All language subtitles for The Cable Guy 1996_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,436 --> 00:00:21,146 [STATIC NOISE] 2 00:00:22,313 --> 00:00:24,441 MAN 1 [ON TV]: You looked at Ray and said, 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,276 "I want him to be my boyfriend, 4 00:00:26,317 --> 00:00:30,447 but he's got to change." What are you talking about? 5 00:00:30,488 --> 00:00:34,409 WOMAN 1 [ON TV]: that initiated a misunderstanding 6 00:00:34,492 --> 00:00:39,080 was that one day, I didn't want to have sex with him. 7 00:00:39,122 --> 00:00:42,751 So he starts talking about calling somebody else to do it. 8 00:00:42,834 --> 00:00:44,794 [AUDIENCE CHEERING] 9 00:00:44,878 --> 00:00:47,047 MAN 2: Oh, no. 10 00:00:47,130 --> 00:00:48,757 [BLEEPING] 11 00:00:48,840 --> 00:00:52,469 MAN 3: Stop at 4000 and a spin. 12 00:00:52,510 --> 00:00:53,762 MAN 4: That's not why it happened. 13 00:00:53,803 --> 00:00:56,806 You'd been drinking, you were making love to me. 14 00:00:56,890 --> 00:00:58,475 MAN 4: Yes. 15 00:00:58,516 --> 00:01:01,144 ["MY THREE SONS" THEME PLAYING] 16 00:01:01,186 --> 00:01:03,730 JERRY: This differs from a normal massage? 17 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 LISA: It's more sexual. 18 00:01:05,482 --> 00:01:07,734 JAIME: when I see a good ball. 19 00:01:07,817 --> 00:01:09,361 STEVE: Okay, maybe you're right. 20 00:01:09,402 --> 00:01:12,989 Well, don't patronize me. I don't need that. 21 00:01:13,073 --> 00:01:16,493 Jamie, I-- No! 22 00:01:19,162 --> 00:01:24,459 WOMAN 2: killed his brother in cold blood. 23 00:01:24,501 --> 00:01:28,296 RICKI: on food service workers. 24 00:01:28,338 --> 00:01:31,758 Mr. Davis, do you take cream and sugar in your eye? 25 00:01:31,841 --> 00:01:33,885 [AUDIENCE LAUGHING ON TV] 26 00:01:37,681 --> 00:01:38,848 Get out. JAIME: What? 27 00:01:40,308 --> 00:01:43,478 Lisa, do you want to tell them something? 28 00:01:43,520 --> 00:01:45,939 LISA: Well, I'm really a man. 29 00:01:46,022 --> 00:01:48,441 [AUDIENCE SHOUTING ON TV] 30 00:01:50,318 --> 00:01:53,196 [REMOTE CLICKING] 31 00:01:53,238 --> 00:01:56,241 [DINAH WASHINGTON'S "TV IS THE THING THIS YEAR" PLAYS] 32 00:01:56,324 --> 00:02:00,787 Jesus. Where's the cable guy already? 33 00:02:10,922 --> 00:02:13,216 Rick Legatos, please. 34 00:02:14,467 --> 00:02:15,885 Hey, Phil. 35 00:02:17,554 --> 00:02:22,475 Hey, Rick, phone. Hello? Hey, how's the move going? 36 00:02:22,559 --> 00:02:28,440 Horrible. The cable guy I hope he gets here before I die. 37 00:02:28,523 --> 00:02:31,359 You haven't called Robin? Tell me you didn't. 38 00:02:31,401 --> 00:02:33,528 No. I'm giving her her space. 39 00:02:33,570 --> 00:02:38,616 I can't believe she's doing this. You shouldn't have proposed. 40 00:02:38,700 --> 00:02:43,163 All she had to do was say no. She didn't have to kick me out. 41 00:02:43,246 --> 00:02:47,667 WOMAN: Let's go! Just give me a minute! 42 00:02:47,751 --> 00:02:50,670 Listen, one sweet little piece of advice: 43 00:02:50,754 --> 00:02:56,760 Slip the cable guy 50 bucks, he'll give even the dirty ones. 44 00:02:56,801 --> 00:03:02,140 I couldn't. I'm not good at that stuff. What if he says no? 45 00:03:02,223 --> 00:03:05,393 None of them say no. Never happens. 46 00:03:05,435 --> 00:03:09,439 I've got to go. Talk to you later. All right. 47 00:03:09,939 --> 00:03:11,524 [DIALING] 48 00:03:13,443 --> 00:03:19,324 ROBIN [ON RECORDING]: Steven doesn't live here anymore... 49 00:03:38,677 --> 00:03:40,637 [DOORBELL BUZZING] 50 00:03:40,679 --> 00:03:43,973 CABLE GUY: Cable guy. Oh, great. 51 00:03:44,849 --> 00:03:46,601 [DOORBELL BUZZING] 52 00:03:46,685 --> 00:03:50,980 CABLE GUY: Cable guy! Don't leave! 53 00:03:52,315 --> 00:03:54,484 [POUNDING ON DOOR] 54 00:03:54,567 --> 00:03:57,821 STEVEN: Wait! Cable guy! 55 00:03:57,862 --> 00:03:59,989 I'm coming! Cable guy! 56 00:04:00,073 --> 00:04:02,075 I'm coming. Don't leave. 57 00:04:02,158 --> 00:04:04,911 [POUNDING ON DOOR AND DOORBELL BUZZING] 58 00:04:04,994 --> 00:04:07,747 CABLE GUY: Cable guy! 59 00:04:07,831 --> 00:04:09,916 [CABLE GUY GRUNTING] 60 00:04:11,376 --> 00:04:14,254 Hey, wait! Come back. 61 00:04:16,756 --> 00:04:22,012 Look who decided to show. You should have come four hours ago. 62 00:04:22,053 --> 00:04:26,725 Should I? So I'm the tardy one? 63 00:04:26,766 --> 00:04:31,521 Yeah. I was going to the bed-and-bath place. Now it's closed. 64 00:04:31,604 --> 00:04:36,526 Maybe I shouldn't have come at all. Jerk off! 65 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 I'm just joking with you. 66 00:04:40,238 --> 00:04:41,823 [LAUGHS] 67 00:04:41,865 --> 00:04:44,200 Let's do this. 68 00:04:44,284 --> 00:04:46,786 Wow. The old McNair place. 69 00:04:46,870 --> 00:04:50,040 Never thought they'd get the floors clean after what happened. 70 00:04:50,081 --> 00:04:52,459 What happened? 71 00:04:52,542 --> 00:04:54,669 They had a lot of cats. 72 00:04:55,712 --> 00:04:59,007 The comment card. Please mail it in when I'm done. 73 00:04:59,090 --> 00:05:00,425 Does it go to your boss? 74 00:05:00,508 --> 00:05:04,637 No, it goes to me. I'm kind of a perfectioniss 75 00:05:05,597 --> 00:05:10,727 [LISPING] Perfectionist. 76 00:05:10,810 --> 00:05:14,105 Let's take a look at what we're dealing with here. 77 00:05:15,982 --> 00:05:17,400 Hm. 78 00:05:18,318 --> 00:05:22,072 This could be a cool pad. 79 00:05:23,907 --> 00:05:27,118 Come on, baby. 80 00:05:27,202 --> 00:05:33,041 Come on, baby. Talk to me. 81 00:05:33,124 --> 00:05:38,004 Tell me where you like it. Come on. 82 00:05:43,885 --> 00:05:47,472 Hello, mama. 83 00:05:48,765 --> 00:05:54,729 Is this what you want? Huh? Is this where you need it? 84 00:05:55,939 --> 00:05:57,565 Talk to me. 85 00:06:00,151 --> 00:06:02,570 How about this? 86 00:06:04,030 --> 00:06:05,782 Oh, yeah. 87 00:06:11,121 --> 00:06:13,623 That's your sweet spot, right there. 88 00:06:19,045 --> 00:06:22,048 So your lady kicked you out. 89 00:06:23,633 --> 00:06:24,426 What? 90 00:06:24,509 --> 00:06:25,552 [DRILL WHIRRING] 91 00:06:25,635 --> 00:06:27,846 In preparing your service, 92 00:06:27,929 --> 00:06:32,809 I noticed you were previously wired 1268 and a half Chestnut. 93 00:06:32,892 --> 00:06:38,857 Last week, the billing was transferred to one Robin Harris. 94 00:06:38,898 --> 00:06:44,279 Smells like heartbreak to me. I don't want to discuss that. 95 00:06:44,320 --> 00:06:49,242 Just install my cable, please. Suit yourself. 96 00:06:49,325 --> 00:06:51,911 No sweat off my sack. 97 00:06:53,371 --> 00:06:56,833 You might want to put on a bathing suit. 98 00:06:56,916 --> 00:07:01,087 You'll be channel surfing in no time. 99 00:07:15,852 --> 00:07:20,648 WOMAN [ON TV]: of former child star, Sam Sweet, 100 00:07:20,690 --> 00:07:24,903 who has been accused of shooting his twin brother, Stan, in cold blood. 101 00:07:24,986 --> 00:07:28,698 The twins were stars of the hit sitcom Double Trouble, 102 00:07:28,782 --> 00:07:31,659 which aired from 1977 till 1984. 103 00:07:32,035 --> 00:07:33,286 Who broke this? 104 00:07:33,370 --> 00:07:35,455 He did it! He did it! 105 00:07:35,538 --> 00:07:38,750 WOMAN: after their program was canceled. 106 00:07:38,833 --> 00:07:41,378 Hollywood chewed them up and spit them out. 107 00:07:41,419 --> 00:07:43,880 A frustrated Sam turned to petty larceny 108 00:07:43,963 --> 00:07:50,220 while his more impressionable called Brotherhood of Friends. 109 00:07:53,223 --> 00:07:55,558 I hope they fry this bastard. 110 00:08:04,192 --> 00:08:07,862 What happened? Oh. 111 00:08:07,904 --> 00:08:14,077 Your furniture and appliances were causing problems with the reception. 112 00:08:14,119 --> 00:08:20,083 I moved a few things. Is it cool? Yeah, I guess. 113 00:08:20,166 --> 00:08:24,379 I just have some paperwork for you to fill out. 114 00:08:24,462 --> 00:08:29,634 It's a drag. You just get to know Boo-bam. 115 00:08:31,094 --> 00:08:32,637 Sign here. 116 00:08:42,439 --> 00:08:43,606 Well... 117 00:08:44,357 --> 00:08:46,776 I feel good about this. 118 00:08:49,195 --> 00:08:50,655 Okay. 119 00:08:53,283 --> 00:08:56,077 Hey, wait. Yeah? 120 00:08:56,119 --> 00:09:02,459 Uh, one thing. I have this friend, and he gave his cable guy $50. 121 00:09:02,542 --> 00:09:07,839 And then he got all Did you ever hear of that? 122 00:09:15,597 --> 00:09:21,186 You mean illegal cable? Um, yeah. 123 00:09:21,269 --> 00:09:25,148 Who told you that? What's his name? Forget it. 124 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 You're offering me a bribe. 125 00:09:26,649 --> 00:09:29,110 That's illegal. In this state, if convicted, 126 00:09:29,152 --> 00:09:33,656 you could be fined in a correctional facility. 127 00:09:33,698 --> 00:09:37,911 No, I was just making conversation. Forget it. 128 00:09:37,994 --> 00:09:39,871 [LAUGHING] 129 00:09:41,539 --> 00:09:46,169 I'm just jerking your chain. 130 00:09:46,252 --> 00:09:47,337 [LAUGHING] 131 00:09:47,420 --> 00:09:50,423 You are too easy. 132 00:09:50,507 --> 00:09:54,386 Wake up. Smell the smelling salt. 133 00:09:55,303 --> 00:09:58,348 I'll juice you up. 134 00:09:58,390 --> 00:10:03,353 One guy doing another guy a solid. That is so nice. 135 00:10:03,395 --> 00:10:08,525 Well, you're a nice guy. Many customers treat me like snot. 136 00:10:08,566 --> 00:10:11,528 Like I'm a goddamn plumber or something. 137 00:10:11,569 --> 00:10:15,907 Here's my personal pager number. It's for preferred customers only. 138 00:10:15,990 --> 00:10:19,035 Never call the company. They'll just put you on hold. 139 00:10:19,077 --> 00:10:22,831 Thanks. You'll get good marks. 140 00:10:22,872 --> 00:10:27,794 Maybe I'll show you the satellite, It's incredible. 141 00:10:27,877 --> 00:10:32,465 Sure, we should do that one day. How about tomorrow? 142 00:10:32,549 --> 00:10:34,968 Tomorrow? Tomorrow's no good. 143 00:10:35,051 --> 00:10:39,431 Why? What are you gonna do, sit around and stew about your ex? 144 00:10:41,057 --> 00:10:42,726 No. 145 00:10:45,061 --> 00:10:46,312 Oh. 146 00:10:46,396 --> 00:10:52,318 Okay. I crossed the line. Sorry. No. You didn't cross the line. 147 00:10:52,402 --> 00:10:55,655 No? Cool. Pick you up at 6:30. 148 00:10:58,742 --> 00:11:04,247 STEVEN: Each can be converted into a home. 149 00:11:04,289 --> 00:11:11,004 There's a swimming pool, two tennis courts, a gym and a stage 150 00:11:11,087 --> 00:11:14,049 if the residents decide they want to perform Oklahoma! 151 00:11:14,132 --> 00:11:15,300 [CHUCKLES] 152 00:11:15,342 --> 00:11:16,551 Oklahoma! 153 00:11:16,593 --> 00:11:21,097 STEVEN: is available in foreclosure. 154 00:11:21,181 --> 00:11:24,893 With a cash bid, we can steal this thing. 155 00:11:30,357 --> 00:11:31,983 [LAUGHS] 156 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 Yo, Steve-o. 157 00:11:35,820 --> 00:11:38,907 Tough room, but you got them. How you feeling? 158 00:11:38,948 --> 00:11:39,866 Fine. 159 00:11:39,949 --> 00:11:44,120 Are you having a little domestic discord? 160 00:11:44,204 --> 00:11:49,334 Yeah. Robin and I are having I think it's only temporary. 161 00:11:49,417 --> 00:11:56,091 Can I be blunt with you? If I approve it's not going to be my ass. 162 00:11:56,174 --> 00:11:59,302 Do you know what I mean? I'm on it. 163 00:11:59,344 --> 00:12:03,598 TONY [ON TV]: They tell me this. Ha, ha, ha. 164 00:12:03,640 --> 00:12:08,395 There's something in everyone's life they could improve. 165 00:12:08,478 --> 00:12:15,276 If they're doing well financially, maybe their relationships suffer. 166 00:12:15,360 --> 00:12:20,031 MAN 2: "Personal Power Success System" 167 00:12:20,115 --> 00:12:22,367 for a no-risk, 30-day free trial. 168 00:12:23,326 --> 00:12:25,328 [CAR HORN HONKING] 169 00:12:25,370 --> 00:12:29,290 CABLE GUY: Steve! Steven! 170 00:12:29,332 --> 00:12:32,752 Stevie, time to leavie! 171 00:12:32,836 --> 00:12:34,629 Yo, Stevie! 172 00:12:34,671 --> 00:12:41,428 Hey, buddy! Come on down! Are you waiting for, an invitation? 173 00:12:41,511 --> 00:12:44,514 It's the fun bus. Come on! 174 00:12:49,227 --> 00:12:53,064 STEVEN: How's it going? Hey, buddy! 175 00:12:53,148 --> 00:12:56,651 CABLE GUY: I've had a few drinks, so buckle up. 176 00:12:56,735 --> 00:12:58,319 [LAUGHING] 177 00:12:58,361 --> 00:13:03,074 That's my humor. Hey, thanks for coming out. 178 00:13:03,158 --> 00:13:09,456 Most people never take the time to understand how the cable works. 179 00:13:09,539 --> 00:13:11,833 STEVEN: are we going? 180 00:13:11,875 --> 00:13:16,046 To ride the information super highway. 181 00:13:40,487 --> 00:13:45,033 I come up here Clear my head. 182 00:13:45,825 --> 00:13:47,577 brace yourself. 183 00:13:50,914 --> 00:13:52,957 There she is. 184 00:14:00,423 --> 00:14:05,595 She's sending entertainmen t and information to millions of citizens. 185 00:14:05,679 --> 00:14:12,936 That's pretty impressive. See? I knew you'd appreciate this. 186 00:14:19,442 --> 00:14:21,486 The future is now! 187 00:14:21,569 --> 00:14:26,241 Soon every home will integrate their television, phone and computer. 188 00:14:26,324 --> 00:14:31,371 You'll be able to visit the Louvre, or watch female mud wrestling. 189 00:14:31,454 --> 00:14:36,876 You can shop from your home, or play video games with someone in Vietnam. 190 00:14:36,960 --> 00:14:42,007 There's no end to the possibilities! 191 00:14:44,259 --> 00:14:49,055 When I was a kid, my mom worked nights. I never met my father. 192 00:14:49,139 --> 00:14:53,852 But the TV was always there for me. I know what you mean. 193 00:14:53,935 --> 00:14:57,022 My dad might as well have been away. 194 00:14:59,983 --> 00:15:04,779 That's tough. You must have a lot of abandonment issues. 195 00:15:04,863 --> 00:15:08,199 Reality isn't Father Knows Best anymore. 196 00:15:08,241 --> 00:15:12,579 It's a kick in the face with a steel-toe work boot 197 00:15:12,662 --> 00:15:19,669 and a trip to the hospital, for reconstructive surgery. 198 00:15:19,669 --> 00:15:23,131 But what doesn't kill us makes us stronger, right? 199 00:15:24,883 --> 00:15:28,928 You know, my brother is a speech therapist. 200 00:15:31,514 --> 00:15:33,183 So? 201 00:15:34,726 --> 00:15:36,936 Never mind. 202 00:15:40,023 --> 00:15:44,944 You're pretty love-struck, huh? Yeah, I miss her. 203 00:15:45,028 --> 00:15:50,283 I proposed, and she kicked me out. I hate that. 204 00:15:50,367 --> 00:15:56,456 She said I pressed too hard. Women are a labyrinth, my friend. 205 00:15:56,539 --> 00:15:57,582 STEVEN: Mm-hm. 206 00:15:58,667 --> 00:16:00,293 Can I be frank? 207 00:16:01,544 --> 00:16:08,134 I don't think you listen to her. to hear. 208 00:16:08,218 --> 00:16:12,555 She wants you to thirst for knowledge about who she is. 209 00:16:12,597 --> 00:16:16,976 All the complicated splendor that is woman. 210 00:16:17,060 --> 00:16:23,233 When your love is truly giving it will come back to you tenfold. 211 00:16:23,316 --> 00:16:27,487 You're right. That's incredibly insightful. 212 00:16:27,570 --> 00:16:32,117 I know. final thought on Friday's show. 213 00:16:39,165 --> 00:16:44,546 You know what? It's on HBO this month. 214 00:16:44,629 --> 00:16:47,549 That's your bait. Robin loves that movie. 215 00:16:47,632 --> 00:16:49,217 They all do. 216 00:16:49,259 --> 00:16:52,554 Tell her you're cooking yourself dinner, watching it by yourself.. 217 00:16:52,595 --> 00:16:56,599 and sound like you've just never been happier. 218 00:16:56,683 --> 00:17:02,272 She'll come running. Maybe I'll give it a try. 219 00:17:02,355 --> 00:17:06,234 It's embarrassing, I don't even know your name. 220 00:17:07,485 --> 00:17:09,821 Do you really want to know my name? 221 00:17:10,864 --> 00:17:13,158 You do? Sure. 222 00:17:19,664 --> 00:17:25,795 It's Ernie Douglas. But my friends call me Chip. 223 00:17:37,724 --> 00:17:39,184 Um... 224 00:17:39,726 --> 00:17:41,436 Goodbye. 225 00:17:43,563 --> 00:17:46,983 This concludes our broadcast day. Click. 226 00:17:47,025 --> 00:17:52,280 I don't listen to you. I pretend to understand.. 227 00:17:52,322 --> 00:17:55,617 but I'm just saying what I think you want to hear. 228 00:17:55,700 --> 00:18:02,665 I'm interested in learning about the complicated splendor that is you. 229 00:18:03,041 --> 00:18:04,334 Oh. 230 00:18:04,417 --> 00:18:11,216 I can see that taking this time might be good for us I'm not mad. 231 00:18:12,676 --> 00:18:17,889 Sometimes time apart is healthy. You're right. 232 00:18:19,933 --> 00:18:24,062 Well, that's what I came here to say. 233 00:18:24,104 --> 00:18:28,692 Ooh. I gotta get back to the office. 234 00:18:28,733 --> 00:18:35,573 So, what are you doing tomorrow? Cook dinner and watch a movie. 235 00:18:35,615 --> 00:18:40,328 Sleepless in Seattle is on cable. Really? I love that movie. 236 00:18:40,370 --> 00:18:44,332 Oh. Well, if you're around, check out the apartment. 237 00:18:44,374 --> 00:18:47,460 Okay. Maybe I will. Whatever. 238 00:18:53,758 --> 00:18:57,721 Hi, I'm Tabitha Soren. Today in the Sam Sweet case 239 00:18:57,804 --> 00:19:02,934 the prosecution played he murdered his brother. 240 00:19:03,018 --> 00:19:06,271 Keep in mind, one month later. 241 00:19:06,354 --> 00:19:10,692 SAM [ON RECORDING]: My twin brother's been shot. 242 00:19:10,734 --> 00:19:13,570 I think it was an Asian gang or something. 243 00:19:13,653 --> 00:19:16,031 I saw somebody. He looked Asian. 244 00:19:16,114 --> 00:19:20,785 He was speaking another language. I'm pretty sure... 245 00:19:20,869 --> 00:19:22,871 [SNIFFLING] 246 00:19:22,954 --> 00:19:24,164 It was Asian. 247 00:19:24,247 --> 00:19:25,457 [CRYING] 248 00:19:32,881 --> 00:19:34,466 [GRUNTING] 249 00:19:35,967 --> 00:19:37,260 MAN 1: Oh, man. 250 00:19:37,344 --> 00:19:40,764 MAN 2: He had the same injury last year. 251 00:19:40,805 --> 00:19:44,684 Hey! You guys play here too? 252 00:19:44,768 --> 00:19:50,523 Weird. I was just out and about. wanted to play some round ball. 253 00:19:50,607 --> 00:19:55,278 Great. We need another man. This is Chip Douglas, my cable guy. 254 00:19:55,320 --> 00:19:59,366 We met a week ago, my whole life. 255 00:19:59,449 --> 00:20:01,868 Really? That's sweet. 256 00:20:01,951 --> 00:20:03,745 [GUYS LAUGHING] 257 00:20:03,828 --> 00:20:07,916 Chip Douglas, you're on my team. No way. 258 00:20:07,957 --> 00:20:13,463 I'm on Steven's team. I'll switch teams. Let's just play. 259 00:20:13,505 --> 00:20:16,966 Hold on. I've got to warm up! I don't want to pull a hammy. 260 00:20:43,535 --> 00:20:47,372 Let's get it on. You any good? 261 00:20:47,414 --> 00:20:50,166 Feed me under the board. You'll find out. 262 00:20:50,208 --> 00:20:52,002 Check it. 263 00:20:53,920 --> 00:20:56,798 Looks good. 264 00:20:56,881 --> 00:21:01,511 Okay, let's see what you got, White Shadow. 265 00:21:01,594 --> 00:21:04,514 Foul! 266 00:21:04,597 --> 00:21:08,810 Travel! That was a travel! Whatever you say, Chip! 267 00:21:08,852 --> 00:21:12,063 Oh, I see. We're playing prison rules, huh? 268 00:21:12,147 --> 00:21:14,482 [FILTER'S "HEY MAN, NICE SHOT PLAYS] 269 00:21:20,530 --> 00:21:22,032 Ha! 270 00:21:29,748 --> 00:21:31,291 [CABLE GUY LAUGHING] 271 00:21:35,920 --> 00:21:37,589 [GRUNTING] 272 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 CABLE GUY: Feed me! 273 00:21:57,400 --> 00:22:03,656 Steven, I'm open! Feed me the rock! 274 00:22:06,326 --> 00:22:07,744 STEVEN: Chip, over here! 275 00:22:25,136 --> 00:22:28,682 [SCREAMING] 276 00:22:42,487 --> 00:22:45,615 I love this game. 277 00:22:48,493 --> 00:22:52,497 I guess we're done. Thanks for bringing your friend. 278 00:22:55,333 --> 00:23:00,547 Hey, Rick! I never made a slam dunk before. Thanks for the boost. 279 00:23:00,630 --> 00:23:02,173 [CABLE GUY LAUGHING] 280 00:23:04,509 --> 00:23:06,511 What are you doing? 281 00:23:07,637 --> 00:23:12,475 I'm just talking trash. You ruined the game. 282 00:23:12,559 --> 00:23:16,396 I don't appreciate your tone. like that. 283 00:23:16,479 --> 00:23:20,942 What are you talking about? I don't even know you. 284 00:23:21,026 --> 00:23:24,446 Well, let's change that. Let me buy you a Heineken. 285 00:23:24,529 --> 00:23:27,449 I'm going home. 286 00:23:27,490 --> 00:23:32,078 I guess we'll talk later. and do some stuff anyway. 287 00:23:42,172 --> 00:23:45,008 MACHINE: You have 11 new messages. 288 00:23:45,091 --> 00:23:46,009 All right. 289 00:23:46,092 --> 00:23:47,469 [BEEP] 290 00:23:47,510 --> 00:23:51,806 MOTHER: I'm still your mother, you know. 291 00:23:51,890 --> 00:23:55,518 FATHER: Steven, call your mother. 292 00:23:55,560 --> 00:24:00,273 CABLE GUY: I'm at 555-4329. 293 00:24:00,357 --> 00:24:01,733 [BEEP] 294 00:24:01,816 --> 00:24:07,238 What's up, Steve? I'm at a pay phone. If you're there, pick up. 295 00:24:07,322 --> 00:24:09,783 Okay. I'll be home later. 296 00:24:09,866 --> 00:24:10,909 [BEEP] 297 00:24:11,076 --> 00:24:14,829 Okay, I'm home. Give me a buzz when you get in. 298 00:24:14,913 --> 00:24:16,373 [BEEP] 299 00:24:16,414 --> 00:24:21,294 It's me again. I was taking a whiz. Thought you might have called. 300 00:24:21,378 --> 00:24:22,587 [BEEP] 301 00:24:22,712 --> 00:24:26,049 We're having ourselves a game of phone tag here. Ha, ha. 302 00:24:26,132 --> 00:24:27,926 [MACHINE FAST-FORWARDING] 303 00:24:28,009 --> 00:24:34,140 I was just blow-drying my hair Anyway, call me. We'll talk about it. 304 00:24:34,224 --> 00:24:35,433 [MACHINE FAST-FORWARDING] 305 00:24:35,517 --> 00:24:37,394 Steven, I think your machine is 306 00:24:37,435 --> 00:24:39,062 [MACHINE FAST-FORWARDING] 307 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Oh, shit. 308 00:24:40,772 --> 00:24:42,524 [PHONE HANGS UP THEN DIAL TONE] 309 00:24:42,607 --> 00:24:44,234 [DOORBELL BUZZING] 310 00:24:49,072 --> 00:24:51,700 Hi. Hey, good to see you. 311 00:24:51,741 --> 00:24:54,577 You too. 312 00:24:54,619 --> 00:24:56,830 [CHRIS O'CONNOR'S "STANDING BOOTH" PLAYING ON STEREO] 313 00:25:04,254 --> 00:25:07,090 So how's work? Work's good 314 00:25:07,132 --> 00:25:08,800 How's Hal? 315 00:25:08,883 --> 00:25:13,346 How's Hal? The guy has no vision. 316 00:25:13,430 --> 00:25:18,143 It's like working for Mr. Magoo. And those hai r plugs... 317 00:25:18,226 --> 00:25:19,769 I know. 318 00:25:19,811 --> 00:25:24,190 He's just an utterly useless person. I think I hate him. 319 00:25:24,274 --> 00:25:26,526 Ha, ha, ha. Ah. 320 00:25:26,609 --> 00:25:33,658 It's nice to see you doing so well. Well, it's nice just to see you. 321 00:25:34,534 --> 00:25:37,620 Hey. It should be on now. 322 00:25:39,164 --> 00:25:40,749 [MUSIC STOPS] 323 00:25:47,714 --> 00:25:53,011 Damn it. Son of a bitch. The cable's out. 324 00:25:53,053 --> 00:25:58,933 Oh, wait. I know what to do. The cable guy is a friend of mine. 325 00:25:58,975 --> 00:26:04,606 I'm a preferred customer. and we should have this fix in no time. 326 00:26:04,689 --> 00:26:06,816 [PHONE DIALING] 327 00:26:07,400 --> 00:26:09,694 [POUNDING ON DOOR] 328 00:26:18,161 --> 00:26:22,665 Hi. Is there a problem with your service? 329 00:26:22,749 --> 00:26:24,376 Yeah. My cable's out. 330 00:26:26,211 --> 00:26:31,174 Really? So you called me. 331 00:26:31,216 --> 00:26:34,928 Funny, how you call when you need something. 332 00:26:35,011 --> 00:26:37,263 Is that how you treat people? 333 00:26:37,347 --> 00:26:41,226 I've been busy. Robin is here. 334 00:26:42,727 --> 00:26:48,692 Hey. Please. This is important But calling me back isn't? 335 00:26:48,733 --> 00:26:51,069 I'm sorry. Please. Can you help me out? 336 00:26:54,239 --> 00:26:59,494 Why should I help you? I gave you free cable. 337 00:26:59,536 --> 00:27:03,915 What have you ever done for me? Anything you want. Just name it. 338 00:27:03,998 --> 00:27:08,420 Tomorrow night we hang out. Fine, anything you want. 339 00:27:09,838 --> 00:27:16,136 God bless you. You're too good to me, really are. 340 00:27:22,350 --> 00:27:23,226 [SWITCH CLICKS] 341 00:27:23,309 --> 00:27:25,145 Ta-da. 342 00:27:25,228 --> 00:27:27,439 All set! 343 00:27:31,276 --> 00:27:37,365 What's with the cut cord? That's for effect. See you tomorrow. 344 00:27:37,407 --> 00:27:41,911 She's pretty. Don't kiss her. Don't even touch her. 345 00:27:41,953 --> 00:27:46,708 Resist the urge at all costs. It'll pay off in the end. 346 00:27:46,791 --> 00:27:48,793 [MAKES HONKING NOISE] 347 00:27:49,377 --> 00:27:51,129 See what I'm saying? 348 00:27:55,258 --> 00:27:57,344 Enjoy the flick. 349 00:28:00,972 --> 00:28:04,517 That was fast. Yeah. 350 00:28:04,601 --> 00:28:09,064 Are you okay? I'm fine. Don't I look fine? 351 00:28:09,105 --> 00:28:14,778 SAM [ON TV]: I'd rather just see somebody I like. 352 00:28:14,861 --> 00:28:20,909 Get a feeling about them, and ask them if they'd like a drink. 353 00:28:20,950 --> 00:28:25,080 JONAH: Or a slice of pizza? Does it still work this way? 354 00:28:25,121 --> 00:28:29,250 JONAH: It doesn't. They ask you. I'm starting to notice that. 355 00:28:29,292 --> 00:28:33,254 JONAH: do you get to have sex with her? 356 00:28:33,338 --> 00:28:39,177 SAM: I certainly hope so. Will she scratch up your back? 357 00:28:39,260 --> 00:28:41,262 SAM: What? 358 00:28:41,304 --> 00:28:45,850 JONAH: the man when they're having sex. 359 00:28:45,934 --> 00:28:49,396 How do you know this? Jed's got cable. 360 00:28:50,522 --> 00:28:52,440 [INDISTINCT DIALOGUE ON TV] 361 00:28:52,482 --> 00:28:55,360 [GUNFIRE AND INDIANS YELPING ON TV] 362 00:28:55,402 --> 00:28:56,986 [DOGS BARKING ON TV] 363 00:28:59,656 --> 00:29:01,825 MOTHER: Okay, Mommy's got to go out now. 364 00:29:01,866 --> 00:29:06,705 When will I get a brother? a brother to play with. 365 00:29:06,788 --> 00:29:10,083 That's why Mommy is going to happy hour. 366 00:29:10,166 --> 00:29:15,296 Just sit there with Mr. Babysitter, and he'll take good care of you. 367 00:29:15,380 --> 00:29:19,509 Don't sit so close to that thing. It's going to rot your brain. 368 00:29:22,887 --> 00:29:29,019 Why didn't you take my call? I can't always pick up the phone. 369 00:29:29,102 --> 00:29:34,357 Your nostrils flare out when you're mad. 370 00:29:34,399 --> 00:29:36,568 [GUNFIRE AND MEN SCREAMING] 371 00:29:41,865 --> 00:29:47,078 Sorry about yesterday. How did everything go with you? 372 00:29:47,162 --> 00:29:51,041 Keep them closed. Pretty well. About the other night 373 00:29:51,082 --> 00:29:54,294 You're not peeking, are you? I want this to be a surprise. 374 00:29:54,377 --> 00:29:57,881 I really don't need to be surprised. Where are we going? 375 00:29:57,922 --> 00:30:00,592 Only the finest restaurant in town. 376 00:30:01,885 --> 00:30:05,430 Open, sesame. 377 00:30:05,513 --> 00:30:06,598 Medieval Times? 378 00:30:06,681 --> 00:30:10,185 [CABLE GUY MIMICS HORN TOOTING] 379 00:30:10,268 --> 00:30:14,689 CABLE GUY: I come twice a week. 380 00:30:14,731 --> 00:30:21,446 Welcome to Medieval Times. Care for something from the barkeep? 381 00:30:23,156 --> 00:30:26,284 Dost thust have thou a mug of ale for me and me mate? 382 00:30:26,368 --> 00:30:33,249 He has been pitched in battle for for the frosty brew. 383 00:30:34,959 --> 00:30:39,923 I'll be right back, My Lord. My thanks to ye, fair wench. 384 00:30:42,592 --> 00:30:43,593 Boom-bam. 385 00:30:43,635 --> 00:30:46,012 Oh, thanks. 386 00:30:46,096 --> 00:30:49,432 Look, I have to tell you-- This is kind of difficult. 387 00:30:49,516 --> 00:30:51,518 Hold that thought. Show's on. 388 00:30:51,601 --> 00:30:52,852 [HORNS TOOTING] 389 00:30:52,936 --> 00:30:59,442 Welcome to a magnificen t journey into the past. 390 00:30:59,484 --> 00:31:04,072 This is Medieval Times! 391 00:31:04,114 --> 00:31:06,449 [CHEERING] 392 00:31:06,491 --> 00:31:10,995 Are you prepared for a night of feasting and sport 393 00:31:11,037 --> 00:31:14,082 the likes of which you'll never forget? 394 00:31:14,165 --> 00:31:15,375 Yes! 395 00:31:15,458 --> 00:31:20,463 Stand up and cheer for your section's knight. 396 00:31:20,547 --> 00:31:24,759 Let the games begin! The blue knight rules! 397 00:31:24,801 --> 00:31:30,015 The red knight sucks the big one! You're going down, red knight! 398 00:31:30,098 --> 00:31:34,436 Going down, down, down! Red knight going down! 399 00:31:34,519 --> 00:31:37,981 Down, down, down. Red knight going down! 400 00:31:41,317 --> 00:31:43,695 Smite him! 401 00:31:46,823 --> 00:31:50,452 Could I get a knife and fork? There were none in medieval times. 402 00:31:50,493 --> 00:31:54,664 Hence, none at Medieval Times. Would you like a refill on that Pepsi? 403 00:31:54,706 --> 00:31:56,708 No utensils, but there was Pepsi? 404 00:31:56,791 --> 00:31:59,210 Dude, I've got a lot of tables. 405 00:32:04,591 --> 00:32:06,551 Can I have your skin? Sure. 406 00:32:06,634 --> 00:32:08,720 Check this out. 407 00:32:15,185 --> 00:32:19,773 Silence of the Lambs. 408 00:32:19,856 --> 00:32:23,943 Hello, Clarice. It's good to see you again. 409 00:32:24,027 --> 00:32:25,570 [CHATTERING] 410 00:32:25,653 --> 00:32:26,571 [LAUGHS] 411 00:32:26,654 --> 00:32:28,198 Oh, Lord. 412 00:32:28,239 --> 00:32:32,494 Listen, I want you to know, as a person-- 413 00:32:32,535 --> 00:32:35,789 We have reached the climax of our competition. 414 00:32:35,872 --> 00:32:41,670 Two noblemen from our audience will battle to the death. 415 00:32:41,753 --> 00:32:43,546 to resolve a grievance. 416 00:32:43,630 --> 00:32:50,970 Master Steven Kovacs come to the fighting pit! 417 00:32:51,054 --> 00:32:52,222 [CROWD CHEERING] 418 00:32:52,263 --> 00:32:55,141 Let's go. What's going on? 419 00:32:55,225 --> 00:32:59,396 We're going to do battle. Is this a normal part of the show? 420 00:32:59,479 --> 00:33:02,399 o, but I give all the knights free cable. 421 00:33:02,482 --> 00:33:05,527 They say it'd be cool if we went at it for a while. 422 00:33:05,568 --> 00:33:09,656 Is it safe? Sure! That's what the armor's for. 423 00:33:09,739 --> 00:33:11,282 [HORNS TOOTING] 424 00:33:11,324 --> 00:33:15,745 We have to be careful not to hurt each other, right? 425 00:33:15,787 --> 00:33:22,627 I cannot listen to you, and are about to meet your demise. 426 00:33:22,711 --> 00:33:25,130 [CROWD CHEERING] 427 00:33:28,049 --> 00:33:30,343 Just take it easy, all right? 428 00:33:30,427 --> 00:33:32,137 [GROWLING] 429 00:33:39,310 --> 00:33:41,688 Nice move. 430 00:33:43,481 --> 00:33:47,569 Necessity is the mother of invention. 431 00:33:47,652 --> 00:33:50,113 [SCREAMING] 432 00:33:50,196 --> 00:33:54,367 Come back so that I may brain thee! 433 00:33:54,451 --> 00:33:56,703 Ow! Oh! Ugh! 434 00:33:58,288 --> 00:34:02,667 My leg! I have a cramp. 435 00:34:02,751 --> 00:34:04,669 Are you all right? 436 00:34:07,714 --> 00:34:09,674 I am now. 437 00:34:09,758 --> 00:34:10,800 [THUMP] 438 00:34:10,884 --> 00:34:13,136 [CABLE GUY LAUGHING] 439 00:34:18,141 --> 00:34:20,268 STEVEN: Oh, my God! 440 00:34:27,275 --> 00:34:31,279 That's the spirit. Let's give them a show! 441 00:34:36,451 --> 00:34:37,410 [GRUNTING] 442 00:34:42,665 --> 00:34:44,334 [SCREAMING] 443 00:34:45,335 --> 00:34:51,716 I'm blinded! My eyes! 444 00:34:52,634 --> 00:34:54,177 [SCREAMING] 445 00:34:54,260 --> 00:34:57,472 I don't believe you. It's another trick. 446 00:34:57,514 --> 00:35:03,561 Oh. So that's how it's going to be? You want to play rough? 447 00:35:04,229 --> 00:35:06,898 Daddy can play rough! 448 00:35:08,817 --> 00:35:14,823 This is like when Spock fought Kirk. Best friends forced to do battle. 449 00:35:14,906 --> 00:35:19,327 [CABLE GUY HUMMING SUSPENSEFUL TUNE] 450 00:35:24,457 --> 00:35:25,458 [SCREAMING] 451 00:35:36,928 --> 00:35:41,599 Chip, this isn't funny! Stop it! 452 00:35:41,683 --> 00:35:47,856 The name is Spock. If we don't fight to the death, they'll kill us both. 453 00:35:47,939 --> 00:35:50,775 This isn't Star Trek. 454 00:35:55,905 --> 00:35:58,074 Goodbye, Jim. 455 00:35:58,116 --> 00:35:59,826 [SCREAMING] 456 00:36:02,871 --> 00:36:04,831 [CROWD CHEERING] 457 00:36:13,089 --> 00:36:14,632 [HUMMING] 458 00:36:16,593 --> 00:36:19,721 KING: Good fight. Good fight. 459 00:36:19,804 --> 00:36:22,807 Eat! Keep eating! 460 00:36:26,102 --> 00:36:29,439 Quickly! Muster atop your steed. 461 00:36:31,524 --> 00:36:37,238 Get on the friggin' horse. I don't think he's kidding. 462 00:36:37,280 --> 00:36:42,327 STEVEN: Don't do this! Good luck to you! 463 00:36:42,410 --> 00:36:45,955 CABLE GUY: This is our destiny STEVEN: No, it's not! 464 00:36:46,039 --> 00:36:47,040 CABLE GUY: Yes, it is! Yes, it is! 465 00:36:47,123 --> 00:36:48,958 STEVEN: No, it isn't! No, it isn't! 466 00:36:49,042 --> 00:36:51,586 CABLE GUY: Is! Is! STEVEN: Isn't! Isn't! 467 00:36:57,634 --> 00:36:59,469 [GROANING] 468 00:37:01,638 --> 00:37:03,306 Are you all right? 469 00:37:09,396 --> 00:37:13,483 Well done, good sir. You are the victor. 470 00:37:14,484 --> 00:37:16,820 But we will meet again. 471 00:37:16,903 --> 00:37:18,029 [LAUGHS] 472 00:37:19,030 --> 00:37:21,324 [CROWD CHEERING] 473 00:37:23,535 --> 00:37:24,869 Yes! 474 00:37:26,079 --> 00:37:27,455 Whoo! 475 00:37:30,375 --> 00:37:31,835 Oh, yeah! Oh, yeah! 476 00:37:31,876 --> 00:37:33,211 [CRACKING] 477 00:37:33,253 --> 00:37:36,089 Oh. Did you hear that? Yeah. 478 00:37:36,172 --> 00:37:37,716 Thanks. 479 00:37:37,799 --> 00:37:43,805 You have a warrior's instinct. I had a real feeling of power. 480 00:37:43,847 --> 00:37:48,393 If Robin had seen you, to come back. 481 00:37:48,435 --> 00:37:51,730 These knights get laid all the time. 482 00:37:51,813 --> 00:37:54,274 STEVEN: We should go again next week. 483 00:37:54,858 --> 00:37:55,900 [MACHINE BEEPING] 484 00:37:55,984 --> 00:38:00,488 MACHINE: You have no messages. Nobody loves you. 485 00:38:01,865 --> 00:38:08,121 I left something in the living room. Will you check it out for me? 486 00:38:08,204 --> 00:38:12,417 Just a little piece of equipment. 487 00:38:18,048 --> 00:38:21,760 What do you think? What is all this? 488 00:38:24,262 --> 00:38:29,768 It appears as if someone has updated your home entertainment system. 489 00:38:31,978 --> 00:38:37,317 I got you the big-screen TV, deluxe karaoke machine 490 00:38:37,400 --> 00:38:43,114 and THX-quality sound that would make George Lucas cream his pants. 491 00:38:43,198 --> 00:38:46,993 You got in here when I was out? 492 00:38:47,077 --> 00:38:50,372 How else could I get the stuff in? 493 00:38:50,455 --> 00:38:54,459 How much did all of this cost? Practically nothing. 494 00:38:54,542 --> 00:39:00,006 I have a connection. I hook him up, he hooks me up. 495 00:39:00,090 --> 00:39:04,636 I can't accept this. Why not? 496 00:39:04,678 --> 00:39:09,057 You give me something more valuable. Friendship. 497 00:39:09,140 --> 00:39:11,434 You give me friendship. We're even. 498 00:39:11,518 --> 00:39:15,980 You have to take this stuff back. 499 00:39:20,026 --> 00:39:21,945 Okay. 500 00:39:22,028 --> 00:39:27,701 Can I leave it here till Saturday? Sure. No problem. 501 00:39:27,784 --> 00:39:30,995 ROBIN [ON RECORDING]: Steven doesn't live here anymore. 502 00:39:31,079 --> 00:39:34,040 If you wanna reach him, call him at 555-3837. 503 00:39:34,124 --> 00:39:40,046 Hey, it's Steven. I'm still trying to reach you. 504 00:39:40,130 --> 00:39:42,090 I'm at the office. Call me. Bye. 505 00:39:42,173 --> 00:39:43,758 [TAPPING ON WINDOW] 506 00:39:44,676 --> 00:39:46,511 How's it going? Good. 507 00:39:46,594 --> 00:39:51,016 Good. Keep it up. It's your ass. Right. 508 00:39:51,057 --> 00:39:52,517 [INTERCOM BEEPING] 509 00:39:52,600 --> 00:39:55,895 WOMAN [ON INTERCOM]: It's Robin on line two. 510 00:39:55,979 --> 00:40:01,234 I had the best time the other night. When will I see you again? 511 00:40:01,317 --> 00:40:06,031 How about tomorrow? Chip. 512 00:40:06,114 --> 00:40:10,952 Ha, ha, ha. I knew I'd get you on the phone that way. 513 00:40:10,994 --> 00:40:16,291 Let's break the cherry on that karaoke machine. 514 00:40:16,332 --> 00:40:21,212 What does that mean? Karaoke jam. No ifs, ands or buts. 515 00:40:21,296 --> 00:40:26,926 Maybe a few buts. Big ones! 516 00:40:31,139 --> 00:40:34,225 [SINGING "AMERICAN WOMAN"] 517 00:40:47,864 --> 00:40:51,034 You're going on a date? I thought we had fun the other night. 518 00:40:51,117 --> 00:40:58,124 We're not officially back together. And you said time apart is good. 519 00:40:58,375 --> 00:41:03,922 Yes. Time apart from each other, but not with other people. 520 00:41:04,005 --> 00:41:05,924 That's time with someone else. 521 00:41:06,007 --> 00:41:11,137 I love you, but I have to go. Bye. Bye. 522 00:41:19,729 --> 00:41:23,233 This is just a sign that you need to live a little. 523 00:41:25,235 --> 00:41:28,446 She's having fun. You should too. Maybe you're right. 524 00:41:28,488 --> 00:41:31,783 You're damn right, I'm right. 525 00:41:31,866 --> 00:41:38,456 Oh, I got you a little something. You said we were even. 526 00:41:38,540 --> 00:41:41,126 You're breaking the rules. So shoot me. 527 00:41:41,209 --> 00:41:43,253 What is it? 528 00:41:50,093 --> 00:41:52,262 Dr. Sweers. 529 00:41:52,303 --> 00:41:56,057 My brother thought with your lisp. 530 00:41:56,099 --> 00:42:02,272 This is...There's no words It's no big deal. 531 00:42:02,313 --> 00:42:05,734 Yes, it is. Yes, it is. It is to me. 532 00:42:07,110 --> 00:42:09,279 Now I'm on a mission. 533 00:42:11,614 --> 00:42:16,286 This is going to be the best damn karaoke jam ever. 534 00:42:16,953 --> 00:42:21,332 [HUMMING "AMERICAN WOMAN"] 535 00:42:22,083 --> 00:42:24,669 [MIMICS GUITAR RIFT] 536 00:42:26,004 --> 00:42:27,464 CABLE GUY: We're really bopping! 537 00:42:27,505 --> 00:42:29,007 Whoo! 538 00:42:29,674 --> 00:42:31,593 [MIMICS GUITAR RIFT] 539 00:42:31,634 --> 00:42:36,806 STEVEN: You have some nice friends. They're just preferred customers. 540 00:42:36,848 --> 00:42:41,770 Whoa. Chick alert, 2 o'clock. What a licorice. 541 00:42:45,148 --> 00:42:48,943 Don't look. You're just playing with me. 542 00:42:48,985 --> 00:42:53,990 Uh-uh. She's all over you. Shut up. 543 00:42:54,032 --> 00:43:00,413 I'd strike while the iron masturbates. 544 00:43:00,497 --> 00:43:01,998 Go. 545 00:43:04,876 --> 00:43:10,173 Hey. I'm Steven. Heather. 546 00:43:10,215 --> 00:43:14,969 Can I get you a beer? How about a tequila? 547 00:43:15,053 --> 00:43:16,846 All right. 548 00:43:20,350 --> 00:43:22,394 Hi, Rick. 549 00:43:23,895 --> 00:43:26,648 That'll be a good one. 550 00:43:26,690 --> 00:43:31,444 Glad you accepted my invitation. Steven invited me. 551 00:43:31,528 --> 00:43:35,073 Look at him. He's having a super time. 552 00:43:37,158 --> 00:43:42,372 He's changing. You'll have to learn to live with that. 553 00:43:45,041 --> 00:43:51,131 I don't know what your story is, but I'm going to find out. 554 00:43:51,214 --> 00:43:57,262 Don't dig too deep. You might get burned by the molten lava. 555 00:43:57,345 --> 00:43:58,763 [SCOFFS] 556 00:44:00,098 --> 00:44:02,350 I'm out of here. 557 00:44:02,392 --> 00:44:05,311 [SINGING NEXT'S "ROCK ON"] 558 00:44:10,066 --> 00:44:12,652 Thank you. Thank you very much. 559 00:44:14,863 --> 00:44:20,201 The soothing sounds of Raul, ladies and gentlemen. 560 00:44:20,243 --> 00:44:23,288 You had honey in your voice. Do a song for us. 561 00:44:23,371 --> 00:44:26,291 No, I couldn't. No, I really couldn't. MAN: Come on. 562 00:44:28,418 --> 00:44:32,464 All right, already! Ha, ha, ha. 563 00:44:32,547 --> 00:44:35,800 I fought the law, and the law won. 564 00:44:37,135 --> 00:44:42,432 Jefferson Airplane performed this song in Gimme Shelter, 565 00:44:42,474 --> 00:44:48,271 a film about how the Hell's Angels had their way at a Stones concert. 566 00:44:48,313 --> 00:44:51,816 Tonight, it's my turn. 567 00:44:52,817 --> 00:44:54,527 MAN [ON SPEAKERS] One, two, three. 568 00:44:54,611 --> 00:44:58,448 [SINGING "DON'T YOU WANT SOMEBODY TO LOVE"] 569 00:45:14,255 --> 00:45:15,465 MAN: Yeah! 570 00:45:20,929 --> 00:45:27,268 What do you do? Can we talk in the other room? 571 00:45:27,352 --> 00:45:28,978 All right. 572 00:45:29,479 --> 00:45:32,941 [SCREAMING] 573 00:45:33,024 --> 00:45:36,403 [CONTINUES SINGING "DON'T YOU WANT SOMEBODY TO LOVE"] 574 00:46:50,685 --> 00:46:54,731 We just had a baby born at the party. 575 00:46:54,773 --> 00:46:59,402 We need an ambulance over by the scaffolding! 576 00:46:59,486 --> 00:47:02,030 [SCATTING] 577 00:47:17,754 --> 00:47:24,594 It's the summer of love, baby. Let's leave these two alone. 578 00:47:24,678 --> 00:47:28,973 Smile! That's going to be a good one. 579 00:47:34,688 --> 00:47:36,606 REN [ON TV]: Hee-yah! 580 00:47:37,607 --> 00:47:38,858 [CABLE GUY LAUGHING] 581 00:47:41,277 --> 00:47:43,113 [LAUGHING] 582 00:47:44,656 --> 00:47:48,993 Good morning, and how are we today? 583 00:47:49,077 --> 00:47:53,873 I borrowed this sweatshirt. Bacon and eggs, coming up. 584 00:47:53,957 --> 00:47:59,462 Where did Heather go? She left early this morning. 585 00:47:59,504 --> 00:48:01,965 You cad. 586 00:48:03,550 --> 00:48:09,889 What a night. Just what I needed. Well, I'll tell you something. 587 00:48:09,973 --> 00:48:14,019 You look like a new man. I feel like a new man. 588 00:48:14,102 --> 00:48:19,107 I was getting so used I really liked her. 589 00:48:19,149 --> 00:48:22,402 Hey. It was my treat. 590 00:48:25,488 --> 00:48:31,703 What do you mean? You can buy next time. 591 00:48:34,414 --> 00:48:38,585 Don't let your eggs get cold. Buy what? 592 00:48:40,962 --> 00:48:45,717 What do you mean, buy what? The women. 593 00:48:47,510 --> 00:48:52,265 Do you mean that Heather is a prostitute? 594 00:48:52,349 --> 00:48:57,645 of course. we couldn't get a woman like that without paying. 595 00:48:57,687 --> 00:49:00,565 Oh, my God. This can't be happening. 596 00:49:00,607 --> 00:49:03,443 Oh, hey, hey, hey. 597 00:49:03,526 --> 00:49:09,616 It's okay. She's totally clean a week ago. 598 00:49:09,699 --> 00:49:16,706 To make sure she was good. And I'm healthy as a horse. Not a drip. 599 00:49:17,916 --> 00:49:24,255 Would you like some juice? You're kidding. She's your friend. 600 00:49:24,339 --> 00:49:29,552 Ha, ha. I wish I had friends like that. Get out of my house. 601 00:49:29,594 --> 00:49:34,683 She was a working girl, but she liked you. 602 00:49:34,766 --> 00:49:37,268 You might even have got a freebie. 603 00:49:37,352 --> 00:49:41,898 Just get out now. I don't Robin will never forgive me. 604 00:49:41,940 --> 00:49:47,404 I'll tell you how to handle that. I'll help you get her back. 605 00:49:47,445 --> 00:49:52,033 I want you out of my apartment And get this stuff out of here. 606 00:49:52,075 --> 00:49:57,330 Why are you doing this? You're sabotaging yourself. 607 00:49:57,414 --> 00:49:59,708 Out. Now. 608 00:49:59,749 --> 00:50:03,503 Everything was going so well. Why are you doing this? 609 00:50:03,586 --> 00:50:08,216 I made you breakfast, and we were eating-- 610 00:50:08,299 --> 00:50:10,510 Out! 611 00:50:10,593 --> 00:50:14,222 I'll fix this. I can make it cool again. 612 00:50:14,305 --> 00:50:15,598 Out! 613 00:50:15,682 --> 00:50:18,810 This is just a speed bump! I'll make it better! 614 00:50:23,064 --> 00:50:27,777 May I help you? No. I'm meeting someone here. 615 00:50:27,819 --> 00:50:30,321 [CURTIS MAYFIELD'S "PUSHERMAN" PLAYS] 616 00:50:39,998 --> 00:50:44,169 MAN: I came home and I just fell asleep. 617 00:50:54,220 --> 00:50:56,348 Most appreciated. 618 00:50:57,724 --> 00:51:03,313 Gail tells me That must be hard. Heh, heh, heh. 619 00:51:03,396 --> 00:51:09,069 We're in a holding pattern. A holding pattern? 620 00:51:09,152 --> 00:51:13,406 You need to come down and refuel. Heh, heh, heh. 621 00:51:14,866 --> 00:51:17,410 You're sexy. You heard me. What? 622 00:51:22,290 --> 00:51:26,419 You've been working hard. Take a break. 623 00:51:34,177 --> 00:51:37,639 Excuse me. What's the story with our chicken? 624 00:51:37,722 --> 00:51:44,771 Have the eggs had a chance go check on it for me. 625 00:51:45,897 --> 00:51:48,817 I'm sorry to put you out. 626 00:51:48,900 --> 00:51:51,319 See the attitude? Unbelievable. 627 00:51:51,361 --> 00:51:55,824 I'm hysterical now. What were we talking about? 628 00:51:55,907 --> 00:51:58,910 What's your job like? 629 00:51:58,993 --> 00:52:03,581 It's a little crazy right now 630 00:52:03,665 --> 00:52:10,672 Wait. I need to use the head. I want to find out about your job. 631 00:52:11,756 --> 00:52:14,259 What's with the chicken? 632 00:52:20,181 --> 00:52:23,852 CABLE GUY: Enjoy your meal. MAN: Thank you. 633 00:52:23,935 --> 00:52:26,688 Good evening, sir. Hey, Stretch. 634 00:52:26,771 --> 00:52:32,152 Pleasant night, isn't it? Yeah, not too bad. 635 00:52:32,235 --> 00:52:38,825 The weather is always nice in here. The winters are remarkably mild! 636 00:52:38,908 --> 00:52:40,785 [LAUGHING] 637 00:52:44,581 --> 00:52:50,920 If you need anything, let me know. I got it under control. 638 00:52:50,962 --> 00:52:54,758 Unbelievable. It's no trouble. 639 00:52:54,799 --> 00:52:57,594 What is your? Argh! 640 00:52:57,635 --> 00:53:02,557 People rarely take advantage of my services . I'll help you wash up. 641 00:53:02,640 --> 00:53:05,643 Cleanliness is next to godliness. 642 00:53:09,439 --> 00:53:11,983 You're on a big date. 643 00:53:13,026 --> 00:53:17,197 Argh! You'll need to look your best. 644 00:53:17,280 --> 00:53:19,574 [DIZZY GILLESPIE'S "SALT PEANUTS" PLAYS] 645 00:53:19,616 --> 00:53:25,163 That'll take care of the shine Now, let's pluck those eyebrows! 646 00:53:25,246 --> 00:53:27,832 She loves me, she loves me not Ow! Ow! 647 00:53:27,916 --> 00:53:29,292 She loves me. Ow! 648 00:53:29,376 --> 00:53:32,837 She loves me not. Ow! 649 00:53:32,921 --> 00:53:34,964 A little José Eber... 650 00:53:35,048 --> 00:53:37,342 [CABLE GUY GRUNTING] 651 00:53:40,053 --> 00:53:42,138 a touch of Alfalfa... 652 00:53:42,180 --> 00:53:46,393 and boom-bam, we're ready to dry you off! 653 00:53:46,476 --> 00:53:50,980 Ooh! Right into the buckle. That's got to hurt! 654 00:53:54,818 --> 00:53:57,987 Suck it. Suck the air. 655 00:53:58,071 --> 00:54:00,782 You look just like Dizzy Gillespie. 656 00:54:00,824 --> 00:54:02,701 [SCATTING] 657 00:54:02,784 --> 00:54:04,035 Pow! Pow! 658 00:54:05,120 --> 00:54:07,664 [SINGING "SALT PEANUTS"] 659 00:54:07,706 --> 00:54:09,541 [SNAPPING FINGERS] 660 00:54:14,921 --> 00:54:20,218 Don't worry about the tip. But I've got one for you. 661 00:54:20,260 --> 00:54:24,472 Stay away from Robin. She's taken. 662 00:54:25,598 --> 00:54:26,766 Boo-dap! 663 00:54:28,810 --> 00:54:30,603 [CABLE GUY SCATTING] 664 00:54:32,564 --> 00:54:38,695 A man was beaten in a restroom by a bathroom attendant. 665 00:54:38,737 --> 00:54:45,744 The victim is unable to speak, but witnesses described the assailant. 666 00:54:45,910 --> 00:54:46,870 We'll be right back. 667 00:54:46,953 --> 00:54:51,082 ANNOUNCER: that has captured the nation. 668 00:54:51,166 --> 00:54:56,963 Everyone awaits the verdict, but we're showing the movie now. 669 00:54:57,047 --> 00:55:00,258 Crybaby. I love you. 670 00:55:00,342 --> 00:55:04,846 No, Sammy! Look who's crying now. 671 00:55:04,888 --> 00:55:06,306 [GUNSHOT ON TV] 672 00:55:06,389 --> 00:55:12,270 ANNOUNCER: in Brother Sweet Brother. 673 00:55:12,312 --> 00:55:14,981 Parental discretion advised. 674 00:55:25,033 --> 00:55:26,701 [DOORBELL RINGS] 675 00:55:26,785 --> 00:55:31,373 ROBIN: Who is it? It's the cable guy. 676 00:55:31,456 --> 00:55:34,793 My cable's fine. 677 00:55:34,876 --> 00:55:40,840 I have an upgrade order for one That's every channel available. 678 00:55:40,924 --> 00:55:43,343 I didn't order that. 679 00:55:46,137 --> 00:55:49,474 I guess you have a secret admirer. 680 00:55:52,936 --> 00:55:56,231 Is it a man named Steven? I can't say. 681 00:55:56,314 --> 00:55:59,442 Come on. I promised Steven I wouldn't say. 682 00:55:59,526 --> 00:56:01,611 Oh, look what I've done. 683 00:56:01,695 --> 00:56:07,158 You didn't hear it from me. Heh, heh, heh. Hold on. 684 00:56:07,617 --> 00:56:09,619 [] 685 00:56:23,216 --> 00:56:26,136 CABLE GUY: Oopsie-daisy. 686 00:56:26,177 --> 00:56:30,598 Male witches are the worst kind. He's not a witch. 687 00:56:33,101 --> 00:56:34,728 [BOTTLES CLANGING] 688 00:56:37,230 --> 00:56:41,526 That about does it. My work is done. 689 00:56:42,944 --> 00:56:44,195 Okay. 690 00:56:45,155 --> 00:56:47,490 That was hot up there. 691 00:56:51,661 --> 00:56:56,458 Are you a friend of Steven's? I'm proud to say that I am. 692 00:56:56,499 --> 00:57:00,962 I recently installed his cable and we just hit it off. 693 00:57:01,046 --> 00:57:06,009 Are you guys going out a lot? Not really. 694 00:57:06,092 --> 00:57:08,970 That guy is devoted to you. 695 00:57:09,012 --> 00:57:10,180 [SNIFFS] 696 00:57:10,221 --> 00:57:13,516 I shouldn't be telling you this, 697 00:57:13,600 --> 00:57:16,978 but he thinks you're the cat's pajamas. 698 00:57:17,020 --> 00:57:18,521 ROBIN: Oh. 699 00:57:18,605 --> 00:57:20,106 Did he say that? 700 00:57:20,190 --> 00:57:22,359 [HUMMING] 701 00:57:22,400 --> 00:57:28,073 Only every five minutes. I'm just joking. 702 00:57:28,156 --> 00:57:31,451 He's a good man. Yeah. 703 00:57:31,534 --> 00:57:36,998 He mentioned that you've had some problems. 704 00:57:37,040 --> 00:57:41,461 Yeah. It's a little complicated. It always is. 705 00:57:41,544 --> 00:57:45,423 I asked a woman to marry me once. 706 00:57:45,507 --> 00:57:52,138 She wanted to think about it. We agreed to take some time apart. 707 00:57:52,222 --> 00:57:57,227 You know Give each other space. 708 00:58:00,230 --> 00:58:02,941 Well, she's no longer with us. 709 00:58:05,193 --> 00:58:08,196 Oh. I'm sorry. 710 00:58:08,238 --> 00:58:12,826 Sometimes you don't know what you've got till it's gone. 711 00:58:14,911 --> 00:58:21,209 Promise me you'll never go bungee jumping in Mexico. 712 00:58:21,251 --> 00:58:26,131 I promise. Anyway, 713 00:58:26,214 --> 00:58:28,758 I've said too much. 714 00:58:31,845 --> 00:58:33,888 Thank you. 715 00:58:36,474 --> 00:58:40,603 Cherish him, Robin. Every hair on his head. 716 00:58:44,524 --> 00:58:46,276 [PHONE RINGS] 717 00:58:46,943 --> 00:58:48,778 Excuse me. 718 00:58:50,113 --> 00:58:52,365 Hello. ROBIN: I love you. 719 00:58:52,449 --> 00:58:56,453 Robin? I love you too. 720 00:58:56,536 --> 00:58:59,873 That was so sweet of you. 721 00:58:59,956 --> 00:59:01,041 Oh, well-- 722 00:59:01,124 --> 00:59:05,045 You didn't have to do that. I-- I wanted to. 723 00:59:05,128 --> 00:59:09,674 Giving me free cable. Only you would do something like that. 724 00:59:11,968 --> 00:59:13,136 Oh. 725 00:59:13,219 --> 00:59:18,933 I wanted to do something for you, but you needed space, so... 726 00:59:19,017 --> 00:59:22,771 Let's not make any more rules. Okay. 727 00:59:22,812 --> 00:59:30,070 Call me later if you're around Sure, as soon as I get home. 728 00:59:30,153 --> 00:59:32,781 Bye. All right. Bye. 729 00:59:32,822 --> 00:59:39,621 Dude. Are you ready to rock? Oh, the concert. Oh, Jesus. 730 00:59:39,662 --> 00:59:43,583 I think Robin and I are getting back together. 731 00:59:43,667 --> 00:59:50,715 So you're blowing me off again I won't put up with it anymore. 732 00:59:52,217 --> 00:59:54,386 [THUNDER RUMBLING] 733 00:59:55,637 --> 00:59:58,056 [ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 734 00:59:58,139 --> 01:00:04,020 Can't you ask someone else to go? Maybe I'll take my cable guy. 735 01:00:10,443 --> 01:00:12,737 I'll call you later-- 736 01:00:19,035 --> 01:00:24,457 Pretty smooth work. you knock them down. 737 01:00:24,541 --> 01:00:31,006 What? Robin. I got her back for you. 738 01:00:31,089 --> 01:00:35,677 How do you know about us? Free cable's an aphrodisiac. 739 01:00:35,760 --> 01:00:42,100 Don't mess around with my life I wanted to make things up to you. 740 01:00:44,936 --> 01:00:47,856 Do you want to catch a flick? 741 01:00:52,235 --> 01:00:56,990 I appreciate you helping me out with Robin. 742 01:00:57,073 --> 01:01:04,622 Now I'll have to work extra hard not to screw things up again. 743 01:01:04,706 --> 01:01:11,713 You're a nice guy, but I just don't have time for a new friend. 744 01:01:12,005 --> 01:01:13,798 Okay? 745 01:01:16,051 --> 01:01:22,057 What are you trying to say? I don't want to be your friend. 746 01:01:25,435 --> 01:01:31,649 I appreciate your honesty. You're a straight shooter. 747 01:01:31,733 --> 01:01:37,906 So you're all right? Hey, I'm a big boy. 748 01:01:37,989 --> 01:01:41,910 It's no big deal. Whatever. 749 01:01:45,455 --> 01:01:51,294 You're sure? Uh-huh. I'm fine. 750 01:01:51,336 --> 01:01:52,504 [GULPS] 751 01:02:08,561 --> 01:02:10,605 [PHONE RINGING] 752 01:02:10,647 --> 01:02:14,984 Robin Harris. Hey, it's Chip Douglas. 753 01:02:15,068 --> 01:02:18,988 Chip Douglas? The cable guy. 754 01:02:19,030 --> 01:02:20,156 Oh. 755 01:02:21,324 --> 01:02:23,576 Hi. What's up? 756 01:02:23,660 --> 01:02:28,707 I feel kind of weird calling you. I'm worried about Steven. 757 01:02:28,790 --> 01:02:32,585 What is it? Something isn't right. 758 01:02:32,669 --> 01:02:35,255 He doesn't seem like himself lately. 759 01:02:35,338 --> 01:02:41,594 Have you noticed anything? No. Things are going really well. 760 01:02:41,678 --> 01:02:47,559 Good. That makes me feel better. 761 01:02:47,642 --> 01:02:53,148 Should I be worried? No. Maybe I'm being too nervous. 762 01:02:53,231 --> 01:02:55,066 [CHUCKLES] 763 01:02:56,776 --> 01:03:00,697 Let's just keep our eyes open. All right. Okay. 764 01:03:00,780 --> 01:03:02,157 Okay. 765 01:03:02,240 --> 01:03:05,118 Bye. Bye-bye. 766 01:03:06,494 --> 01:03:10,081 Stevie, you did it, man. 767 01:03:10,165 --> 01:03:14,919 You put our cajones on the table and you slam-dunked it. 768 01:03:15,003 --> 01:03:18,214 Way to go. Now they'll probably give him my job. 769 01:03:18,298 --> 01:03:20,675 On to the next order of business. 770 01:03:20,717 --> 01:03:24,512 [WHISPERING] Steven, I need to talk to you. 771 01:03:24,596 --> 01:03:25,889 [MOUTHING] Not now. Go away. 772 01:03:25,972 --> 01:03:30,226 HAL: We have to find an architect. 773 01:03:30,310 --> 01:03:34,147 I need to talk to you. It shall wait. 774 01:03:34,230 --> 01:03:41,237 Is there a Steven Kovacs here? Yeah. What's the problem? 775 01:03:41,237 --> 01:03:45,241 You're under arrest for receiving stolen property. 776 01:03:45,283 --> 01:03:51,039 I don't know anything about this. Do not speak until spoken to. 777 01:03:51,122 --> 01:03:56,211 You have the right to remain silent. against you in court. 778 01:03:56,252 --> 01:04:00,632 You have the right to an attorney. I didn't accept any stolen goods. 779 01:04:00,715 --> 01:04:05,470 CABLE GUY: Big-screen TV. 780 01:04:05,553 --> 01:04:08,973 Cream his pants. 781 01:04:15,605 --> 01:04:18,692 I can't believe you did this. I didn't do anything. 782 01:04:18,775 --> 01:04:25,281 He gave you a big-screen TV You expect me to believe that? 783 01:04:25,323 --> 01:04:29,369 I swear it's true. Why would you accept such gifts? 784 01:04:29,452 --> 01:04:35,458 I don't know. I shouldn't have What's going on? Are you on pot? 785 01:04:35,542 --> 01:04:39,587 I didn't do anything! Just call my cable guy. 786 01:04:39,629 --> 01:04:45,552 Nobody named Chip Douglas works for the cable company. 787 01:04:45,635 --> 01:04:50,348 This can't be happening. It's killing your mother. 788 01:04:50,432 --> 01:04:55,687 When can you get me out? There'll be no bail hearing today. 789 01:04:55,770 --> 01:04:59,274 You have to spend the weekend here. 790 01:04:59,357 --> 01:05:02,652 PRISONER 1: Look at the pretty boy! 791 01:05:02,694 --> 01:05:05,655 [PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY] 792 01:05:05,697 --> 01:05:11,161 PRISONER 2: I'll be your friend. 793 01:05:11,202 --> 01:05:13,204 Lock down! 794 01:05:23,673 --> 01:05:25,592 You hear anything? 795 01:05:29,179 --> 01:05:32,140 I came as soon as I could. 796 01:05:32,182 --> 01:05:36,644 What's your real name? Larry Tate. That's not important. 797 01:05:36,686 --> 01:05:41,983 We have to get you out of here I found a loophole. 798 01:05:42,025 --> 01:05:47,030 I'll talk to the judge. I'll put the system on trial. 799 01:05:47,072 --> 01:05:51,451 Why are you doing this to me? You did this to you. 800 01:05:51,534 --> 01:05:57,290 You set me up. No. I taught you a lesson. 801 01:05:57,374 --> 01:06:02,337 I can be your friend or your enemy. You seem to prefer the latter. 802 01:06:02,962 --> 01:06:04,756 I'm just here to comfort you. 803 01:06:06,925 --> 01:06:09,260 Come on, touch it. Huh? 804 01:06:09,344 --> 01:06:11,763 You need human contact. Touch it. 805 01:06:11,805 --> 01:06:13,765 I will not touch it. 806 01:06:16,434 --> 01:06:21,731 What are you doing? Stop it. I know how you're feeling! 807 01:06:21,773 --> 01:06:26,194 Don't do that. I'm here for you! 808 01:06:26,611 --> 01:06:27,946 [SOBBING] 809 01:06:28,029 --> 01:06:32,575 Don't do that! You'll get me killed! 810 01:06:32,659 --> 01:06:36,496 Oh, Billy. 811 01:06:36,579 --> 01:06:39,249 [CABLE GUY SOBBING] 812 01:06:43,253 --> 01:06:46,256 I'm just messing with you. Ha, ha, ha. 813 01:06:46,339 --> 01:06:50,677 Remember Midnight Express? Oliver Stone won an Academy Award. 814 01:06:50,760 --> 01:06:53,179 Awesome scene. 815 01:06:53,263 --> 01:06:57,642 Guard! This is the man who framed me. Arrest him. 816 01:06:57,726 --> 01:07:01,646 Hey, Bernie, All right. 817 01:07:04,607 --> 01:07:11,614 Don't worry about Robin. I'll take care of her. 818 01:07:12,323 --> 01:07:18,538 If you go near her, I'll kill you. GUARD: That's it. Let's go! 819 01:07:18,621 --> 01:07:20,123 [DOOR LOCK BUZZES] 820 01:07:20,206 --> 01:07:26,379 This concludes our broadcast day. Click. 821 01:07:26,463 --> 01:07:30,550 You've been blowing me off. This guy's doing a number on me. 822 01:07:30,633 --> 01:07:34,346 I told you to stay away from him. You said I could get free cable. 823 01:07:34,429 --> 01:07:37,807 Did I tell you to have a karaoke jam with him? 824 01:07:38,683 --> 01:07:42,270 I'm out on bail. 825 01:07:45,732 --> 01:07:50,195 I'll see if I can track him down. What was his name? 826 01:07:50,278 --> 01:07:55,492 Larry Tate. But he told me his name was Chip Douglas. 827 01:07:55,575 --> 01:07:59,829 Chip Douglas? That sounds familiar. 828 01:08:00,830 --> 01:08:03,500 Are you okay? Yeah. I'm fine. 829 01:08:03,583 --> 01:08:08,046 You're not fine. I just want to get this over with. 830 01:08:08,129 --> 01:08:10,840 I hate visiting my parents. 831 01:08:10,924 --> 01:08:12,384 [DOORBELL RINGS] 832 01:08:12,467 --> 01:08:18,973 Is this guy cool? Just joking. Come in, you psycho. 833 01:08:19,015 --> 01:08:22,686 What is he doing here? I invited him. 834 01:08:22,769 --> 01:08:24,104 When? 835 01:08:24,187 --> 01:08:27,273 At lunch the other day. You had lunch with him? 836 01:08:27,357 --> 01:08:32,112 You look great. And you are a vision. 837 01:08:32,195 --> 01:08:38,201 Hello, Steven. You look rested Come here. 838 01:08:38,243 --> 01:08:44,165 What's wrong? You seem weird. You had me sent to jail. 839 01:08:44,207 --> 01:08:49,379 I should take you to the police. You can if you like. 840 01:08:49,421 --> 01:08:53,633 But I'd hate to have to show Robin this. 841 01:08:53,717 --> 01:08:59,556 Bastard! Let's just have a good time tonight. 842 01:08:59,597 --> 01:09:01,057 [ALL LAUGHING] 843 01:09:01,141 --> 01:09:07,105 Steven is carrying his battle ax and chasing me. 844 01:09:07,188 --> 01:09:11,192 So I say, "Hey, it's just a show! What are you trying to prove?" 845 01:09:11,276 --> 01:09:14,154 [ALL LAUGHING] 846 01:09:14,237 --> 01:09:19,826 He takes things too seriously. The guy almost took my head off. 847 01:09:19,909 --> 01:09:22,162 [ALL LAUGHING] 848 01:09:26,082 --> 01:09:31,296 You never played Porno Password? It's the adult version of the show. 849 01:09:31,379 --> 01:09:36,301 Robin, you're on my team. Steven, you're with Mom. 850 01:09:36,968 --> 01:09:39,054 You're the judges. 851 01:09:39,137 --> 01:09:41,973 Pick a word. 852 01:09:44,100 --> 01:09:45,435 [SNORTS] 853 01:09:46,478 --> 01:09:48,938 WOMAN: Oh. Heh, heh, heh. 854 01:09:51,983 --> 01:09:55,779 [WHISPERING] The password is 855 01:09:55,862 --> 01:09:58,782 vagina. 856 01:09:58,823 --> 01:10:03,286 I really don't want to play. Come on, Steven. 857 01:10:06,164 --> 01:10:07,999 Woman. 858 01:10:09,334 --> 01:10:11,670 Woman. Uh, man? 859 01:10:11,753 --> 01:10:12,837 No. 860 01:10:16,883 --> 01:10:18,593 Penis. 861 01:10:18,677 --> 01:10:21,304 [ALL CHUCKLING] 862 01:10:22,597 --> 01:10:24,140 Penis. 863 01:10:24,182 --> 01:10:25,642 [LAUGHING] 864 01:10:27,936 --> 01:10:30,772 Penis. Vagina? 865 01:10:30,814 --> 01:10:33,650 Yes! Yes! 866 01:10:33,692 --> 01:10:37,404 She got vagina! She got vagina! 867 01:10:37,487 --> 01:10:43,034 I would have said "schlong." Now we're starting to get this! 868 01:10:45,453 --> 01:10:47,372 [PEOPLE GIGGLING] 869 01:10:51,001 --> 01:10:55,380 [WHISPERING] The password is... 870 01:10:56,881 --> 01:10:59,926 nipple. 871 01:11:00,010 --> 01:11:03,763 Can I pass? FATHER: Don't be a stick in the mud. 872 01:11:06,182 --> 01:11:08,059 Breast. 873 01:11:09,602 --> 01:11:11,396 Breast. 874 01:11:12,564 --> 01:11:13,690 Tit? 875 01:11:13,732 --> 01:11:15,900 [ALL LAUGHING] 876 01:11:18,862 --> 01:11:22,073 Remember his clue. Mm-hm. 877 01:11:22,741 --> 01:11:25,744 Hard. 878 01:11:28,371 --> 01:11:33,668 Erection? No. But thanks for noticing. 879 01:11:33,752 --> 01:11:35,795 [ALL LAUGHING] 880 01:11:35,879 --> 01:11:40,091 Your turn! Center. 881 01:11:42,594 --> 01:11:44,679 Center. 882 01:11:46,890 --> 01:11:49,351 Center! Nipple? 883 01:11:49,434 --> 01:11:50,810 CABLE GUY: That's it. 884 01:11:50,894 --> 01:11:53,313 She got it! Mom. 885 01:11:54,064 --> 01:11:55,398 [CLEARS THROAT] 886 01:12:00,653 --> 01:12:03,990 [WHISPERING] The password is... 887 01:12:04,616 --> 01:12:07,452 I'm not sure how to say this. 888 01:12:09,120 --> 01:12:11,998 That little thing... 889 01:12:12,082 --> 01:12:16,711 No. I can't say that to my mother. She can handle it. 890 01:12:16,795 --> 01:12:20,090 No. I won't do it. I've had enough! 891 01:12:20,173 --> 01:12:26,221 It's just skin, Steven. No. I don't want to do it anymore! 892 01:12:26,262 --> 01:12:31,142 You're overreacting. No! He's fooling you all. 893 01:12:31,226 --> 01:12:38,233 He's a lunatic and a felon. Whoa. Everybody just relax. 894 01:12:38,566 --> 01:12:43,279 We knew this would happen. Nothing is happening! 895 01:12:43,321 --> 01:12:48,368 This is a safe place. Right, everyone? 896 01:12:48,451 --> 01:12:53,415 We love you. I hate you! Get out of my life! 897 01:12:53,498 --> 01:12:58,795 He's angry with me. I should go. No. 898 01:12:58,837 --> 01:13:03,425 You are being an asshole. Do you see what's happening? 899 01:13:03,466 --> 01:13:06,344 You're hitting bottom. Stay away from me. 900 01:13:06,428 --> 01:13:12,767 Come on, now. Come on. Come on. 901 01:13:13,685 --> 01:13:18,189 [WHISPERING] It's very sexy. 902 01:13:18,273 --> 01:13:20,191 [SLURPING NOISES] 903 01:13:22,235 --> 01:13:24,487 [ALL GASPING] 904 01:13:24,529 --> 01:13:28,199 What the hell is wrong with you? 905 01:13:29,951 --> 01:13:35,540 Thanks for the delightful evening. I guess I'll be leaving now. 906 01:13:43,006 --> 01:13:49,554 I forgive you. I only hope my neurologist will feel the same. 907 01:13:59,898 --> 01:14:04,235 Did anybody notice I'm late? You've been here for an hour. 908 01:14:15,121 --> 01:14:16,206 [KEYBOARD CLICKING] 909 01:14:16,289 --> 01:14:17,749 How's Hal? 910 01:14:17,832 --> 01:14:21,086 Don't get me started. That man has no vision. 911 01:14:21,169 --> 01:14:26,925 It's like working for Mr. Magoo. If only somebody would dump Hal. 912 01:14:26,966 --> 01:14:32,180 Ha, ha, ha. And those hair plugs, awful to look at. 913 01:14:32,222 --> 01:14:36,393 Hair plugs-- Hair plugs-- Oh, shit. 914 01:14:36,434 --> 01:14:42,273 STEVEN [ON COMPUTER]: I think I hate him Hate him... 915 01:14:51,324 --> 01:14:54,703 If only someone would dump Hal. 916 01:15:02,085 --> 01:15:05,505 I-- I don't hate you. 917 01:15:05,588 --> 01:15:08,633 STEVEN: Those hair plugs. Get out. 918 01:15:21,021 --> 01:15:22,147 [CAR ALARM CHIRPING] 919 01:15:22,188 --> 01:15:24,774 [CAR HORN HONKING] 920 01:15:27,360 --> 01:15:30,864 [CAR ALARMS RINGING AND HORNS HONKING] 921 01:15:37,078 --> 01:15:40,290 Chip! Chip. 922 01:15:41,207 --> 01:15:43,668 This isn't funny! 923 01:15:45,670 --> 01:15:48,006 Where are you? 924 01:15:51,301 --> 01:15:52,761 [ALARMS AND HORNS STOP] 925 01:15:52,802 --> 01:15:56,890 CABLE GUY [WHISPERING]: If you build it, he will come. 926 01:15:56,973 --> 01:15:59,309 [CABLE GUY HUMMING SUSPENSEFUL MUSIC] 927 01:16:05,023 --> 01:16:06,816 [PHONE RINGING] 928 01:16:12,572 --> 01:16:16,868 Hello? Bingo! My Three Sons. 929 01:16:16,951 --> 01:16:22,957 Chip and Ernie Douglas. I have a list of ex-cable men. 930 01:16:22,999 --> 01:16:25,126 Check these names: Murray Slaughter. 931 01:16:25,168 --> 01:16:27,962 George Jetson. Jean-Luc Picard. 932 01:16:28,004 --> 01:16:33,134 Someone called The Big Ragoo. Carmine, from Laverne & Shirley. 933 01:16:33,176 --> 01:16:35,220 That's so sad that you know that. 934 01:16:35,303 --> 01:16:39,224 Anyway, the cable company in town fired a guy six months ago 935 01:16:39,307 --> 01:16:40,934 named Darrin Stephens. 936 01:16:41,017 --> 01:16:47,482 His boss was Larry Tate, from a show called Bewitched. 937 01:16:47,524 --> 01:16:53,113 He's not with the cable company? Yahtzee! 938 01:16:53,196 --> 01:17:00,203 They fired him for stalking customers. You better lock up tight. 939 01:17:00,453 --> 01:17:06,084 MAN 1 [ON TV]: the jury is close to a verdict. 940 01:17:06,167 --> 01:17:11,381 They will continue deliberating into the evening hours. 941 01:17:11,423 --> 01:17:17,262 MAN 2: but now the moisture is increasing. 942 01:17:17,345 --> 01:17:20,765 We see thunderstorms... 943 01:17:24,352 --> 01:17:26,271 [DOORBELL BUZZING] 944 01:17:26,354 --> 01:17:28,064 CABLE GUY: Cable guy! 945 01:17:28,106 --> 01:17:30,900 [DOORBELL BUZZING AND POUNDING ON DOOR] 946 01:17:30,942 --> 01:17:33,153 Cable guy! 947 01:17:33,236 --> 01:17:35,030 [DOORBELL BUZZING] 948 01:17:40,618 --> 01:17:42,037 Cable guy! 949 01:17:42,078 --> 01:17:43,913 [POUNDING ON DOOR] 950 01:17:43,955 --> 01:17:45,999 [CABLE GUY SPEAKING GIBBERISH] 951 01:17:47,250 --> 01:17:48,793 [SPEAKING INDISTINCTLY] 952 01:17:51,254 --> 01:17:55,133 Cable guy! 953 01:17:55,175 --> 01:17:56,468 [THUMP] 954 01:18:01,348 --> 01:18:02,474 [SCREAMING] 955 01:18:03,350 --> 01:18:04,809 [THUMP] 956 01:18:09,105 --> 01:18:10,774 [THUMPING] 957 01:18:12,108 --> 01:18:14,069 Ugh! 958 01:18:14,611 --> 01:18:16,946 [CABLE GUY WHIMPERING] 959 01:18:18,365 --> 01:18:23,078 Okay, I'm going! I'm taking off. 960 01:18:23,119 --> 01:18:25,330 [FOOTSTEPS] 961 01:18:25,413 --> 01:18:29,167 See you! Bye. 962 01:18:31,836 --> 01:18:33,505 [DOOR RATTLING] 963 01:18:38,176 --> 01:18:41,388 [CABLE GUY SCREAMING] 964 01:18:44,683 --> 01:18:50,397 I just want to hang out! No big deal! 965 01:19:07,414 --> 01:19:08,498 Ah! 966 01:19:08,581 --> 01:19:10,375 [PHONE RINGING] 967 01:19:12,335 --> 01:19:16,464 Hello? We could have been blood brothers. 968 01:19:16,506 --> 01:19:21,261 But you're too needy. It's a real turn-off. Ask Robin. 969 01:19:21,344 --> 01:19:25,181 The cable company fired you. You're not even a real cable guy. 970 01:19:25,265 --> 01:19:29,102 Hold on. I have call waiting. Beep. 971 01:19:29,185 --> 01:19:34,858 [HUMMING] 972 01:19:43,199 --> 01:19:47,328 Knock it off. I know it's you. Beep. Sorry. Where was I? 973 01:19:47,370 --> 01:19:50,832 Can't we work this out? I wish we could. 974 01:19:50,874 --> 01:19:58,256 I'm just so tired, Steven. Where are you? 975 01:19:58,340 --> 01:20:02,344 I'd love to chat, 976 01:20:02,385 --> 01:20:06,222 but I'm getting together with a lady friend. 977 01:20:06,306 --> 01:20:08,600 You might know her. Stay away from her! 978 01:20:08,641 --> 01:20:11,811 Goodbye, Steven. Click. 979 01:20:11,895 --> 01:20:14,064 [THUNDER RUMBLING] 980 01:20:17,317 --> 01:20:18,443 Robin! 981 01:20:18,526 --> 01:20:19,986 [DOORBELL BUZZING] 982 01:20:20,070 --> 01:20:25,325 Robin! She just left with the cable guy! 983 01:20:25,408 --> 01:20:27,827 Where were they going? 984 01:20:27,911 --> 01:20:30,663 No. I heard him say they were taking a ride 985 01:20:30,747 --> 01:20:33,917 on the information super highway. 986 01:20:36,294 --> 01:20:37,629 [THUNDER CRACKING] 987 01:20:39,130 --> 01:20:42,842 The future is now! Ha, ha, ha. 988 01:20:42,926 --> 01:20:48,139 Soon every home will integrate their television, phone and computer! 989 01:20:48,181 --> 01:20:51,101 You'll be able to visit the Louvre on one channel, 990 01:20:51,142 --> 01:20:54,229 or watch female mud wrestling on another. 991 01:20:54,312 --> 01:21:01,194 You can shop from your home, or play video games with someone in Vietnam. 992 01:21:06,032 --> 01:21:09,619 I want to go home now. I'm worried about Steven. 993 01:21:09,661 --> 01:21:13,498 Steven. Steven. 994 01:21:13,581 --> 01:21:15,792 Steven, Steven, Steven. 995 01:21:15,834 --> 01:21:18,962 [LAUGHING] 996 01:21:36,563 --> 01:21:39,691 ROBIN: Help! Robin! 997 01:21:41,651 --> 01:21:44,320 Where are you? 998 01:21:44,362 --> 01:21:48,908 ROBIN: Steven! STEVEN: I'm coming! 999 01:21:54,873 --> 01:21:58,293 ROBIN: Help me! Hang on! 1000 01:22:03,548 --> 01:22:05,008 Ugh! 1001 01:22:08,136 --> 01:22:14,184 Steven, look out! Yes, Steven! Look out! 1002 01:22:14,893 --> 01:22:16,519 [GROWLING] 1003 01:22:16,603 --> 01:22:18,146 Ha, ha, ha! 1004 01:22:25,445 --> 01:22:32,202 "Dry land is not a myth! Kevin Costner, Waterworld. 1005 01:22:32,243 --> 01:22:38,375 Leave him alone! I saw that movie six times! It rules! 1006 01:22:40,543 --> 01:22:44,422 Isn't it funny that we ended up like this? 1007 01:22:44,506 --> 01:22:47,092 Ugh! Ow! 1008 01:22:49,678 --> 01:22:52,097 [LAUGHING] 1009 01:22:52,180 --> 01:22:56,768 [WITHOUT LISP] better than that, Steven. 1010 01:22:57,435 --> 01:23:00,355 Steven? Steven. 1011 01:23:01,731 --> 01:23:04,234 My lisp is gone! 1012 01:23:06,736 --> 01:23:10,115 [LISPING] You stupid son-of-a-bitch. 1013 01:23:12,450 --> 01:23:17,789 ROBIN: Stop it! Steven! I'm coming! 1014 01:23:26,923 --> 01:23:31,720 CABLE GUY: there's no danger music. 1015 01:23:31,761 --> 01:23:34,806 [CABLE GUY HUMMING SUSPENSEFUL MUSIC] 1016 01:23:40,770 --> 01:23:42,480 [POLICE SIRENS WAILING] 1017 01:23:44,482 --> 01:23:47,610 CABLE GUY: Nice jump, Spiderman! 1018 01:23:47,652 --> 01:23:49,362 Oh, God. 1019 01:23:52,073 --> 01:23:57,495 CABLE GUY: Uh-oh. Steven called the fuzz! 1020 01:23:57,579 --> 01:24:01,666 Bad boy, bad boy, what you gonna do? 1021 01:24:02,625 --> 01:24:06,796 Could you skooch over just a tad. Thanks. 1022 01:24:10,508 --> 01:24:12,177 [STAPLER FIRING] 1023 01:24:14,846 --> 01:24:18,433 Here comes our hero. Okay. Easy. 1024 01:24:18,516 --> 01:24:22,354 It didn't have to be this way. What are you planning to do? 1025 01:24:22,437 --> 01:24:26,232 I don't really have a plan. 1026 01:24:26,316 --> 01:24:30,070 I'm going moment to moment now Winging it, really. 1027 01:24:30,153 --> 01:24:33,990 You have to admit, it's a cool place for an ending. 1028 01:24:34,032 --> 01:24:37,452 An ending to what? It's like GoldenEye. 1029 01:24:37,494 --> 01:24:43,833 No, it's not. It's not like anything. This isn't a movie! This is reality! 1030 01:24:43,875 --> 01:24:48,880 COP [ON BULLHORN]: trespassing in a restricted area. 1031 01:24:55,512 --> 01:24:58,515 I just wanted to be your friend, 1032 01:24:59,224 --> 01:25:02,352 but I screwed it up. 1033 01:25:03,728 --> 01:25:10,318 COP: You are in a high- voltage area What's that? 1034 01:25:11,820 --> 01:25:13,905 Come again? 1035 01:25:16,449 --> 01:25:23,206 Oh, I see. and chill out in front of the TV? 1036 01:25:24,082 --> 01:25:26,376 [LAUGHING] 1037 01:25:26,418 --> 01:25:29,921 You were never there for me, were you, Mother? 1038 01:25:33,717 --> 01:25:37,887 You expected Mike and Carol Brady to raise me. 1039 01:25:37,929 --> 01:25:41,975 I'm the bastard son of Clair Huxtable! 1040 01:25:42,058 --> 01:25:45,729 I'm the lost Cunningham! 1041 01:25:45,812 --> 01:25:52,819 I learned the facts of life from watching The Facts of Life! 1042 01:25:52,819 --> 01:25:55,613 Oh, God! 1043 01:25:59,868 --> 01:26:01,244 [CLANGING] 1044 01:26:03,830 --> 01:26:05,915 That's it. 1045 01:26:10,128 --> 01:26:13,923 That's what I have to do! 1046 01:26:13,965 --> 01:26:18,386 Yep. No. Don't do that! Come down. 1047 01:26:18,428 --> 01:26:23,266 Let's go out and have a Heineken. ROBIN: Yeah! 1048 01:26:23,308 --> 01:26:25,852 I'm not thirsty anymore. 1049 01:26:27,103 --> 01:26:29,105 See you. 1050 01:26:29,147 --> 01:26:30,982 No! 1051 01:26:38,114 --> 01:26:41,701 You're not going anywhere! 1052 01:26:41,785 --> 01:26:46,623 It's okay! I understand my purpose now! 1053 01:26:46,706 --> 01:26:51,127 Don't do this. You just need help. We all get lonely. 1054 01:26:51,169 --> 01:26:57,592 Yeah. But I get really lonely. I mean, look at me! Come on! 1055 01:27:00,970 --> 01:27:05,350 I'll be your pal. Just come on up! 1056 01:27:05,433 --> 01:27:09,145 No. It's too late for me. 1057 01:27:09,229 --> 01:27:15,568 But there are a lot of cable boys and girls who still have a chance! 1058 01:27:15,652 --> 01:27:18,988 Don't you understand, Steven? 1059 01:27:20,782 --> 01:27:22,867 [BOTH GRUNTING] 1060 01:27:26,746 --> 01:27:31,876 Somebody has to kill the babysitter. 1061 01:27:35,714 --> 01:27:38,008 [SIGHS] 1062 01:27:42,262 --> 01:27:46,725 This is the moment we've been waiting for. The jury is ready... 1063 01:27:46,808 --> 01:27:49,894 WOMAN 1: that they've reached a verdict. 1064 01:27:49,978 --> 01:27:53,189 WOMAN 2: The jury is seated and the verdict... 1065 01:27:53,231 --> 01:27:57,402 [REPORTERS SPEAKING IN VARIOUS FOREIGN LANGUAGES] 1066 01:28:06,244 --> 01:28:10,498 MAN 1: The moment of truth... MAN 2: Sweet has been found... 1067 01:28:15,712 --> 01:28:16,963 [STATIC NOISE] 1068 01:28:20,050 --> 01:28:21,676 [ALL GROANING] 1069 01:28:27,265 --> 01:28:29,642 Help. Help. 1070 01:28:33,897 --> 01:28:36,775 Preferred customer, my ass! 1071 01:28:37,901 --> 01:28:39,527 [TV TURNS OFF] 1072 01:28:52,165 --> 01:28:54,125 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1073 01:29:05,845 --> 01:29:07,138 [GRUNTING] 1074 01:29:17,023 --> 01:29:17,982 Phew. 1075 01:29:19,150 --> 01:29:21,069 [CABLE GUY MIMICS RADIO NOISE] 1076 01:29:21,152 --> 01:29:26,700 Squad 51. Squad 51. Man down. Possible back injury. 1077 01:29:29,244 --> 01:29:34,332 Nancy, we'll need an IV with D-5-W. 1078 01:29:34,416 --> 01:29:38,169 Check vital signs. Administer drip. 1079 01:29:39,129 --> 01:29:42,465 Prepare to defibrillate! Clear! 1080 01:29:42,549 --> 01:29:44,175 [CHOPPER WHIRRING] 1081 01:29:48,263 --> 01:29:50,181 [POLICE SIREN WAILING] 1082 01:29:52,225 --> 01:29:53,643 Wait! 1083 01:30:00,358 --> 01:30:03,570 You two will be just fine. 1084 01:30:03,653 --> 01:30:08,408 Take care of him, Robin. He's good people. 1085 01:30:08,491 --> 01:30:11,536 You never told me your real name. 1086 01:30:12,537 --> 01:30:16,666 You still want to know my name? 1087 01:30:17,667 --> 01:30:18,752 Yeah. 1088 01:30:21,212 --> 01:30:25,508 It's Ricardo. 1089 01:30:27,177 --> 01:30:29,804 Ricky Ricardo. 1090 01:30:31,097 --> 01:30:33,558 [LAUGHS] 1091 01:30:35,393 --> 01:30:37,562 Babaloo! 1092 01:30:40,732 --> 01:30:42,859 I'm just messing with you. 1093 01:30:42,901 --> 01:30:44,235 [COUGHING] 1094 01:30:58,041 --> 01:30:59,209 [GROANS] 1095 01:31:04,589 --> 01:31:06,883 Let's go home. 1096 01:31:11,179 --> 01:31:13,515 [CABLE GUY GROANING] 1097 01:31:13,556 --> 01:31:18,603 Hang in there, pal! You're going to make it, buddy! 1098 01:31:28,071 --> 01:31:29,239 Hey. 1099 01:31:35,787 --> 01:31:41,751 Am I really your buddy? Yeah, sure you are! 83990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.