Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Josephine Schora, 21 student, was on the road.
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
We're looking for the search for Switzerland, Austria and France.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
We're trying to test not only if it's the same Täter,
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
but if the Täter in the past had already been killed.
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
We're going to ask if you don't have a DNA test.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Glaubst du, I can't stephanie?
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Glaubst du das?
8
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
I have the 2nd death of the 2nd death with the Spur SBC 4.
9
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
It's from a man who had the DNA at the time.
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
And the body of Josephine Schora?
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Yes.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
That's our Täter.
13
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
They think it, but they don't know it.
14
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
There's a strong conviction.
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
And if it's not?
16
00:00:59,000 --> 00:01:12,000
So, Hamid Rahimi.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Iraner.
18
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
Letztes Jahr als minderjähriger unbegleiteter Geflüchteter eingereist.
19
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
Und is gemeldet bei einer Pflegefamilie in Lauburg.
20
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Ist der Dolmetscher da?
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Mhm.
22
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Dolmetscherin.
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Ja.
24
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Seine Mann wird da vielleicht gleich dann's reden.
25
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Ja.
26
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Gibt halt nicht so viele, aber soll gleich da sein.
27
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Könnt ihr euch doch unterhalten?
28
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Nee, nee.
29
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Er spricht Farsi.
30
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Ich spreche Dari.
31
00:01:44,000 --> 00:01:54,000
Also der Nachtwächter Ihrer Unterkunft sagt aus, dass Sie in der Nacht zwischen 3 Uhr und 3 Uhr 30 zurück waren.
32
00:01:54,000 --> 00:02:07,000
Ich muss nachts nicht in der Unterkunft sein.
33
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Ja, ja. Darum geht's jetzt hier auch gar nicht.
34
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Hier.
35
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Hier ist Ihre Unterkunft.
36
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Wie sind Sie denn dahin zurückgekehrt?
37
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Ich muss so an der Assembler im Mohamed ist.
38
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
In dieser, in dieser Kamp ist schon mal, schon mal zu Jury beigert.
39
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Ja, in Jury, ja auch in Jury.
40
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Mal so, mal so.
41
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Sind Sie denn in dieser Nacht am Fluss entlanggegangen?
42
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Hier.
43
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Ich weiß es nicht, ich war betrunken.
44
00:02:39,000 --> 00:02:45,000
Ich weiß es nicht, ich war betrunken.
45
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Gehen Sie manchmal in Lokale?
46
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Schon mal bei Semora mit dem Disco?
47
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Halle.
48
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Fauna Madre.
49
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Ja, Fauna oder Madre.
50
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Kennst du?
51
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Normale Läde.
52
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Aber am Wochenende mit Türsteher halt.
53
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Ich weiß nicht, ob Sie so einen wie den tun einlassen.
54
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Na ja, ist so.
55
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Mal schauen, ob da schon jemand durch ist, außer die Putzfrau.
56
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
In dieser Nacht ist hier...
57
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
...ne junge Frau zu Tode gekommen.
58
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
In dieser Nacht probiert es einen Freund.
59
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Und, wenn es dann außer하면ėет es einen Mann.
60
00:03:19,000 --> 00:03:42,000
Und es dauert, ein Mann.
61
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Mhm.
62
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
He believes that I'm wrong.
63
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
And we'll check that later.
64
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
So don't worry about it.
65
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
I don't care about it anymore.
66
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
I don't care about it anymore.
67
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
So are you in the night and then, yeah or no?
68
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
I don't care about it anymore.
69
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Man, it's a half of me.
70
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Has this already been...
71
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
I don't care about it anymore.
72
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
I don't care anymore.
73
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I feel like I'm not good. I'm tired.
74
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
I think we'll take a break.
75
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
We'll do it again.
76
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
We're coming back to the house, right?
77
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
He says he wants to go.
78
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
We have the right, 48 hours in the house to take.
79
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
I don't care about it anymore.
80
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
I don't care about it anymore.
81
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Also, the result of DNA has been in a few hours.
82
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
The Vukovic direct calls us.
83
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Yeah.
84
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
The more the better.
85
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
The Festerama kurssiert already on social media.
86
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Twitter already has already been in a racial profiling.
87
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Oh shit.
88
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
I don't care about it.
89
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
But we should be able to tell them as soon as possible.
90
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Yeah.
91
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
We need to go, right?
92
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Yeah.
93
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Also,
94
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Näheres zu den Umständen und Tatvorwürfen
95
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
werden wir aus ermittlungstaktischen Gründen
96
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
nicht preisgeben.
97
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Okay.
98
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
I'm going to talk to the speaker.
99
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
What's going on?
100
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Rahimi is here nur geduldet.
101
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Sein Asylantrag ist noch nicht bearbeitet.
102
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Er ist seit 15 Monaten in dieser Unterkunft
103
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
weitgehend unauffällig.
104
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Er ist ohne Papiere eingereist.
105
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Und die Bundespolizei hatte damals seine Fingerabdrücke genommen
106
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
und Fotos gemacht.
107
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Aber der Datenabgleich mit Eurodok damals war negativ.
108
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Und?
109
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Der kann uns von vorne bis hinten voll lügen.
110
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Ja, aber das ist jetzt nicht relevant.
111
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Wichtig ist der DNA-Abgleich, ob er es war.
112
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Entschuldige, ich mach's los.
113
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Danke.
114
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Bis später.
115
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Später?
116
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Ja.
117
00:05:26,000 --> 00:05:43,000
Sag mal, haben wir noch irgendwas zu essen hier?
118
00:05:43,000 --> 00:05:58,000
Ah, das ist ein Traum.
119
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Herrlich.
120
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Ich war immer dagegen, so viele Leute reinzulassen.
121
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Ja, wie bitte?
122
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Die Grenzen aufzumachen.
123
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Können uns doch nicht abschotten.
124
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Wenn der das war, dann machen wir es wieder alle.
125
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Wir?
126
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
Alle Afghanen, alle Iraner, alle Syrer.
127
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Wenn es ein Schwarzer gewesen wäre, dann...
128
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Dann wären es trotzdem alle Ausländer.
129
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Die, die so denken, ihnen machen da, glaub ich, keinen Unterschied.
130
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Ja.
131
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Egal.
132
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Geht ja auch grad nicht um mich.
133
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Wir müssen sowieso erst mal schauen, ob er es war.
134
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Frau Bokovic?
135
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Der Abgleich von Spur 310 ist positiv.
136
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Im Ernst?
137
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Mit höchster Wahrscheinlichkeit.
138
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Ach, das ist ja großartig.
139
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Hört ihr mir kurz zu?
140
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Ganz kurz?
141
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Also, es gibt Nachrichten aus dem KTI.
142
00:06:51,000 --> 00:07:04,000
Hamid Rahimi ist nach Abgleich seiner DNA mit den Spuren an der Leiche von Josefine Schora und den Spuren vom Tatort an der EGENS mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit unser Täter im Fall Josefine Schora.
143
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Danke euch.
144
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
Ähm, was ist denn mit der Stefanie Berghoff?
145
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
Für den Fall in Buchingen kommt Rahimi leider nicht in Frage.
146
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Keine Spuren von ihm am Tatort.
147
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Außerdem hat er für den Tattag ein sicheres Alibi.
148
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Ja, was soll das bei dem sein?
149
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Ein Vorfall in der Gemeinschaftsküche in seiner Unterkunft.
150
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Eine Schnittwunde.
151
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Gibt mehrere Zeugen, unter anderem Notarzt.
152
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Ja, was jetzt? Unfall oder Vorfall?
153
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Ist doch wurscht jetzt.
154
00:07:28,000 --> 00:07:34,000
Fakt ist, wir haben es mit zwei Tätern zu tun und es gibt keinen Grund die Soko aufzulösen. Also, weiter geht's.
155
00:07:34,000 --> 00:07:40,000
Leute, wir machen weiter wie bisher, ja? Da draußen läuft immer noch ein brutaler Frauenwatter rum.
156
00:07:58,000 --> 00:08:19,000
Lachimi war anscheinend in einem dieser üblen Camps in Griechenland. Zeitlich kommt das auch hin.
157
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Hat er da Taten begangen?
158
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Ein Suizidversuch.
159
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
Gut, ich gebe das der Staatsanwältin weiter.
160
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
Okay.
161
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Navid.
162
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Ja?
163
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
Mit Vorschlagen, wir konzentrieren uns mal wieder auf den Fall, Stefanie, ja?
164
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Ich habe alle Tanksteinvideos durchgeschaut.
165
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Nichts.
166
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Kein schwarzer Opel Saffirer mit Lauburger Kennzeichen.
167
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
Ich habe alle Handy-Loggings aus der Funkzelle rund um den Tatort überprüft.
168
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Navid, du sprichst.
169
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Sorry.
170
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Es tut mir leid.
171
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Wirklich, ja?
172
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Okay.
173
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Unnötig von mir.
174
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Ja.
175
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Aber es war unnötig.
176
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Nix.
177
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Alles gut.
178
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Schönen Feierabend durch, ja?
179
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Nee, nee.
180
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Nix Feierabend.
181
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Ja.
182
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Ja.
183
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Ja.
184
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Ja.
185
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Ja.
186
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Ja.
187
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
Und zwar eine Stimme aus dem Abfluss seiner Spüle.
188
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Und das hat er mit einem Acht-Spur-Tonbandgerät aufgenommen.
189
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Ich freue mich drauf.
190
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Du pickst ja auch immer die Rosinen raus.
191
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Ganz dünnes Eis.
192
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Bis Petersilie.
193
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Ich habe noch was gefunden.
194
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Ja.
195
00:09:22,000 --> 00:09:34,000
Oh, das duftet aber.
196
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Oh, das duftet aber.
197
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Okay.
198
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Okay.
199
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Okay.
200
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Ja.
201
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Okay.
202
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Ja.
203
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Das darf er nicht.
204
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Kann man gucken.
205
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Hallo, Papa.
206
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Ja?
207
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Du, pass auf.
208
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Der Baushing sagt, der Brenner ist kaputt.
209
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Und ich habe nicht viel Zeit.
210
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Du musst jetzt bitte schnell entscheiden.
211
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Neuer Brenner oder reparieren?
212
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Muss ich drüber nachdenken.
213
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Okay, aber bitte nicht ewig.
214
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Natürlich nicht.
215
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Herr Baushing?
216
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Ja.
217
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Also ich habe mit meinem Vater telefoniert.
218
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Ja.
219
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Und er braucht noch einen Moment, um das zu entscheiden.
220
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Aber er meldet sich bei Ihnen.
221
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Okay.
222
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Ja.
223
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Ähm.
224
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Gucken Sie mal.
225
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Das hier ist alles voller Risse, ja?
226
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Das könnte man zwar schon noch reparieren, aber ich würde einfach neu bestellen.
227
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Ja, ja.
228
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Ich verstehe schon, aber ich kann das nicht entscheiden.
229
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Mhm.
230
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Ich danke Ihnen, dass Sie so spät nochmal vorbeigekommen sind.
231
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Okay.
232
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Schon kein Problem.
233
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Ja.
234
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Entschuldigung, dass Sie vor verschlossener Tür stand.
235
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Ja.
236
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Wo man hilft, wo man kann.
237
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Sagen Sie, Sie waren auch bei dem Suchtrupp dabei, gell?
238
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Ja.
239
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Wir haben ja alle nach der Stefanie gesucht.
240
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Aber ich bin im Nachhinein ehrlich gesagt heilfroh, dass die Profis sie gefunden habe.
241
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Ja.
242
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Wie kriegen Sie denn den noch?
243
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Das ist mein Kollege.
244
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Mhm.
245
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Sie können mir auch einen Schlüssel da lassen, wenn Sie wollen.
246
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Da im Supermarkt steht er und der Kasse hat eine Tüte für seine Sachen.
247
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Also sagt er zur Kassiererin, ich hätte gerne eine Gucke.
248
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Na ja.
249
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Dann sagt sie, wie denn was wollen Sie?
250
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Sagt er, ich hätte gerne eine Gucke.
251
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Ich fragte die, was?
252
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Dann überlegt er, ja stimmt, wie heißt das denn mal auf Hochdeutsch?
253
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Dann sagt sie der Kassiererin halt, ich hätte gerne eine Gucke.
254
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Macht Spaß an euren Job oder?
255
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Ja, mal mehr, mal weniger.
256
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Aber der Mörder von der Stefanie hat den immer noch nicht.
257
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Nein, nein, nein, nein.
258
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Aber der Mörder von der Stefanie hat den immer noch nicht.
259
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Nein, aber da arbeiten wir jeden Tag hart.
260
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Ja.
261
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Dann sagt sie, wie denn was wollen Sie?
262
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Sagt er, ich hätte gerne eine Gucke.
263
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Ich fragte die, was?
264
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Und er überlegt, ja stimmt, wie heißt das denn mal auf Hochdeutsch?
265
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Dann sagt sie der Kassiererin halt, ich hätte gerne eine Gucke.
266
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Ja, Gott.
267
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Macht Spaß an euren Job, oder?
268
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
Ja, mal mehr, mal weniger.
269
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Aber der Mörder von der Stefanie hat den immer noch nicht?
270
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
Nein, aber da arbeiten wir jeden Tag hart.
271
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Guckt doch mal in die Flüchtlingsheime.
272
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Wir suchen einen Mörder und keinen Flüchtling.
273
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Schließt sich das gegenseitig aus, oder was?
274
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
Und wenn ich Ihnen sage, dass wir eine Kriminalitätsbelastung haben wie vor 40 Jahren?
275
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Ja, Statistik, das ist super.
276
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
Aber was, wenn ich Ihnen jetzt mal sage, dass die Menschen sich jetzt seit vielen Jahren ganz anders fühlen?
277
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Ja, Gefühle haben wir alle.
278
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Ja, weil's doch eigentlich wurscht ist, oder? Ist doch scheißegal.
279
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Ist doch echt alles scheiße.
280
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Scheiß Globalisierung, scheiß Immigration.
281
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Warum soll die Polizei nicht auch scheiße sein, oder?
282
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Michi, jetzt ist immer gut.
283
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Ist immer gut.
284
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Auf die Gefühle der Polizei.
285
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Ja?
286
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Ich gehe in Spanien.
287
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Ja?
288
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Ich habe sie hoffentlich nicht gekriegt.
289
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Nee, nee.
290
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Sie sind ja früh im Labor.
291
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Gibt's was Neues?
292
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Wir sind jetzt durch mit der Kleidung von Stephanie Berghoff.
293
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Es gibt weiteres übereinstimmendes Spurenmaterial am Laufscher des Opfers.
294
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
In unmittelbarer Nähe an der Stelle, an der er seine Riss hat.
295
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Und bunter Chugginghose.
296
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Und neben einem weiteren Riss am Slip.
297
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Und neben einem weiteren Riss am Slip.
298
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Ja?
299
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Ich habe sie hoffentlich nicht gekriegt.
300
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Nee, nee.
301
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Sie sind ja früh im Labor.
302
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Gibt's was Neues?
303
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Wir sind jetzt durch mit der Kleidung von Stephanie Berghoff.
304
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Es gibt weiteres übereinstimmendes Spurenmaterial am Laufscher des Opfers.
305
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
In unmittelbarer Nähe an der Stelle, an der er seine Riss hat.
306
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Und bunter Chugginghose.
307
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Und neben einem weiteren Riss am Slip.
308
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Aha.
309
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Das Spurenbild ist unseres Verachtens sehr schwer mit einer Altiere.
310
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Und mit einer Altiere.
311
00:12:40,000 --> 00:12:52,000
In einem anderen Riss hat man erstmal das Modell von der Kirche.
312
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Und neben einem anderen Riss am Slip.
313
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Ah.
314
00:12:54,000 --> 00:12:59,000
Das Spurenbild ist unseres Verachtens sehr schwer mit einer alltäglichen oder zufälligen Übertragung
315
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Erklärbar.
316
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Okay.
317
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Die Spuren stammen allesamt vom Ehemann des Opfers.
318
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Ach Baba, das ist der Ehemann.
319
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Hey man, it's clear that we can't find Spuren from the man here.
320
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
And Klamotten on the floor, everywhere.
321
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
That's what we've already had.
322
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
We're going every way to the end.
323
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
I'm not talking to you.
324
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Sandra?
325
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Oh, thank you.
326
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Please.
327
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
A second, please.
328
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Come on, please.
329
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
The Splitter, the last week,
330
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
they belong to a lot of material,
331
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
and a lot of pressure to a handy machine,
332
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
which is at least baugly to the one of the Stephanie.
333
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
I think it's yours,
334
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
and it's right here,
335
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
and it's right here.
336
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
That's right, right?
337
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Yeah.
338
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Stephanie is coming from here,
339
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
and there's our place here,
340
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
and there's the handy here.
341
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Probably after the case.
342
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
And?
343
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Well, the way leads to Buchingen.
344
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
So if our Täter doesn't turn around
345
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
and the place is over,
346
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
it's good to go back to Buchingen.
347
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Okay, so this is the Laufstrecke.
348
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Fundort,
349
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Andy Splitter,
350
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Wohnhaus Berghoff.
351
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Willst du deswegen verhaften,
352
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
oder was?
353
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Es geht ja nicht darum,
354
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
was ich will,
355
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
es geht darum,
356
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
was richtig ist.
357
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Du willst überhaupt gar keinen Teks?
358
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Äh.
359
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Ja, das geht nicht.
360
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Ja, weiter, weiter, weiter!
361
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Ja, gut.
362
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Drugs, drugs!
363
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Gegen.
364
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Robin, was los?
365
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Komm!
366
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Nachschieben!
367
00:14:48,000 --> 00:14:48,400
I'm going to move.
368
00:14:56,400 --> 00:14:57,260
Frank, grüß dich.
369
00:14:57,340 --> 00:14:57,640
Servus.
370
00:14:57,700 --> 00:14:58,260
Tobias ist da.
371
00:14:58,620 --> 00:14:58,860
Ja.
372
00:14:59,040 --> 00:14:59,980
Könntest du dir mal auswechseln, bitte?
373
00:15:00,360 --> 00:15:01,000
Schnurredig.
374
00:15:03,820 --> 00:15:04,300
Tobias!
375
00:15:05,620 --> 00:15:06,180
Komm mal, bitte.
376
00:15:10,380 --> 00:15:11,880
Hab ich was von Pause gesagt?
377
00:15:14,020 --> 00:15:14,420
Bausche.
378
00:15:15,200 --> 00:15:16,460
Bausche Hilfe beim Schuhe binden.
379
00:15:16,620 --> 00:15:17,240
Servus, Thomas.
380
00:15:17,240 --> 00:15:17,720
Was mache ich hier?
381
00:15:17,720 --> 00:15:20,720
Mr. Berghoff, you're a victim. I have to take a picture with you.
382
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Come on.
383
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
What's going on?
384
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Tobias, come on.
385
00:15:23,720 --> 00:15:24,720
Are you serious?
386
00:15:30,720 --> 00:15:32,720
Do you have something in the cabin?
387
00:15:41,720 --> 00:15:43,720
I'm now victim.
388
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
A week later.
389
00:15:44,720 --> 00:15:46,720
What did you find?
390
00:15:46,720 --> 00:15:48,720
You couldn't find anything, because it's nothing.
391
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
Tobias,
392
00:15:49,720 --> 00:15:51,720
we don't take a picture.
393
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
Oh, yeah?
394
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Yeah.
395
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
Yeah.
396
00:15:54,720 --> 00:15:56,720
Do you want to make me kaputt?
397
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
Because you're already dead?
398
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
I'm already dead.
399
00:16:01,720 --> 00:16:02,720
Is there a question?
400
00:16:02,720 --> 00:16:04,720
On Sunday.
401
00:16:04,720 --> 00:16:06,720
What's going on?
402
00:16:06,720 --> 00:16:08,720
Show me your search.
403
00:16:08,720 --> 00:16:11,720
Show me your search, Tobias.
404
00:16:11,720 --> 00:16:13,720
What's going on?
405
00:16:13,720 --> 00:16:14,720
Yeah, here.
406
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
And here.
407
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
And here.
408
00:16:16,720 --> 00:16:17,720
And here.
409
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
And here.
410
00:16:18,720 --> 00:16:20,720
And that's the difference of Stephanie?
411
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
That's the same thing.
412
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
Yeah, I know.
413
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
I mean...
414
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
You're going to be able to sleep.
415
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
You're going to sleep.
416
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
You're going to sleep.
417
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
You're going to sleep.
418
00:16:31,720 --> 00:16:32,720
I mean,
419
00:16:32,720 --> 00:16:33,720
you could buy something new.
420
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
But it didn't happen.
421
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
And here.
422
00:16:35,720 --> 00:16:36,720
It's not the difference.
423
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
...
424
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
...
425
00:16:42,720 --> 00:16:43,720
...
426
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
...
427
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
...
428
00:16:45,720 --> 00:16:47,720
...
429
00:16:47,720 --> 00:16:52,720
...
430
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
...
431
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
...
432
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
...
433
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
...
434
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
...
435
00:16:57,720 --> 00:16:58,720
...
436
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
...
437
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
...
438
00:17:00,720 --> 00:17:01,720
...
439
00:17:01,720 --> 00:17:12,080
10 minutes.
440
00:17:31,720 --> 00:17:37,740
He parted with a job.
441
00:17:51,120 --> 00:17:52,800
I am not yet to do this.
442
00:17:52,800 --> 00:17:53,900
Please listen!
443
00:17:53,960 --> 00:17:54,440
vị!
444
00:17:54,440 --> 00:17:55,480
Are you okay?
445
00:17:55,480 --> 00:17:57,160
I don't know how to do that!
446
00:17:57,160 --> 00:17:58,120
Do you Qin it?
447
00:17:58,120 --> 00:18:03,120
Yes, all right. I'll write it right now.
448
00:18:03,120 --> 00:18:06,120
Um 16.00? Okay.
449
00:18:06,120 --> 00:18:09,120
So, what do I do?
450
00:18:09,120 --> 00:18:12,120
Yes, we come to you.
451
00:18:12,120 --> 00:18:15,120
And that phenomenon, is that somehow on?
452
00:18:15,120 --> 00:18:17,120
No, of course not.
453
00:18:28,120 --> 00:18:31,120
Go to the left.
454
00:18:31,120 --> 00:18:33,120
Go to the left.
455
00:18:33,120 --> 00:18:35,120
Go to the left.
456
00:18:35,120 --> 00:18:38,120
Go to the left.
457
00:18:38,120 --> 00:18:41,120
Go to the left.
458
00:18:41,120 --> 00:18:45,120
If you need something, go to the left.
459
00:18:58,120 --> 00:19:00,120
So, Achtung.
460
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
Dankeschön, gell?
461
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
Der Kollege kommt gleich.
462
00:19:02,120 --> 00:19:05,120
Ja, danke.
463
00:19:05,120 --> 00:19:27,120
Also, weder der Ratschlüssel noch der Kuhfuß aus der Garage von Tobias Berghoff kommen als Tatwaffe
464
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
in Frage.
465
00:19:28,120 --> 00:19:30,120
Ich hab da was recherchiert wegen dem Tobias.
466
00:19:30,120 --> 00:19:32,120
Habt ihr eine Minute?
467
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Hm.
468
00:19:33,120 --> 00:19:36,120
Einmal wüsst du nicht aus, ob ich mit dem Pizzer esse?
469
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Nee, grad nicht.
470
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
Ich warte drüber, ja?
471
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Na klar.
472
00:19:39,120 --> 00:19:42,120
So, ich hab mir die Handysplitter nochmal angeschaut.
473
00:19:42,120 --> 00:19:45,120
Das ist die Auffindesituation, ja?
474
00:19:45,120 --> 00:19:47,120
Seht ihr das rote Zeug hier?
475
00:19:47,120 --> 00:19:50,120
Das ist, Achtung, Saharasand.
476
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
Ja, das klebt wie Sau.
477
00:19:52,120 --> 00:19:55,120
Ich musste extra deswegen in die Waschanlei, deswegen komm ich erst drauf.
478
00:19:55,120 --> 00:20:00,120
Ich hab beim Wetterdienst angerufen und ich habe gesagt, an dem Tatsontag, an dem Stephanie
479
00:20:00,120 --> 00:20:04,120
Berghoff umgebracht wurde, war ganz viel Sahara-Staub in der Luft, in der ich durch den Regen
480
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
weggespült wurde.
481
00:20:05,120 --> 00:20:07,120
Blutregen nennen die das auch.
482
00:20:07,120 --> 00:20:09,120
Hier sieht man das deutlich.
483
00:20:09,120 --> 00:20:15,120
An dem Tatsontag hat es bei uns in der Region ungefähr gegen 16 Uhr geregnet.
484
00:20:15,120 --> 00:20:18,120
Das rote Zeug klebt oben auf den Splittern.
485
00:20:18,120 --> 00:20:22,120
Das heißt, das Handy muss vor 16 Uhr gecrasht worden sein.
486
00:20:22,120 --> 00:20:25,120
Und da war Tobias Berghoff noch beim Fußball.
487
00:20:25,120 --> 00:20:27,120
Und später hat es dann nicht mehr geregnet?
488
00:20:27,120 --> 00:20:32,120
Nee, an dem Tatsontag nimmer und bis heute trat das Phänomen nimmer auf.
489
00:20:32,120 --> 00:20:36,120
Das heißt, das rote Zeug stammt vom Tatsontag.
490
00:20:41,120 --> 00:20:43,120
Wir lassen Tobias Berghoff gehen.
491
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
Danke.
492
00:20:48,120 --> 00:20:50,120
Das ist ne reine Sachentscheidung.
493
00:20:56,120 --> 00:20:58,120
So, Armut Klinger, was mit dir passiert?
494
00:20:59,120 --> 00:21:01,120
Das war ja richtige Polizeiarbeit.
495
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
Ja.
496
00:21:17,120 --> 00:21:18,120
Nein.
497
00:21:18,120 --> 00:21:22,120
Na kurz voran.
498
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
Na kurz voran.
499
00:21:35,120 --> 00:21:36,120
Alles.
500
00:21:36,120 --> 00:21:38,120
Alles.
501
00:21:38,120 --> 00:21:50,740
beneficiari
502
00:21:54,840 --> 00:21:58,440
so
503
00:21:58,440 --> 00:22:02,280
how it is happening, the authorities couldn't fear the person sire
504
00:22:02,280 --> 00:22:07,940
the police convince to keep verdicts
505
00:22:07,940 --> 00:22:09,940
Oh, Sonntagsab dem Dunkeln.
506
00:22:11,940 --> 00:22:13,940
Ja, recht haben Sie, oder?
507
00:22:15,940 --> 00:22:17,940
Was gibt's, Navid?
508
00:22:17,940 --> 00:22:22,940
Also, ich hab ein paar Kriterien zugrunde gelegt, um auf eine handelbare Fallzahl zu kommen.
509
00:22:22,940 --> 00:22:24,940
Der Zeitraum zuerst mal ein Jahr.
510
00:22:24,940 --> 00:22:29,940
Stumpfe Gewalt, brutale Vorgehensweise, Tatbegehung am Sonntag und Tatort in Autobahnnähe.
511
00:22:29,940 --> 00:22:31,940
Wieso Autobahnnähe?
512
00:22:31,940 --> 00:22:35,940
Wir haben ja keinen Verdächtigen aus Ihrem Umfeld identifizieren können.
513
00:22:35,940 --> 00:22:38,940
Da dachte ich, einer von weiter weg, begeht die Tat und verschwindet.
514
00:22:38,940 --> 00:22:40,940
Und wieso Sonntag?
515
00:22:40,940 --> 00:22:43,940
Weil's ein Sonntag war. Soko-Sonntag, deshalb.
516
00:22:43,940 --> 00:22:45,940
Ja. Und?
517
00:22:45,940 --> 00:22:47,940
Nichts.
518
00:22:47,940 --> 00:22:50,940
Dann hab ich mit den Kriterien drei Jahre zurückgeschaut.
519
00:22:50,940 --> 00:22:52,940
Auch nichts.
520
00:22:52,940 --> 00:22:55,940
Navid, es fällt mir ein bisschen schwer, dir zuzuhören.
521
00:22:55,940 --> 00:22:58,940
Moment, dann hab ich auf fünf Jahre erweitert.
522
00:22:58,940 --> 00:23:02,940
Du hast es jetzt aber nicht spannend gemacht, um gleich zu sagen, auch nix.
523
00:23:02,940 --> 00:23:04,940
Doch.
524
00:23:04,940 --> 00:23:07,940
Scherz. Ich hab nen Treffer. Letzte Seite.
525
00:23:11,940 --> 00:23:14,940
Ein Mord in Österreich. Vor vier Jahren in Steinach.
526
00:23:14,940 --> 00:23:18,940
Die haben den Fall nie gelöst, obwohl sie sogar das Tatwerkzeug gefunden haben.
527
00:23:18,940 --> 00:23:20,940
Eine Eisenstange.
528
00:23:20,940 --> 00:23:21,940
Eine Eisenstange?
529
00:23:21,940 --> 00:23:25,940
Na, das könnte bei uns ja auch eine gewesen sein.
530
00:23:25,940 --> 00:23:28,940
Und das ist noch nicht alles.
531
00:23:28,940 --> 00:23:31,940
Die warten auf deinen Anruf, Chefin.
532
00:23:31,940 --> 00:23:34,940
Abgelegt, aber nicht versteckt.
533
00:23:34,940 --> 00:23:37,940
An einem Sonntag.
534
00:23:37,940 --> 00:23:39,940
Stumpfe Gewalteinwirkung.
535
00:23:39,940 --> 00:23:46,940
Und die Verletzungen im Intimbereich weisen ebenfalls ein ähnliches Bild auf.
536
00:23:46,940 --> 00:23:48,940
Ist der gleiche Mudo Superandi.
537
00:23:48,940 --> 00:23:50,940
Schaut so aus.
538
00:23:50,940 --> 00:23:51,940
An Schitz.
539
00:23:51,940 --> 00:23:52,940
Ah, Frau Poulin.
540
00:23:52,940 --> 00:23:53,940
Grüße Sie, ja.
541
00:23:53,940 --> 00:23:54,940
Ja, ja.
542
00:23:54,940 --> 00:23:55,940
Weiß Bescheid.
543
00:23:55,940 --> 00:23:56,940
Bitte, schieß es los.
544
00:23:56,940 --> 00:23:57,940
Aha.
545
00:23:57,940 --> 00:23:58,940
Und wie ist er da genau vorgegangen?
546
00:23:58,940 --> 00:23:59,940
Ach, mit den Händen vermutlich, sagt unsere Rechtsmedizinerin.
547
00:23:59,940 --> 00:24:00,940
Ja.
548
00:24:00,940 --> 00:24:01,940
Wir haben leider nur sehr wenig DNA sichern können.
549
00:24:01,940 --> 00:24:02,940
Nur so eine winzige Teilspur.
550
00:24:02,940 --> 00:24:03,940
Wir konnten damals schon eine DNA-Spur sicherstellen.
551
00:24:03,940 --> 00:24:04,940
Ah, könnten wir die haben?
552
00:24:04,940 --> 00:24:05,940
Natürlich können sie die haben.
553
00:24:05,940 --> 00:24:06,940
Ja, sie würden uns sogar einen Gefallen tun.
554
00:24:06,940 --> 00:24:07,940
Wir sind personell sicher.
555
00:24:07,940 --> 00:24:08,940
Ja.
556
00:24:08,940 --> 00:24:09,940
Ja.
557
00:24:09,940 --> 00:24:10,940
Ja.
558
00:24:10,940 --> 00:24:11,940
Ja.
559
00:24:11,940 --> 00:24:12,940
Ja.
560
00:24:12,940 --> 00:24:13,940
Ja.
561
00:24:13,940 --> 00:24:14,940
Ja.
562
00:24:14,940 --> 00:24:15,940
Ja.
563
00:24:15,940 --> 00:24:16,940
Ja.
564
00:24:16,940 --> 00:24:17,940
Ja.
565
00:24:17,940 --> 00:24:18,940
Ja.
566
00:24:18,940 --> 00:24:19,940
Ja.
567
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
Ja.
568
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
Ja.
569
00:24:21,940 --> 00:24:22,940
Ja.
570
00:24:22,940 --> 00:24:23,940
Ja.
571
00:24:23,940 --> 00:24:24,940
Ja.
572
00:24:24,940 --> 00:24:25,940
Ja.
573
00:24:25,940 --> 00:24:26,940
Ja.
574
00:24:26,940 --> 00:24:27,940
Ja.
575
00:24:27,940 --> 00:24:28,940
Ja.
576
00:24:28,940 --> 00:24:29,940
Ja.
577
00:24:29,940 --> 00:24:30,940
Ja.
578
00:24:30,940 --> 00:24:31,940
Das kenne ich.
579
00:24:31,940 --> 00:24:32,940
Ja.
580
00:24:32,940 --> 00:24:33,940
Die Kollegin Kohler wird sich drum kümmern.
581
00:24:33,940 --> 00:24:34,940
Okay?
582
00:24:55,940 --> 00:24:56,940
Morgen, Tanja.
583
00:24:56,940 --> 00:24:57,940
Morgen.
584
00:24:57,940 --> 00:24:58,940
Morgen.
585
00:24:58,940 --> 00:24:59,940
Morgen.
586
00:24:59,940 --> 00:25:00,940
Morgen.
587
00:25:00,940 --> 00:25:01,940
Morgen.
588
00:25:01,940 --> 00:25:02,940
Ja?
589
00:25:02,940 --> 00:25:03,940
Ja?
590
00:25:03,940 --> 00:25:04,940
Bokovic hier.
591
00:25:04,940 --> 00:25:05,940
Die beiden Fälle stimmen überall.
592
00:25:05,940 --> 00:25:06,940
Ja.
593
00:25:06,940 --> 00:25:07,940
Die beiden Fälle stimmen überein.
594
00:25:07,940 --> 00:25:08,940
Diesmal gibt es keinen Interpretationssperrung.
595
00:25:08,940 --> 00:25:09,940
Okay.
596
00:25:09,940 --> 00:25:10,940
Ja.
597
00:25:10,940 --> 00:25:11,940
Ja.
598
00:25:11,940 --> 00:25:12,940
Bokovic hier.
599
00:25:12,940 --> 00:25:13,940
Die beiden Fälle stimmen überein.
600
00:25:13,940 --> 00:25:14,940
Und diesmal gibt es keinen Interpretationssperrung.
601
00:25:14,940 --> 00:25:15,940
Okay.
602
00:25:15,940 --> 00:25:16,940
Morgen.
603
00:25:16,940 --> 00:25:17,940
Morgen.
604
00:25:17,940 --> 00:25:18,940
Morgen.
605
00:25:18,940 --> 00:25:19,940
Ja?
606
00:25:19,940 --> 00:25:20,940
Ja?
607
00:25:20,940 --> 00:25:21,940
Bokovic hier.
608
00:25:21,940 --> 00:25:22,940
Die beiden Fälle stimmen überein.
609
00:25:22,940 --> 00:25:23,940
Diesmal gibt es keinen Interpretationssperrung.
610
00:25:23,940 --> 00:25:24,940
Okay.
611
00:25:24,940 --> 00:25:25,940
Morgen.
612
00:25:25,940 --> 00:25:26,940
Morgen.
613
00:25:26,940 --> 00:25:27,940
Morgen.
614
00:25:27,940 --> 00:25:28,940
Morgen.
615
00:25:28,940 --> 00:25:29,940
Morgen.
616
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
Morgen.
617
00:25:31,940 --> 00:25:32,940
Morgen.
618
00:25:32,940 --> 00:25:33,940
Mal kurz ein bisschen Ruhe, bitte.
619
00:25:33,940 --> 00:25:34,940
Wir haben nämlich endlich einen Treffer.
620
00:25:34,940 --> 00:25:37,940
Die Spur SB 10.4, die wir bisher nicht zuordnen konnten, die stimmt überein mit der DNA von einem
621
00:25:37,940 --> 00:25:53,940
Tatort im österreichischen Steinach.
622
00:25:53,940 --> 00:25:55,940
which we couldn't do this before.
623
00:25:55,940 --> 00:25:57,940
She was with the DNA...
624
00:25:57,940 --> 00:25:59,940
Theresa, do I have to...
625
00:25:59,940 --> 00:26:01,940
She was with a DNA
626
00:26:01,940 --> 00:26:03,940
from a place in the western steinach
627
00:26:03,940 --> 00:26:05,940
in the western steinach.
628
00:26:05,940 --> 00:26:09,940
She was a französical student,
629
00:26:09,940 --> 00:26:11,940
Sylvie Perrault,
630
00:26:11,940 --> 00:26:13,940
and she was also killed.
631
00:26:13,940 --> 00:26:15,940
In Österreich?
632
00:26:15,940 --> 00:26:17,940
Yes. Stephanie Berghoff
633
00:26:17,940 --> 00:26:19,940
is not his first Opfer.
634
00:26:19,940 --> 00:26:20,940
When?
635
00:26:20,940 --> 00:26:21,940
Four years.
636
00:26:21,940 --> 00:26:23,940
She was a long time.
637
00:26:23,940 --> 00:26:25,940
Yes, or she left no signs.
638
00:26:37,940 --> 00:26:39,940
Hello? Yes, it's me.
639
00:26:39,940 --> 00:26:41,940
Listen, if I cross the bridge,
640
00:26:41,940 --> 00:26:43,940
I'll get to your apartment, right?
641
00:26:43,940 --> 00:26:45,940
Oh, yes.
642
00:26:45,940 --> 00:26:47,940
Yes, I remember.
643
00:26:47,940 --> 00:26:49,940
Exactly.
644
00:26:49,940 --> 00:26:51,940
Perfect.
645
00:26:51,940 --> 00:26:53,940
Okay.
646
00:26:53,940 --> 00:26:55,940
Okay.
647
00:26:55,940 --> 00:26:56,940
Please hold on for a good work.
648
00:26:56,940 --> 00:26:57,940
Yeah.
649
00:26:57,940 --> 00:26:58,940
You're ready to move this from the inside room,
650
00:26:58,940 --> 00:26:59,940
right?
651
00:27:15,940 --> 00:27:16,940
Yeah.
652
00:27:16,940 --> 00:27:17,900
We're about to leave.
653
00:27:17,900 --> 00:27:19,900
We're going to go down.
654
00:27:19,900 --> 00:27:21,900
Yes.
655
00:27:33,900 --> 00:27:35,900
Hello, Mr. Rammer.
656
00:27:35,900 --> 00:27:37,900
Hello, Hanschitz.
657
00:27:37,900 --> 00:27:39,900
Hello, Hanschitz.
658
00:27:39,900 --> 00:27:41,900
Hello, Hanschitz.
659
00:27:41,900 --> 00:27:43,900
She was very quickly found.
660
00:27:43,900 --> 00:27:46,900
Mr. Rammer hat sich nicht mal die Mühe gemacht, sie ordentlich zu verstecken.
661
00:27:46,900 --> 00:27:48,900
Das habe ich in der Form noch nie erlebt.
662
00:28:08,900 --> 00:28:10,900
Mein Gott, so jung.
663
00:28:13,900 --> 00:28:16,900
Habt ihr ein Tatwerkzeug gefunden?
664
00:28:16,900 --> 00:28:17,900
Nichts.
665
00:28:21,900 --> 00:28:28,900
Wir haben die Fließgeschwindigkeit der Prin für die Tatnacht gerechnet und das ungefährre Gewicht und die Form eines möglichen Tatwerkzeugs.
666
00:28:28,900 --> 00:28:34,900
Aber wir haben natürlich nicht gewusst, ob überhaupt und wenn, dann wo das Tatwerkzeug im Fluss gelandet ist.
667
00:28:34,900 --> 00:28:35,900
Das war ein unglaublicher Erfolg.
668
00:28:35,900 --> 00:28:36,900
Das ist es.
669
00:28:36,900 --> 00:28:51,900
Wir haben tatsächlich Blutspuren der Toten an der Eisenstange gefunden, was natürlich ein großer Fortschritt für uns war.
670
00:28:51,900 --> 00:28:56,900
Für die Eltern hat es geheißen, dass ihre Tochter mit einer räudigen Eisenstange einfach erschlagen worden ist.
671
00:28:56,900 --> 00:28:57,900
Mhm.
672
00:28:57,900 --> 00:28:59,900
Und wissen Sie, was das für eine Stamme ist?
673
00:28:59,900 --> 00:29:02,900
Ja, sowas wird für hydraulische Arbeitsgänge gebraucht.
674
00:29:02,900 --> 00:29:06,900
Wagenheber, Schwerlast, Lkw-Kabinenkippen zum Beispiel, lauter so Sachen.
675
00:29:06,900 --> 00:29:07,900
Mhm.
676
00:29:07,900 --> 00:29:11,900
Und es war auch in dem Fall keine vollendete Vergewaltigung, oder?
677
00:29:11,900 --> 00:29:12,900
Richtig.
678
00:29:12,900 --> 00:29:16,900
Wobei die Auffindungssituation der Sylvie Perot schon auf eine sexuell motivierte Tat schließen lässt.
679
00:29:16,900 --> 00:29:17,900
Ja.
680
00:29:17,900 --> 00:29:19,900
Also wir haben mit dem Franzosen zusammen gearbeitet.
681
00:29:19,900 --> 00:29:21,900
Vielleicht war es ja eine Beziehungstat.
682
00:29:21,900 --> 00:29:24,900
Sie ist erst drei Tage vorher aus den Ferien zurückgekommen.
683
00:29:24,900 --> 00:29:26,900
Aber auch da keine Spur.
684
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
Nix.
685
00:29:27,900 --> 00:29:28,900
Mhm.
686
00:29:28,900 --> 00:29:29,900
Zwei Länder.
687
00:29:29,900 --> 00:29:32,900
Tatorte liegen hunderte Kilometer voneinander entfernt.
688
00:29:32,900 --> 00:29:34,900
Naja, das ist doch jedenfalls sehr mobil.
689
00:29:34,900 --> 00:29:39,900
Das lässt er vielleicht auch auf seinen Beruf zurückschließen, ne?
690
00:29:39,900 --> 00:29:41,900
Dieser Hund ist komplett einsichtig.
691
00:29:41,900 --> 00:29:44,900
Es ist eigentlich unmöglich, dass den Typen keiner gesehen hat.
692
00:29:44,900 --> 00:29:47,900
Hier ist sie gelegen.
693
00:29:47,900 --> 00:29:49,900
Komplett unbedeckt.
694
00:29:53,900 --> 00:29:57,900
Aber Sie haben damals schon eine Weigung gezogen, dass ein Lkw-Fahrer der Täter gewesen sei.
695
00:29:57,900 --> 00:29:58,900
Ja, sehr schnell sogar.
696
00:29:58,900 --> 00:30:00,900
Wir haben sämtliche Mautdaten von dem Wochenende sichern lassen.
697
00:30:00,900 --> 00:30:03,900
Das waren so fast 50.000 Datensätze.
698
00:30:03,900 --> 00:30:06,900
Und die Stange stammte ziemlich sicher von einem Lkw.
699
00:30:06,900 --> 00:30:08,900
Aber wir konnten nicht rausfinden, welche Marke.
700
00:30:08,900 --> 00:30:10,900
Und was haben Sie denn mit den Mautdaten gemacht?
701
00:30:10,900 --> 00:30:13,900
Versucht sie einzugrenzen natürlich, aber mit wenig Erfolg.
702
00:30:13,900 --> 00:30:16,900
Und die Stange taugte auch nicht mehr für ihre ursprüngliche Bestimmung.
703
00:30:16,900 --> 00:30:18,900
Die ist vielleicht seit Jahren auf keinem Lkw mehr mitgefahren.
704
00:30:18,900 --> 00:30:23,900
Sagst du mal Kollegen, so eine Mautdatenauswertung braucht Manpower.
705
00:30:23,900 --> 00:30:25,900
Wie viel seid ihr? Wie groß ist eure Ersorgung?
706
00:30:25,900 --> 00:30:27,900
40 Kollegen.
707
00:30:27,900 --> 00:30:28,900
Oh.
708
00:30:28,900 --> 00:30:31,900
Also, noch.
709
00:30:31,900 --> 00:30:35,900
50.000 Datensätze, ich mein, das schafft die Frau Kohle ja bis zur Rente nicht.
710
00:30:35,900 --> 00:30:37,900
Wir können den Österreichern ja helfen.
711
00:30:37,900 --> 00:30:40,900
Der Hangschitz hat deutlich signalisiert, dass er mit uns zusammenarbeiten würde.
712
00:30:40,900 --> 00:30:43,900
Das würde ich an seiner Stelle auch machen. Weißt du, was das für ein Irrwitziger aufwand ist?
713
00:30:43,900 --> 00:30:45,900
Ja, aber wir brauchen diese scheiß Mautdaten.
714
00:30:45,900 --> 00:30:48,900
Die dürfen wir in Deutschland aber nicht verwenden. Datenschutz, Barbara.
715
00:30:48,900 --> 00:30:51,900
Aber die dürfen das verwenden zur Strafverfolgung. Die sind ja in Österreich.
716
00:30:51,900 --> 00:31:06,900
Vielleicht ist der Täter genau diese Strecke hier lang gefahren.
717
00:31:06,900 --> 00:31:08,900
Du redest mit der Irlinge, oder?
718
00:31:08,900 --> 00:31:13,900
Ja, mache ich gerne.
719
00:31:13,900 --> 00:31:17,900
Aber wie soll ich das für argumentieren, dass wir den Österreicher in einem Cold Case zuarbeiten?
720
00:31:17,900 --> 00:31:21,900
Mit Daten, die wir am Ende womöglich gar nicht verwenden dürfen?
721
00:31:21,900 --> 00:31:26,900
Die Rechts sprechen uns da ganz heikel. Ich weiß gar nicht, ob es dazu überhaupt Präzedenzfälle gibt.
722
00:31:26,900 --> 00:31:29,900
Ja, ich denke halt, dass wir jede Möglichkeit nutzen sollten.
723
00:31:29,900 --> 00:31:33,900
Ja, aber wenn das Prinzip geht, warum haben das die ÖsterreicherInnen dann nicht selber gemacht?
724
00:31:33,900 --> 00:31:35,900
Pff, keine Ahnung.
725
00:31:35,900 --> 00:31:38,900
Fakt ist, die Österreicher haben die Soko längst aufgelöst.
726
00:31:38,900 --> 00:31:41,900
Ja, aber jetzt gibt es einen neuen Ansatz. Die könnten ihre Soko ja wieder einsetzen.
727
00:31:41,900 --> 00:31:44,900
Ja gut, aber der Fall da liegt halt einfach vier Jahre zurück.
728
00:31:44,900 --> 00:31:51,900
Irgendwo in diesen 50.000 Datensätzen steckt vermutlich der Mann, der Sylvie Perrault und Stefanie Berkhoff umgebracht hat.
729
00:31:51,900 --> 00:31:53,900
Wir haben jetzt wirklich eine Chance.
730
00:31:53,900 --> 00:31:59,900
Okay, gut.
731
00:31:59,900 --> 00:32:00,900
Gut.
732
00:32:00,900 --> 00:32:01,900
Gut.
733
00:32:01,900 --> 00:32:28,900
Gut.
734
00:32:28,900 --> 00:32:30,900
Oh, sorry.
735
00:32:33,900 --> 00:32:34,900
So.
736
00:32:34,900 --> 00:32:36,900
Okay, danke.
737
00:32:36,900 --> 00:32:40,900
So, und das hier ist eine Kopie der Festplatte.
738
00:32:40,900 --> 00:32:44,900
Mit den besten Grüßen von unserer Frau Kohler.
739
00:32:44,900 --> 00:32:47,900
Es ist nicht leicht, das aus der Hand zu geben.
740
00:32:47,900 --> 00:32:49,900
Es ist echt nicht leicht.
741
00:32:49,900 --> 00:32:51,900
Verstehe ich.
742
00:32:51,900 --> 00:32:55,900
Na ja, wenn ihr noch was braucht von uns, dann bitte meldet zu euch einfach und
743
00:32:55,900 --> 00:32:58,900
ansonsten halt, dass es um Laufen, wenn es geht, ja?
744
00:32:58,900 --> 00:32:59,900
Na klar.
745
00:32:59,900 --> 00:33:02,900
Wenn das hinhaut, dann wäre ich nardisch.
746
00:33:03,900 --> 00:33:04,900
Baba.
747
00:33:04,900 --> 00:33:05,900
Ich bringe sie noch was.
748
00:33:05,900 --> 00:33:06,900
Okay.
749
00:33:10,900 --> 00:33:12,900
Ist das ein Privater?
750
00:33:12,900 --> 00:33:14,900
Hast du ihn von daheim mitgebracht?
751
00:33:14,900 --> 00:33:15,900
Ja.
752
00:33:15,900 --> 00:33:16,900
Ich hätte es gewusst.
753
00:33:16,900 --> 00:33:17,900
Was?
754
00:33:17,900 --> 00:33:19,900
Du hockst auch daheim immer am PC.
755
00:33:19,900 --> 00:33:20,900
So.
756
00:33:20,900 --> 00:33:23,900
Nee, höchstens brutales Räuberschach.
757
00:33:23,900 --> 00:33:24,900
Aha.
758
00:33:26,900 --> 00:33:28,900
Willst du eine Runde mitfahren?
759
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
Ja, wie?
760
00:33:29,900 --> 00:33:30,900
Okay.
761
00:33:34,900 --> 00:33:36,900
Oh, Quatsch.
762
00:33:36,900 --> 00:33:38,900
Ei, ei, ei, ei, ei.
763
00:33:38,900 --> 00:33:39,900
Unfall oder Vorsatz?
764
00:33:39,900 --> 00:33:40,900
Blödheit.
765
00:33:40,900 --> 00:33:41,900
Ey.
766
00:33:49,900 --> 00:33:50,900
Sag mal, wie macht ihr denn das?
767
00:33:50,900 --> 00:33:52,900
Gibt ihr denn ein spezielles Programm dafür?
768
00:33:52,900 --> 00:33:53,900
Nee, gibt's nicht.
769
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
Brauchen wir nicht.
770
00:33:54,900 --> 00:33:55,900
Wir machen das via Bordmittel.
771
00:33:57,900 --> 00:33:59,900
Krass, ey, das sind's für Zahlenkolonnen.
772
00:33:59,900 --> 00:34:01,900
Das sind die Mautdaten.
773
00:34:01,900 --> 00:34:10,900
Größe vom LKW, Nation, Spedition, Erfassungszeitpunkt, Erfassungsort, Erfassungszeitpunkt, Ort, etc. pp.
774
00:34:10,900 --> 00:34:11,900
Ihr seid komplett irre, gell?
775
00:34:11,900 --> 00:34:13,900
Wo sie recht hat, hat sie recht.
776
00:34:13,900 --> 00:34:15,900
Raus aus meiner Mupfel!
777
00:34:15,900 --> 00:34:16,900
Raus aus meiner Mupfel!
778
00:34:16,900 --> 00:34:17,900
Das Fantombild haben die Österreicher damals rausgegeben.
779
00:34:17,900 --> 00:34:21,900
Ein Zeuge hat beobachtet, wie dieser Mann in der Tatnacht die Uferbüschung hochgekommen ist.
780
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
Ich hab gedacht, dass der nur seine Notdurft verrichtet oder so.
781
00:34:22,900 --> 00:34:23,900
Der sieht aus wie mein Cousin, mein Bankberater und der Physiotherapeut meiner Mutter in einer
782
00:34:23,900 --> 00:34:24,900
Person.
783
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
Wozu brauchst du einen Bankberater?
784
00:34:25,900 --> 00:34:26,900
Du, äh, das haben die Kollegen in Österreich damals auch schon gemerkt.
785
00:34:26,900 --> 00:34:27,900
Und das stimmt, ja, das hat tatsächlich zu überhaupt nichts geführt.
786
00:34:27,900 --> 00:34:28,900
Ja, deswegen geben wir das Fantombild auch nicht raus.
787
00:34:28,900 --> 00:34:29,900
Wir konzentrieren uns voll auf die Mupfel.
788
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
Ja.
789
00:34:30,900 --> 00:34:31,900
Ja.
790
00:34:31,900 --> 00:34:32,900
Ja.
791
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
Ja.
792
00:34:33,900 --> 00:34:34,900
Ja.
793
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
Ja.
794
00:34:35,900 --> 00:34:36,900
Ja.
795
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
Ja.
796
00:34:37,900 --> 00:34:38,900
Ja.
797
00:34:38,900 --> 00:34:39,900
Ja.
798
00:34:39,900 --> 00:34:40,900
Ja.
799
00:34:40,900 --> 00:34:41,900
Ja.
800
00:34:41,900 --> 00:34:42,900
Ja.
801
00:34:42,900 --> 00:34:43,900
Ja.
802
00:34:43,900 --> 00:34:44,900
Ja.
803
00:34:44,900 --> 00:34:45,900
Ja.
804
00:34:45,900 --> 00:34:46,900
Ja.
805
00:34:46,900 --> 00:34:47,900
Ja.
806
00:34:47,900 --> 00:34:48,900
Ja.
807
00:34:48,900 --> 00:34:49,900
Ja.
808
00:34:49,900 --> 00:34:50,900
Ja.
809
00:34:50,900 --> 00:34:51,900
Ja.
810
00:34:51,900 --> 00:34:52,900
Ja.
811
00:34:52,900 --> 00:34:53,900
Ja.
812
00:34:53,900 --> 00:34:54,900
Ja.
813
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
Ja.
814
00:34:55,900 --> 00:34:57,900
Yeah.
815
00:34:57,900 --> 00:34:59,900
Ja.
816
00:34:59,900 --> 00:35:01,900
Ja.
817
00:35:02,740 --> 00:35:07,880
Ja.
818
00:35:07,880 --> 00:35:08,020
Ja.
819
00:35:09,960 --> 00:35:10,980
Ja, ja.
820
00:35:10,980 --> 00:35:11,980
Ja.
821
00:35:11,980 --> 00:35:13,980
and we're going to go with Muttersprachland,
822
00:35:13,980 --> 00:35:15,980
such as Genua, Mailand.
823
00:35:15,980 --> 00:35:17,980
We have to go back in our research
824
00:35:17,980 --> 00:35:19,980
for four years.
825
00:35:19,980 --> 00:35:21,980
There are companies that went in between.
826
00:35:21,980 --> 00:35:23,980
Autobahn-Raststätten,
827
00:35:23,980 --> 00:35:25,980
we have to ask the workers,
828
00:35:25,980 --> 00:35:27,980
we have to ask the sanitation equipment.
829
00:35:27,980 --> 00:35:29,980
Is there anything,
830
00:35:29,980 --> 00:35:31,980
what has happened to us?
831
00:35:31,980 --> 00:35:33,980
That's a lot.
832
00:35:33,980 --> 00:35:35,980
Yes, that's a lot,
833
00:35:35,980 --> 00:35:37,980
but our biggest chance is the percentage.
834
00:35:37,980 --> 00:35:39,980
Is there a name,
835
00:35:39,980 --> 00:35:41,980
there are two sections,
836
00:35:41,980 --> 00:35:43,980
there are two sections,
837
00:35:43,980 --> 00:35:45,980
we're going to talk every day.
838
00:35:45,980 --> 00:35:47,980
The next thing is too small,
839
00:35:47,980 --> 00:35:49,980
not to be thought, okay?
840
00:35:49,980 --> 00:35:51,980
And this will not happen,
841
00:35:51,980 --> 00:35:53,980
if you always copy the number of the numbers
842
00:35:53,980 --> 00:35:55,980
and then first get rid of it.
843
00:35:55,980 --> 00:35:57,980
Okay, first get rid of it.
844
00:35:57,980 --> 00:35:59,980
Okay, and if something is,
845
00:35:59,980 --> 00:36:01,980
I'll call you.
846
00:36:01,980 --> 00:36:03,980
Thank you.
847
00:36:03,980 --> 00:36:05,980
Thank you.
848
00:36:09,980 --> 00:36:11,980
Maybe we should have a
849
00:36:11,980 --> 00:36:13,980
database?
850
00:36:13,980 --> 00:36:15,980
No, it's worth the time.
851
00:36:15,980 --> 00:36:17,980
We'll get back.
852
00:36:17,980 --> 00:36:19,980
We need to focus on it.
853
00:36:19,980 --> 00:36:20,980
We must focus on it.
854
00:36:20,980 --> 00:36:21,980
We should focus on it.
855
00:36:21,980 --> 00:36:23,980
We should focus on it.
856
00:36:23,980 --> 00:36:25,980
We need to focus on it.
857
00:36:25,980 --> 00:36:26,980
Maybe we should need
858
00:36:26,980 --> 00:36:28,980
a database database.
859
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
That's worth too much time.
860
00:36:29,980 --> 00:36:30,980
We'll get it.
861
00:36:30,980 --> 00:36:31,980
We'll get it.
862
00:36:31,980 --> 00:36:33,980
We'll just focus on it.
863
00:36:33,980 --> 00:36:35,980
Konzentrieren.
864
00:36:52,980 --> 00:36:54,980
Have you seen this person?
865
00:36:55,980 --> 00:36:56,980
No, it's fine.
866
00:37:03,980 --> 00:37:05,980
It's fine.
867
00:37:17,980 --> 00:37:18,980
Shit!
868
00:37:19,980 --> 00:37:20,980
What's that?
869
00:37:20,980 --> 00:37:22,980
I've been in the damn time.
870
00:37:22,980 --> 00:37:24,980
Come down.
871
00:37:24,980 --> 00:37:26,980
I'm not gonna do it.
872
00:37:26,980 --> 00:37:28,980
Okay, Bernd, listen.
873
00:37:28,980 --> 00:37:30,980
We've tried it with the equipment.
874
00:37:30,980 --> 00:37:32,980
I know, it was my fault.
875
00:37:32,980 --> 00:37:33,980
Yeah.
876
00:37:33,980 --> 00:37:34,980
Good, then we're in.
877
00:37:34,980 --> 00:37:35,980
Neuer Plan.
878
00:37:35,980 --> 00:37:37,980
We're doing it with a database.
879
00:37:37,980 --> 00:37:39,980
Where do we get this?
880
00:37:39,980 --> 00:37:40,980
Where do we get this?
881
00:37:40,980 --> 00:37:41,980
I write this.
882
00:37:41,980 --> 00:37:42,980
You.
883
00:37:42,980 --> 00:37:43,980
I.
884
00:37:43,980 --> 00:37:44,980
Sicher?
885
00:37:44,980 --> 00:37:46,980
Yeah, and you make a pause.
886
00:37:48,980 --> 00:37:50,980
Do you get it?
887
00:37:51,980 --> 00:37:55,980
You get it five minutes on the floor and come back as a real Bern.
888
00:38:02,980 --> 00:38:03,980
Yeah.
889
00:38:03,980 --> 00:38:08,980
Yeah, I've understood.
890
00:38:08,980 --> 00:38:09,980
Yeah, I've understood.
891
00:38:09,980 --> 00:38:10,980
Oh, yeah.
892
00:38:10,980 --> 00:38:11,980
I've understood.
893
00:38:11,980 --> 00:38:12,980
Oh, no.
894
00:38:12,980 --> 00:38:13,980
I've understood.
895
00:38:13,980 --> 00:38:14,980
Oh, no.
896
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
I'm not stupid!
897
00:38:21,240 --> 00:38:22,740
crazy!
898
00:38:27,360 --> 00:38:30,060
I got a brake.
899
00:38:32,080 --> 00:38:34,540
K Allah книg me!
900
00:38:34,540 --> 00:38:44,540
That's not 5 minutes.
901
00:38:44,540 --> 00:38:46,540
Quality vs Quantity.
902
00:38:46,540 --> 00:38:48,540
Do I understand?
903
00:38:48,540 --> 00:38:50,540
You can't.
904
00:38:50,540 --> 00:38:55,540
Okay, so.
905
00:38:55,540 --> 00:38:59,540
Here we have the question
906
00:38:59,540 --> 00:39:01,540
The Autobahn-Raststellen-Mitarbeiter
907
00:39:01,540 --> 00:39:02,540
vom Tatwochenende.
908
00:39:02,540 --> 00:39:04,540
Da ist keinem irgendwas Auffälliges
909
00:39:04,540 --> 00:39:05,540
hängen geblieben.
910
00:39:05,540 --> 00:39:07,540
Da rauschen einfach zu viele Leute durch.
911
00:39:07,540 --> 00:39:08,540
Reihen bezahlen vielleicht noch
912
00:39:08,540 --> 00:39:09,540
ein überteuerter Schuppelriegel
913
00:39:09,540 --> 00:39:10,540
und fertig.
914
00:39:10,540 --> 00:39:12,540
Und hier haben wir das Tatwerkzeug.
915
00:39:12,540 --> 00:39:13,540
Die Stange.
916
00:39:13,540 --> 00:39:14,540
Kein einziger LKW-Hersteller
917
00:39:14,540 --> 00:39:15,540
kann das zuordnen
918
00:39:15,540 --> 00:39:16,540
oder irgendwie sagen,
919
00:39:16,540 --> 00:39:17,540
woher das kommt.
920
00:39:17,540 --> 00:39:18,540
Und wenn wir die Marke nicht rausfinden,
921
00:39:18,540 --> 00:39:19,540
haben wir ein Riesenproblem,
922
00:39:19,540 --> 00:39:20,540
weil dann gibt es immer noch
923
00:39:20,540 --> 00:39:21,540
ein paar tausend LKW,
924
00:39:21,540 --> 00:39:22,540
die da in Frage kommen.
925
00:39:22,540 --> 00:39:25,540
Also, ähm...
926
00:39:27,540 --> 00:39:29,540
Was ist denn bei dir los?
927
00:39:29,540 --> 00:39:31,540
Ich werde die Soko auflösen.
928
00:39:31,540 --> 00:39:32,540
Äh...
929
00:39:32,540 --> 00:39:33,540
Wie?
930
00:39:33,540 --> 00:39:34,540
Wann? Hä?
931
00:39:34,540 --> 00:39:36,540
Ende nächster Woche.
932
00:39:36,540 --> 00:39:38,540
Kann die Personalstärke
933
00:39:38,540 --> 00:39:40,540
nicht mehr rechtfertigen.
934
00:39:40,540 --> 00:39:43,540
Wir bräuchten halt was Handfestes.
935
00:39:59,540 --> 00:40:00,680
was?
936
00:40:05,540 --> 00:40:06,540
Das ist ganzgueleck.
937
00:40:06,540 --> 00:40:08,540
Ist dann fertig.
938
00:40:08,540 --> 00:40:09,540
Wir bräuchten runter.
939
00:40:09,540 --> 00:40:10,540
Das ist schön.
940
00:40:10,540 --> 00:40:12,540
Ist das einmal stark
941
00:40:12,540 --> 00:40:42,520
Thank you.
942
00:40:42,540 --> 00:40:53,260
Weißt du jetzt mütterlich, oder was?
943
00:40:53,600 --> 00:40:56,060
Ich würde gern wieder weniger Zeit mit dir verbringen, ganz ehrlich.
944
00:40:58,720 --> 00:41:01,120
Wir führen eine toxische Beziehung, Bernd.
945
00:41:01,200 --> 00:41:03,760
Sag mal, bist du derjenige, der immer die Marmeladenkekse auffrisst?
946
00:41:04,040 --> 00:41:05,320
Die schmecken am besten, das weißt du.
947
00:41:05,380 --> 00:41:06,040
Weiß ich nicht.
948
00:41:08,000 --> 00:41:10,580
Wie weit seid ihr? Könnt ihr morgen als Erste berichten?
949
00:41:10,580 --> 00:41:13,080
Wir dachten am Montag.
950
00:41:13,140 --> 00:41:14,260
Was wüsst ihr dann am Montag mehr?
951
00:41:14,940 --> 00:41:17,800
Wir wollten eine Präsentation machen, damit auch alle mitkommen.
952
00:41:18,000 --> 00:41:19,160
Nee, dann morgen.
953
00:41:19,780 --> 00:41:21,620
Wer was nicht versteht, kann ja nachfragen, okay?
954
00:41:22,660 --> 00:41:23,280
Bis morgen.
955
00:41:24,000 --> 00:41:24,920
Danke euch.
956
00:41:24,920 --> 00:41:46,280
Danke dir.
957
00:41:46,280 --> 00:42:01,520
Wir machen weiter als Ermittlungsgrube.
958
00:42:02,840 --> 00:42:05,160
Ich habe gehofft, dass mir das nicht nochmal passiert.
959
00:42:06,620 --> 00:42:07,140
Was?
960
00:42:07,140 --> 00:42:10,540
Dass ich einen Fall nicht löse.
961
00:42:10,540 --> 00:42:40,520
Ich habe gehofft, dass mir das nicht versteht.
962
00:42:41,360 --> 00:42:42,100
Ich bin hier.
963
00:42:47,320 --> 00:42:49,180
Ich bin hier.
964
00:42:49,600 --> 00:43:04,000
Ich habe gehofft, dass mir vielleicht kein Problem wieder anенные K Annette ist.
965
00:43:04,000 --> 00:43:33,980
To be continued...
966
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
You
60940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.