a hand
with them boards, is all.
433
00:42:30,800 --> 00:42:32,844
(HAMMERING)
434
00:42:30,800 --> 00:42:32,844
(FOGHORN BLASTING)
435
00:42:41,770 --> 00:42:43,646
Pull, Winslow!
436
00:42:47,984 --> 00:42:49,110
Look at 'em!
437
00:42:50,528 --> 00:42:52,572
Better than fin fishin'!
438
00:42:58,870 --> 00:43:01,831
Ain't no crime
to take a snort now.
439
00:43:01,873 --> 00:43:05,835
A clear night.
And our last afore relief.
440
00:43:05,877 --> 00:43:07,671
I ain't never know'd
an inspector
441
00:43:07,754 --> 00:43:10,882
what wouldn't turn
a blind eye.
442
00:43:10,965 --> 00:43:14,219
And I won't
take no for an answer.
443
00:43:15,178 --> 00:43:16,638
(SNICKERS)
444
00:43:22,602 --> 00:43:26,231
Should pale death
and treble dread...
445
00:43:28,024 --> 00:43:31,027
(EXHALES) Ah, hell!
To... To relief!
446
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
(CUPS CLANK)
447
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
And how!
448
00:43:36,574 --> 00:43:38,159
Oh! (CLEARS THROAT)
449
00:43:40,662 --> 00:43:41,996
(SNIFFS)
450
00:43:44,249 --> 00:43:45,625
(GRUNTS)
451
00:43:47,585 --> 00:43:48,837
(CLEARS THROAT)
452
00:43:55,093 --> 00:43:57,804
BOTH:
♪ Hurrah, we're homeward bound
453
00:43:57,887 --> 00:43:59,931
♪ Hurrah, we're homeward bound!
454
00:44:00,015 --> 00:44:02,183
THOMAS:
♪ When we're arrivedat Bedford docks
455
00:44:02,225 --> 00:44:04,394
♪ Them bloomerscomin' out in flocks
456
00:44:04,436 --> 00:44:06,896
♪ Them pretty girlsThey all did say
457
00:44:06,980 --> 00:44:09,065
♪ Here comes Jackwith his nine-month pay
458
00:44:09,149 --> 00:44:11,359
BOTH:
♪ Hurrah, we're homeward bound
459
00:44:11,401 --> 00:44:13,695
♪ Hurrah, we're homewardbound! ♪
460
00:44:13,737 --> 00:44:14,821
...and a pretty lass,
she were,
461
00:44:14,904 --> 00:44:17,073
takin' off her bonnet,
462
00:44:17,157 --> 00:44:19,909
but as I says,
463
00:44:17,157 --> 00:44:19,909
I'd broke me leg,
464
00:44:19,951 --> 00:44:21,995
and banged myself all up.
465
00:44:22,078 --> 00:44:25,373
It was
to a nuns' hospital...
466
00:44:25,415 --> 00:44:28,251
All of them nuns
were Catholics, I tell ye.
467
00:44:28,335 --> 00:44:30,170
(BOTH LAUGHING)
468
00:44:34,007 --> 00:44:37,719
But I never went
to Salem since
469
00:44:37,802 --> 00:44:40,847
without hoping
that I should see her,
470
00:44:40,930 --> 00:44:44,768
for beddin' down
wer'nt the same since.
471
00:44:48,188 --> 00:44:50,648
You feel shame
when you lie with a woman?
472
00:44:50,732 --> 00:44:52,192
I ain't 'shamed
of nothing!
473
00:44:52,275 --> 00:44:54,152
(BOTH LAUGHING)
474
00:44:55,278 --> 00:44:56,696
(COUGHING)
475
00:44:56,780 --> 00:44:59,115
Well, I'll say it...
476
00:44:59,157 --> 00:45:02,660
I might even miss ye,
Ephraim Winslow.
477
00:45:02,744 --> 00:45:06,873
(CHUCKLES)
478
00:45:02,744 --> 00:45:06,873
Ye're fastly a true blue wickie
479
00:45:06,956 --> 00:45:08,792
in the making, you is.
480
00:45:08,875 --> 00:45:10,543
Thought one night
you was bound to
481
00:45:10,627 --> 00:45:11,920
split me skull in twain,
482
00:45:12,003 --> 00:45:14,172
but ye're a good-un.
483
00:45:14,255 --> 00:45:17,759
Why, you'll be workin'
the lamp in no time.
484
00:45:18,677 --> 00:45:20,095
Why haven't I?
485
00:45:21,221 --> 00:45:22,972
What?
486
00:45:23,056 --> 00:45:24,182
The light.
487
00:45:31,189 --> 00:45:32,732
(CHUCKLES)
488
00:45:32,816 --> 00:45:34,067
I'm the keeper
of this station, lad.
489
00:45:34,150 --> 00:45:35,694
Some other station,
490
00:45:34,150 --> 00:45:35,694
y'can tend the light.
491
00:45:35,777 --> 00:45:37,070
The manual says...
492
00:45:37,153 --> 00:45:38,822
My log is the only book
on this rock...
493
00:45:38,863 --> 00:45:40,073
(BOTH ARGUING)
494
00:45:40,156 --> 00:45:41,783
I'm the keeper
of the light, lad,
495
00:45:41,825 --> 00:45:43,493
I never let
no man touch her...
496
00:45:43,535 --> 00:45:46,162
Don't concern yerself
with the beacon, lad!
497
00:45:46,246 --> 00:45:47,747
Mine!
498
00:45:49,624 --> 00:45:50,834
(SIGHS)
499
00:45:50,917 --> 00:45:53,044
(LAUGHING)
500
00:45:50,917 --> 00:45:53,044
(CHUCKLING)
501
00:45:58,842 --> 00:46:01,344
(EXHALES) Have it your way.
502
00:46:07,892 --> 00:46:09,144
(THOMAS GROANS)
503
00:46:10,061 --> 00:46:12,188
(SPITS)
504
00:46:10,061 --> 00:46:12,188
(CORK CLATTERS)
505
00:46:12,272 --> 00:46:13,857
Say, I never...
506
00:46:15,025 --> 00:46:17,193
I don't...
I don't know your name.
507
00:46:18,236 --> 00:46:19,362
Wake.
508
00:46:20,363 --> 00:46:21,990
Your Christian name.
509
00:46:24,159 --> 00:46:25,201
Thomas.
510
00:46:27,871 --> 00:46:30,248
Thomas?
511
00:46:27,871 --> 00:46:30,248
Aye, Thomas Wake.
512
00:46:32,709 --> 00:46:34,044
Call me Tom.
513
00:46:42,260 --> 00:46:43,261
Well...
514
00:46:45,972 --> 00:46:47,807
To my friend Tom.
515
00:46:48,808 --> 00:46:50,101
(CUPS CLANK)
516
00:46:50,185 --> 00:46:52,312
And to gittin' off
517
00:46:50,185 --> 00:46:52,312
this goddamned rock!
518
00:47:00,487 --> 00:47:02,280
(SEAGULL SQUAWKING)
519
00:47:04,282 --> 00:47:05,909
(CLOCK TICKING)
520
00:47:15,919 --> 00:47:17,962
(THOMAS SNORING)
521
00:47:24,928 --> 00:47:26,221
(GROANING)
522
00:47:46,825 --> 00:47:48,243
(CLATTERING)
523
00:47:58,003 --> 00:48:00,046
(WIND HOWLING)
524
00:48:00,130 --> 00:48:01,881
(SEAGULLS SQUAWKING)
525
00:48:03,967 --> 00:48:05,385
(WAVES CRASHING)
526
00:48:29,117 --> 00:48:31,119
(SEAGULLS SQUAWKING)
527
00:48:32,871 --> 00:48:34,039
(SCREAMS)
528
00:49:22,504 --> 00:49:24,339
(DISTANT FOGHORN)
529
00:49:28,551 --> 00:49:30,095
(DISTANT FOGHORN)
530
00:50:20,562 --> 00:50:22,397
(SCREECHING)
531
00:50:27,652 --> 00:50:29,487
(CONTINUES SCREECHING)
532
00:50:32,949 --> 00:50:34,617
(DISTANT FOGHORN)
533
00:50:34,659 --> 00:50:36,327
(CONTINUES SCREECHING)
534
00:50:39,039 --> 00:50:41,249
(INAUDIBLE)
535
00:50:41,291 --> 00:50:43,209
THOMAS: What'r y'splittin'
yer lungs fer?
536
00:50:43,293 --> 00:50:45,211
(PANTING)
537
00:50:43,293 --> 00:50:45,211
You smell o' shit.
538
00:50:45,295 --> 00:50:48,089
Best swab this mess
afore the tender comes.
539
00:50:49,549 --> 00:50:53,178
Do as ye're told, lad!
The quarters are dire.
540
00:50:53,261 --> 00:50:55,513
Aye... Aye, sir.
541
00:50:55,597 --> 00:50:56,556
Aye.
542
00:51:11,029 --> 00:51:13,114
(WIND HOWLING)
543
00:51:21,915 --> 00:51:23,375
(FOGHORN BLASTS)
544
00:51:27,337 --> 00:51:29,714
(THUNDER CRACKS)
545
00:51:27,337 --> 00:51:29,714
(DISTANT FOGHORN)
546
00:51:34,177 --> 00:51:35,637
(CLOCK TICKING)
547
00:51:43,311 --> 00:51:44,729
They didn't come.
548
00:51:49,359 --> 00:51:51,111
(THUNDER CRACKING)
549
00:51:58,284 --> 00:51:59,703
(DISTANT FOGHORN)
550
00:52:01,162 --> 00:52:03,123
(MACHINERY WHIRRING
AND CLANKING)
551
00:52:26,312 --> 00:52:28,481
The damp's
got to the provisions!
552
00:52:32,235 --> 00:52:33,403
What?
553
00:52:33,486 --> 00:52:36,448
The damp's
got to the provisions!
554
00:52:40,118 --> 00:52:41,536
(FOGHORN BLARING)
555
00:52:55,467 --> 00:52:57,719
The damp's
got to the foodstuffs.
556
00:52:57,802 --> 00:52:59,763
The salt cod is out.
557
00:52:59,804 --> 00:53:02,057
Out?
558
00:52:59,804 --> 00:53:02,057
Blasted.
559
00:53:02,140 --> 00:53:04,225
Gone to rot.
560
00:53:04,267 --> 00:53:07,187
Praised be.
561
00:53:04,267 --> 00:53:07,187
Will you hear me now?
562
00:53:07,270 --> 00:53:09,647
Hear what?
563
00:53:07,270 --> 00:53:09,647
That we best be rationing.
564
00:53:10,690 --> 00:53:14,110
Rationing?
565
00:53:10,690 --> 00:53:14,110
You insubordinate again?
566
00:53:14,194 --> 00:53:15,737
It's only been one day.
567
00:53:15,820 --> 00:53:17,405
Devil's tail.
568
00:53:18,656 --> 00:53:21,076
Look, maybe the tender
did come.
569
00:53:21,117 --> 00:53:23,119
We just missed her, is all.
570
00:53:23,203 --> 00:53:24,704
I can take the dory out.
571
00:53:26,122 --> 00:53:28,416
Weeks, Winslow. Weeks.
572
00:53:28,458 --> 00:53:30,126
What?
573
00:53:30,168 --> 00:53:31,461
What do you mean, what?
574
00:53:31,503 --> 00:53:33,838
Weeks?
575
00:53:31,503 --> 00:53:33,838
Weeks. Aye, weeks.
576
00:53:34,881 --> 00:53:36,466
We slept in. Dead drunk.
577
00:53:36,549 --> 00:53:39,969
It's been weeks ago
since we missed her, Winslow.
578
00:53:40,053 --> 00:53:43,348
And I've been askin' ye
to ration fer weeks now, too,
579
00:53:43,431 --> 00:53:46,309
but you've kept
580
00:53:43,431 --> 00:53:46,309
barking at me
like a mad dog
581
00:53:46,393 --> 00:53:49,187
sayin' you can
"take the dory out."
582
00:53:49,270 --> 00:53:50,647
Now, look here.
583
00:53:49,270 --> 00:53:50,647
Oh, no.
584
00:53:50,689 --> 00:53:52,649
Don't be losing
yer head now.
585
00:53:52,732 --> 00:53:55,151
This ain't funny.
586
00:53:52,732 --> 00:53:55,151
No, it ain't.
587
00:53:55,235 --> 00:53:57,153
And I ain't want to be
stranded here
588
00:53:57,237 --> 00:53:58,738
with some damn lunatic.
589
00:54:01,324 --> 00:54:03,326
(CHUCKLES) Stranded?
590
00:54:03,410 --> 00:54:05,829
That's what I said.
591
00:54:03,410 --> 00:54:05,829
(DISTANT FOGHORN)
592
00:54:05,870 --> 00:54:08,498
Why, I thought...
I thought you said
relief was coming.
593
00:54:08,581 --> 00:54:11,418
If we can
wait out the storm.
594
00:54:13,211 --> 00:54:14,838
(STAMMERS)
The tender is coming!
595
00:54:16,631 --> 00:54:18,258
In '75,
596
00:54:18,341 --> 00:54:22,554
Ol' Striker were marooned here
for seven long months, he was.
597
00:54:22,637 --> 00:54:24,514
The storm died
on the mainland,
598
00:54:24,556 --> 00:54:26,516
but here, the waters
were too rageful
599
00:54:26,558 --> 00:54:28,685
neither to launch
nor land.
600
00:54:31,396 --> 00:54:33,148
You're just tryin'
to scare me.
601
00:54:33,189 --> 00:54:35,817
Look at ye. Pretendin'.
602
00:54:39,237 --> 00:54:41,740
But ye well know yer lot.
603
00:54:47,871 --> 00:54:49,497
(THUNDER RUMBLING)
604
00:54:51,875 --> 00:54:53,418
(DISTANT FOGHORN)
605
00:55:05,263 --> 00:55:07,223
(WIND BLOWING)
606
00:55:07,307 --> 00:55:08,516
THOMAS: Dig!
607
00:55:09,351 --> 00:55:11,269
(THUNDER RUMBLES)
608
00:55:11,353 --> 00:55:12,687
Dig, says I!
609
00:55:13,730 --> 00:55:15,523
Dig!
610
00:55:15,607 --> 00:55:16,733
Dig!
611
00:55:21,363 --> 00:55:23,615
There she lies.
612
00:55:44,761 --> 00:55:46,930
Rations.
613
00:55:46,971 --> 00:55:50,642
The worst of us
couldn't fend
'gainst the ship rats
614
00:55:50,725 --> 00:55:54,479
what gnawed
on the soles of our feet.
615
00:55:55,647 --> 00:55:57,357
(DISTANT FOGHORN)
616
00:55:58,650 --> 00:56:02,487
Their legs withered
and turned gangree'nous,
617
00:56:02,570 --> 00:56:06,199
every shade
of the peacock's tail.
618
00:56:06,282 --> 00:56:08,618
Their gums grew swollen,
619
00:56:08,660 --> 00:56:11,621
the color of bone,
then to rot.
620
00:56:11,663 --> 00:56:14,624
Tarry blood oozed,
621
00:56:14,666 --> 00:56:19,504
teeth droppin' to the deck
with none to hold on to.
622
00:56:22,340 --> 00:56:26,636
"Land ho!" hears I,
623
00:56:26,678 --> 00:56:29,305
but only grass
on that island.
624
00:56:29,389 --> 00:56:31,641
So we et upon the grass.
625
00:56:31,725 --> 00:56:34,436
'And 'twas that scurvy
626
00:56:34,477 --> 00:56:36,938
what left me locked
ever since.
627
00:56:39,482 --> 00:56:42,152
I thought you said
you'd broke it.
628
00:56:42,235 --> 00:56:43,695
Aye?
629
00:56:43,778 --> 00:56:44,904
Your leg.
630
00:56:45,905 --> 00:56:48,491
Catholic nuns
and such like.
631
00:56:49,743 --> 00:56:51,578
You must've misheard.
632
00:56:59,461 --> 00:57:02,255
I told that dumb bastard...
633
00:56:59,461 --> 00:57:02,255
Yep.
634
00:57:02,339 --> 00:57:04,132
Them eaves be gonners.
635
00:57:04,174 --> 00:57:07,677
"Give me your cant hook,"
I says to him.
636
00:57:07,719 --> 00:57:11,806
But... (CHUCKLES)
Foreman Winslow,
637
00:57:11,890 --> 00:57:15,518
that goddamned
Canady bastard...
638
00:57:15,602 --> 00:57:18,355
Winslow?
639
00:57:15,602 --> 00:57:18,355
...always callin' me a dog.
640
00:57:18,438 --> 00:57:19,814
A filthy dog.
641
00:57:19,856 --> 00:57:22,567
I'll show you who's a dog.
642
00:57:19,856 --> 00:57:22,567
Winslow.
643
00:57:23,401 --> 00:57:26,613
What about...
644
00:57:23,401 --> 00:57:26,613
Who, Winslow?
645
00:57:27,655 --> 00:57:29,366
The eaves be fallin'...
646
00:57:29,449 --> 00:57:32,327
He's always raggin' on me...
647
00:57:29,449 --> 00:57:32,327
Ragging?
648
00:57:32,410 --> 00:57:34,245
Like you.
649
00:57:34,329 --> 00:57:37,374
Damn fool nonsense.
650
00:57:37,415 --> 00:57:39,000
That's the trouble with ye,
Winslow.
651
00:57:39,042 --> 00:57:44,464
Trouble with you is
eatin' grass
without no teeth.
652
00:57:44,547 --> 00:57:45,840
Come now?
653
00:57:48,551 --> 00:57:52,639
Your sea matey's teeth
had falled out.
654
00:57:56,726 --> 00:57:57,977
What are ye gettin' at,
Winslow?
655
00:57:59,729 --> 00:58:02,107
Well, it just seems
powerful hard
656
00:58:03,775 --> 00:58:07,696
to eat grass with no teeth.
657
00:58:08,738 --> 00:58:12,242
'Cause goats
and sheeps and cows...
658
00:58:12,325 --> 00:58:16,830
Well, now, they all
got teeth, don't they?
659
00:58:19,624 --> 00:58:23,044
Y'know how y'eat grass
without yer teeth?
660
00:58:24,963 --> 00:58:26,381
Oblige me.
661
00:58:26,464 --> 00:58:28,633
Ye rip it out
and ye swallow it.
662
00:58:29,551 --> 00:58:32,012
(BOTH LAUGHING)
663
00:58:32,095 --> 00:58:34,639
You rip it out
and you swallow it.
664
00:58:34,723 --> 00:58:39,811
Ye rip it out...
665
00:58:34,723 --> 00:58:39,811
I don't know 'bout that.
666
00:58:40,854 --> 00:58:42,355
Y'don't?
667
00:58:42,439 --> 00:58:43,732
I don't.
668
00:58:44,607 --> 00:58:46,026
(DISTANT FOGHORN)
669
00:58:46,776 --> 00:58:48,528
(WINDOW RATTLES)
670
00:58:52,073 --> 00:58:53,658
(WOOD CREAKING)
671
00:58:56,995 --> 00:58:58,038
What?
672
00:59:01,416 --> 00:59:02,667
What?
673
00:59:06,087 --> 00:59:07,172
What?
674
00:59:09,507 --> 00:59:11,343
What?
675
00:59:11,426 --> 00:59:12,677
What?
676
00:59:12,761 --> 00:59:13,720
What?
677
00:59:12,761 --> 00:59:13,720
What?
678
00:59:13,803 --> 00:59:14,804
What?
679
00:59:13,803 --> 00:59:14,804
What?
680
00:59:14,888 --> 00:59:16,139
What?
681
00:59:14,888 --> 00:59:16,139
What?
682
00:59:16,181 --> 00:59:17,349
What?
683
00:59:16,181 --> 00:59:17,349
What?
684
00:59:17,432 --> 00:59:18,391
What?
685
00:59:17,432 --> 00:59:18,391
What?
686
00:59:18,475 --> 00:59:19,476
What?
687
00:59:18,475 --> 00:59:19,476
What?
688
00:59:19,517 --> 00:59:21,561
BOTH: (REPEATEDLY) What?
689
00:59:23,021 --> 00:59:25,440
That's what I mean!
690
00:59:23,021 --> 00:59:25,440
What?
691
00:59:25,482 --> 00:59:28,485
That's the trouble with you.
692
00:59:25,482 --> 00:59:28,485
That's the trouble with ye!
693
00:59:28,526 --> 00:59:29,486
With you!
694
00:59:28,526 --> 00:59:29,486
With ye!
695
00:59:29,569 --> 00:59:30,653
No!
696
00:59:30,695 --> 00:59:32,197
(SHOUTING) No!
697
00:59:33,656 --> 00:59:35,909
I want a steak!
698
00:59:35,992 --> 00:59:38,411
I want a goddamned steak!
699
00:59:38,495 --> 00:59:39,704
(LAUGHING)
700
00:59:38,495 --> 00:59:39,704
I...
701
00:59:39,788 --> 00:59:42,665
If I had a steak...
Oh, boy!
702
00:59:42,707 --> 00:59:45,585
A... A rare,
a bloody steak.
703
00:59:45,669 --> 00:59:47,879
If I... If I had a steak,
704
00:59:49,089 --> 00:59:50,715
I would fuck it.
705
00:59:56,054 --> 00:59:57,764
You don't like me cookin'?
706
00:59:57,847 --> 00:59:59,724
Ugh, don't be
such an old bitch!
707
01:00:01,226 --> 01:00:02,519
You're drunk!
708
01:00:02,602 --> 01:00:03,812
Ye don't know
what ye're talkin'...
709
01:00:03,895 --> 01:00:05,522
How could I possibly like
710
01:00:05,605 --> 01:00:07,691
the horse shit
you fix us for supper?
711
01:00:07,774 --> 01:00:10,694
Ye're drunk,
or ye wouldn't
be saying that!
712
01:00:10,735 --> 01:00:12,028
Them tin kitchen
shanty cooks
713
01:00:12,070 --> 01:00:14,072
gave us fried donuts
three times a day
714
01:00:14,155 --> 01:00:15,699
and country ham
bigger than your fist...
715
01:00:15,782 --> 01:00:16,825
Ye're drunk! Ye're drunk!
Ye're drunk!
716
01:00:16,908 --> 01:00:18,910
I'm drunk?
717
01:00:16,908 --> 01:00:18,910
You heard me!
718
01:00:18,993 --> 01:00:20,870
You've been drunk since...
719
01:00:18,993 --> 01:00:20,870
Damn ye!
720
01:00:20,912 --> 01:00:23,665
Drunk since I first
laid eyes on you.
721
01:00:23,748 --> 01:00:26,042
Ye're fond of me lobster,
ain't ye?
722
01:00:26,084 --> 01:00:27,877
You're drunker
than a Virginy fence.
723
01:00:27,919 --> 01:00:31,881
I seen it.
Ye're fond of me lobster.
724
01:00:33,258 --> 01:00:34,759
Say it.
725
01:00:36,469 --> 01:00:37,804
Say it.
726
01:00:39,055 --> 01:00:40,682
Say it!
727
01:00:40,765 --> 01:00:42,517
I don't have to say nothin'.
728
01:00:42,600 --> 01:00:43,977
Damn ye!
729
01:00:45,812 --> 01:00:49,107
Let Neptune strike ye dead,
Winslow!
730
01:00:49,190 --> 01:00:52,902
(SHOUTS) Hark!
731
01:00:49,190 --> 01:00:52,902
(THUNDER CRACKS)
732
01:00:52,986 --> 01:00:56,781
Hark, Triton, Hark!
733
01:00:58,074 --> 01:01:02,704
Bellow, bid our father,
the sea king,
734
01:01:02,746 --> 01:01:06,958
rise from the depths,
full foul in his fury,
735
01:01:07,042 --> 01:01:10,879
black waves teeming
with salt-foam,
736
01:01:10,920 --> 01:01:15,633
to smother this young mouth
with pungent slime,
737
01:01:15,717 --> 01:01:19,095
to choke ye,
engorging yer organs
738
01:01:19,137 --> 01:01:21,473
till ye turn
blue and bloated
739
01:01:21,556 --> 01:01:25,018
with bilge and brine
and can scream no more.
740
01:01:25,101 --> 01:01:30,065
Only when he,
crowned in cockle shells
741
01:01:30,148 --> 01:01:34,944
with slithering tentacled tail
and steaming beard,
742
01:01:35,028 --> 01:01:38,907
take up his fell,
be-finned arm,
743
01:01:38,990 --> 01:01:41,868
his coral-tined trident
screeches
744
01:01:41,951 --> 01:01:44,120
banshee-like in the tempest
745
01:01:44,204 --> 01:01:47,874
and plunges
right through yer gullet,
746
01:01:48,875 --> 01:01:50,835
bursting ye,
747
01:01:50,919 --> 01:01:54,089
a bulging bladder no more,
748
01:01:54,130 --> 01:01:56,925
but a blasted bloody film now,
749
01:01:57,008 --> 01:02:02,097
a nothing for the Harpies
and the souls of dead sailors
750
01:02:02,180 --> 01:02:05,141
to peck and claw
and feed upon,
751
01:02:05,225 --> 01:02:08,311
only to be lapped up
and swallowed
752
01:02:08,353 --> 01:02:10,605
by the infinite waters
753
01:02:10,647 --> 01:02:14,526
of the dread emperor himself,
754
01:02:14,609 --> 01:02:16,861
forgotten to any man,
755
01:02:18,279 --> 01:02:19,989
to any time,
756
01:02:20,073 --> 01:02:25,620
forgotten to any God or devil,
forgotten even to the sea,
757
01:02:25,662 --> 01:02:29,666
for any stuff
or part of Winslow,
758
01:02:29,708 --> 01:02:32,335
even any scantling
of your soul,
759
01:02:32,419 --> 01:02:35,005
is Winslow no more,
760
01:02:35,088 --> 01:02:40,051
but is now itself the sea.
761
01:02:48,184 --> 01:02:50,562
All right.
Have it your way.
762
01:02:50,645 --> 01:02:52,063
I like your cooking.
763
01:02:54,899 --> 01:02:56,317
(THUNDER RUMBLING)
764
01:02:54,899 --> 01:02:56,317
(CLOCK TICKING)
765
01:03:06,953 --> 01:03:08,413
(CLOCK CONTINUES TICKING)
766
01:03:52,707 --> 01:03:54,125
(DISTANT FOGHORN)
767
01:04:12,727 --> 01:04:14,145
(GRUNTING)
768
01:04:19,442 --> 01:04:20,485
Bitch.
769
01:04:23,905 --> 01:04:25,323
(WIND HOWLING OUTSIDE)
770
01:04:33,957 --> 01:04:35,375
(FOGHORN BLASTING)
771
01:04:42,382 --> 01:04:44,009
(SNORING)
772
01:05:39,564 --> 01:05:41,107
(CREAKS)
773
01:05:39,564 --> 01:05:41,107
(THOMAS SNORTS)
774
01:05:45,236 --> 01:05:48,531
THOMAS: Queer way
to wear yer shoes.
775
01:05:52,952 --> 01:05:55,205
Just didn't wanna wake you,
is all.
776
01:05:57,874 --> 01:05:59,292
It's a long night.
777
01:06:00,502 --> 01:06:01,836
And such.
778
01:06:01,920 --> 01:06:05,048
Hmm. The sun is
over the yardarm.
779
01:06:05,131 --> 01:06:06,883
Best find me some winks
780
01:06:06,966 --> 01:06:09,344
afore the day
draws farther on.
781
01:06:10,595 --> 01:06:12,097
(THOMAS FARTS)
782
01:06:13,098 --> 01:06:15,392
Get back to yer duties
783
01:06:15,433 --> 01:06:18,103
or I'll give you
a real keelhauling.
784
01:06:20,105 --> 01:06:21,481
(FOGHORN BLASTING)
785
01:06:28,905 --> 01:06:30,824
(SIGHS)
786
01:06:30,907 --> 01:06:33,118
You ain't even human no more.
787
01:06:34,953 --> 01:06:37,288
Workin' apart
from folks so long.
788
01:06:38,498 --> 01:06:40,125
You're only tolerable
when you're drunk.
789
01:06:40,208 --> 01:06:42,752
Get to work, says I!
790
01:06:42,836 --> 01:06:44,170
To work!
791
01:06:56,057 --> 01:06:58,226
(MUMBLING INDISTINCTLY)
792
01:07:11,322 --> 01:07:13,158
(MACHINERY WHIRRING)
793
01:08:20,058 --> 01:08:21,267
(GRUNTS)
794
01:08:26,314 --> 01:08:28,483
(SCREAMING)
795
01:08:40,078 --> 01:08:41,329
(GROANS)
796
01:08:46,292 --> 01:08:48,211
(GASPING)
797
01:09:25,165 --> 01:09:26,624
(GRUNTING)
798
01:09:37,010 --> 01:09:38,303
(BIRD SQUAWKS)
799
01:09:48,313 --> 01:09:50,523
BOTH:
♪ ...sassy little whore, hurrah
800
01:09:50,607 --> 01:09:53,109
♪ Me girls, doodle let me go
801
01:09:53,193 --> 01:09:56,404
♪ Doodle let me go, me boyDoodle let me go
802
01:09:56,446 --> 01:09:59,741
♪ Hurrah, me yaller girlsDoodle let me go!
803
01:09:59,824 --> 01:10:03,119
♪ I took her in, I gave her ginAnd danced her on the floor!
804
01:10:03,203 --> 01:10:06,956
♪ Hurrah, me yaller girlsDoodle let me go!
805
01:10:07,040 --> 01:10:10,001
♪ Doodle let me go, me boyDoodle let me go
806
01:10:10,085 --> 01:10:13,630
♪ Hurrah, me yaller girlsDoodle let me go!
807
01:10:13,713 --> 01:10:15,590
(VOCALIZING)
808
01:10:19,052 --> 01:10:20,178
Dance!
809
01:10:20,261 --> 01:10:23,264
Dance, Winslow! Dance!
810
01:10:23,306 --> 01:10:25,350
(THOMAS CONTINUES DANCING)
811
01:10:26,851 --> 01:10:28,311
(GRUNTS)
812
01:10:28,353 --> 01:10:29,688
♪ Come all you boyswho wish to hear
813
01:10:29,771 --> 01:10:31,481
♪ How we got upto the woods last year
814
01:10:31,523 --> 01:10:33,149
♪ Into the sleighwe jacked our boots
815
01:10:33,233 --> 01:10:34,734
♪ Our teamster pointedto the big blue spruce
816
01:10:34,818 --> 01:10:36,528
♪ Timmy-ran-tin-ahFalla-doo-a-dah
817
01:10:36,611 --> 01:10:38,071
♪ Rant-and-roarand drunk-on-the-way!
818
01:10:38,154 --> 01:10:39,656
♪ Timmy-ran-tin-ahFalla-doo-a-dah
819
01:10:39,739 --> 01:10:41,199
♪ Rant-and-roarand drunk-on-the-way!
820
01:10:41,282 --> 01:10:42,701
(DISTANT FOGHORN)
821
01:10:42,784 --> 01:10:44,619
(THOMAS HUMMING)
822
01:10:47,163 --> 01:10:51,835
♪ If but the birds were gin
823
01:10:53,211 --> 01:10:59,509
♪ If but the sunwere a hearty reveler
824
01:10:59,592 --> 01:11:04,431
♪ I might givesomeone else me liver
825
01:11:05,432 --> 01:11:09,686
♪ On a Monday morning
826
01:11:09,769 --> 01:11:15,608
♪ My lover, she lies asleep
827
01:11:15,692 --> 01:11:19,195
♪ My lover is warm
828
01:11:19,237 --> 01:11:22,490
♪ And her heart is mellow
829
01:11:23,658 --> 01:11:26,619
♪ I would give the whole world
830
01:11:26,703 --> 01:11:30,665
♪ Just to share her pillow
831
01:11:32,250 --> 01:11:37,756
♪ On a Monday morning... ♪
832
01:11:44,679 --> 01:11:46,931
THOMAS: (LAUGHS) Aye.
833
01:11:48,183 --> 01:11:50,060
(GROANS)
834
01:11:50,143 --> 01:11:51,436
(BOTH GRUNTING)
835
01:11:58,443 --> 01:12:01,404
EPHRAIM: Get off me!
Get off me!
836
01:12:01,446 --> 01:12:03,573
Thomas.
837
01:12:01,446 --> 01:12:03,573
Aye.
838
01:12:04,366 --> 01:12:06,826
It's Thomas.
839
01:12:04,366 --> 01:12:06,826
Aye.
840
01:12:07,619 --> 01:12:10,914
No, I... I'm Thomas.
841
01:12:10,955 --> 01:12:13,625
I'm Thomas. You're Ephraim.
842
01:12:15,210 --> 01:12:16,544
I lied.
843
01:12:17,545 --> 01:12:20,465
Well, I'll be scuppered.
844
01:12:22,258 --> 01:12:25,637
I'm Thomas. Tommy.
845
01:12:25,720 --> 01:12:29,474
Tommy? (CHUCKLING)
Tommy Winslow.
846
01:12:30,350 --> 01:12:32,435
No. Tom Howard.
847
01:12:33,395 --> 01:12:34,854
What's Winslow?
848
01:12:35,730 --> 01:12:37,941
It's nothing.
849
01:12:35,730 --> 01:12:37,941
Nothing?
850
01:12:37,982 --> 01:12:39,609
(DISTANT FOGHORN)
851
01:12:42,362 --> 01:12:43,822
Can I trust you?
852
01:12:45,490 --> 01:12:48,284
Don't be spilling
any of yer beans to me.
853
01:12:48,368 --> 01:12:49,577
I ain't interested.
854
01:12:49,619 --> 01:12:51,579
No. It wasn't
that way, is all...
855
01:12:52,539 --> 01:12:53,748
I see
what you're fixin' to do.
856
01:12:53,832 --> 01:12:55,458
Git me all liquored up...
857
01:12:55,542 --> 01:12:58,294
Ye're guilty conscience
is ever as tiresome-borin'
858
01:12:58,378 --> 01:13:00,964
as any a guilty conscience.
859
01:13:01,047 --> 01:13:03,258
Worse. Worse.
860
01:13:03,341 --> 01:13:05,802
It was...
It was a drive, see...
861
01:13:05,844 --> 01:13:10,765
It was...
It was a log drive,
and he's raggin' on me.
862
01:13:11,891 --> 01:13:15,228
No...
I see what you're doing.
863
01:13:15,311 --> 01:13:16,521
Nothing.
864
01:13:18,940 --> 01:13:20,567
Look, Tom...
865
01:13:20,650 --> 01:13:23,445
Don't be working to twist
words out of my head.
866
01:13:23,528 --> 01:13:24,821
I ain't.
867
01:13:25,780 --> 01:13:28,908
Um, I can't...
I can't do it.
868
01:13:28,992 --> 01:13:31,703
Shut up yer own rag box.
869
01:13:32,620 --> 01:13:36,958
I trust... I trust...
I trust you.
870
01:13:37,000 --> 01:13:38,543
No.
871
01:13:40,295 --> 01:13:43,006
I... I trust you, Tom.
872
01:13:44,007 --> 01:13:45,550
You trust me?
873
01:13:49,804 --> 01:13:51,973
No, I don't
trust you at all.
874
01:13:52,015 --> 01:13:53,683
(LAUGHING)
875
01:13:59,481 --> 01:14:00,940
(THOMAS COUGHING)
876
01:14:01,024 --> 01:14:02,859
(DISTANT FOGHORN)
877
01:14:02,942 --> 01:14:04,819
(CLOCK TICKING)
878
01:14:11,618 --> 01:14:13,578
(THUNDER RUMBLING)
879
01:14:13,661 --> 01:14:16,790
EPHRAIM: And I had 'im
handy and helpless.
880
01:14:18,083 --> 01:14:19,584
Alone.
881
01:14:20,418 --> 01:14:22,671
Too far downstream.
882
01:14:24,839 --> 01:14:27,634
And I...
I wanted to do 'im in.
883
01:14:27,717 --> 01:14:29,594
I admit I did.
884
01:14:30,887 --> 01:14:34,683
Seein' the back of his head.
885
01:14:36,768 --> 01:14:39,688
One swipe of the cant hook'd
be all.
886
01:14:41,022 --> 01:14:42,732
Uh... It was...
887
01:14:44,609 --> 01:14:46,695
I... I didn't...
888
01:14:47,737 --> 01:14:50,573
I didn't... I did not.
889
01:14:53,535 --> 01:14:56,788
The day was long as hell
on that drive.
890
01:14:57,997 --> 01:15:00,750
I was lead-tired.
I admit it.
891
01:15:01,876 --> 01:15:04,671
But I saw him slippin',
not me.
892
01:15:06,506 --> 01:15:08,800
We saw the jam comin'.
893
01:15:08,883 --> 01:15:11,845
I stood and he slipped.
894
01:15:13,763 --> 01:15:16,891
He shouted up.
And I... I just stood there.
895
01:15:19,561 --> 01:15:21,730
"Tom, you dog!"
896
01:15:24,024 --> 01:15:27,485
I just stood there,
is all. Just...
897
01:15:27,569 --> 01:15:32,032
Just stood
and watched 'im git
swallowed by them logs.
898
01:15:34,993 --> 01:15:37,996
And all I could think
when he was done was,
899
01:15:39,664 --> 01:15:41,833
"I... I could use me
a smoke."
900
01:15:43,501 --> 01:15:44,961
That's it.
901
01:15:46,880 --> 01:15:49,466
So, I packed up
his kit and fixins,
902
01:15:49,549 --> 01:15:51,926
as if they was my own and...
903
01:15:51,968 --> 01:15:56,765
Ephraim Winslow, well, now,
he got a spiffy clean slate.
904
01:15:56,848 --> 01:15:58,683
And Thomas Howard,
905
01:15:59,476 --> 01:16:00,769
well, he don't.
906
01:16:02,145 --> 01:16:03,730
No prospects.
907
01:16:07,609 --> 01:16:10,153
How else am I gonna
find respectable work?
908
01:16:15,867 --> 01:16:17,035
Tom!
909
01:16:21,873 --> 01:16:22,957
Tom!
910
01:16:33,927 --> 01:16:37,847
THOMAS: (ECHOING) Why'd
y'spill yer beans, Tommy?
911
01:16:49,776 --> 01:16:52,237
Why'd y'spill yer beans?
912
01:16:58,535 --> 01:17:01,746
Why'd y'spill yer beans?
913
01:17:03,248 --> 01:17:05,083
(FOGHORN BLASTING)
914
01:17:46,708 --> 01:17:48,585
(FOGHORN BLASTING)
915
01:17:48,626 --> 01:17:50,086
(PANTING)
916
01:18:10,148 --> 01:18:11,149
(GRUNTS)
917
01:18:24,371 --> 01:18:25,872
Don't leave me!
918
01:18:25,955 --> 01:18:28,291
(FOGHORN BLASTING)
919
01:18:25,955 --> 01:18:28,291
(THOMAS GRUNTING)
920
01:18:42,347 --> 01:18:44,224
(PANTING HEAVILY)
921
01:18:46,351 --> 01:18:47,811
(THOMAS YELLS)
922
01:18:48,770 --> 01:18:50,230
(YELLING)
923
01:18:52,774 --> 01:18:54,818
(YELLING)
924
01:18:58,780 --> 01:19:00,824
(CONTINUES YELLING)
925
01:19:02,200 --> 01:19:03,827
You crazy son-of-a-bitch!
926
01:19:03,910 --> 01:19:05,829
You smashed up the life boat!
927
01:19:05,870 --> 01:19:07,956
Ye're abandoning
yer post!
928
01:19:08,039 --> 01:19:10,208
(GRUNTS)
929
01:19:08,039 --> 01:19:10,208
(SHATTERS)
930
01:19:14,629 --> 01:19:16,047
(THUNDER RUMBLING)
931
01:19:18,174 --> 01:19:19,759
EPHRAIM: What're you gonna do?
932
01:19:19,843 --> 01:19:21,177
Send for the lighthouse
establishment?
933
01:19:21,261 --> 01:19:22,804
Certain, says I!
934
01:19:22,887 --> 01:19:26,182
I'll report ye,
I'll bring the inspector up...
935
01:19:26,266 --> 01:19:29,686
I'll report you!
I know what you done!
936
01:19:29,769 --> 01:19:33,314
Who's reportin' who?
Ephraim Winslow?
937
01:19:33,356 --> 01:19:35,025
Or Thomas Howard?
938
01:19:35,066 --> 01:19:36,985
I know what you done.
939
01:19:37,068 --> 01:19:39,029
You killed your second.
940
01:19:40,739 --> 01:19:42,866
(LAUGHS)
941
01:19:42,949 --> 01:19:44,784
Your one-eyed junior man.
942
01:19:46,786 --> 01:19:48,788
I found him.
943
01:19:48,872 --> 01:19:50,832
In the lobster pot.
944
01:19:52,375 --> 01:19:54,169
Said he went mad?
945
01:19:55,253 --> 01:19:58,882
You made him mad
with that charm!
946
01:19:59,924 --> 01:20:01,384
That scrimshaw trinket.
947
01:20:02,427 --> 01:20:04,721
But I broke it, see.
948
01:20:04,804 --> 01:20:06,139
See?
949
01:20:06,973 --> 01:20:08,433
Now I'm free.
950
01:20:08,516 --> 01:20:10,727
I'm free from your designs!
951
01:20:10,769 --> 01:20:12,812
(LAUGHING HYSTERICALLY)
952
01:20:15,815 --> 01:20:18,109
And I got it all figured out,
953
01:20:18,193 --> 01:20:20,737
'cept what's the secret
mischief your keepin'...
954
01:20:20,820 --> 01:20:22,280
Up there!
955
01:20:23,239 --> 01:20:27,077
Jesus, Mary and Joseph, Tommy.
956
01:20:28,286 --> 01:20:30,246
Last night
you made a confession
957
01:20:30,288 --> 01:20:32,332
'twould make a saint swear.
958
01:20:33,291 --> 01:20:34,918
I don't have
nothin' to confess,
959
01:20:34,959 --> 01:20:37,837
but you, spillin' yer beans,
960
01:20:37,921 --> 01:20:39,631
look what it's done to ye.
961
01:20:39,714 --> 01:20:41,383
It's made ye mad!
962
01:20:42,842 --> 01:20:44,094
And I knew ye was mad
963
01:20:44,135 --> 01:20:47,180
when y'smashed up
that life boat just now,
964
01:20:47,263 --> 01:20:50,975
a-chasing me with an axe,
tryin' to kill Ol' Tom.
965
01:20:52,811 --> 01:20:54,229
Don't ye trust me, Tommy?
966
01:20:59,025 --> 01:21:01,945
Better hand me
the dinner knife ye pocketed.
967
01:21:02,028 --> 01:21:03,446
Y'aint safe with it.
968
01:21:14,499 --> 01:21:16,292
That's a good lad.
969
01:21:17,836 --> 01:21:19,921
Them's government property.
970
01:21:27,554 --> 01:21:29,514
Deducted from yer pay.
971
01:21:30,932 --> 01:21:33,059
Look at yer shiverin'.
972
01:21:34,060 --> 01:21:37,355
Ye're so mad,
y'know not up from down.
973
01:21:41,401 --> 01:21:44,738
How long have we been
on this rock?
974
01:21:44,821 --> 01:21:46,281
Five weeks?
975
01:21:46,364 --> 01:21:47,532
Two days?
976
01:21:49,034 --> 01:21:51,202
Where are we?
977
01:21:51,286 --> 01:21:56,374
Help me to recollect,
who are you again, Tommy?
978
01:21:57,751 --> 01:22:01,004
I'm probably a figment
of your imagination.
979
01:22:01,046 --> 01:22:05,175
This rock is a figment
of yer imagination, too.
980
01:22:06,760 --> 01:22:10,930
Ye're probably wand'rin'
through a grove of tag alders,
981
01:22:11,014 --> 01:22:12,682
up north in Canady,
982
01:22:12,724 --> 01:22:18,396
like a frostbitten maniac
talkin' to yerself,
983
01:22:18,480 --> 01:22:20,315
knee-deep in snow.
984
01:22:21,191 --> 01:22:22,942
(WIND HOWLING)
985
01:22:36,498 --> 01:22:37,457
(GRUNTS)
986
01:22:43,963 --> 01:22:46,007
I could use me a smoke.
987
01:22:48,885 --> 01:22:50,345
We're outta drink.
988
01:23:21,668 --> 01:23:23,795
(SPUTTERS AND GAGS)
989
01:23:23,878 --> 01:23:25,755
Ooh!
990
01:23:25,839 --> 01:23:27,882
Monkey pump!
991
01:23:27,966 --> 01:23:30,135
(BOTH HOWLING)
992
01:23:35,223 --> 01:23:37,267
(MACHINERY WHIRRING)
993
01:24:18,099 --> 01:24:20,185
(BOTH LAUGHING)
994
01:24:22,354 --> 01:24:24,189
(THUNDER CRASHING)
995
01:24:45,335 --> 01:24:47,128
(SEAGULLS SQUAWKING)
996
01:24:56,513 --> 01:24:58,390
EPHRAIM: This place is a sty.
997
01:25:00,475 --> 01:25:02,477
THOMAS: Mornin' to you too.
998
01:25:03,228 --> 01:25:04,562
(GRUNTS)
999
01:25:09,192 --> 01:25:11,194
I wish I could
go for a walk.
1000
01:25:11,236 --> 01:25:13,029
Be my guest.
1001
01:25:13,071 --> 01:25:14,531
You'll get drowned.
1002
01:25:14,572 --> 01:25:16,241
(CLATTERING)
1003
01:25:45,061 --> 01:25:46,521
(COUGHING)
1004
01:25:54,112 --> 01:25:55,572
(CLOCK TICKING)
1005
01:26:04,789 --> 01:26:06,166
(GRUNTS)
1006
01:26:40,241 --> 01:26:41,659
(CLOCK CONTINUES TICKING)
1007
01:26:55,799 --> 01:26:57,467
Fiery pit!
1008
01:26:59,678 --> 01:27:00,720
(GRUNTS)
1009
01:27:02,681 --> 01:27:06,309
Ain't there no justice
left in this world?
1010
01:27:06,393 --> 01:27:07,686
(MATCH STRIKES)
1011
01:27:15,193 --> 01:27:16,486
Thankee.
1012
01:27:17,612 --> 01:27:19,614
What's wrong with yer hand?
1013
01:27:23,702 --> 01:27:25,328
The other one.
1014
01:27:27,372 --> 01:27:30,250
Ye hear o' tetanus?
1015
01:27:30,333 --> 01:27:32,669
Tet-a-nus?
1016
01:27:30,333 --> 01:27:32,669
Yeah.
1017
01:27:32,711 --> 01:27:35,171
It started
as a sliver of a cut,
is all...
1018
01:27:35,213 --> 01:27:36,464
I said I heard of it.
1019
01:27:36,506 --> 01:27:38,675
...from the forestaysail
when we shoved off...
1020
01:27:38,717 --> 01:27:40,301
Don't you ever shut up?
1021
01:27:38,717 --> 01:27:40,301
...but come a fortnight,
1022
01:27:40,343 --> 01:27:42,429
the bosun was a-shakin'.
1023
01:27:40,343 --> 01:27:42,429
Stop.
1024
01:27:42,512 --> 01:27:45,473
His jaw locked tighter
than an anchor...
1025
01:27:45,515 --> 01:27:48,351
Shut your gum, goddamn it!
I can't hear no more!
1026
01:27:48,393 --> 01:27:51,354
What were it
ye accused me of?
1027
01:27:51,438 --> 01:27:53,523
Y'already told me
y'had me figgerd.
1028
01:27:54,524 --> 01:27:58,653
I'm tired
of your damned-fool yarns
1029
01:27:58,695 --> 01:28:01,364
and your Cap'n Ahab horseshit.
1030
01:28:01,406 --> 01:28:04,534
You sound like
a goddamned parody.
1031
01:28:04,617 --> 01:28:08,580
Givin' and nagging orders
like a spinster schoolmarm,
1032
01:28:08,663 --> 01:28:10,498
and all the while
turning this station
1033
01:28:10,540 --> 01:28:12,375
to the Devil's own rum hole.
1034
01:28:10,540 --> 01:28:12,375
Ye're makin' a fool of yerself.
1035
01:28:12,459 --> 01:28:14,502
Well, it's all horseshit,
1036
01:28:15,337 --> 01:28:18,381
your leg, and your sea life,
1037
01:28:19,132 --> 01:28:21,009
all of it!
1038
01:28:21,092 --> 01:28:23,386
And if I hear
one more word of horseshit
1039
01:28:23,428 --> 01:28:26,348
coming out of your foul,
rotten tooth,
1040
01:28:26,389 --> 01:28:28,475
smelly old mouth...
1041
01:28:26,389 --> 01:28:28,475
Ye...
1042
01:28:28,558 --> 01:28:30,226
Shut up your gum, goddamn it!
1043
01:28:30,268 --> 01:28:32,687
I ain't finished yet!
1044
01:28:32,729 --> 01:28:35,315
You think
you're so goddamned
high and mighty
1045
01:28:35,398 --> 01:28:38,610
just 'cause
you're a goddamned
lighthouse keeper?
1046
01:28:38,693 --> 01:28:41,571
Well, you ain't a captain
of no ship and you never was!
1047
01:28:41,613 --> 01:28:44,741
You ain't no general,
you ain't no copper,
1048
01:28:44,824 --> 01:28:47,744
you ain't the president,
and you ain't my father!
1049
01:28:47,786 --> 01:28:50,580
And I'm sick of you
actin' like you is!
1050
01:28:50,622 --> 01:28:54,376
I'm sick of your laughing,
your snoring,
1051
01:28:54,459 --> 01:28:57,212
and your goddamned farts.
1052
01:28:57,253 --> 01:29:00,215
Your goddamned...
1053
01:29:00,256 --> 01:29:03,593
Goddamn your farts!
1054
01:29:00,256 --> 01:29:03,593
(CLATTERING)
1055
01:29:03,677 --> 01:29:06,262
(EXHALES)
You smell like piss,
1056
01:29:06,304 --> 01:29:09,057
you smell like jism,
1057
01:29:09,140 --> 01:29:13,144
like rotten dick,
like curdled foreskin,
1058
01:29:13,228 --> 01:29:16,648
like hot onions fucked
a farmyard shit-house.
1059
01:29:16,731 --> 01:29:18,775
And I'm sick of your smell.
I'm sick of it!
1060
01:29:18,858 --> 01:29:20,777
I'm sick of it,
you goddamned drunk.
1061
01:29:20,860 --> 01:29:24,531
You goddamned, no-account,
son-of-a-bitch-bastard liar!
1062
01:29:24,614 --> 01:29:26,533
That's what you are!
1063
01:29:26,616 --> 01:29:30,578
You're a goddamned,
drunken, horse-shitting,
1064
01:29:30,662 --> 01:29:33,957
short, shit liar.
1065
01:29:33,998 --> 01:29:35,625
A liar!
1066
01:29:36,835 --> 01:29:38,003
(PANTING)
1067
01:29:41,589 --> 01:29:43,675
Ye have a way with words,
Tommy.
1068
01:29:44,759 --> 01:29:46,928
(GROANS IN FRUSTRATION)
Damn you!
1069
01:29:50,432 --> 01:29:52,517
Ye're relieved
of yer duties.
1070
01:29:52,600 --> 01:29:55,270
(LAUGHING HYSTERICALLY)
1071
01:29:55,311 --> 01:29:57,480
No need to tell me,
old timer.
1072
01:29:57,522 --> 01:30:00,316
(WATER SLOSHING)
1073
01:30:00,358 --> 01:30:01,776
(FOOTSTEPS THUDDING)
1074
01:30:09,367 --> 01:30:11,411
"Assistant slept late."
1075
01:30:11,494 --> 01:30:13,371
"Work below standard."
1076
01:30:13,455 --> 01:30:15,915
"Attitude hostile."
1077
01:30:18,668 --> 01:30:20,670
"Assistant missing."
1078
01:30:20,754 --> 01:30:25,842
"Given to habitual self-abuse
in the supply shed."
1079
01:30:27,969 --> 01:30:28,928
"Drunk on duty!"
1080
01:30:30,055 --> 01:30:31,723
"Assault!"
1081
01:30:31,806 --> 01:30:33,391
"Theft!"
1082
01:30:33,475 --> 01:30:37,645
"Recommend severance
without pay."
1083
01:30:37,687 --> 01:30:40,065
Severance without pay?
1084
01:30:37,687 --> 01:30:40,065
(BOOK CLATTERS)
1085
01:30:41,649 --> 01:30:43,651
You trying to ruin me?
1086
01:30:44,486 --> 01:30:46,279
I'm a hard worker.
1087
01:30:46,363 --> 01:30:49,240
I am. I work as hard
as any man.
1088
01:30:49,324 --> 01:30:51,242
Ye lie, Thomas.
1089
01:30:49,324 --> 01:30:51,242
Stop it!
1090
01:30:51,326 --> 01:30:54,871
Ye lie to yerself,
but y'ain't have
the sauce to see it.
1091
01:30:54,954 --> 01:30:56,081
Please...
1092
01:30:58,583 --> 01:31:00,877
Just let me into the light,
old man.
1093
01:31:00,960 --> 01:31:02,879
I've learned so much
from you.
1094
01:31:02,921 --> 01:31:05,548
Just let me show you.
Another chance.
1095
01:31:05,590 --> 01:31:08,593
Forgive and forget, I says.
1096
01:31:08,677 --> 01:31:11,262
Just let me
into that lantern, is all.
1097
01:31:11,346 --> 01:31:12,555
Don't make me beg...
1098
01:31:12,639 --> 01:31:13,848
Or I'll beg.
1099
01:31:13,890 --> 01:31:16,101
I'll beg if that's
what you want. I'll beg.
1100
01:31:17,852 --> 01:31:18,895
Please!
1101
01:31:20,105 --> 01:31:23,900
Please! Please! Please!
1102
01:31:23,942 --> 01:31:25,068
Stand down.
1103
01:31:26,695 --> 01:31:28,655
You selfish bastard!
1104
01:31:28,738 --> 01:31:31,074
Keepin' it all to yourself.
1105
01:31:31,116 --> 01:31:32,617
You left your old lady,
1106
01:31:32,701 --> 01:31:34,869
your children, for what?
For what?
1107
01:31:34,911 --> 01:31:40,667
Look at ye, handsome lad,
with eyes bright as a lady.
1108
01:31:41,584 --> 01:31:45,422
Come to this rock
playin' the tough.
1109
01:31:45,505 --> 01:31:48,675
Ye make me laugh
with yer false grum.
1110
01:31:48,758 --> 01:31:52,804
Ye pretended to some mystery
in yer quietudes,
1111
01:31:52,887 --> 01:31:56,099
but there ain't no mystery.
1112
01:31:57,183 --> 01:31:58,643
Ye're an open book.
1113
01:31:58,727 --> 01:32:00,979
A picture, says I.
1114
01:32:02,022 --> 01:32:05,734
A painted actress
screaming in the footlights,
1115
01:32:05,775 --> 01:32:07,777
a bitch what wants
to be coveted
1116
01:32:07,819 --> 01:32:09,738
for nothin' but being born,
1117
01:32:09,779 --> 01:32:12,741
cryin' bout the silver spoon
what should've been yers.
1118
01:32:14,409 --> 01:32:17,954
Now look at ye cryin'.
1119
01:32:18,997 --> 01:32:20,999
Boo! Boo!
1120
01:32:21,833 --> 01:32:23,877
What you gonna do?
1121
01:32:24,669 --> 01:32:26,087
Will ye kill me?
1122
01:32:27,005 --> 01:32:28,798
Will ye?
1123
01:32:28,840 --> 01:32:31,134
Will y'kill me
like y'done that gull?
1124
01:32:31,217 --> 01:32:33,136
I didn't...
1125
01:32:31,217 --> 01:32:33,136
Liar!
1126
01:32:33,219 --> 01:32:34,804
Y'murdering dog!
1127
01:32:34,888 --> 01:32:37,807
Twas ye what changed
the wind on us.
1128
01:32:37,891 --> 01:32:40,894
Twas ye what damned us, dog.
Twas ye!
1129
01:32:40,977 --> 01:32:44,939
Will y'do what y'wish
y'done to Ol' Winslow?
1130
01:32:45,023 --> 01:32:48,485
Will ye best me then?
For Winslow were right!
1131
01:32:48,568 --> 01:32:50,653
Thomas, ye're a dog!
1132
01:32:50,737 --> 01:32:53,990
A filthy dog! A dog!
1133
01:32:54,032 --> 01:32:55,658
(BOTH GRUNTING)
1134
01:33:23,728 --> 01:33:25,230
(THOMAS SCREAMING)
1135
01:33:27,524 --> 01:33:28,983
(CLATTERING)
1136
01:33:30,735 --> 01:33:32,237
(PANTING)
1137
01:33:56,845 --> 01:33:58,930
(THOMAS LAUGHING HYSTERICALLY)
1138
01:34:01,683 --> 01:34:03,727
(CREATURE CHITTERING)
1139
01:34:05,645 --> 01:34:07,731
(GRUNTING)
1140
01:34:13,611 --> 01:34:15,113
THOMAS: Ye're killing me!
1141
01:34:22,287 --> 01:34:23,913
(PANTING)
1142
01:34:31,921 --> 01:34:33,798
(THOMAS GROANING SOFTLY)
1143
01:34:51,775 --> 01:34:52,984
(GRUNTS)
1144
01:34:55,737 --> 01:34:57,030
Bark.
1145
01:35:01,701 --> 01:35:03,203
Bark, boy.
1146
01:35:05,163 --> 01:35:06,790
Bark, laddy.
1147
01:35:08,541 --> 01:35:09,793
Bark.
1148
01:35:13,338 --> 01:35:15,090
THOMAS: Woof.
1149
01:35:15,131 --> 01:35:17,676
Ain't ye never been
to sea before?
1150
01:35:17,759 --> 01:35:19,844
Bark, I says. Bark!
1151
01:35:19,928 --> 01:35:22,722
THOMAS: Ruff! Ruff! Ruff!
1152
01:35:22,806 --> 01:35:25,141
Bark, laddy!
1153
01:35:25,225 --> 01:35:27,977
Ruff! Ruff! Ruff!
1154
01:35:28,019 --> 01:35:30,021
Now, there's a good boy.
1155
01:35:28,019 --> 01:35:30,021
Ruff!
1156
01:35:31,064 --> 01:35:32,315
There's a good dog.
1157
01:35:32,357 --> 01:35:35,235
Ruff! Ruff! Ruff!
1158
01:35:36,653 --> 01:35:37,904
Ruff!
1159
01:35:38,905 --> 01:35:40,365
Now roll over.
1160
01:35:42,826 --> 01:35:45,203
(WAVES CRASHING)
1161
01:35:42,826 --> 01:35:45,203
(SEAGULLS SQUAWKING)
1162
01:35:57,382 --> 01:35:59,092
Come on.
1163
01:35:59,175 --> 01:36:01,177
(GROANING)
1164
01:35:59,175 --> 01:36:01,177
Come on.
1165
01:36:10,729 --> 01:36:12,313
(THOMAS GROANING)
1166
01:36:10,729 --> 01:36:12,313
Git!
1167
01:36:35,837 --> 01:36:37,088
EPHRAIM: Get up here.
1168
01:36:38,214 --> 01:36:39,299
(GRUNTING)
1169
01:36:55,148 --> 01:36:58,026
Good boy. Good boy.
1170
01:36:59,277 --> 01:37:01,946
Now you git in there,
where you belong.
1171
01:37:03,531 --> 01:37:05,200
You do as I say, dog.
1172
01:37:10,455 --> 01:37:11,998
There's my good lad.
1173
01:37:19,839 --> 01:37:21,132
(THOMAS GROANING)
1174
01:37:26,721 --> 01:37:30,308
THOMAS: Ye wish to see
what's in the lantern?
1175
01:37:32,143 --> 01:37:33,853
So did me last assistant.
1176
01:37:33,937 --> 01:37:35,355
Shut up, old dog!
1177
01:37:36,856 --> 01:37:38,858
Polish your brasswork.
1178
01:37:38,942 --> 01:37:40,402
(GROANS)
1179
01:37:40,443 --> 01:37:46,116
O what Protean forms swim up
from men's minds,
1180
01:37:46,199 --> 01:37:49,869
and melt in
hot Promethean plunder,
1181
01:37:49,953 --> 01:37:51,746
scorching eyes,
1182
01:37:51,830 --> 01:37:54,165
with divine shames
and horror...
1183
01:37:56,042 --> 01:38:00,839
And casting them down
to Davy Jones.
1184
01:38:00,922 --> 01:38:04,467
The others, still blind,
1185
01:38:04,551 --> 01:38:07,679
yet in it see
1186
01:38:07,762 --> 01:38:12,100
all the divine graces
1187
01:38:12,851 --> 01:38:17,355
and to Fiddler's Green sent,
1188
01:38:17,439 --> 01:38:23,361
where no man is suffered
to want or toil,
1189
01:38:23,445 --> 01:38:24,487
but is...
1190
01:38:25,989 --> 01:38:27,198
Ancient...
1191
01:38:28,575 --> 01:38:31,536
Mutable and unchanging
1192
01:38:33,204 --> 01:38:39,085
as the she who girdles
'round the globe.
1193
01:38:40,545 --> 01:38:42,005
Them's truth.
1194
01:38:43,548 --> 01:38:45,008
You'll be punished.
1195
01:38:45,091 --> 01:38:46,384
(SEAGULLS SQUAWKING)
1196
01:38:49,804 --> 01:38:51,222
(PANTING)
1197
01:39:05,779 --> 01:39:07,238
(GRUNTING)
1198
01:39:29,010 --> 01:39:30,428
(PANTING)
1199
01:39:44,067 --> 01:39:45,485
(KEYS JANGLING)
1200
01:40:14,347 --> 01:40:16,516
The light belongs to me!
1201
01:40:16,599 --> 01:40:18,101
(GROANS)
1202
01:40:23,064 --> 01:40:24,315
(GROANS)
1203
01:40:31,948 --> 01:40:33,616
(SQUELCHING)
1204
01:40:33,658 --> 01:40:35,285
(PANTING)
1205
01:41:06,858 --> 01:41:08,485
(SIGHS)
1206
01:41:08,568 --> 01:41:11,946
Should pale death
with treble dread
1207
01:41:11,988 --> 01:41:14,240
make the ocean caves
our bed,
1208
01:41:15,533 --> 01:41:18,328
God who hear'st
the surges roll,
1209
01:41:18,370 --> 01:41:20,705
deign to save
the suppliant soul.
1210
01:41:35,553 --> 01:41:36,638
(EXHALES)
1211
01:44:02,534 --> 01:44:04,536
(CRACKLING NOISES)
1212
01:44:23,888 --> 01:44:25,473
(INAUDIBLE)
1213
01:44:27,434 --> 01:44:28,852
(DISTORTED LAUGHTER)
1214
01:44:32,188 --> 01:44:33,565
(DISTORTED SCREAMING)
1215
01:44:47,412 --> 01:44:49,497
(GRUNTING)
1216
01:44:58,256 --> 01:44:59,257
(GRUNTING STOPS)
1217
01:44:59,341 --> 01:45:00,759
(CHAINS CLINKING SOFTLY)
1218
01:45:14,939 --> 01:45:16,858
(WAVES CRASHING)
1219
01:45:16,900 --> 01:45:18,777
(SEAGULLS SCREECHING)
1220
01:45:21,988 --> 01:45:23,448
(GROANING SOFTLY)
1221
01:45:46,763 --> 01:45:48,473
(SEAGULLS CONTINUE SCREECHING)
78109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.