All language subtitles for The Batman s02e01 - The Cat, the Bat and the Very Ugly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,004 --> 00:00:19,021 Clang. 2 00:00:34,009 --> 00:00:36,023 Mm, miyav. 3 00:00:40,022 --> 00:00:42,023 Pençe kapalı, Puddy. 4 00:00:44,009 --> 00:00:46,989 Merhaba, bu bir kedi. Mücevher madeni. 5 00:00:47,013 --> 00:00:49,998 Farklı olmaya yalvarıyorum, kedi felonum 6 00:00:50,022 --> 00:00:54,007 Ve arkadaşlarım da öyle. 7 00:00:56,015 --> 00:00:57,982 Ha! 8 00:00:58,006 --> 00:00:58,997 Ha.. 9 00:00:59,021 --> 00:01:00,978 HM. 10 00:01:01,002 --> 00:01:01,991 Şimdi nasıl hayır diyebilirim 11 00:01:02,015 --> 00:01:05,015 o boncuklu mavi gözlere mi? 12 00:01:08,011 --> 00:01:09,993 Peki, anne Cobblepot Her zaman dedi 13 00:01:10,017 --> 00:01:12,022 Ben yakışıklı biriydim. 14 00:01:15,007 --> 00:01:15,995 Bilirsin, belki 15 00:01:16,019 --> 00:01:19,981 Bazılarına gelebiliriz bir tür düzenleme. 16 00:01:20,005 --> 00:01:22,981 HM? Ne var Akılda, iyi görünümlü? 17 00:01:23,005 --> 00:01:25,990 Bu mücevher oluyor bir çiftten biri olmak. 18 00:01:26,014 --> 00:01:29,988 Kedi hepsi senin Eğer çalmama yardım edersen 19 00:01:30,012 --> 00:01:32,022 arzumun gerçek nesnesi. 20 00:01:33,000 --> 00:01:36,004 Bir ortaklık! MRREOW. 21 00:02:26,018 --> 00:02:29,009 ♪ Batman ♪ 22 00:02:47,003 --> 00:02:48,988 Milyonlarca dolar değerinde sanat ve değerli eşyalar 23 00:02:49,012 --> 00:02:51,979 mücevherli bir kedi için atlandı. 24 00:02:52,003 --> 00:02:53,998 Bu soygun hepsi var Catwoman'ın Küpü 25 00:02:54,022 --> 00:02:56,979 dışında Diğer giriş noktası. 26 00:02:57,003 --> 00:02:59,012 Yardımı vardı, ikinci bir perp. 27 00:03:06,012 --> 00:03:07,987 Herkesin yapmasını istiyorum dış cepheyi yeniden canlandırın. 28 00:03:08,011 --> 00:03:09,016 Hareket edelim. 29 00:03:26,004 --> 00:03:27,013 Zambak 30 00:03:28,019 --> 00:03:35,005 bip sesi. 31 00:03:41,001 --> 00:03:42,985 Seni tome İstedi, Usta Bruce. 32 00:03:43,009 --> 00:03:45,978 İkinci bir perp Profiline uymuyor. 33 00:03:46,002 --> 00:03:47,022 Catwoman yalnız çalışır. 34 00:03:48,000 --> 00:03:48,985 Pekala, ortaklıklar ortaya çıkıyor 35 00:03:49,009 --> 00:03:51,979 Bugünlerde tüm öfke olmak. 36 00:03:52,003 --> 00:03:52,998 Dedektif Yin bir İyi polis, Alfred. 37 00:03:53,022 --> 00:03:55,995 Karar verdiğine sevindim Batman'a güven. 38 00:03:56,019 --> 00:03:57,022 Bip sesi. 39 00:03:58,000 --> 00:03:59,995 Bir Doğu Dander Avrupa kuzgun. 40 00:04:00,019 --> 00:04:01,989 Penguen'in kuşlarından biri. 41 00:04:02,013 --> 00:04:05,983 Ama neden Catwoman Oswald Cobblepot ile takım? 42 00:04:06,007 --> 00:04:07,989 'İşte nedeni.' 43 00:04:08,013 --> 00:04:11,017 Kalıntı en son çalındı Gece bir çiftten biri .. 44 00:04:15,010 --> 00:04:18,000 '... ra ile, Mısır güneş tanrısı. ' 45 00:04:19,010 --> 00:04:20,994 Aynı Relic şu anda ödünç alıyor 46 00:04:21,018 --> 00:04:23,996 Doğal Müzeye Gotham'da tarih mi? 47 00:04:24,020 --> 00:04:25,982 Bir kedi ve bir kuş. 48 00:04:26,006 --> 00:04:27,980 İki mücevher, iki kötü adam. 49 00:04:28,004 --> 00:04:31,010 Ve bir suç savaşçısı onları durdurabilir. 50 00:04:42,014 --> 00:04:43,015 CAW. 51 00:04:45,020 --> 00:04:46,987 Dijital gözetim 52 00:04:47,011 --> 00:04:49,994 Teknoloji harikası elektronik güvenlik. 53 00:04:50,018 --> 00:04:52,996 HM, müze çatlamak için zor bir fındık 54 00:04:53,020 --> 00:04:55,993 Ama nerede olduğunu biliyorum Yumuşak noktalar. 55 00:04:56,017 --> 00:04:59,989 Ooh, kuşlarımla Ve bilginiz 56 00:05:00,013 --> 00:05:03,988 İkimiz olacağız Ol 'Catbird koltuğunda oturuyor. 57 00:05:04,012 --> 00:05:06,989 Kulağa rahat geliyor, penguie bebeğim 58 00:05:07,013 --> 00:05:09,996 Ama kediler ve kuşlar Doğal düşmanlar, biliyor musun? 59 00:05:10,020 --> 00:05:12,991 Pekala, düşmanlarla Senin gibi, kedi-chickie 60 00:05:13,015 --> 00:05:15,012 Kim arkadaşa ihtiyaç duyuyor? 61 00:05:22,022 --> 00:05:24,994 Biraz gizlilik, PUH-LEASE! 62 00:05:25,018 --> 00:05:29,012 Evet. Neden Gitmiyorsun Bana bir moo suyu tabağı? 63 00:05:32,013 --> 00:05:35,004 A-ah! Töre! 64 00:05:44,009 --> 00:05:47,014 İyi! İyi kurtuluş! Ve geri dönme! 65 00:05:48,018 --> 00:05:49,992 Sonunda yalnız. 66 00:05:50,016 --> 00:05:54,013 Oh, Ozzie, sen Kalbimi çaldı. 67 00:06:00,004 --> 00:06:01,164 Çok kötü seninkini kıracağım 68 00:06:02,000 --> 00:06:04,005 Bir keresinde her iki mücevher çalıyorum. 69 00:06:06,017 --> 00:06:07,018 Vroom. 70 00:06:35,001 --> 00:06:36,006 HM? 71 00:06:40,015 --> 00:06:41,019 CAW. 72 00:06:43,008 --> 00:06:43,987 Hey! 73 00:06:44,011 --> 00:06:45,023 Uh, uh .. 74 00:06:50,017 --> 00:06:53,001 Gözetim aşağı. 75 00:07:09,005 --> 00:07:10,998 Peki ya buna Son teknoloji ürünü güvenlik? 76 00:07:11,022 --> 00:07:12,979 Peki endişelenme 77 00:07:13,003 --> 00:07:15,007 Çok küçüksin Kafa, Penguie. 78 00:07:17,016 --> 00:07:20,006 Kedi kadın Bir iki numara bilir. 79 00:07:26,022 --> 00:07:29,979 Ah, olağanüstü. 80 00:07:30,003 --> 00:07:31,984 Bilirsin, buna göre Mısır efsanesine 81 00:07:32,008 --> 00:07:34,990 Kedi tanrıçası Etkin ol 'ra burada 82 00:07:35,014 --> 00:07:37,022 Güneşin gücünü kullanmak. 83 00:07:38,000 --> 00:07:38,984 Onlar için ne kadar güzel. 84 00:07:39,008 --> 00:07:42,004 Ve nerede benim Kitty, tatlı kekler? 85 00:07:44,016 --> 00:07:47,011 Çok utanç verici Seti parçalayın. 86 00:07:51,010 --> 00:07:52,991 Oh, Batman! 87 00:07:53,015 --> 00:07:54,995 Asla aramıyorsun, asla yazmazsın. 88 00:07:55,019 --> 00:07:57,022 Üç bir kalabalık, yarasa pisliği! 89 00:07:58,000 --> 00:07:59,978 Siz ikiniz istiyorsunuz Ziyaretinizin hediyelik eşyaları 90 00:08:00,002 --> 00:08:01,022 Hediyelik eşya dükkanını deneyin. 91 00:08:26,013 --> 00:08:28,004 Thud thud thud. 92 00:08:30,021 --> 00:08:33,978 Oldukça bir çift. 93 00:08:34,002 --> 00:08:34,990 Oh, bunun hakkında tatlım 94 00:08:35,014 --> 00:08:37,982 Yalnız çalışmayı tercih ederim. 95 00:08:38,006 --> 00:08:41,978 Bunlardan bahsediyordum! 96 00:08:42,002 --> 00:08:43,992 Beni iki kez geçiyor musun? 97 00:08:44,016 --> 00:08:47,023 Dize yaptığım için çok üzgünüm Sen, Sugarplum 98 00:08:48,001 --> 00:08:50,023 Ama sen değilsin Benim tipim. Bunlar. 99 00:08:57,005 --> 00:08:58,022 Sana güvendim. 100 00:09:08,009 --> 00:09:08,986 Ha? 101 00:09:09,010 --> 00:09:10,981 Bu güzel bileziği getirdim 102 00:09:11,005 --> 00:09:12,023 Özellikle senin için 103 00:09:13,001 --> 00:09:14,981 Ama iki sivri kulaktan beri 104 00:09:15,005 --> 00:09:19,011 çok tatlı yap Bir çift onun ve onun. 105 00:09:22,021 --> 00:09:24,991 Sadece anahtara takacağım 106 00:09:25,015 --> 00:09:27,002 ve mücevherler. 107 00:09:30,016 --> 00:09:31,023 Kaza 108 00:09:37,000 --> 00:09:38,002 thud. 109 00:09:39,006 --> 00:09:40,016 Şimdi ne? 110 00:09:41,013 --> 00:09:42,021 Rahatlamak. 111 00:09:45,013 --> 00:09:46,022 Fırın zamanlayıcısı? 112 00:09:47,000 --> 00:09:49,009 Patlamaya hazır. 113 00:09:59,018 --> 00:10:01,012 Bir patlama oldu Batman. 114 00:10:02,021 --> 00:10:04,005 Kurcalamaya dayanıklı. 115 00:10:09,002 --> 00:10:10,989 Oh, bana takılı kaldın. 116 00:10:11,013 --> 00:10:11,999 Anahtara ihtiyacımız var. 117 00:10:12,023 --> 00:10:16,000 Hm, yine başka bir neden Bir penguen avı için. 118 00:10:25,007 --> 00:10:26,022 Hırıltı. 119 00:10:29,007 --> 00:10:30,984 - Bu taraftan! - Bu taraftan! 120 00:10:31,008 --> 00:10:32,022 İyi. Sen lider. 121 00:10:36,012 --> 00:10:39,008 Screech MM, miyav. 122 00:10:41,019 --> 00:10:43,006 Hm .. 123 00:10:46,002 --> 00:10:47,009 Süreceğim. 124 00:10:55,022 --> 00:10:57,012 - Whoa! - Hey! 125 00:10:59,003 --> 00:11:00,013 'Catwoman?' 126 00:11:01,019 --> 00:11:02,987 İnanmıyorum. 127 00:11:03,011 --> 00:11:05,023 'Bu bebek gerçekten mırıldanıyor.' 128 00:11:06,001 --> 00:11:06,997 Görünüşe göre varmış gibi görünüyor Penguen suçlamak için ' 129 00:11:07,021 --> 00:11:09,984 Beni içine koyduğum için sürücü koltuğu. 130 00:11:10,008 --> 00:11:11,988 HM, bu ne yapar? 131 00:11:12,012 --> 00:11:13,986 Merak kediyi öldürdü. 132 00:11:14,010 --> 00:11:17,022 MM, Kitty merak ediyor Sadece tekerleklerinizden daha fazlası. 133 00:11:18,000 --> 00:11:18,998 Senin altında ne var Hood, yakışıklı mı? ' 134 00:11:19,022 --> 00:11:21,010 Önce bayanlar. 135 00:11:23,016 --> 00:11:25,007 Voles 136 00:11:30,016 --> 00:11:33,017 TAP TAP TAP. 137 00:11:36,008 --> 00:11:39,004 İçgüdülerine güvenin, yin. 138 00:11:47,008 --> 00:11:49,984 Yani, yarasa beau, biz Waddling Worm-Eat 139 00:11:50,008 --> 00:11:53,007 En azından sahip olmak istiyorum onunla iki dakika yalnız. 140 00:11:55,013 --> 00:11:56,980 İkinizin de sahip olacağı Bol yalnız zaman 141 00:11:57,004 --> 00:11:59,124 Birlikte olduğunuzda Gotham Devlet Cezaevi. 142 00:12:02,007 --> 00:12:04,022 - Batman. - Ne biliyorsun? İşe yarıyor. 143 00:12:05,000 --> 00:12:05,982 Uh, merhaba. 144 00:12:06,006 --> 00:12:08,989 Yenimizi koyacağımı sanıyordum Testin ortaklığı. 145 00:12:09,013 --> 00:12:12,990 Oh, onu verir Tüm kızların numarası. 146 00:12:13,014 --> 00:12:14,022 Naber dedektif? 147 00:12:15,000 --> 00:12:15,988 Ben şaşkına döndüm. 148 00:12:16,012 --> 00:12:18,022 Catwoman'ın gizemli ortak. ' 149 00:12:19,000 --> 00:12:19,990 Bir fikrin olabileceğini düşündüm. 150 00:12:20,014 --> 00:12:21,989 Birkaç ipucu izliyorum. 151 00:12:22,013 --> 00:12:23,992 - Miyav. - 'Affedersin?' 152 00:12:24,016 --> 00:12:25,996 Uh, Batwave üzerinde statik. 153 00:12:26,020 --> 00:12:29,001 Geri dönmem gerekecek Sana, dedektif. 154 00:12:30,005 --> 00:12:31,205 Yani biraz garip, yin. 155 00:12:32,001 --> 00:12:32,991 Yarasa gibi giyiniyor. 156 00:12:33,015 --> 00:12:33,994 'Tüm noktalar bülten.' 157 00:12:34,018 --> 00:12:34,999 'Batman ve Catwoman' 158 00:12:35,023 --> 00:12:36,980 'Birlikte kaçarken görüldü' 159 00:12:37,004 --> 00:12:39,005 'Müze suç mahallinden.' 160 00:12:40,018 --> 00:12:43,000 Batman ikinci perp? 161 00:12:51,015 --> 00:12:55,007 Düşünmek için bu olabilir Hepsi benim oldu. 162 00:13:10,004 --> 00:13:12,013 Penguen biraz araştırma yapmak. ' 163 00:13:20,007 --> 00:13:20,997 Bu eserlere göre 164 00:13:21,021 --> 00:13:23,022 İki mücevher ne zaman uygun şekilde yapılandırılmış ' 165 00:13:24,000 --> 00:13:26,023 koşu yapabiliyorlar güneşin gücü. 166 00:13:27,001 --> 00:13:27,998 Eski Mısır mı okuyorsun? 167 00:13:28,022 --> 00:13:29,995 Resimler yardımcı olur. 168 00:13:30,019 --> 00:13:31,980 Ve sence. 169 00:13:32,004 --> 00:13:35,005 Penguie arıyor Fayda faturasını azaltın mı? 170 00:13:41,007 --> 00:13:43,979 Kediler ve Kuşlar Dedi 171 00:13:44,003 --> 00:13:46,011 Doğal düşmanlar mı? 172 00:13:51,022 --> 00:13:52,979 Dedektif, Squad Odası. 173 00:13:53,003 --> 00:13:54,083 Büyük bir şey aşağı iniyor. 174 00:13:59,014 --> 00:14:02,997 Bu doğru, talep ediyorum Dawn tarafından bir milyar dolar ' 175 00:14:03,021 --> 00:14:06,980 Ya da Gotham acı çekiyor güneşin gazabı. ' 176 00:14:07,004 --> 00:14:08,984 Güneş? Gecenin ortasında mı? 177 00:14:09,008 --> 00:14:10,022 Bu penguen adamının fındık. 178 00:14:11,000 --> 00:14:13,021 'Ah, göstermeme izin ver!' 179 00:14:23,018 --> 00:14:24,978 Işıklar .. 180 00:14:25,002 --> 00:14:28,017 Kamera, yıkım! 181 00:14:56,001 --> 00:14:59,023 'Oh, bunları sevmelisin Eski Mısır Mühendisleri. ' 182 00:15:00,001 --> 00:15:02,995 Parayı benim Sunrise tarafından İsviçre Banka Hesabı ' 183 00:15:03,019 --> 00:15:07,002 ya da bir sonraki hedefim sivillerle dolu olacak. ' 184 00:15:09,005 --> 00:15:10,014 klişe 185 00:15:12,013 --> 00:15:14,002 Vroom. 186 00:15:15,009 --> 00:15:17,990 - Benim, popüler olan kim? - Batman. 187 00:15:18,014 --> 00:15:19,986 'Kedi çantadan çıktı, partner.' 188 00:15:20,010 --> 00:15:21,993 'Catwoman ile olduğunu biliyorum.' 189 00:15:22,017 --> 00:15:23,023 O öyle. 190 00:15:24,001 --> 00:15:25,986 Güven bana, dedektif. Karmaşık. 191 00:15:26,010 --> 00:15:27,998 Güvenmek zorundayım Sen. Gerekiyor. ' 192 00:15:28,022 --> 00:15:30,062 Penguin'in Holding Gotham Bir çeşit rehin .. 193 00:15:31,000 --> 00:15:31,997 'Eski Mısırlı Hafif Makine. ' 194 00:15:32,021 --> 00:15:35,986 Biliyorum ve biliyorum Onu nerede bulabilirim ' 195 00:15:36,010 --> 00:15:37,986 tek kuş gözü Gotham'ın görünümü 196 00:15:38,010 --> 00:15:41,002 güçlü Yeterli ışık kaynağı. 197 00:15:44,000 --> 00:15:46,999 Penguen bizi geldiğini görürse, Tetikleyebilir. 198 00:15:47,023 --> 00:15:48,997 Peki, Sadece bir merdiven boşluğu. 199 00:15:49,021 --> 00:15:51,017 Merdivenlere ihtiyacımız yok. 200 00:16:01,012 --> 00:16:03,996 Uh, martılar değil genellikle beyaz? 201 00:16:04,020 --> 00:16:06,013 Penguen'in kuşları. 202 00:16:25,004 --> 00:16:27,004 İşte Bayan Congeniality geliyor. 203 00:16:39,012 --> 00:16:41,022 Uh ... yukarı git. 204 00:17:15,009 --> 00:17:18,007 Asla almadım Süt tabağı. 205 00:17:45,016 --> 00:17:48,019 Ew! Bir kara tahtadaki tırnaklar. 206 00:17:55,018 --> 00:17:57,993 Dans edebilirim Bütün gece, partner. 207 00:17:58,017 --> 00:18:01,001 Hadi sallayalım yuvasından karga. 208 00:18:04,018 --> 00:18:06,010 Ah.. 209 00:18:07,009 --> 00:18:08,999 Thud ha? 210 00:18:09,023 --> 00:18:12,986 Peki, bak ne Kedi içeri sürüklendi. 211 00:18:13,010 --> 00:18:13,999 Bitti, Penguen. 212 00:18:14,023 --> 00:18:16,978 Güle güle, kuş. 213 00:18:17,002 --> 00:18:17,985 Herhangi bir yakın 214 00:18:18,009 --> 00:18:20,995 ve Gotham Çocuk Hastane moloz! 215 00:18:21,019 --> 00:18:23,982 RA'nın gücüne sahibim! 216 00:18:24,006 --> 00:18:27,018 Ben, Penguin, Gotham Firavun! 217 00:18:50,017 --> 00:18:52,014 Gıcırtılı. 218 00:19:02,008 --> 00:19:02,990 Kedi. 219 00:19:03,014 --> 00:19:04,990 Sonuçta Yaşadık mı? 220 00:19:05,014 --> 00:19:08,004 Hadi. Bir köpeğe kemik atın. 221 00:19:10,006 --> 00:19:11,991 Peki, tamam! 222 00:19:12,015 --> 00:19:14,008 Üzgünüm, yakışıklı! 223 00:19:17,000 --> 00:19:19,014 O kadar hızlı değil, Kitty-Cat! 224 00:19:21,018 --> 00:19:24,992 Üçlü geçişler burada sona eriyor. 225 00:19:25,016 --> 00:19:29,002 Bir anlaşma yaptık, balık nefesi! HAYIR! 226 00:19:32,016 --> 00:19:33,984 Hey! 227 00:19:34,008 --> 00:19:36,010 HM, birbirleri için yapılmış. 228 00:19:37,018 --> 00:19:39,008 Hadi! 229 00:19:41,011 --> 00:19:43,005 Thud. 230 00:19:44,023 --> 00:19:48,000 Hatta beklemek! İşte bizim yolculuğumuz. 231 00:19:55,005 --> 00:19:56,981 Güle güle, yarasa! 232 00:19:57,005 --> 00:19:58,984 Şimdi bizi yedek anahtarınıza götürün. 233 00:19:59,008 --> 00:20:02,002 Ha? Hangi yedek anahtar? 234 00:20:12,001 --> 00:20:12,981 Batman? 235 00:20:13,005 --> 00:20:14,205 Sahil açık, dedektif. 236 00:20:16,002 --> 00:20:18,042 Ama tavsiye ederim kalıntıları ayrı tutmak. 237 00:20:19,001 --> 00:20:19,985 Bunun gölgeli gelebileceğini biliyorum 238 00:20:20,009 --> 00:20:22,981 Ama en iyisi olabilir Birine tutunursam 239 00:20:23,005 --> 00:20:24,989 'Güvenlik için.' 240 00:20:25,013 --> 00:20:26,988 Hemen devam et, Batman. 241 00:20:27,012 --> 00:20:29,005 'Sana güveniyorum.' 242 00:21:03,022 --> 00:21:06,018 ♪ Batman ♪ 16584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.