All language subtitles for Spuren eeeep3 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Josephine Schora, 21 student, was on the road. 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 We're looking for the search for Switzerland, Austria and France. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 We're trying to test not only if it's the same Täter, 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 but if the Täter in the past had already been killed. 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 We're going to ask if you don't have a DNA test. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Glaubst du, I can't stephanie? 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Glaubst du das? 8 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 I have the 2nd death of the 2nd death with the Spur SBC 4. 9 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 It's from a man who had the DNA at the time. 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 And the body of Josephine Schora? 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Yes. 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 That's our Täter. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 They think it, but they don't know it. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 There's a strong conviction. 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 And if it's not? 16 00:00:59,000 --> 00:01:12,000 So, Hamid Rahimi. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Iraner. 18 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 Letztes Jahr als minderjähriger unbegleiteter Geflüchteter eingereist. 19 00:01:18,000 --> 00:01:23,000 Und is gemeldet bei einer Pflegefamilie in Lauburg. 20 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Ist der Dolmetscher da? 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Mhm. 22 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Dolmetscherin. 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Ja. 24 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Seine Mann wird da vielleicht gleich dann's reden. 25 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Ja. 26 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Gibt halt nicht so viele, aber soll gleich da sein. 27 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Könnt ihr euch doch unterhalten? 28 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Nee, nee. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Er spricht Farsi. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Ich spreche Dari. 31 00:01:44,000 --> 00:01:54,000 Also der Nachtwächter Ihrer Unterkunft sagt aus, dass Sie in der Nacht zwischen 3 Uhr und 3 Uhr 30 zurück waren. 32 00:01:54,000 --> 00:02:07,000 Ich muss nachts nicht in der Unterkunft sein. 33 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Ja, ja. Darum geht's jetzt hier auch gar nicht. 34 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Hier. 35 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Hier ist Ihre Unterkunft. 36 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Wie sind Sie denn dahin zurückgekehrt? 37 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Ich muss so an der Assembler im Mohamed ist. 38 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 In dieser, in dieser Kamp ist schon mal, schon mal zu Jury beigert. 39 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Ja, in Jury, ja auch in Jury. 40 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Mal so, mal so. 41 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Sind Sie denn in dieser Nacht am Fluss entlanggegangen? 42 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Hier. 43 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Ich weiß es nicht, ich war betrunken. 44 00:02:39,000 --> 00:02:45,000 Ich weiß es nicht, ich war betrunken. 45 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Gehen Sie manchmal in Lokale? 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Schon mal bei Semora mit dem Disco? 47 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Halle. 48 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Fauna Madre. 49 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Ja, Fauna oder Madre. 50 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Kennst du? 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Normale Läde. 52 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Aber am Wochenende mit Türsteher halt. 53 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Ich weiß nicht, ob Sie so einen wie den tun einlassen. 54 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Na ja, ist so. 55 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Mal schauen, ob da schon jemand durch ist, außer die Putzfrau. 56 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 In dieser Nacht ist hier... 57 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 ...ne junge Frau zu Tode gekommen. 58 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 In dieser Nacht probiert es einen Freund. 59 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Und, wenn es dann außer하면ėет es einen Mann. 60 00:03:19,000 --> 00:03:42,000 Und es dauert, ein Mann. 61 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Mhm. 62 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 He believes that I'm wrong. 63 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 And we'll check that later. 64 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 So don't worry about it. 65 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 I don't care about it anymore. 66 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 I don't care about it anymore. 67 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 So are you in the night and then, yeah or no? 68 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 I don't care about it anymore. 69 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Man, it's a half of me. 70 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Has this already been... 71 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 I don't care about it anymore. 72 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 I don't care anymore. 73 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 I feel like I'm not good. I'm tired. 74 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 I think we'll take a break. 75 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 We'll do it again. 76 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 We're coming back to the house, right? 77 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 He says he wants to go. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 We have the right, 48 hours in the house to take. 79 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 I don't care about it anymore. 80 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I don't care about it anymore. 81 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Also, the result of DNA has been in a few hours. 82 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 The Vukovic direct calls us. 83 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Yeah. 84 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 The more the better. 85 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 The Festerama kurssiert already on social media. 86 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Twitter already has already been in a racial profiling. 87 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Oh shit. 88 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 I don't care about it. 89 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 But we should be able to tell them as soon as possible. 90 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Yeah. 91 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 We need to go, right? 92 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Yeah. 93 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Also, 94 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Näheres zu den Umständen und Tatvorwürfen 95 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 werden wir aus ermittlungstaktischen Gründen 96 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 nicht preisgeben. 97 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Okay. 98 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 I'm going to talk to the speaker. 99 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 What's going on? 100 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Rahimi is here nur geduldet. 101 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Sein Asylantrag ist noch nicht bearbeitet. 102 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Er ist seit 15 Monaten in dieser Unterkunft 103 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 weitgehend unauffällig. 104 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Er ist ohne Papiere eingereist. 105 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 Und die Bundespolizei hatte damals seine Fingerabdrücke genommen 106 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 und Fotos gemacht. 107 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 Aber der Datenabgleich mit Eurodok damals war negativ. 108 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Und? 109 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Der kann uns von vorne bis hinten voll lügen. 110 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Ja, aber das ist jetzt nicht relevant. 111 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Wichtig ist der DNA-Abgleich, ob er es war. 112 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Entschuldige, ich mach's los. 113 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Danke. 114 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Bis später. 115 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Später? 116 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Ja. 117 00:05:26,000 --> 00:05:43,000 Sag mal, haben wir noch irgendwas zu essen hier? 118 00:05:43,000 --> 00:05:58,000 Ah, das ist ein Traum. 119 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Herrlich. 120 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Ich war immer dagegen, so viele Leute reinzulassen. 121 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Ja, wie bitte? 122 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Die Grenzen aufzumachen. 123 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Können uns doch nicht abschotten. 124 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Wenn der das war, dann machen wir es wieder alle. 125 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Wir? 126 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 Alle Afghanen, alle Iraner, alle Syrer. 127 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Wenn es ein Schwarzer gewesen wäre, dann... 128 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Dann wären es trotzdem alle Ausländer. 129 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Die, die so denken, ihnen machen da, glaub ich, keinen Unterschied. 130 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Ja. 131 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Egal. 132 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Geht ja auch grad nicht um mich. 133 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Wir müssen sowieso erst mal schauen, ob er es war. 134 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Frau Bokovic? 135 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Der Abgleich von Spur 310 ist positiv. 136 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Im Ernst? 137 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Mit höchster Wahrscheinlichkeit. 138 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Ach, das ist ja großartig. 139 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Hört ihr mir kurz zu? 140 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Ganz kurz? 141 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Also, es gibt Nachrichten aus dem KTI. 142 00:06:51,000 --> 00:07:04,000 Hamid Rahimi ist nach Abgleich seiner DNA mit den Spuren an der Leiche von Josefine Schora und den Spuren vom Tatort an der EGENS mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit unser Täter im Fall Josefine Schora. 143 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Danke euch. 144 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 Ähm, was ist denn mit der Stefanie Berghoff? 145 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 Für den Fall in Buchingen kommt Rahimi leider nicht in Frage. 146 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Keine Spuren von ihm am Tatort. 147 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Außerdem hat er für den Tattag ein sicheres Alibi. 148 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Ja, was soll das bei dem sein? 149 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Ein Vorfall in der Gemeinschaftsküche in seiner Unterkunft. 150 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Eine Schnittwunde. 151 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Gibt mehrere Zeugen, unter anderem Notarzt. 152 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Ja, was jetzt? Unfall oder Vorfall? 153 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Ist doch wurscht jetzt. 154 00:07:28,000 --> 00:07:34,000 Fakt ist, wir haben es mit zwei Tätern zu tun und es gibt keinen Grund die Soko aufzulösen. Also, weiter geht's. 155 00:07:34,000 --> 00:07:40,000 Leute, wir machen weiter wie bisher, ja? Da draußen läuft immer noch ein brutaler Frauenwatter rum. 156 00:07:58,000 --> 00:08:19,000 Lachimi war anscheinend in einem dieser üblen Camps in Griechenland. Zeitlich kommt das auch hin. 157 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Hat er da Taten begangen? 158 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Ein Suizidversuch. 159 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 Gut, ich gebe das der Staatsanwältin weiter. 160 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 Okay. 161 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Navid. 162 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Ja? 163 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Mit Vorschlagen, wir konzentrieren uns mal wieder auf den Fall, Stefanie, ja? 164 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Ich habe alle Tanksteinvideos durchgeschaut. 165 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Nichts. 166 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Kein schwarzer Opel Saffirer mit Lauburger Kennzeichen. 167 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 Ich habe alle Handy-Loggings aus der Funkzelle rund um den Tatort überprüft. 168 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Navid, du sprichst. 169 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Sorry. 170 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Es tut mir leid. 171 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Wirklich, ja? 172 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Okay. 173 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Unnötig von mir. 174 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Ja. 175 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Aber es war unnötig. 176 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Nix. 177 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Alles gut. 178 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Schönen Feierabend durch, ja? 179 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Nee, nee. 180 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Nix Feierabend. 181 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Ja. 182 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Ja. 183 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Ja. 184 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Ja. 185 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Ja. 186 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Ja. 187 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 Und zwar eine Stimme aus dem Abfluss seiner Spüle. 188 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Und das hat er mit einem Acht-Spur-Tonbandgerät aufgenommen. 189 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Ich freue mich drauf. 190 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Du pickst ja auch immer die Rosinen raus. 191 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Ganz dünnes Eis. 192 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Bis Petersilie. 193 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Ich habe noch was gefunden. 194 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Ja. 195 00:09:22,000 --> 00:09:34,000 Oh, das duftet aber. 196 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Oh, das duftet aber. 197 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Okay. 198 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Okay. 199 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Okay. 200 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Ja. 201 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Okay. 202 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Ja. 203 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Das darf er nicht. 204 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Kann man gucken. 205 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Hallo, Papa. 206 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Ja? 207 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Du, pass auf. 208 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Der Baushing sagt, der Brenner ist kaputt. 209 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Und ich habe nicht viel Zeit. 210 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Du musst jetzt bitte schnell entscheiden. 211 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Neuer Brenner oder reparieren? 212 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Muss ich drüber nachdenken. 213 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Okay, aber bitte nicht ewig. 214 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Natürlich nicht. 215 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Herr Baushing? 216 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Ja. 217 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Also ich habe mit meinem Vater telefoniert. 218 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Ja. 219 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Und er braucht noch einen Moment, um das zu entscheiden. 220 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Aber er meldet sich bei Ihnen. 221 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Okay. 222 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Ja. 223 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Ähm. 224 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Gucken Sie mal. 225 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Das hier ist alles voller Risse, ja? 226 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 Das könnte man zwar schon noch reparieren, aber ich würde einfach neu bestellen. 227 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Ja, ja. 228 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Ich verstehe schon, aber ich kann das nicht entscheiden. 229 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Mhm. 230 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Ich danke Ihnen, dass Sie so spät nochmal vorbeigekommen sind. 231 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Okay. 232 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Schon kein Problem. 233 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Ja. 234 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Entschuldigung, dass Sie vor verschlossener Tür stand. 235 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Ja. 236 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Wo man hilft, wo man kann. 237 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Sagen Sie, Sie waren auch bei dem Suchtrupp dabei, gell? 238 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Ja. 239 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Wir haben ja alle nach der Stefanie gesucht. 240 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Aber ich bin im Nachhinein ehrlich gesagt heilfroh, dass die Profis sie gefunden habe. 241 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Ja. 242 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Wie kriegen Sie denn den noch? 243 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Das ist mein Kollege. 244 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Mhm. 245 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Sie können mir auch einen Schlüssel da lassen, wenn Sie wollen. 246 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Da im Supermarkt steht er und der Kasse hat eine Tüte für seine Sachen. 247 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Also sagt er zur Kassiererin, ich hätte gerne eine Gucke. 248 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Na ja. 249 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Dann sagt sie, wie denn was wollen Sie? 250 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Sagt er, ich hätte gerne eine Gucke. 251 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Ich fragte die, was? 252 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Dann überlegt er, ja stimmt, wie heißt das denn mal auf Hochdeutsch? 253 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Dann sagt sie der Kassiererin halt, ich hätte gerne eine Gucke. 254 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Macht Spaß an euren Job oder? 255 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Ja, mal mehr, mal weniger. 256 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Aber der Mörder von der Stefanie hat den immer noch nicht. 257 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Nein, nein, nein, nein. 258 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Aber der Mörder von der Stefanie hat den immer noch nicht. 259 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Nein, aber da arbeiten wir jeden Tag hart. 260 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Ja. 261 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Dann sagt sie, wie denn was wollen Sie? 262 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Sagt er, ich hätte gerne eine Gucke. 263 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Ich fragte die, was? 264 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Und er überlegt, ja stimmt, wie heißt das denn mal auf Hochdeutsch? 265 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Dann sagt sie der Kassiererin halt, ich hätte gerne eine Gucke. 266 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Ja, Gott. 267 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Macht Spaß an euren Job, oder? 268 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Ja, mal mehr, mal weniger. 269 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Aber der Mörder von der Stefanie hat den immer noch nicht? 270 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 Nein, aber da arbeiten wir jeden Tag hart. 271 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Guckt doch mal in die Flüchtlingsheime. 272 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Wir suchen einen Mörder und keinen Flüchtling. 273 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Schließt sich das gegenseitig aus, oder was? 274 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Und wenn ich Ihnen sage, dass wir eine Kriminalitätsbelastung haben wie vor 40 Jahren? 275 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Ja, Statistik, das ist super. 276 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 Aber was, wenn ich Ihnen jetzt mal sage, dass die Menschen sich jetzt seit vielen Jahren ganz anders fühlen? 277 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Ja, Gefühle haben wir alle. 278 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Ja, weil's doch eigentlich wurscht ist, oder? Ist doch scheißegal. 279 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Ist doch echt alles scheiße. 280 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Scheiß Globalisierung, scheiß Immigration. 281 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Warum soll die Polizei nicht auch scheiße sein, oder? 282 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Michi, jetzt ist immer gut. 283 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Ist immer gut. 284 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Auf die Gefühle der Polizei. 285 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Ja? 286 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Ich gehe in Spanien. 287 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Ja? 288 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Ich habe sie hoffentlich nicht gekriegt. 289 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Nee, nee. 290 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Sie sind ja früh im Labor. 291 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Gibt's was Neues? 292 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Wir sind jetzt durch mit der Kleidung von Stephanie Berghoff. 293 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Es gibt weiteres übereinstimmendes Spurenmaterial am Laufscher des Opfers. 294 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 In unmittelbarer Nähe an der Stelle, an der er seine Riss hat. 295 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Und bunter Chugginghose. 296 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Und neben einem weiteren Riss am Slip. 297 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Und neben einem weiteren Riss am Slip. 298 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Ja? 299 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Ich habe sie hoffentlich nicht gekriegt. 300 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Nee, nee. 301 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Sie sind ja früh im Labor. 302 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Gibt's was Neues? 303 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Wir sind jetzt durch mit der Kleidung von Stephanie Berghoff. 304 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Es gibt weiteres übereinstimmendes Spurenmaterial am Laufscher des Opfers. 305 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 In unmittelbarer Nähe an der Stelle, an der er seine Riss hat. 306 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Und bunter Chugginghose. 307 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Und neben einem weiteren Riss am Slip. 308 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Aha. 309 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Das Spurenbild ist unseres Verachtens sehr schwer mit einer Altiere. 310 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Und mit einer Altiere. 311 00:12:40,000 --> 00:12:52,000 In einem anderen Riss hat man erstmal das Modell von der Kirche. 312 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Und neben einem anderen Riss am Slip. 313 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Ah. 314 00:12:54,000 --> 00:12:59,000 Das Spurenbild ist unseres Verachtens sehr schwer mit einer alltäglichen oder zufälligen Übertragung 315 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Erklärbar. 316 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Okay. 317 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Die Spuren stammen allesamt vom Ehemann des Opfers. 318 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Ach Baba, das ist der Ehemann. 319 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Hey man, it's clear that we can't find Spuren from the man here. 320 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 And Klamotten on the floor, everywhere. 321 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 That's what we've already had. 322 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 We're going every way to the end. 323 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 I'm not talking to you. 324 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Sandra? 325 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Oh, thank you. 326 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Please. 327 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 A second, please. 328 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Come on, please. 329 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 The Splitter, the last week, 330 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 they belong to a lot of material, 331 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 and a lot of pressure to a handy machine, 332 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 which is at least baugly to the one of the Stephanie. 333 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 I think it's yours, 334 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 and it's right here, 335 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 and it's right here. 336 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 That's right, right? 337 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Yeah. 338 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Stephanie is coming from here, 339 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 and there's our place here, 340 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 and there's the handy here. 341 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Probably after the case. 342 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 And? 343 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Well, the way leads to Buchingen. 344 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 So if our Täter doesn't turn around 345 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 and the place is over, 346 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 it's good to go back to Buchingen. 347 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Okay, so this is the Laufstrecke. 348 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Fundort, 349 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Andy Splitter, 350 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Wohnhaus Berghoff. 351 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Willst du deswegen verhaften, 352 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 oder was? 353 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Es geht ja nicht darum, 354 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 was ich will, 355 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 es geht darum, 356 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 was richtig ist. 357 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Du willst überhaupt gar keinen Teks? 358 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Äh. 359 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Ja, das geht nicht. 360 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Ja, weiter, weiter, weiter! 361 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Ja, gut. 362 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Drugs, drugs! 363 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Gegen. 364 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Robin, was los? 365 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Komm! 366 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Nachschieben! 367 00:14:48,000 --> 00:14:48,400 I'm going to move. 368 00:14:56,400 --> 00:14:57,260 Frank, grüß dich. 369 00:14:57,340 --> 00:14:57,640 Servus. 370 00:14:57,700 --> 00:14:58,260 Tobias ist da. 371 00:14:58,620 --> 00:14:58,860 Ja. 372 00:14:59,040 --> 00:14:59,980 Könntest du dir mal auswechseln, bitte? 373 00:15:00,360 --> 00:15:01,000 Schnurredig. 374 00:15:03,820 --> 00:15:04,300 Tobias! 375 00:15:05,620 --> 00:15:06,180 Komm mal, bitte. 376 00:15:10,380 --> 00:15:11,880 Hab ich was von Pause gesagt? 377 00:15:14,020 --> 00:15:14,420 Bausche. 378 00:15:15,200 --> 00:15:16,460 Bausche Hilfe beim Schuhe binden. 379 00:15:16,620 --> 00:15:17,240 Servus, Thomas. 380 00:15:17,240 --> 00:15:17,720 Was mache ich hier? 381 00:15:17,720 --> 00:15:20,720 Mr. Berghoff, you're a victim. I have to take a picture with you. 382 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 Come on. 383 00:15:21,720 --> 00:15:22,720 What's going on? 384 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 Tobias, come on. 385 00:15:23,720 --> 00:15:24,720 Are you serious? 386 00:15:30,720 --> 00:15:32,720 Do you have something in the cabin? 387 00:15:41,720 --> 00:15:43,720 I'm now victim. 388 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 A week later. 389 00:15:44,720 --> 00:15:46,720 What did you find? 390 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 You couldn't find anything, because it's nothing. 391 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 Tobias, 392 00:15:49,720 --> 00:15:51,720 we don't take a picture. 393 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Oh, yeah? 394 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Yeah. 395 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 Yeah. 396 00:15:54,720 --> 00:15:56,720 Do you want to make me kaputt? 397 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Because you're already dead? 398 00:15:57,720 --> 00:15:59,720 I'm already dead. 399 00:16:01,720 --> 00:16:02,720 Is there a question? 400 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 On Sunday. 401 00:16:04,720 --> 00:16:06,720 What's going on? 402 00:16:06,720 --> 00:16:08,720 Show me your search. 403 00:16:08,720 --> 00:16:11,720 Show me your search, Tobias. 404 00:16:11,720 --> 00:16:13,720 What's going on? 405 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 Yeah, here. 406 00:16:14,720 --> 00:16:15,720 And here. 407 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 And here. 408 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 And here. 409 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 And here. 410 00:16:18,720 --> 00:16:20,720 And that's the difference of Stephanie? 411 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 That's the same thing. 412 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 Yeah, I know. 413 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 I mean... 414 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 You're going to be able to sleep. 415 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 You're going to sleep. 416 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 You're going to sleep. 417 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 You're going to sleep. 418 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 I mean, 419 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 you could buy something new. 420 00:16:33,720 --> 00:16:34,720 But it didn't happen. 421 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 And here. 422 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 It's not the difference. 423 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 ... 424 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 ... 425 00:16:42,720 --> 00:16:43,720 ... 426 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 ... 427 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 ... 428 00:16:45,720 --> 00:16:47,720 ... 429 00:16:47,720 --> 00:16:52,720 ... 430 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 ... 431 00:16:53,720 --> 00:16:54,720 ... 432 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 ... 433 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 ... 434 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 ... 435 00:16:57,720 --> 00:16:58,720 ... 436 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 ... 437 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 ... 438 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 ... 439 00:17:01,720 --> 00:17:12,080 10 minutes. 440 00:17:31,720 --> 00:17:37,740 He parted with a job. 441 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 I am not yet to do this. 442 00:17:52,800 --> 00:17:53,900 Please listen! 443 00:17:53,960 --> 00:17:54,440 vị! 444 00:17:54,440 --> 00:17:55,480 Are you okay? 445 00:17:55,480 --> 00:17:57,160 I don't know how to do that! 446 00:17:57,160 --> 00:17:58,120 Do you Qin it? 447 00:17:58,120 --> 00:18:03,120 Yes, all right. I'll write it right now. 448 00:18:03,120 --> 00:18:06,120 Um 16.00? Okay. 449 00:18:06,120 --> 00:18:09,120 So, what do I do? 450 00:18:09,120 --> 00:18:12,120 Yes, we come to you. 451 00:18:12,120 --> 00:18:15,120 And that phenomenon, is that somehow on? 452 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 No, of course not. 453 00:18:28,120 --> 00:18:31,120 Go to the left. 454 00:18:31,120 --> 00:18:33,120 Go to the left. 455 00:18:33,120 --> 00:18:35,120 Go to the left. 456 00:18:35,120 --> 00:18:38,120 Go to the left. 457 00:18:38,120 --> 00:18:41,120 Go to the left. 458 00:18:41,120 --> 00:18:45,120 If you need something, go to the left. 459 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 So, Achtung. 460 00:19:00,120 --> 00:19:01,120 Dankeschön, gell? 461 00:19:01,120 --> 00:19:02,120 Der Kollege kommt gleich. 462 00:19:02,120 --> 00:19:05,120 Ja, danke. 463 00:19:05,120 --> 00:19:27,120 Also, weder der Ratschlüssel noch der Kuhfuß aus der Garage von Tobias Berghoff kommen als Tatwaffe 464 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 in Frage. 465 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 Ich hab da was recherchiert wegen dem Tobias. 466 00:19:30,120 --> 00:19:32,120 Habt ihr eine Minute? 467 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Hm. 468 00:19:33,120 --> 00:19:36,120 Einmal wüsst du nicht aus, ob ich mit dem Pizzer esse? 469 00:19:36,120 --> 00:19:37,120 Nee, grad nicht. 470 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 Ich warte drüber, ja? 471 00:19:38,120 --> 00:19:39,120 Na klar. 472 00:19:39,120 --> 00:19:42,120 So, ich hab mir die Handysplitter nochmal angeschaut. 473 00:19:42,120 --> 00:19:45,120 Das ist die Auffindesituation, ja? 474 00:19:45,120 --> 00:19:47,120 Seht ihr das rote Zeug hier? 475 00:19:47,120 --> 00:19:50,120 Das ist, Achtung, Saharasand. 476 00:19:50,120 --> 00:19:52,120 Ja, das klebt wie Sau. 477 00:19:52,120 --> 00:19:55,120 Ich musste extra deswegen in die Waschanlei, deswegen komm ich erst drauf. 478 00:19:55,120 --> 00:20:00,120 Ich hab beim Wetterdienst angerufen und ich habe gesagt, an dem Tatsontag, an dem Stephanie 479 00:20:00,120 --> 00:20:04,120 Berghoff umgebracht wurde, war ganz viel Sahara-Staub in der Luft, in der ich durch den Regen 480 00:20:04,120 --> 00:20:05,120 weggespült wurde. 481 00:20:05,120 --> 00:20:07,120 Blutregen nennen die das auch. 482 00:20:07,120 --> 00:20:09,120 Hier sieht man das deutlich. 483 00:20:09,120 --> 00:20:15,120 An dem Tatsontag hat es bei uns in der Region ungefähr gegen 16 Uhr geregnet. 484 00:20:15,120 --> 00:20:18,120 Das rote Zeug klebt oben auf den Splittern. 485 00:20:18,120 --> 00:20:22,120 Das heißt, das Handy muss vor 16 Uhr gecrasht worden sein. 486 00:20:22,120 --> 00:20:25,120 Und da war Tobias Berghoff noch beim Fußball. 487 00:20:25,120 --> 00:20:27,120 Und später hat es dann nicht mehr geregnet? 488 00:20:27,120 --> 00:20:32,120 Nee, an dem Tatsontag nimmer und bis heute trat das Phänomen nimmer auf. 489 00:20:32,120 --> 00:20:36,120 Das heißt, das rote Zeug stammt vom Tatsontag. 490 00:20:41,120 --> 00:20:43,120 Wir lassen Tobias Berghoff gehen. 491 00:20:46,120 --> 00:20:47,120 Danke. 492 00:20:48,120 --> 00:20:50,120 Das ist ne reine Sachentscheidung. 493 00:20:56,120 --> 00:20:58,120 So, Armut Klinger, was mit dir passiert? 494 00:20:59,120 --> 00:21:01,120 Das war ja richtige Polizeiarbeit. 495 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 Ja. 496 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 Nein. 497 00:21:18,120 --> 00:21:22,120 Na kurz voran. 498 00:21:26,120 --> 00:21:27,120 Na kurz voran. 499 00:21:35,120 --> 00:21:36,120 Alles. 500 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 Alles. 501 00:21:38,120 --> 00:21:50,740 beneficiari 502 00:21:54,840 --> 00:21:58,440 so 503 00:21:58,440 --> 00:22:02,280 how it is happening, the authorities couldn't fear the person sire 504 00:22:02,280 --> 00:22:07,940 the police convince to keep verdicts 505 00:22:07,940 --> 00:22:09,940 Oh, Sonntagsab dem Dunkeln. 506 00:22:11,940 --> 00:22:13,940 Ja, recht haben Sie, oder? 507 00:22:15,940 --> 00:22:17,940 Was gibt's, Navid? 508 00:22:17,940 --> 00:22:22,940 Also, ich hab ein paar Kriterien zugrunde gelegt, um auf eine handelbare Fallzahl zu kommen. 509 00:22:22,940 --> 00:22:24,940 Der Zeitraum zuerst mal ein Jahr. 510 00:22:24,940 --> 00:22:29,940 Stumpfe Gewalt, brutale Vorgehensweise, Tatbegehung am Sonntag und Tatort in Autobahnnähe. 511 00:22:29,940 --> 00:22:31,940 Wieso Autobahnnähe? 512 00:22:31,940 --> 00:22:35,940 Wir haben ja keinen Verdächtigen aus Ihrem Umfeld identifizieren können. 513 00:22:35,940 --> 00:22:38,940 Da dachte ich, einer von weiter weg, begeht die Tat und verschwindet. 514 00:22:38,940 --> 00:22:40,940 Und wieso Sonntag? 515 00:22:40,940 --> 00:22:43,940 Weil's ein Sonntag war. Soko-Sonntag, deshalb. 516 00:22:43,940 --> 00:22:45,940 Ja. Und? 517 00:22:45,940 --> 00:22:47,940 Nichts. 518 00:22:47,940 --> 00:22:50,940 Dann hab ich mit den Kriterien drei Jahre zurückgeschaut. 519 00:22:50,940 --> 00:22:52,940 Auch nichts. 520 00:22:52,940 --> 00:22:55,940 Navid, es fällt mir ein bisschen schwer, dir zuzuhören. 521 00:22:55,940 --> 00:22:58,940 Moment, dann hab ich auf fünf Jahre erweitert. 522 00:22:58,940 --> 00:23:02,940 Du hast es jetzt aber nicht spannend gemacht, um gleich zu sagen, auch nix. 523 00:23:02,940 --> 00:23:04,940 Doch. 524 00:23:04,940 --> 00:23:07,940 Scherz. Ich hab nen Treffer. Letzte Seite. 525 00:23:11,940 --> 00:23:14,940 Ein Mord in Österreich. Vor vier Jahren in Steinach. 526 00:23:14,940 --> 00:23:18,940 Die haben den Fall nie gelöst, obwohl sie sogar das Tatwerkzeug gefunden haben. 527 00:23:18,940 --> 00:23:20,940 Eine Eisenstange. 528 00:23:20,940 --> 00:23:21,940 Eine Eisenstange? 529 00:23:21,940 --> 00:23:25,940 Na, das könnte bei uns ja auch eine gewesen sein. 530 00:23:25,940 --> 00:23:28,940 Und das ist noch nicht alles. 531 00:23:28,940 --> 00:23:31,940 Die warten auf deinen Anruf, Chefin. 532 00:23:31,940 --> 00:23:34,940 Abgelegt, aber nicht versteckt. 533 00:23:34,940 --> 00:23:37,940 An einem Sonntag. 534 00:23:37,940 --> 00:23:39,940 Stumpfe Gewalteinwirkung. 535 00:23:39,940 --> 00:23:46,940 Und die Verletzungen im Intimbereich weisen ebenfalls ein ähnliches Bild auf. 536 00:23:46,940 --> 00:23:48,940 Ist der gleiche Mudo Superandi. 537 00:23:48,940 --> 00:23:50,940 Schaut so aus. 538 00:23:50,940 --> 00:23:51,940 An Schitz. 539 00:23:51,940 --> 00:23:52,940 Ah, Frau Poulin. 540 00:23:52,940 --> 00:23:53,940 Grüße Sie, ja. 541 00:23:53,940 --> 00:23:54,940 Ja, ja. 542 00:23:54,940 --> 00:23:55,940 Weiß Bescheid. 543 00:23:55,940 --> 00:23:56,940 Bitte, schieß es los. 544 00:23:56,940 --> 00:23:57,940 Aha. 545 00:23:57,940 --> 00:23:58,940 Und wie ist er da genau vorgegangen? 546 00:23:58,940 --> 00:23:59,940 Ach, mit den Händen vermutlich, sagt unsere Rechtsmedizinerin. 547 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 Ja. 548 00:24:00,940 --> 00:24:01,940 Wir haben leider nur sehr wenig DNA sichern können. 549 00:24:01,940 --> 00:24:02,940 Nur so eine winzige Teilspur. 550 00:24:02,940 --> 00:24:03,940 Wir konnten damals schon eine DNA-Spur sicherstellen. 551 00:24:03,940 --> 00:24:04,940 Ah, könnten wir die haben? 552 00:24:04,940 --> 00:24:05,940 Natürlich können sie die haben. 553 00:24:05,940 --> 00:24:06,940 Ja, sie würden uns sogar einen Gefallen tun. 554 00:24:06,940 --> 00:24:07,940 Wir sind personell sicher. 555 00:24:07,940 --> 00:24:08,940 Ja. 556 00:24:08,940 --> 00:24:09,940 Ja. 557 00:24:09,940 --> 00:24:10,940 Ja. 558 00:24:10,940 --> 00:24:11,940 Ja. 559 00:24:11,940 --> 00:24:12,940 Ja. 560 00:24:12,940 --> 00:24:13,940 Ja. 561 00:24:13,940 --> 00:24:14,940 Ja. 562 00:24:14,940 --> 00:24:15,940 Ja. 563 00:24:15,940 --> 00:24:16,940 Ja. 564 00:24:16,940 --> 00:24:17,940 Ja. 565 00:24:17,940 --> 00:24:18,940 Ja. 566 00:24:18,940 --> 00:24:19,940 Ja. 567 00:24:19,940 --> 00:24:20,940 Ja. 568 00:24:20,940 --> 00:24:21,940 Ja. 569 00:24:21,940 --> 00:24:22,940 Ja. 570 00:24:22,940 --> 00:24:23,940 Ja. 571 00:24:23,940 --> 00:24:24,940 Ja. 572 00:24:24,940 --> 00:24:25,940 Ja. 573 00:24:25,940 --> 00:24:26,940 Ja. 574 00:24:26,940 --> 00:24:27,940 Ja. 575 00:24:27,940 --> 00:24:28,940 Ja. 576 00:24:28,940 --> 00:24:29,940 Ja. 577 00:24:29,940 --> 00:24:30,940 Ja. 578 00:24:30,940 --> 00:24:31,940 Das kenne ich. 579 00:24:31,940 --> 00:24:32,940 Ja. 580 00:24:32,940 --> 00:24:33,940 Die Kollegin Kohler wird sich drum kümmern. 581 00:24:33,940 --> 00:24:34,940 Okay? 582 00:24:55,940 --> 00:24:56,940 Morgen, Tanja. 583 00:24:56,940 --> 00:24:57,940 Morgen. 584 00:24:57,940 --> 00:24:58,940 Morgen. 585 00:24:58,940 --> 00:24:59,940 Morgen. 586 00:24:59,940 --> 00:25:00,940 Morgen. 587 00:25:00,940 --> 00:25:01,940 Morgen. 588 00:25:01,940 --> 00:25:02,940 Ja? 589 00:25:02,940 --> 00:25:03,940 Ja? 590 00:25:03,940 --> 00:25:04,940 Bokovic hier. 591 00:25:04,940 --> 00:25:05,940 Die beiden Fälle stimmen überall. 592 00:25:05,940 --> 00:25:06,940 Ja. 593 00:25:06,940 --> 00:25:07,940 Die beiden Fälle stimmen überein. 594 00:25:07,940 --> 00:25:08,940 Diesmal gibt es keinen Interpretationssperrung. 595 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 Okay. 596 00:25:09,940 --> 00:25:10,940 Ja. 597 00:25:10,940 --> 00:25:11,940 Ja. 598 00:25:11,940 --> 00:25:12,940 Bokovic hier. 599 00:25:12,940 --> 00:25:13,940 Die beiden Fälle stimmen überein. 600 00:25:13,940 --> 00:25:14,940 Und diesmal gibt es keinen Interpretationssperrung. 601 00:25:14,940 --> 00:25:15,940 Okay. 602 00:25:15,940 --> 00:25:16,940 Morgen. 603 00:25:16,940 --> 00:25:17,940 Morgen. 604 00:25:17,940 --> 00:25:18,940 Morgen. 605 00:25:18,940 --> 00:25:19,940 Ja? 606 00:25:19,940 --> 00:25:20,940 Ja? 607 00:25:20,940 --> 00:25:21,940 Bokovic hier. 608 00:25:21,940 --> 00:25:22,940 Die beiden Fälle stimmen überein. 609 00:25:22,940 --> 00:25:23,940 Diesmal gibt es keinen Interpretationssperrung. 610 00:25:23,940 --> 00:25:24,940 Okay. 611 00:25:24,940 --> 00:25:25,940 Morgen. 612 00:25:25,940 --> 00:25:26,940 Morgen. 613 00:25:26,940 --> 00:25:27,940 Morgen. 614 00:25:27,940 --> 00:25:28,940 Morgen. 615 00:25:28,940 --> 00:25:29,940 Morgen. 616 00:25:29,940 --> 00:25:30,940 Morgen. 617 00:25:31,940 --> 00:25:32,940 Morgen. 618 00:25:32,940 --> 00:25:33,940 Mal kurz ein bisschen Ruhe, bitte. 619 00:25:33,940 --> 00:25:34,940 Wir haben nämlich endlich einen Treffer. 620 00:25:34,940 --> 00:25:37,940 Die Spur SB 10.4, die wir bisher nicht zuordnen konnten, die stimmt überein mit der DNA von einem 621 00:25:37,940 --> 00:25:53,940 Tatort im österreichischen Steinach. 622 00:25:53,940 --> 00:25:55,940 which we couldn't do this before. 623 00:25:55,940 --> 00:25:57,940 She was with the DNA... 624 00:25:57,940 --> 00:25:59,940 Theresa, do I have to... 625 00:25:59,940 --> 00:26:01,940 She was with a DNA 626 00:26:01,940 --> 00:26:03,940 from a place in the western steinach 627 00:26:03,940 --> 00:26:05,940 in the western steinach. 628 00:26:05,940 --> 00:26:09,940 She was a französical student, 629 00:26:09,940 --> 00:26:11,940 Sylvie Perrault, 630 00:26:11,940 --> 00:26:13,940 and she was also killed. 631 00:26:13,940 --> 00:26:15,940 In Österreich? 632 00:26:15,940 --> 00:26:17,940 Yes. Stephanie Berghoff 633 00:26:17,940 --> 00:26:19,940 is not his first Opfer. 634 00:26:19,940 --> 00:26:20,940 When? 635 00:26:20,940 --> 00:26:21,940 Four years. 636 00:26:21,940 --> 00:26:23,940 She was a long time. 637 00:26:23,940 --> 00:26:25,940 Yes, or she left no signs. 638 00:26:37,940 --> 00:26:39,940 Hello? Yes, it's me. 639 00:26:39,940 --> 00:26:41,940 Listen, if I cross the bridge, 640 00:26:41,940 --> 00:26:43,940 I'll get to your apartment, right? 641 00:26:43,940 --> 00:26:45,940 Oh, yes. 642 00:26:45,940 --> 00:26:47,940 Yes, I remember. 643 00:26:47,940 --> 00:26:49,940 Exactly. 644 00:26:49,940 --> 00:26:51,940 Perfect. 645 00:26:51,940 --> 00:26:53,940 Okay. 646 00:26:53,940 --> 00:26:55,940 Okay. 647 00:26:55,940 --> 00:26:56,940 Please hold on for a good work. 648 00:26:56,940 --> 00:26:57,940 Yeah. 649 00:26:57,940 --> 00:26:58,940 You're ready to move this from the inside room, 650 00:26:58,940 --> 00:26:59,940 right? 651 00:27:15,940 --> 00:27:16,940 Yeah. 652 00:27:16,940 --> 00:27:17,900 We're about to leave. 653 00:27:17,900 --> 00:27:19,900 We're going to go down. 654 00:27:19,900 --> 00:27:21,900 Yes. 655 00:27:33,900 --> 00:27:35,900 Hello, Mr. Rammer. 656 00:27:35,900 --> 00:27:37,900 Hello, Hanschitz. 657 00:27:37,900 --> 00:27:39,900 Hello, Hanschitz. 658 00:27:39,900 --> 00:27:41,900 Hello, Hanschitz. 659 00:27:41,900 --> 00:27:43,900 She was very quickly found. 660 00:27:43,900 --> 00:27:46,900 Mr. Rammer hat sich nicht mal die Mühe gemacht, sie ordentlich zu verstecken. 661 00:27:46,900 --> 00:27:48,900 Das habe ich in der Form noch nie erlebt. 662 00:28:08,900 --> 00:28:10,900 Mein Gott, so jung. 663 00:28:13,900 --> 00:28:16,900 Habt ihr ein Tatwerkzeug gefunden? 664 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 Nichts. 665 00:28:21,900 --> 00:28:28,900 Wir haben die Fließgeschwindigkeit der Prin für die Tatnacht gerechnet und das ungefährre Gewicht und die Form eines möglichen Tatwerkzeugs. 666 00:28:28,900 --> 00:28:34,900 Aber wir haben natürlich nicht gewusst, ob überhaupt und wenn, dann wo das Tatwerkzeug im Fluss gelandet ist. 667 00:28:34,900 --> 00:28:35,900 Das war ein unglaublicher Erfolg. 668 00:28:35,900 --> 00:28:36,900 Das ist es. 669 00:28:36,900 --> 00:28:51,900 Wir haben tatsächlich Blutspuren der Toten an der Eisenstange gefunden, was natürlich ein großer Fortschritt für uns war. 670 00:28:51,900 --> 00:28:56,900 Für die Eltern hat es geheißen, dass ihre Tochter mit einer räudigen Eisenstange einfach erschlagen worden ist. 671 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 Mhm. 672 00:28:57,900 --> 00:28:59,900 Und wissen Sie, was das für eine Stamme ist? 673 00:28:59,900 --> 00:29:02,900 Ja, sowas wird für hydraulische Arbeitsgänge gebraucht. 674 00:29:02,900 --> 00:29:06,900 Wagenheber, Schwerlast, Lkw-Kabinenkippen zum Beispiel, lauter so Sachen. 675 00:29:06,900 --> 00:29:07,900 Mhm. 676 00:29:07,900 --> 00:29:11,900 Und es war auch in dem Fall keine vollendete Vergewaltigung, oder? 677 00:29:11,900 --> 00:29:12,900 Richtig. 678 00:29:12,900 --> 00:29:16,900 Wobei die Auffindungssituation der Sylvie Perot schon auf eine sexuell motivierte Tat schließen lässt. 679 00:29:16,900 --> 00:29:17,900 Ja. 680 00:29:17,900 --> 00:29:19,900 Also wir haben mit dem Franzosen zusammen gearbeitet. 681 00:29:19,900 --> 00:29:21,900 Vielleicht war es ja eine Beziehungstat. 682 00:29:21,900 --> 00:29:24,900 Sie ist erst drei Tage vorher aus den Ferien zurückgekommen. 683 00:29:24,900 --> 00:29:26,900 Aber auch da keine Spur. 684 00:29:26,900 --> 00:29:27,900 Nix. 685 00:29:27,900 --> 00:29:28,900 Mhm. 686 00:29:28,900 --> 00:29:29,900 Zwei Länder. 687 00:29:29,900 --> 00:29:32,900 Tatorte liegen hunderte Kilometer voneinander entfernt. 688 00:29:32,900 --> 00:29:34,900 Naja, das ist doch jedenfalls sehr mobil. 689 00:29:34,900 --> 00:29:39,900 Das lässt er vielleicht auch auf seinen Beruf zurückschließen, ne? 690 00:29:39,900 --> 00:29:41,900 Dieser Hund ist komplett einsichtig. 691 00:29:41,900 --> 00:29:44,900 Es ist eigentlich unmöglich, dass den Typen keiner gesehen hat. 692 00:29:44,900 --> 00:29:47,900 Hier ist sie gelegen. 693 00:29:47,900 --> 00:29:49,900 Komplett unbedeckt. 694 00:29:53,900 --> 00:29:57,900 Aber Sie haben damals schon eine Weigung gezogen, dass ein Lkw-Fahrer der Täter gewesen sei. 695 00:29:57,900 --> 00:29:58,900 Ja, sehr schnell sogar. 696 00:29:58,900 --> 00:30:00,900 Wir haben sämtliche Mautdaten von dem Wochenende sichern lassen. 697 00:30:00,900 --> 00:30:03,900 Das waren so fast 50.000 Datensätze. 698 00:30:03,900 --> 00:30:06,900 Und die Stange stammte ziemlich sicher von einem Lkw. 699 00:30:06,900 --> 00:30:08,900 Aber wir konnten nicht rausfinden, welche Marke. 700 00:30:08,900 --> 00:30:10,900 Und was haben Sie denn mit den Mautdaten gemacht? 701 00:30:10,900 --> 00:30:13,900 Versucht sie einzugrenzen natürlich, aber mit wenig Erfolg. 702 00:30:13,900 --> 00:30:16,900 Und die Stange taugte auch nicht mehr für ihre ursprüngliche Bestimmung. 703 00:30:16,900 --> 00:30:18,900 Die ist vielleicht seit Jahren auf keinem Lkw mehr mitgefahren. 704 00:30:18,900 --> 00:30:23,900 Sagst du mal Kollegen, so eine Mautdatenauswertung braucht Manpower. 705 00:30:23,900 --> 00:30:25,900 Wie viel seid ihr? Wie groß ist eure Ersorgung? 706 00:30:25,900 --> 00:30:27,900 40 Kollegen. 707 00:30:27,900 --> 00:30:28,900 Oh. 708 00:30:28,900 --> 00:30:31,900 Also, noch. 709 00:30:31,900 --> 00:30:35,900 50.000 Datensätze, ich mein, das schafft die Frau Kohle ja bis zur Rente nicht. 710 00:30:35,900 --> 00:30:37,900 Wir können den Österreichern ja helfen. 711 00:30:37,900 --> 00:30:40,900 Der Hangschitz hat deutlich signalisiert, dass er mit uns zusammenarbeiten würde. 712 00:30:40,900 --> 00:30:43,900 Das würde ich an seiner Stelle auch machen. Weißt du, was das für ein Irrwitziger aufwand ist? 713 00:30:43,900 --> 00:30:45,900 Ja, aber wir brauchen diese scheiß Mautdaten. 714 00:30:45,900 --> 00:30:48,900 Die dürfen wir in Deutschland aber nicht verwenden. Datenschutz, Barbara. 715 00:30:48,900 --> 00:30:51,900 Aber die dürfen das verwenden zur Strafverfolgung. Die sind ja in Österreich. 716 00:30:51,900 --> 00:31:06,900 Vielleicht ist der Täter genau diese Strecke hier lang gefahren. 717 00:31:06,900 --> 00:31:08,900 Du redest mit der Irlinge, oder? 718 00:31:08,900 --> 00:31:13,900 Ja, mache ich gerne. 719 00:31:13,900 --> 00:31:17,900 Aber wie soll ich das für argumentieren, dass wir den Österreicher in einem Cold Case zuarbeiten? 720 00:31:17,900 --> 00:31:21,900 Mit Daten, die wir am Ende womöglich gar nicht verwenden dürfen? 721 00:31:21,900 --> 00:31:26,900 Die Rechts sprechen uns da ganz heikel. Ich weiß gar nicht, ob es dazu überhaupt Präzedenzfälle gibt. 722 00:31:26,900 --> 00:31:29,900 Ja, ich denke halt, dass wir jede Möglichkeit nutzen sollten. 723 00:31:29,900 --> 00:31:33,900 Ja, aber wenn das Prinzip geht, warum haben das die ÖsterreicherInnen dann nicht selber gemacht? 724 00:31:33,900 --> 00:31:35,900 Pff, keine Ahnung. 725 00:31:35,900 --> 00:31:38,900 Fakt ist, die Österreicher haben die Soko längst aufgelöst. 726 00:31:38,900 --> 00:31:41,900 Ja, aber jetzt gibt es einen neuen Ansatz. Die könnten ihre Soko ja wieder einsetzen. 727 00:31:41,900 --> 00:31:44,900 Ja gut, aber der Fall da liegt halt einfach vier Jahre zurück. 728 00:31:44,900 --> 00:31:51,900 Irgendwo in diesen 50.000 Datensätzen steckt vermutlich der Mann, der Sylvie Perrault und Stefanie Berkhoff umgebracht hat. 729 00:31:51,900 --> 00:31:53,900 Wir haben jetzt wirklich eine Chance. 730 00:31:53,900 --> 00:31:59,900 Okay, gut. 731 00:31:59,900 --> 00:32:00,900 Gut. 732 00:32:00,900 --> 00:32:01,900 Gut. 733 00:32:01,900 --> 00:32:28,900 Gut. 734 00:32:28,900 --> 00:32:30,900 Oh, sorry. 735 00:32:33,900 --> 00:32:34,900 So. 736 00:32:34,900 --> 00:32:36,900 Okay, danke. 737 00:32:36,900 --> 00:32:40,900 So, und das hier ist eine Kopie der Festplatte. 738 00:32:40,900 --> 00:32:44,900 Mit den besten Grüßen von unserer Frau Kohler. 739 00:32:44,900 --> 00:32:47,900 Es ist nicht leicht, das aus der Hand zu geben. 740 00:32:47,900 --> 00:32:49,900 Es ist echt nicht leicht. 741 00:32:49,900 --> 00:32:51,900 Verstehe ich. 742 00:32:51,900 --> 00:32:55,900 Na ja, wenn ihr noch was braucht von uns, dann bitte meldet zu euch einfach und 743 00:32:55,900 --> 00:32:58,900 ansonsten halt, dass es um Laufen, wenn es geht, ja? 744 00:32:58,900 --> 00:32:59,900 Na klar. 745 00:32:59,900 --> 00:33:02,900 Wenn das hinhaut, dann wäre ich nardisch. 746 00:33:03,900 --> 00:33:04,900 Baba. 747 00:33:04,900 --> 00:33:05,900 Ich bringe sie noch was. 748 00:33:05,900 --> 00:33:06,900 Okay. 749 00:33:10,900 --> 00:33:12,900 Ist das ein Privater? 750 00:33:12,900 --> 00:33:14,900 Hast du ihn von daheim mitgebracht? 751 00:33:14,900 --> 00:33:15,900 Ja. 752 00:33:15,900 --> 00:33:16,900 Ich hätte es gewusst. 753 00:33:16,900 --> 00:33:17,900 Was? 754 00:33:17,900 --> 00:33:19,900 Du hockst auch daheim immer am PC. 755 00:33:19,900 --> 00:33:20,900 So. 756 00:33:20,900 --> 00:33:23,900 Nee, höchstens brutales Räuberschach. 757 00:33:23,900 --> 00:33:24,900 Aha. 758 00:33:26,900 --> 00:33:28,900 Willst du eine Runde mitfahren? 759 00:33:28,900 --> 00:33:29,900 Ja, wie? 760 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 Okay. 761 00:33:34,900 --> 00:33:36,900 Oh, Quatsch. 762 00:33:36,900 --> 00:33:38,900 Ei, ei, ei, ei, ei. 763 00:33:38,900 --> 00:33:39,900 Unfall oder Vorsatz? 764 00:33:39,900 --> 00:33:40,900 Blödheit. 765 00:33:40,900 --> 00:33:41,900 Ey. 766 00:33:49,900 --> 00:33:50,900 Sag mal, wie macht ihr denn das? 767 00:33:50,900 --> 00:33:52,900 Gibt ihr denn ein spezielles Programm dafür? 768 00:33:52,900 --> 00:33:53,900 Nee, gibt's nicht. 769 00:33:53,900 --> 00:33:54,900 Brauchen wir nicht. 770 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 Wir machen das via Bordmittel. 771 00:33:57,900 --> 00:33:59,900 Krass, ey, das sind's für Zahlenkolonnen. 772 00:33:59,900 --> 00:34:01,900 Das sind die Mautdaten. 773 00:34:01,900 --> 00:34:10,900 Größe vom LKW, Nation, Spedition, Erfassungszeitpunkt, Erfassungsort, Erfassungszeitpunkt, Ort, etc. pp. 774 00:34:10,900 --> 00:34:11,900 Ihr seid komplett irre, gell? 775 00:34:11,900 --> 00:34:13,900 Wo sie recht hat, hat sie recht. 776 00:34:13,900 --> 00:34:15,900 Raus aus meiner Mupfel! 777 00:34:15,900 --> 00:34:16,900 Raus aus meiner Mupfel! 778 00:34:16,900 --> 00:34:17,900 Das Fantombild haben die Österreicher damals rausgegeben. 779 00:34:17,900 --> 00:34:21,900 Ein Zeuge hat beobachtet, wie dieser Mann in der Tatnacht die Uferbüschung hochgekommen ist. 780 00:34:21,900 --> 00:34:22,900 Ich hab gedacht, dass der nur seine Notdurft verrichtet oder so. 781 00:34:22,900 --> 00:34:23,900 Der sieht aus wie mein Cousin, mein Bankberater und der Physiotherapeut meiner Mutter in einer 782 00:34:23,900 --> 00:34:24,900 Person. 783 00:34:24,900 --> 00:34:25,900 Wozu brauchst du einen Bankberater? 784 00:34:25,900 --> 00:34:26,900 Du, äh, das haben die Kollegen in Österreich damals auch schon gemerkt. 785 00:34:26,900 --> 00:34:27,900 Und das stimmt, ja, das hat tatsächlich zu überhaupt nichts geführt. 786 00:34:27,900 --> 00:34:28,900 Ja, deswegen geben wir das Fantombild auch nicht raus. 787 00:34:28,900 --> 00:34:29,900 Wir konzentrieren uns voll auf die Mupfel. 788 00:34:29,900 --> 00:34:30,900 Ja. 789 00:34:30,900 --> 00:34:31,900 Ja. 790 00:34:31,900 --> 00:34:32,900 Ja. 791 00:34:32,900 --> 00:34:33,900 Ja. 792 00:34:33,900 --> 00:34:34,900 Ja. 793 00:34:34,900 --> 00:34:35,900 Ja. 794 00:34:35,900 --> 00:34:36,900 Ja. 795 00:34:36,900 --> 00:34:37,900 Ja. 796 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 Ja. 797 00:34:38,900 --> 00:34:39,900 Ja. 798 00:34:39,900 --> 00:34:40,900 Ja. 799 00:34:40,900 --> 00:34:41,900 Ja. 800 00:34:41,900 --> 00:34:42,900 Ja. 801 00:34:42,900 --> 00:34:43,900 Ja. 802 00:34:43,900 --> 00:34:44,900 Ja. 803 00:34:44,900 --> 00:34:45,900 Ja. 804 00:34:45,900 --> 00:34:46,900 Ja. 805 00:34:46,900 --> 00:34:47,900 Ja. 806 00:34:47,900 --> 00:34:48,900 Ja. 807 00:34:48,900 --> 00:34:49,900 Ja. 808 00:34:49,900 --> 00:34:50,900 Ja. 809 00:34:50,900 --> 00:34:51,900 Ja. 810 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 Ja. 811 00:34:52,900 --> 00:34:53,900 Ja. 812 00:34:53,900 --> 00:34:54,900 Ja. 813 00:34:54,900 --> 00:34:55,900 Ja. 814 00:34:55,900 --> 00:34:57,900 Yeah. 815 00:34:57,900 --> 00:34:59,900 Ja. 816 00:34:59,900 --> 00:35:01,900 Ja. 817 00:35:02,740 --> 00:35:07,880 Ja. 818 00:35:07,880 --> 00:35:08,020 Ja. 819 00:35:09,960 --> 00:35:10,980 Ja, ja. 820 00:35:10,980 --> 00:35:11,980 Ja. 821 00:35:11,980 --> 00:35:13,980 and we're going to go with Muttersprachland, 822 00:35:13,980 --> 00:35:15,980 such as Genua, Mailand. 823 00:35:15,980 --> 00:35:17,980 We have to go back in our research 824 00:35:17,980 --> 00:35:19,980 for four years. 825 00:35:19,980 --> 00:35:21,980 There are companies that went in between. 826 00:35:21,980 --> 00:35:23,980 Autobahn-Raststätten, 827 00:35:23,980 --> 00:35:25,980 we have to ask the workers, 828 00:35:25,980 --> 00:35:27,980 we have to ask the sanitation equipment. 829 00:35:27,980 --> 00:35:29,980 Is there anything, 830 00:35:29,980 --> 00:35:31,980 what has happened to us? 831 00:35:31,980 --> 00:35:33,980 That's a lot. 832 00:35:33,980 --> 00:35:35,980 Yes, that's a lot, 833 00:35:35,980 --> 00:35:37,980 but our biggest chance is the percentage. 834 00:35:37,980 --> 00:35:39,980 Is there a name, 835 00:35:39,980 --> 00:35:41,980 there are two sections, 836 00:35:41,980 --> 00:35:43,980 there are two sections, 837 00:35:43,980 --> 00:35:45,980 we're going to talk every day. 838 00:35:45,980 --> 00:35:47,980 The next thing is too small, 839 00:35:47,980 --> 00:35:49,980 not to be thought, okay? 840 00:35:49,980 --> 00:35:51,980 And this will not happen, 841 00:35:51,980 --> 00:35:53,980 if you always copy the number of the numbers 842 00:35:53,980 --> 00:35:55,980 and then first get rid of it. 843 00:35:55,980 --> 00:35:57,980 Okay, first get rid of it. 844 00:35:57,980 --> 00:35:59,980 Okay, and if something is, 845 00:35:59,980 --> 00:36:01,980 I'll call you. 846 00:36:01,980 --> 00:36:03,980 Thank you. 847 00:36:03,980 --> 00:36:05,980 Thank you. 848 00:36:09,980 --> 00:36:11,980 Maybe we should have a 849 00:36:11,980 --> 00:36:13,980 database? 850 00:36:13,980 --> 00:36:15,980 No, it's worth the time. 851 00:36:15,980 --> 00:36:17,980 We'll get back. 852 00:36:17,980 --> 00:36:19,980 We need to focus on it. 853 00:36:19,980 --> 00:36:20,980 We must focus on it. 854 00:36:20,980 --> 00:36:21,980 We should focus on it. 855 00:36:21,980 --> 00:36:23,980 We should focus on it. 856 00:36:23,980 --> 00:36:25,980 We need to focus on it. 857 00:36:25,980 --> 00:36:26,980 Maybe we should need 858 00:36:26,980 --> 00:36:28,980 a database database. 859 00:36:28,980 --> 00:36:29,980 That's worth too much time. 860 00:36:29,980 --> 00:36:30,980 We'll get it. 861 00:36:30,980 --> 00:36:31,980 We'll get it. 862 00:36:31,980 --> 00:36:33,980 We'll just focus on it. 863 00:36:33,980 --> 00:36:35,980 Konzentrieren. 864 00:36:52,980 --> 00:36:54,980 Have you seen this person? 865 00:36:55,980 --> 00:36:56,980 No, it's fine. 866 00:37:03,980 --> 00:37:05,980 It's fine. 867 00:37:17,980 --> 00:37:18,980 Shit! 868 00:37:19,980 --> 00:37:20,980 What's that? 869 00:37:20,980 --> 00:37:22,980 I've been in the damn time. 870 00:37:22,980 --> 00:37:24,980 Come down. 871 00:37:24,980 --> 00:37:26,980 I'm not gonna do it. 872 00:37:26,980 --> 00:37:28,980 Okay, Bernd, listen. 873 00:37:28,980 --> 00:37:30,980 We've tried it with the equipment. 874 00:37:30,980 --> 00:37:32,980 I know, it was my fault. 875 00:37:32,980 --> 00:37:33,980 Yeah. 876 00:37:33,980 --> 00:37:34,980 Good, then we're in. 877 00:37:34,980 --> 00:37:35,980 Neuer Plan. 878 00:37:35,980 --> 00:37:37,980 We're doing it with a database. 879 00:37:37,980 --> 00:37:39,980 Where do we get this? 880 00:37:39,980 --> 00:37:40,980 Where do we get this? 881 00:37:40,980 --> 00:37:41,980 I write this. 882 00:37:41,980 --> 00:37:42,980 You. 883 00:37:42,980 --> 00:37:43,980 I. 884 00:37:43,980 --> 00:37:44,980 Sicher? 885 00:37:44,980 --> 00:37:46,980 Yeah, and you make a pause. 886 00:37:48,980 --> 00:37:50,980 Do you get it? 887 00:37:51,980 --> 00:37:55,980 You get it five minutes on the floor and come back as a real Bern. 888 00:38:02,980 --> 00:38:03,980 Yeah. 889 00:38:03,980 --> 00:38:08,980 Yeah, I've understood. 890 00:38:08,980 --> 00:38:09,980 Yeah, I've understood. 891 00:38:09,980 --> 00:38:10,980 Oh, yeah. 892 00:38:10,980 --> 00:38:11,980 I've understood. 893 00:38:11,980 --> 00:38:12,980 Oh, no. 894 00:38:12,980 --> 00:38:13,980 I've understood. 895 00:38:13,980 --> 00:38:14,980 Oh, no. 896 00:38:15,600 --> 00:38:17,600 I'm not stupid! 897 00:38:21,240 --> 00:38:22,740 crazy! 898 00:38:27,360 --> 00:38:30,060 I got a brake. 899 00:38:32,080 --> 00:38:34,540 K Allah книg me! 900 00:38:34,540 --> 00:38:44,540 That's not 5 minutes. 901 00:38:44,540 --> 00:38:46,540 Quality vs Quantity. 902 00:38:46,540 --> 00:38:48,540 Do I understand? 903 00:38:48,540 --> 00:38:50,540 You can't. 904 00:38:50,540 --> 00:38:55,540 Okay, so. 905 00:38:55,540 --> 00:38:59,540 Here we have the question 906 00:38:59,540 --> 00:39:01,540 The Autobahn-Raststellen-Mitarbeiter 907 00:39:01,540 --> 00:39:02,540 vom Tatwochenende. 908 00:39:02,540 --> 00:39:04,540 Da ist keinem irgendwas Auffälliges 909 00:39:04,540 --> 00:39:05,540 hängen geblieben. 910 00:39:05,540 --> 00:39:07,540 Da rauschen einfach zu viele Leute durch. 911 00:39:07,540 --> 00:39:08,540 Reihen bezahlen vielleicht noch 912 00:39:08,540 --> 00:39:09,540 ein überteuerter Schuppelriegel 913 00:39:09,540 --> 00:39:10,540 und fertig. 914 00:39:10,540 --> 00:39:12,540 Und hier haben wir das Tatwerkzeug. 915 00:39:12,540 --> 00:39:13,540 Die Stange. 916 00:39:13,540 --> 00:39:14,540 Kein einziger LKW-Hersteller 917 00:39:14,540 --> 00:39:15,540 kann das zuordnen 918 00:39:15,540 --> 00:39:16,540 oder irgendwie sagen, 919 00:39:16,540 --> 00:39:17,540 woher das kommt. 920 00:39:17,540 --> 00:39:18,540 Und wenn wir die Marke nicht rausfinden, 921 00:39:18,540 --> 00:39:19,540 haben wir ein Riesenproblem, 922 00:39:19,540 --> 00:39:20,540 weil dann gibt es immer noch 923 00:39:20,540 --> 00:39:21,540 ein paar tausend LKW, 924 00:39:21,540 --> 00:39:22,540 die da in Frage kommen. 925 00:39:22,540 --> 00:39:25,540 Also, ähm... 926 00:39:27,540 --> 00:39:29,540 Was ist denn bei dir los? 927 00:39:29,540 --> 00:39:31,540 Ich werde die Soko auflösen. 928 00:39:31,540 --> 00:39:32,540 Äh... 929 00:39:32,540 --> 00:39:33,540 Wie? 930 00:39:33,540 --> 00:39:34,540 Wann? Hä? 931 00:39:34,540 --> 00:39:36,540 Ende nächster Woche. 932 00:39:36,540 --> 00:39:38,540 Kann die Personalstärke 933 00:39:38,540 --> 00:39:40,540 nicht mehr rechtfertigen. 934 00:39:40,540 --> 00:39:43,540 Wir bräuchten halt was Handfestes. 935 00:39:59,540 --> 00:40:00,680 was? 936 00:40:05,540 --> 00:40:06,540 Das ist ganzgueleck. 937 00:40:06,540 --> 00:40:08,540 Ist dann fertig. 938 00:40:08,540 --> 00:40:09,540 Wir bräuchten runter. 939 00:40:09,540 --> 00:40:10,540 Das ist schön. 940 00:40:10,540 --> 00:40:12,540 Ist das einmal stark 941 00:40:12,540 --> 00:40:42,520 Thank you. 942 00:40:42,540 --> 00:40:53,260 Weißt du jetzt mütterlich, oder was? 943 00:40:53,600 --> 00:40:56,060 Ich würde gern wieder weniger Zeit mit dir verbringen, ganz ehrlich. 944 00:40:58,720 --> 00:41:01,120 Wir führen eine toxische Beziehung, Bernd. 945 00:41:01,200 --> 00:41:03,760 Sag mal, bist du derjenige, der immer die Marmeladenkekse auffrisst? 946 00:41:04,040 --> 00:41:05,320 Die schmecken am besten, das weißt du. 947 00:41:05,380 --> 00:41:06,040 Weiß ich nicht. 948 00:41:08,000 --> 00:41:10,580 Wie weit seid ihr? Könnt ihr morgen als Erste berichten? 949 00:41:10,580 --> 00:41:13,080 Wir dachten am Montag. 950 00:41:13,140 --> 00:41:14,260 Was wüsst ihr dann am Montag mehr? 951 00:41:14,940 --> 00:41:17,800 Wir wollten eine Präsentation machen, damit auch alle mitkommen. 952 00:41:18,000 --> 00:41:19,160 Nee, dann morgen. 953 00:41:19,780 --> 00:41:21,620 Wer was nicht versteht, kann ja nachfragen, okay? 954 00:41:22,660 --> 00:41:23,280 Bis morgen. 955 00:41:24,000 --> 00:41:24,920 Danke euch. 956 00:41:24,920 --> 00:41:46,280 Danke dir. 957 00:41:46,280 --> 00:42:01,520 Wir machen weiter als Ermittlungsgrube. 958 00:42:02,840 --> 00:42:05,160 Ich habe gehofft, dass mir das nicht nochmal passiert. 959 00:42:06,620 --> 00:42:07,140 Was? 960 00:42:07,140 --> 00:42:10,540 Dass ich einen Fall nicht löse. 961 00:42:10,540 --> 00:42:40,520 Ich habe gehofft, dass mir das nicht versteht. 962 00:42:41,360 --> 00:42:42,100 Ich bin hier. 963 00:42:47,320 --> 00:42:49,180 Ich bin hier. 964 00:42:49,600 --> 00:43:04,000 Ich habe gehofft, dass mir vielleicht kein Problem wieder anенные K Annette ist. 965 00:43:04,000 --> 00:43:33,980 To be continued... 966 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 You 60940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.