All language subtitles for School.Spirits.2023.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,713 --> 00:00:08,647 Previously on "School Spirits"... 2 00:00:08,647 --> 00:00:09,681 They found Maddie's backpack? 3 00:00:09,681 --> 00:00:10,882 Where? - D--deserted house. 4 00:00:10,882 --> 00:00:12,451 Wait, you died at the homecoming game? 5 00:00:12,451 --> 00:00:14,920 Yeah, and my family still shows up for me every year. 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,288 Did you say anything about me? 7 00:00:16,288 --> 00:00:17,289 I don't remember. 8 00:00:17,289 --> 00:00:18,624 Is it hard seeing him? 9 00:00:18,624 --> 00:00:19,925 It's getting easier, especially now that 10 00:00:19,925 --> 00:00:22,260 I'm 95% sure he didn't kill me. 11 00:00:22,260 --> 00:00:24,162 Win back Claire's confidence, and then you crack her. 12 00:00:24,162 --> 00:00:25,797 How am I gonna do that? 13 00:00:25,797 --> 00:00:27,032 Tell him to ask her to the homecoming dance. 14 00:00:27,032 --> 00:00:28,433 Ask her to the homecoming dance. 15 00:00:28,433 --> 00:00:29,668 You're shitting me. 16 00:00:29,668 --> 00:00:30,569 Do you wanna go to the dance with me? 17 00:00:30,569 --> 00:00:32,504 Sure, Wally. 18 00:00:32,504 --> 00:00:33,739 I'm guessing this is how 19 00:00:33,739 --> 00:00:36,008 Claire dragged your body out of here. 20 00:00:43,777 --> 00:00:46,347 You what? 21 00:00:46,347 --> 00:00:47,781 I just can't-- 22 00:00:47,781 --> 00:00:50,284 a football player? 23 00:00:52,052 --> 00:00:55,256 Shh! Keep your voice down. 24 00:00:55,256 --> 00:00:56,657 You waited to be dead 25 00:00:56,657 --> 00:00:58,425 to go to a school dance 26 00:00:58,425 --> 00:00:59,693 with a jock? 27 00:00:59,693 --> 00:01:00,728 Who are you now? 28 00:01:00,728 --> 00:01:01,929 I'm changing the subject. 29 00:01:01,929 --> 00:01:03,764 I would rather talk about my murder 30 00:01:03,764 --> 00:01:06,033 and my maybe murderer, Claire, please. 31 00:01:07,301 --> 00:01:08,269 Simon. 32 00:01:08,269 --> 00:01:09,770 That's so gross. 33 00:01:09,770 --> 00:01:11,672 Is it, Chloe? 34 00:01:11,672 --> 00:01:13,007 I mean, I just think it's gross 35 00:01:13,007 --> 00:01:15,209 that you're being so judgmental. 36 00:01:15,209 --> 00:01:17,044 Isn't your boyfriend the guy who's been wearing 37 00:01:17,044 --> 00:01:19,547 the same boat shoes without socks 38 00:01:19,547 --> 00:01:20,981 since the seventh grade? 39 00:01:20,981 --> 00:01:23,617 And yet, I've never brought that up. 40 00:01:23,617 --> 00:01:26,487 Xavier is hot and original. 41 00:01:26,487 --> 00:01:28,389 And he's been through a lot. 42 00:01:28,389 --> 00:01:30,691 Expand your horizons, ladies. 43 00:01:32,092 --> 00:01:35,196 And we're sure he didn't murder his girlfriend? 44 00:01:35,196 --> 00:01:37,731 Yes, we're sure. 45 00:01:37,731 --> 00:01:39,934 Wait, I heard she ran away. 46 00:01:39,934 --> 00:01:42,570 Then why would her blood be on the wall, dumbass? 47 00:01:49,643 --> 00:01:52,346 He has other shoes. 48 00:01:57,851 --> 00:01:59,053 Claire said yes. 49 00:01:59,053 --> 00:02:00,688 - Told you it would work. - That's good. 50 00:02:00,688 --> 00:02:02,489 Shit. What now? 51 00:02:02,489 --> 00:02:04,692 Operation Claire-- we crack her at the dance. 52 00:02:04,692 --> 00:02:06,627 Operation Claire--we crack her at the dance. 53 00:02:06,627 --> 00:02:08,562 Crack her? What does that even mean? 54 00:02:08,562 --> 00:02:09,997 Get her to admit what she did. 55 00:02:09,997 --> 00:02:11,232 The blackmail, for starters. 56 00:02:11,232 --> 00:02:12,433 We know she's blackmailing Anderson 57 00:02:12,433 --> 00:02:13,801 for grades, right? 58 00:02:13,801 --> 00:02:15,769 When they got that video, they freaked. 59 00:02:15,769 --> 00:02:17,037 And if Anderson didn't do it-- 60 00:02:17,037 --> 00:02:18,372 Then Claire definitely did. 61 00:02:18,372 --> 00:02:20,674 We need to confirm she took Maddie's phone 62 00:02:20,674 --> 00:02:22,243 and smashed it-- 63 00:02:22,243 --> 00:02:24,878 and what else she may have smashed, 64 00:02:24,878 --> 00:02:25,946 like Maddie's head. 65 00:02:25,946 --> 00:02:27,114 - Simon. - Jesus. Come on. 66 00:02:27,114 --> 00:02:28,749 - Nice. - What? We need the truth. 67 00:02:28,749 --> 00:02:30,985 Does the truth have to be so graphic while we're eating? 68 00:02:30,985 --> 00:02:33,087 You need to charm Claire into a confession 69 00:02:33,087 --> 00:02:34,255 and record it on your phone. 70 00:02:34,255 --> 00:02:36,123 Get her to admit she dragged Maddie's body 71 00:02:36,123 --> 00:02:37,858 out the fallout shelter. - Charm her? 72 00:02:37,858 --> 00:02:39,793 Last week she was pretending I didn't even exist. 73 00:02:39,793 --> 00:02:40,961 How did that feel? 74 00:02:40,961 --> 00:02:42,096 I don't even know why she said yes. 75 00:02:42,096 --> 00:02:43,864 Maybe she still thinks you're hot. 76 00:02:43,864 --> 00:02:45,099 He's gotta look hotter. 77 00:02:45,099 --> 00:02:47,935 But you need to look hotter. 78 00:02:47,935 --> 00:02:49,737 She did ask if I had a suit. 79 00:02:49,737 --> 00:02:51,105 - Do you? - No. 80 00:02:51,105 --> 00:02:52,640 - Well, Nicole can help. - Nicole, 81 00:02:52,640 --> 00:02:54,275 take him to the mall, find him a suit. 82 00:02:54,275 --> 00:02:55,376 Why, 'cause I'm a girl? 83 00:02:56,910 --> 00:02:58,579 - This needs something. - Fine. 84 00:02:58,579 --> 00:03:00,281 Yeah. both: Ketchup. 85 00:03:06,053 --> 00:03:07,454 Are you sure you're okay with this? 86 00:03:07,454 --> 00:03:09,523 You mean setting up my cheating ex-boyfriend 87 00:03:09,523 --> 00:03:11,625 and my traitor ex-friend? 88 00:03:11,625 --> 00:03:13,093 It's a great plan. 89 00:03:15,796 --> 00:03:17,965 Stop looking at me like that or I'm gonna change my mind. 90 00:03:29,009 --> 00:03:32,379 - ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 91 00:03:37,618 --> 00:03:41,955 ♪ Don't forget me when I'm gone, gone ♪ 92 00:03:59,840 --> 00:04:01,809 ♪ Don't you forget me ♪ 93 00:04:01,809 --> 00:04:04,078 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 94 00:04:04,078 --> 00:04:08,615 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 95 00:04:08,615 --> 00:04:10,417 ♪ Don't you forget me ♪ 96 00:04:10,417 --> 00:04:14,054 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 97 00:04:15,422 --> 00:04:17,358 Is this dust or dandruff? 98 00:04:18,959 --> 00:04:21,362 Ghosts can have allergies. That's good to know. 99 00:04:21,362 --> 00:04:23,964 Yeah, poor Charley will never know the glory of a peanut M&M. 100 00:04:23,964 --> 00:04:25,065 Even dead he still swells up. 101 00:04:25,065 --> 00:04:26,834 - Really? - Yeah. 102 00:04:26,834 --> 00:04:29,203 So are you thinking dress or suit? 103 00:04:30,838 --> 00:04:32,740 - Dress. - Well, that's a statement 104 00:04:32,740 --> 00:04:34,608 for a homecoming dance. 105 00:04:34,608 --> 00:04:36,043 Surprised you'd go frilly. 106 00:04:36,043 --> 00:04:37,578 That's really-- 107 00:04:37,578 --> 00:04:40,314 I'm surprised you're going to this thing at all. 108 00:04:40,314 --> 00:04:41,749 It doesn't totally track with you. 109 00:04:41,749 --> 00:04:43,150 Well, how can one revolt 110 00:04:43,150 --> 00:04:44,318 if they've never assimilated? 111 00:04:44,318 --> 00:04:45,819 Weak reasoning. 112 00:04:45,819 --> 00:04:48,188 But I'll let it slide. 113 00:04:48,188 --> 00:04:49,356 I guess I'm just surprised you guys 114 00:04:49,356 --> 00:04:50,624 are throwing yourselves into this. 115 00:04:50,624 --> 00:04:52,159 You know, Wally's acting like it's the first time 116 00:04:52,159 --> 00:04:53,193 he's ever even heard of a dance. 117 00:04:53,193 --> 00:04:54,361 Yeah, well, he's been going 118 00:04:54,361 --> 00:04:56,497 to this thing alone for 37 years. 119 00:04:56,497 --> 00:04:57,965 So brava, I suppose, 120 00:04:57,965 --> 00:05:01,034 for helping him tackle this unfinished business. 121 00:05:01,034 --> 00:05:03,971 We don't always get second chances on this side. 122 00:05:05,873 --> 00:05:07,107 I have a question, 123 00:05:07,107 --> 00:05:09,143 but you can't laugh. 124 00:05:09,143 --> 00:05:11,345 Okay, well, I can't guarantee anything, but shoot. 125 00:05:12,980 --> 00:05:14,848 Can ghosts have sex? 126 00:05:16,216 --> 00:05:19,153 I said we can swell, didn't I? 127 00:05:19,153 --> 00:05:21,121 Oh. So you've all-- 128 00:05:21,121 --> 00:05:22,523 La grande mort is no competition 129 00:05:22,523 --> 00:05:24,091 for la petite mort, Tootsie Roll. 130 00:05:25,692 --> 00:05:28,629 But yeah, we've been going through puberty for decades. 131 00:05:28,629 --> 00:05:30,130 We have needs. 132 00:05:30,130 --> 00:05:31,999 We have a past. We all do. 133 00:05:35,502 --> 00:05:37,571 We all do, right? 134 00:05:38,906 --> 00:05:42,776 Maddie Nears, did you die a virgin? 135 00:05:42,776 --> 00:05:45,145 Uh... hello. 136 00:05:45,145 --> 00:05:47,181 I just wanted to come and check in 137 00:05:47,181 --> 00:05:50,184 and make sure that, um, with everything going on, 138 00:05:50,184 --> 00:05:53,053 finding out that you may have possibly been dragged 139 00:05:53,053 --> 00:05:54,588 through a murder tunnel and all that, 140 00:05:54,588 --> 00:05:56,457 um, I wanted to see if you were still up to go to the-- 141 00:05:56,457 --> 00:05:57,758 I mean, are--do you-- - To go to the dance? 142 00:05:57,758 --> 00:05:59,092 Yeah. - Okay, you are-- 143 00:05:59,092 --> 00:06:01,195 You're not going to this one alone, Wally. 144 00:06:01,195 --> 00:06:02,529 That's--that's awesome. 145 00:06:02,529 --> 00:06:04,798 And I will--I'll-- 146 00:06:08,469 --> 00:06:09,837 No, that was cool. That was really cool. 147 00:06:09,837 --> 00:06:11,672 Shut up. 148 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 - Hey. - There's a chick in here! 149 00:06:19,379 --> 00:06:21,348 Hey. 150 00:06:21,348 --> 00:06:22,349 Can we talk? 151 00:06:22,349 --> 00:06:23,417 In here? 152 00:06:23,417 --> 00:06:24,518 You might wanna check with them. 153 00:06:24,518 --> 00:06:26,086 I mean, I'm wearing clothes but-- 154 00:06:26,086 --> 00:06:27,788 Why the text? 155 00:06:27,788 --> 00:06:29,423 Uh, wh--what do you mean? 156 00:06:29,423 --> 00:06:30,991 Why now? 157 00:06:33,660 --> 00:06:36,730 I mean, I-- I wrote it a while ago. 158 00:06:36,730 --> 00:06:39,666 I just--I figured-- 159 00:06:39,666 --> 00:06:42,870 I felt bad about the way I treated you, and it just-- 160 00:06:42,870 --> 00:06:45,739 it took me a while to press send. 161 00:06:45,739 --> 00:06:48,442 I guess I-- 162 00:06:48,442 --> 00:06:50,110 I miss you. 163 00:06:50,110 --> 00:06:51,879 Oh, you guess. 164 00:06:51,879 --> 00:06:54,047 I know I miss you. 165 00:06:57,885 --> 00:06:59,753 Pick you up at 7:00 tomorrow. 166 00:06:59,753 --> 00:07:00,787 You don't want me to drive? 167 00:07:00,787 --> 00:07:03,490 - I wanna drive. - You do? 168 00:07:03,490 --> 00:07:04,558 Why? 169 00:07:06,159 --> 00:07:09,997 My car has a bigger back seat than yours. 170 00:07:18,639 --> 00:07:20,741 You want Simon to copy this and give it to him? 171 00:07:20,741 --> 00:07:22,910 It's only 16 pages. 172 00:07:22,910 --> 00:07:25,312 Front and back. 173 00:07:25,312 --> 00:07:30,417 I mean, "I've been watching you for the past 28 years." 174 00:07:30,417 --> 00:07:32,686 Charley, Mr. Figueroa-- or Emilio, 175 00:07:32,686 --> 00:07:34,721 he's gonna think that you're messing with him. 176 00:07:34,721 --> 00:07:36,890 Yeah, I didn't-- I didn't think about that. 177 00:07:36,890 --> 00:07:38,091 I mean... 178 00:07:40,294 --> 00:07:42,596 He's in his what now, 40s? 179 00:07:42,596 --> 00:07:43,764 And isn't he married to some guy? 180 00:07:43,764 --> 00:07:44,998 Okay, wow. 181 00:07:44,998 --> 00:07:46,633 Stab me in the chest, why don't you? 182 00:07:46,633 --> 00:07:48,902 Sorry, it's just, what exactly are you trying to say? 183 00:07:48,902 --> 00:07:51,872 Well, I just--I said some awful things back then. 184 00:07:51,872 --> 00:07:53,073 You know? I was so mad. 185 00:07:53,073 --> 00:07:54,341 So now I just--I-- 186 00:07:54,341 --> 00:07:56,843 I just wanna apologize. 187 00:07:56,843 --> 00:07:58,278 Yeah, I hear you. 188 00:07:58,278 --> 00:08:01,648 But, you know, I think this should read like 1994, 189 00:08:01,648 --> 00:08:02,883 when you were alive. 190 00:08:02,883 --> 00:08:04,418 I want him to know me now. 191 00:08:04,418 --> 00:08:06,954 I know. But all you can say 192 00:08:06,954 --> 00:08:08,589 is that you didn't mean those words 193 00:08:08,589 --> 00:08:10,424 and that you forgive him. 194 00:08:10,424 --> 00:08:12,492 Ugh. Okay. 195 00:08:12,492 --> 00:08:14,528 Note taken. 196 00:08:14,528 --> 00:08:16,430 One last thing. 197 00:08:16,430 --> 00:08:17,731 You know once he reads the letter, 198 00:08:17,731 --> 00:08:21,234 you're gonna have to forgive yourself, right? 199 00:08:23,170 --> 00:08:25,105 Start living your life or whatever, 200 00:08:25,105 --> 00:08:27,874 or living your death. 201 00:08:27,874 --> 00:08:29,643 Live your death. 202 00:08:29,643 --> 00:08:31,545 I love that. 203 00:08:31,545 --> 00:08:33,981 I'm gonna put that on a T-shirt. 204 00:08:46,760 --> 00:08:48,395 - Ope! - Sorry. 205 00:08:55,936 --> 00:08:57,804 - Jesus. - Fuck. 206 00:09:01,608 --> 00:09:04,711 What about checking the metadata on the phone? 207 00:09:04,711 --> 00:09:06,013 Are you able to pull that up? - No, I--I did. 208 00:09:06,013 --> 00:09:07,648 There's nothing-- no date, no place, 209 00:09:07,648 --> 00:09:09,282 nothing about the phone it was shot on. 210 00:09:09,282 --> 00:09:11,818 - That's weird. - Yeah. 211 00:09:11,818 --> 00:09:13,487 Of all the questions-- and there are many-- 212 00:09:13,487 --> 00:09:16,089 this one seems like a big one. 213 00:09:16,089 --> 00:09:17,858 Someone took that video, Nicole. 214 00:09:17,858 --> 00:09:19,559 It doesn't matter who took the video, all right? 215 00:09:19,559 --> 00:09:21,495 The point is, Claire thinks Maddie took the video. 216 00:09:21,495 --> 00:09:23,930 So that's what we should focus on, okay? 217 00:09:23,930 --> 00:09:25,399 Where's your car? 218 00:09:25,399 --> 00:09:27,100 Oh, my parents weren't thrilled I got called in 219 00:09:27,100 --> 00:09:28,468 by the cops for questioning, 220 00:09:28,468 --> 00:09:31,705 so it's cycle city for the foreseeable future. 221 00:09:31,705 --> 00:09:34,107 Guess I'm driving to the dance. 222 00:09:34,107 --> 00:09:35,275 I'll see you tomorrow, okay? 223 00:09:37,644 --> 00:09:38,912 Yo, Simon. 224 00:09:38,912 --> 00:09:40,847 Simon. 225 00:09:40,847 --> 00:09:42,049 I think Claire's playing us. 226 00:09:42,049 --> 00:09:43,583 - He's bailing? - What do you mean? 227 00:09:43,583 --> 00:09:45,819 It's crazy that she said yes, right? 228 00:09:45,819 --> 00:09:46,887 Not that crazy. 229 00:09:46,887 --> 00:09:48,955 It was a pretty convincing text. 230 00:09:48,955 --> 00:09:50,357 Of course it was. I wrote it. 231 00:09:50,357 --> 00:09:51,692 And she cornered me in the locker room earlier 232 00:09:51,692 --> 00:09:53,560 like she was cornering prey, I swear to God. 233 00:09:53,560 --> 00:09:55,796 Oh, please. You're hardly prey, Xavier. 234 00:09:55,796 --> 00:09:57,197 Hm. Did you talk? 235 00:09:57,197 --> 00:09:59,132 She's picking me up at 7:00 tomorrow. 236 00:09:59,132 --> 00:10:00,333 Good. 237 00:10:00,333 --> 00:10:02,069 And she sent me a photo. 238 00:10:02,069 --> 00:10:03,136 Like, a nude? 239 00:10:03,136 --> 00:10:04,805 Not exactly. I-- 240 00:10:04,805 --> 00:10:06,540 I--I feel like I'm walking into a trap. 241 00:10:06,540 --> 00:10:08,141 Funny. I don't recall you being scared 242 00:10:08,141 --> 00:10:09,342 when you were hooking up in your back seat. 243 00:10:09,342 --> 00:10:10,444 Yo, are you listening to me? 244 00:10:10,444 --> 00:10:11,645 I don't think this is a great plan. 245 00:10:11,645 --> 00:10:13,480 Simon, tell him he can't back out now. 246 00:10:13,480 --> 00:10:15,115 You can't back out now, Xavier. 247 00:10:15,115 --> 00:10:16,149 - He owes me. - You owe me. 248 00:10:16,149 --> 00:10:17,751 I owe you? 249 00:10:17,751 --> 00:10:18,919 Maddie. 250 00:10:20,654 --> 00:10:22,956 You owe Maddie. 251 00:10:30,725 --> 00:10:32,327 I look stupid. 252 00:10:32,327 --> 00:10:34,062 Anything Harry Styles would wear 253 00:10:34,062 --> 00:10:35,430 is the opposite of stupid. 254 00:10:35,430 --> 00:10:36,664 I--I just don't really feel like 255 00:10:36,664 --> 00:10:39,100 I can pull off high-waisted pants. 256 00:10:39,100 --> 00:10:40,268 And do they have to be orange? 257 00:10:40,268 --> 00:10:42,303 It's called fashion, Xavier. 258 00:10:43,705 --> 00:10:45,640 Oh. You know you're not wearing pants, right? 259 00:10:45,640 --> 00:10:46,808 Yeah. If I'm getting killed tonight, 260 00:10:46,808 --> 00:10:48,142 it's not gonna be in anything orange. 261 00:10:48,142 --> 00:10:49,777 Thank you. 262 00:10:49,777 --> 00:10:52,046 Where's the blue suit? 263 00:10:52,046 --> 00:10:54,415 Uh, it's over here. I got it. 264 00:10:57,552 --> 00:11:01,222 Are you seriously worried Claire might hurt you? 265 00:11:04,692 --> 00:11:05,893 Xavier? 266 00:11:05,893 --> 00:11:07,595 I don't know. 267 00:11:07,595 --> 00:11:09,297 Maybe. 268 00:11:09,297 --> 00:11:11,332 I thought I knew her. 269 00:11:11,332 --> 00:11:13,001 Maybe I don't. 270 00:11:14,569 --> 00:11:16,704 There's no turning back now. 271 00:11:19,974 --> 00:11:21,976 - What's this? - When I was cleaning up, 272 00:11:21,976 --> 00:11:25,346 I found this essay Maddie wrote for her college application. 273 00:11:25,346 --> 00:11:27,815 I hate doing stuff online, 274 00:11:27,815 --> 00:11:29,917 but I don't want her to miss any deadline. 275 00:11:29,917 --> 00:11:32,053 She already turned it in. 276 00:11:32,053 --> 00:11:33,087 Early decision. 277 00:11:33,087 --> 00:11:35,056 Uh, we both did. 278 00:11:35,056 --> 00:11:37,558 Well, I thought Nicole said something about a deadline. 279 00:11:37,558 --> 00:11:39,661 For her. Nicole's submitting a portfolio 280 00:11:39,661 --> 00:11:41,462 for art school in Chicago. - Oh. 281 00:11:41,462 --> 00:11:43,831 The idea is we'd all be together in the same city. 282 00:11:43,831 --> 00:11:45,867 At least that was-- that was the plan. 283 00:11:47,368 --> 00:11:49,871 It still is. 284 00:11:49,871 --> 00:11:51,706 Maddie is coming home. 285 00:11:51,706 --> 00:11:54,008 They found her backpack at that house 286 00:11:54,008 --> 00:11:57,612 and evidence that someone's been sleeping there. 287 00:11:57,612 --> 00:12:00,381 I have to believe that she's coming back. 288 00:12:02,116 --> 00:12:04,218 You're right. I'm, uh-- 289 00:12:04,218 --> 00:12:06,120 I'm sorry. 290 00:12:09,791 --> 00:12:14,395 She hasn't tried to reach out to you at all? 291 00:12:14,395 --> 00:12:16,364 You would let me know if she had, wouldn't you? 292 00:12:16,364 --> 00:12:18,399 Of course. 293 00:12:20,234 --> 00:12:21,769 I should go. 294 00:12:21,769 --> 00:12:23,771 I gotta get ready. Tonight's homecoming. 295 00:12:23,771 --> 00:12:26,140 Going to my first high school dance. 296 00:12:26,140 --> 00:12:28,476 Oh, that's sweet. 297 00:12:28,476 --> 00:12:31,045 Will you send me some pictures? 298 00:12:31,045 --> 00:12:33,247 You know, I always thought that it would be nice 299 00:12:33,247 --> 00:12:37,352 if you and Maddie went to that together. 300 00:12:46,527 --> 00:12:49,931 Oh, you're her best friend, Simon. 301 00:12:51,699 --> 00:12:54,602 I don't know what she would do without you. 302 00:12:56,437 --> 00:12:58,039 Thank you. 303 00:13:06,647 --> 00:13:08,916 Could I borrow this? 304 00:13:26,334 --> 00:13:28,169 Beep, beep! 305 00:13:28,169 --> 00:13:30,571 Your ride has arrived, m'lady. 306 00:13:30,571 --> 00:13:31,773 You're late. 307 00:13:31,773 --> 00:13:34,709 How will I ever make it up to you? 308 00:13:34,709 --> 00:13:36,310 Promise me that's not a hot dog. 309 00:13:36,310 --> 00:13:37,445 Well, that can be arranged. 310 00:13:37,445 --> 00:13:40,782 Um... well, you look amazing. 311 00:13:40,782 --> 00:13:43,484 Well, you can thank 312 00:13:43,484 --> 00:13:45,253 the theater's costume department 313 00:13:45,253 --> 00:13:48,523 and Dawn's gift with the home ec sewing machine, 314 00:13:48,523 --> 00:13:50,825 although it's really unsettling 315 00:13:50,825 --> 00:13:52,393 to watch her laugh with pins in her mouth. 316 00:13:52,393 --> 00:13:53,694 Uh, yeah. 317 00:13:53,694 --> 00:13:57,532 Well, speaking of gifts, I, um-- 318 00:14:02,503 --> 00:14:04,539 57? 319 00:14:04,539 --> 00:14:05,907 Your football number? 320 00:14:05,907 --> 00:14:07,708 Yeah. Ah, shit. 321 00:14:07,708 --> 00:14:09,510 You hate this, don't you? I'm sorry. 322 00:14:09,510 --> 00:14:10,478 - No. - This--I'm embarrassed. 323 00:14:10,478 --> 00:14:11,679 No, this is so stupid. 324 00:14:11,679 --> 00:14:12,747 It's so stupid. It's just something 325 00:14:12,747 --> 00:14:14,415 we used to do back in the '80s. 326 00:14:14,415 --> 00:14:15,583 It's a thing, you know? - Wally-- 327 00:14:15,583 --> 00:14:16,617 - As a football player-- - It's sweet. 328 00:14:16,617 --> 00:14:18,152 Yeah. 329 00:14:18,152 --> 00:14:20,455 It was hard to find flowers, so I had to, 330 00:14:20,455 --> 00:14:22,423 uh, use paper, as you can see. 331 00:14:22,423 --> 00:14:23,758 So, uh, 332 00:14:23,758 --> 00:14:25,560 stay away from an open flame. 333 00:14:25,560 --> 00:14:27,328 Cool? All right, let's go. 334 00:14:30,798 --> 00:14:32,033 After you. 335 00:14:32,033 --> 00:14:33,267 - Wow. - I know. 336 00:14:33,267 --> 00:14:34,769 It's a pretty sweet ride. 337 00:14:37,538 --> 00:14:39,173 Here we go. 338 00:14:41,275 --> 00:14:43,010 Whoo! 339 00:14:44,545 --> 00:14:46,214 Hm. 340 00:14:47,915 --> 00:14:49,250 That's very generous, Claire. 341 00:14:49,250 --> 00:14:50,885 Oh, it's nothing. 342 00:14:50,885 --> 00:14:52,720 My parents just wanted to show their support 343 00:14:52,720 --> 00:14:53,988 for your re-election. 344 00:14:53,988 --> 00:14:55,356 Well, I'll be sure to give 'em a call. 345 00:14:55,356 --> 00:14:57,391 Let me just see what's taking Xavier so long. 346 00:14:57,391 --> 00:14:58,493 Oh, no rush. 347 00:14:58,493 --> 00:14:59,961 No, I'm early. 348 00:14:59,961 --> 00:15:02,797 My mom always says, if you're on time, you're late. 349 00:15:02,797 --> 00:15:06,067 Yeah. Her meds are helping with that. 350 00:15:06,067 --> 00:15:08,769 I'm just glad the school didn't cancel homecoming. 351 00:15:08,769 --> 00:15:11,906 Yeah, this year has been unreal. 352 00:15:11,906 --> 00:15:15,076 First Maddie and then Mr. Anderson... 353 00:15:15,076 --> 00:15:17,078 Yeah, it's nothing you kids need to worry about. 354 00:15:17,078 --> 00:15:18,613 The police are on it. - It's hard not 355 00:15:18,613 --> 00:15:22,383 to wonder though if we'll ever have any answers. 356 00:15:22,383 --> 00:15:24,952 Are there any updates? 357 00:15:24,952 --> 00:15:27,955 Mm, nothing I can share quite yet. 358 00:15:27,955 --> 00:15:30,558 My parents keep asking why Anderson's not speaking. 359 00:15:30,558 --> 00:15:32,493 Or is he? 360 00:15:32,493 --> 00:15:34,562 Do we think he had anything to do 361 00:15:34,562 --> 00:15:36,531 with what happened to Maddie? 362 00:15:36,531 --> 00:15:39,667 It's an ongoing investigation, Claire. 363 00:15:39,667 --> 00:15:41,669 But, uh, be sure to tell you folks 364 00:15:41,669 --> 00:15:43,204 we're very thankful they're cooperating 365 00:15:43,204 --> 00:15:45,540 while we continue to search the abandoned property. 366 00:15:45,540 --> 00:15:47,074 Will you? 367 00:15:49,443 --> 00:15:50,845 Hey. 368 00:15:50,845 --> 00:15:52,880 I--I couldn't find my belt. 369 00:15:52,880 --> 00:15:54,015 Wow. 370 00:15:54,015 --> 00:15:56,551 You look-- - Almost respectable. 371 00:15:58,085 --> 00:15:59,954 This is your influence, I'm guessing. 372 00:16:02,189 --> 00:16:05,426 Yeah, you look great. 373 00:16:05,426 --> 00:16:06,694 Thanks. 374 00:16:06,694 --> 00:16:08,629 Make sure he behaves himself, will you? 375 00:16:08,629 --> 00:16:11,399 And you, you better look after that suit. 376 00:16:11,399 --> 00:16:13,100 You know, your grandfather had a suit like that-- 377 00:16:13,100 --> 00:16:15,269 had it his whole life. 378 00:16:15,269 --> 00:16:17,338 He was buried in it. 379 00:16:31,886 --> 00:16:34,121 What? It's called psychological torture. 380 00:16:34,121 --> 00:16:36,557 - I guess. - Her penetrating gaze 381 00:16:36,557 --> 00:16:38,926 watches over us, especially Claire. 382 00:16:38,926 --> 00:16:40,161 Uh-huh. 383 00:16:40,161 --> 00:16:42,196 If you really got something to hide, 384 00:16:42,196 --> 00:16:43,230 her eyes follow you. 385 00:16:43,230 --> 00:16:44,899 Yeah, no, I get it. Stop. 386 00:16:44,899 --> 00:16:48,436 Hey. Did you put that up there? 387 00:16:48,436 --> 00:16:51,105 Is that a problem? 388 00:16:51,105 --> 00:16:53,608 No, no, it's a really nice gesture. 389 00:16:53,608 --> 00:16:56,177 She should be here, at least in our thoughts. 390 00:16:58,479 --> 00:17:00,281 Please. No one even knew her. 391 00:17:00,281 --> 00:17:02,016 The last place Maddie would wanna be is here. 392 00:17:02,016 --> 00:17:04,151 Yeah, I wanted to tell her mom that, but I couldn't. 393 00:17:04,151 --> 00:17:05,620 This morning Sandra said she always thought 394 00:17:05,620 --> 00:17:07,755 Maddie and I would end up going to homecoming together. 395 00:17:07,755 --> 00:17:10,358 Hm. I can see that. 396 00:17:10,358 --> 00:17:11,926 What? Why? 397 00:17:11,926 --> 00:17:13,127 Please, you never thought about it? 398 00:17:13,127 --> 00:17:14,362 Nope. 399 00:17:16,530 --> 00:17:18,399 Maybe once, but I-- 400 00:17:18,399 --> 00:17:19,567 I shut it down immediately. 401 00:17:19,567 --> 00:17:20,968 Yeah, yeah. 402 00:17:20,968 --> 00:17:23,871 She's my best friend. 403 00:17:23,871 --> 00:17:25,606 The stakes are way too high. 404 00:17:29,410 --> 00:17:32,179 When was the last time you wore a suit? 405 00:17:32,179 --> 00:17:33,914 The only dance I've ever been to 406 00:17:33,914 --> 00:17:36,117 was a middle school mixer, 407 00:17:36,117 --> 00:17:39,520 and I was only there 'cause my band was playing. 408 00:17:39,520 --> 00:17:40,921 Cute. 409 00:17:44,892 --> 00:17:47,662 What just happened? 410 00:17:47,662 --> 00:17:50,231 Why are we killing the engine? 411 00:17:50,231 --> 00:17:51,265 Claire? 412 00:17:52,566 --> 00:17:53,768 I wanna talk. 413 00:17:53,768 --> 00:17:55,269 Isn't that what we're doing? 414 00:17:57,138 --> 00:18:01,842 The cheerleaders might be a bit bitchy to you tonight. 415 00:18:01,842 --> 00:18:03,444 That tracks. 416 00:18:03,444 --> 00:18:04,578 Mm. 417 00:18:04,578 --> 00:18:05,813 I wanted to prep for you. 418 00:18:05,813 --> 00:18:07,248 When I mentioned I was going with you, 419 00:18:07,248 --> 00:18:09,817 they've been very judgey. 420 00:18:09,817 --> 00:18:11,686 Extra spicy, you know. 421 00:18:11,686 --> 00:18:14,155 Right. Well, consider me prepped. 422 00:18:14,155 --> 00:18:16,223 Can we get back on the road? 'Cause I think if we're-- 423 00:18:16,223 --> 00:18:17,525 They've noticed you've been hanging out 424 00:18:17,525 --> 00:18:19,994 with Nicole lately. 425 00:18:19,994 --> 00:18:22,897 Kristin saw you hang out at the mall together. 426 00:18:22,897 --> 00:18:24,665 What's that about? 427 00:18:26,500 --> 00:18:27,935 She was Maddie's best friend. 428 00:18:27,935 --> 00:18:29,570 We were always around each other. 429 00:18:39,313 --> 00:18:41,182 Can we go now? 430 00:18:44,285 --> 00:18:45,619 No. 431 00:18:54,595 --> 00:18:56,897 Now we can go. 432 00:19:10,806 --> 00:19:14,076 Oh, look at you, Dead Astaire. 433 00:19:14,076 --> 00:19:15,844 Thank you, thank you, thank you, Mr. Peanut. 434 00:19:25,420 --> 00:19:30,592 You look, uh, um... 435 00:19:30,592 --> 00:19:31,660 Use your words. 436 00:19:37,165 --> 00:19:39,067 I like your jacket. 437 00:19:44,106 --> 00:19:45,474 So you plan on dancing tonight? 438 00:19:45,474 --> 00:19:46,775 Oh, hell no. No. 439 00:19:46,775 --> 00:19:49,978 Unless they miraculously play, like, Roicc, 440 00:19:49,978 --> 00:19:51,713 I'll be focused on Operation Claire. 441 00:19:51,713 --> 00:19:54,016 - Yeah, they here yet? - Not yet. 442 00:19:54,016 --> 00:19:56,752 But in the meantime, 443 00:19:56,752 --> 00:19:58,854 here's Charley's letter 444 00:19:58,854 --> 00:20:03,058 transcribed to world-of-the-living paper. 445 00:20:03,058 --> 00:20:05,360 You got any more ghost friends that need favors? 446 00:20:05,360 --> 00:20:06,962 Can I charge them? 447 00:20:06,962 --> 00:20:09,298 I think that's already cost Charley plenty, 448 00:20:09,298 --> 00:20:11,133 but thank you. 449 00:20:11,133 --> 00:20:12,734 And where is this Charley? 450 00:20:12,734 --> 00:20:14,202 Is he standing right next to you? 451 00:20:14,202 --> 00:20:15,370 Hi. 452 00:20:15,370 --> 00:20:16,538 No. 453 00:20:18,040 --> 00:20:21,209 But he's very grateful, Simon. 454 00:20:21,209 --> 00:20:24,646 That letter's gonna help him more than you can imagine. 455 00:20:24,646 --> 00:20:27,749 Help him what... 456 00:20:27,749 --> 00:20:30,552 cross over? 457 00:20:30,552 --> 00:20:32,220 Is that gonna happen 458 00:20:32,220 --> 00:20:36,458 when we figure out what happened to you? 459 00:20:38,226 --> 00:20:39,361 Maybe. 460 00:20:43,398 --> 00:20:46,101 So yeah, just, uh, tell him that you found it 461 00:20:46,101 --> 00:20:48,937 in between the pages of an old library book or something. 462 00:20:48,937 --> 00:20:52,774 Um, I gotta go. I'll just-- 463 00:20:52,774 --> 00:20:54,276 I'll come find you in a sec, okay? 464 00:20:56,244 --> 00:20:57,713 Punch. 465 00:20:57,713 --> 00:20:59,314 - Thank you. - Course. 466 00:21:05,420 --> 00:21:08,790 So... what do we do now? 467 00:21:08,790 --> 00:21:10,192 Hey. - Relax. Just-- 468 00:21:10,192 --> 00:21:11,793 - You just gave that to me. - Come on, let's go. 469 00:21:11,793 --> 00:21:12,994 - Wally. - Come on. 470 00:21:12,994 --> 00:21:14,229 - Wally, I don't dance. - We're dancing. 471 00:21:14,229 --> 00:21:15,731 Yes. Yes. 472 00:21:15,731 --> 00:21:16,698 Give me your hands. 473 00:21:16,698 --> 00:21:17,866 Loosen up. 474 00:21:17,866 --> 00:21:19,868 Let's get wavy. 475 00:21:19,868 --> 00:21:22,637 I didn't know dancing was this easy. 476 00:21:22,637 --> 00:21:24,573 Ooh. Okay, watch. 477 00:21:24,573 --> 00:21:26,842 Boom, boom, boom, boom. Yeah. 478 00:21:26,842 --> 00:21:29,144 - Wow. - I know, I know. 479 00:21:33,682 --> 00:21:34,649 Everything okay? 480 00:21:34,649 --> 00:21:36,151 Mm-hmm. 481 00:21:36,151 --> 00:21:39,287 Uh, nothing for you to worry about. 482 00:21:39,287 --> 00:21:41,857 - Are you good? - Mm-hmm. 483 00:21:41,857 --> 00:21:48,296 ♪ If you wanna dance then ♪ 484 00:21:48,296 --> 00:21:52,667 ♪ Dance with me ♪ 485 00:22:01,376 --> 00:22:06,782 ♪ It's pretty fast but ♪ 486 00:22:06,782 --> 00:22:12,487 ♪ This is what you do at parties, right? 487 00:22:18,293 --> 00:22:23,131 ♪ And I know it's hard ♪ 488 00:22:23,131 --> 00:22:26,234 Was that your idea? 489 00:22:26,234 --> 00:22:28,970 No, it was--was probably one of the teachers. 490 00:22:31,339 --> 00:22:36,077 I, um--I heard they found her backpack--Maddie's. 491 00:22:36,077 --> 00:22:39,281 It was in that empty house your dad owns. 492 00:22:40,682 --> 00:22:42,150 And? 493 00:22:42,150 --> 00:22:44,653 Well, it's just weird that they found it there, right? 494 00:22:44,653 --> 00:22:47,155 Out of all places. 495 00:22:47,155 --> 00:22:48,757 Are we gonna spend the night talking 496 00:22:48,757 --> 00:22:50,592 about your old girlfriend? 497 00:22:50,592 --> 00:22:53,895 ♪ And move your feet to the beat ♪ 498 00:23:05,474 --> 00:23:07,042 How fast was I going, officer? 499 00:23:07,042 --> 00:23:08,743 I'd say around 90. 500 00:23:08,743 --> 00:23:10,045 Suppose you get down off your motorcycle 501 00:23:10,045 --> 00:23:11,546 and give me a ticket? 502 00:23:11,546 --> 00:23:13,715 Suppose I let you off with a warning this time? 503 00:23:13,715 --> 00:23:15,450 Suppose it doesn't take? 504 00:23:15,450 --> 00:23:17,786 Suppose I have to whack you over the knuckles? 505 00:23:17,786 --> 00:23:19,020 Suppose I bust out crying 506 00:23:19,020 --> 00:23:21,056 and put my head on your shoulder? 507 00:23:54,422 --> 00:23:55,957 8:30 tomorrow evening? 508 00:23:55,957 --> 00:23:57,893 That's what I suggested. 509 00:23:57,893 --> 00:23:59,027 You'll be here too? 510 00:23:59,027 --> 00:24:00,262 I guess so. I usually am. 511 00:24:00,262 --> 00:24:01,363 Same chair-- 512 00:24:26,121 --> 00:24:27,956 Maddie? 513 00:24:38,366 --> 00:24:40,735 And here's one for the chaperones. 514 00:24:40,735 --> 00:24:42,037 Oh, shit! 515 00:24:42,037 --> 00:24:44,873 This is my song. 516 00:24:44,873 --> 00:24:46,875 This DJ sucks. 517 00:24:46,875 --> 00:24:49,144 This DJ rules. 518 00:24:55,817 --> 00:24:57,953 The guy's pretty fly, I'll give him that. 519 00:25:04,292 --> 00:25:06,728 ♪ Now ♪ 520 00:25:06,728 --> 00:25:11,366 ♪ The mist across the window hides the lines ♪ 521 00:25:11,366 --> 00:25:12,934 - Incredible. - Whoo! 522 00:25:12,934 --> 00:25:15,337 ♪ But nothing hides the color ♪ 523 00:25:15,337 --> 00:25:19,274 ♪ Of the lights that shine ♪ 524 00:25:20,508 --> 00:25:23,044 How'd you know about the backpack? 525 00:25:23,044 --> 00:25:26,414 One of the many perks of living with the sheriff. 526 00:25:29,317 --> 00:25:32,253 But you already knew. 527 00:25:32,253 --> 00:25:34,222 - My stepdad told me. - Oh. 528 00:25:37,158 --> 00:25:39,928 ♪ We ♪ 529 00:25:39,928 --> 00:25:44,332 ♪ So tired of all the darkness in our lives ♪ 530 00:25:44,332 --> 00:25:46,101 Come on, Principal Hartman, let's go! 531 00:25:46,101 --> 00:25:47,636 ♪ With no more angry ♪ 532 00:25:47,636 --> 00:25:52,007 ♪ Words to say can come alive ♪ 533 00:25:52,007 --> 00:25:53,174 Whoo! 534 00:25:53,174 --> 00:25:56,911 ♪ Get into a car and drive ♪ 535 00:25:56,911 --> 00:25:58,546 - Oh, ouch. Oh. - ♪ To the other side ♪ 536 00:25:58,546 --> 00:26:01,549 ♪ Me babe, steppin' out ♪ 537 00:26:01,549 --> 00:26:04,786 Have you, uh-- you been back to that house, 538 00:26:04,786 --> 00:26:07,055 you know, since we... 539 00:26:07,055 --> 00:26:08,456 Are you asking if I went back there 540 00:26:08,456 --> 00:26:09,724 to hook up with someone else? 541 00:26:09,724 --> 00:26:12,327 No. No. Definitely not. 542 00:26:12,327 --> 00:26:14,763 I don't go there alone. 543 00:26:17,599 --> 00:26:19,701 I'm gonna go get us some drinks. 544 00:26:23,405 --> 00:26:24,439 Dance with him. 545 00:26:24,439 --> 00:26:25,573 - Oh. - I'll be right back. 546 00:26:25,573 --> 00:26:26,975 Okay. 547 00:26:26,975 --> 00:26:29,244 Punch bowl now. 548 00:26:31,479 --> 00:26:33,748 ♪ We'll leave the TV and the radio ♪ 549 00:26:33,748 --> 00:26:35,517 - How's it going? - I don't know. 550 00:26:35,517 --> 00:26:37,285 She's smooth. She's a really good liar. 551 00:26:37,285 --> 00:26:38,486 Oh, met your match, huh? 552 00:26:38,486 --> 00:26:39,788 - Maybe we should call it off. - No. 553 00:26:39,788 --> 00:26:41,489 Absolutely not. Dude, he has to push harder. 554 00:26:41,489 --> 00:26:43,191 Are you even trying? Ask more questions. 555 00:26:43,191 --> 00:26:44,826 What do you think I'm doing, Simon? 556 00:26:44,826 --> 00:26:46,194 Okay, maybe he's not asking the right questions. 557 00:26:46,194 --> 00:26:47,662 Simon? 558 00:26:47,662 --> 00:26:48,730 It's fine. 559 00:26:48,730 --> 00:26:50,165 Did you ask her about the phone? 560 00:26:50,165 --> 00:26:51,633 No. No. Not yet. 561 00:26:51,633 --> 00:26:53,234 If I ask her about the phone, she's just gonna bail. 562 00:26:53,234 --> 00:26:54,769 Just stop being a fucking coward. Ask her-- 563 00:26:54,769 --> 00:26:56,237 - Simon, chill! - A cow--fuck you, Simon. 564 00:26:56,237 --> 00:26:58,506 You know what? I'm not your puppet. 565 00:26:58,506 --> 00:26:59,708 I'm gonna figure this out by myself. 566 00:26:59,708 --> 00:27:01,409 - No, Xavier-- - Just back off. 567 00:27:01,409 --> 00:27:02,944 Both of you, okay? 568 00:27:04,779 --> 00:27:07,282 It's Sandra. 569 00:27:07,282 --> 00:27:09,084 - Dude. - I'll call her back tomorrow. 570 00:27:09,084 --> 00:27:10,118 I just can't handle it right now. 571 00:27:11,953 --> 00:27:13,655 She's calling me now. 572 00:27:13,655 --> 00:27:15,256 She needs more friends her age. 573 00:27:15,256 --> 00:27:16,825 You're being a jerk. 574 00:27:18,827 --> 00:27:21,262 Hey, Sandra. 575 00:27:21,262 --> 00:27:23,298 Could you repeat that? I couldn't-- 576 00:27:23,298 --> 00:27:25,200 Maddie? 577 00:27:25,200 --> 00:27:26,801 Wait, did you call the cops? 578 00:27:28,303 --> 00:27:29,938 Yeah, no, that's probably smart. 579 00:27:31,406 --> 00:27:33,408 Okay. I'll be right there. 580 00:27:35,276 --> 00:27:36,411 She said she was watching TV 581 00:27:36,411 --> 00:27:37,912 and she heard someone in the backyard. 582 00:27:37,912 --> 00:27:40,248 She thinks it's Maddie. 583 00:27:40,248 --> 00:27:42,350 She's afraid to call the police in case they scare Maddie off. 584 00:27:42,350 --> 00:27:44,819 She wants us to come over. 585 00:27:44,819 --> 00:27:46,921 You know what? I--I'll handle it. 586 00:27:46,921 --> 00:27:48,289 Can you find a ride home? 587 00:28:04,038 --> 00:28:05,173 Mr. Figueroa. 588 00:28:05,173 --> 00:28:06,407 Hey, what's up, Simon? 589 00:28:06,407 --> 00:28:08,810 Uh, isn't your first name Emilio? 590 00:28:08,810 --> 00:28:09,978 Yeah. 591 00:28:09,978 --> 00:28:12,147 I think I found something that, uh, 592 00:28:12,147 --> 00:28:13,848 belongs to you--maybe. 593 00:28:15,350 --> 00:28:17,385 I was in the library yesterday. 594 00:28:17,385 --> 00:28:19,187 I found this tucked into an old copy 595 00:28:19,187 --> 00:28:21,055 of "The Things They Carried." 596 00:28:25,360 --> 00:28:28,897 Look, Maddie, you know I hate to brag. 597 00:28:28,897 --> 00:28:31,833 And even though I was dead and I couldn't put on the crown, 598 00:28:31,833 --> 00:28:34,502 I did win Homecoming King my senior year. 599 00:28:34,502 --> 00:28:36,404 I know, I know. 600 00:28:36,404 --> 00:28:39,507 Was it an honorary thing 601 00:28:39,507 --> 00:28:40,942 because you died the night before the dance? 602 00:28:40,942 --> 00:28:42,210 No. No. Hell, no. 603 00:28:42,210 --> 00:28:43,711 No, I won fair and square, okay? 604 00:28:43,711 --> 00:28:46,080 I got all my votes before I got hit. 605 00:28:46,080 --> 00:28:47,649 Maddie, I don't know if you know this about me, 606 00:28:47,649 --> 00:28:49,617 but I'm actually pretty charming. 607 00:28:52,854 --> 00:28:57,292 I liked kissing you earlier in the car. 608 00:28:57,292 --> 00:28:59,527 Yeah, I'm a good kisser. 609 00:28:59,527 --> 00:29:01,596 We've established that. 610 00:29:04,265 --> 00:29:06,467 You know my soft spot. 611 00:29:08,736 --> 00:29:12,040 What game are you playing? 612 00:29:12,040 --> 00:29:14,976 You wanna get out of here? 613 00:29:14,976 --> 00:29:16,411 Trust me. 614 00:29:20,915 --> 00:29:22,951 Hey, Maddie, I think this was a bad idea. 615 00:29:22,951 --> 00:29:24,853 What was? 616 00:29:24,853 --> 00:29:27,288 Coming to this dance together. 617 00:29:27,288 --> 00:29:29,123 What? No. 618 00:29:29,123 --> 00:29:32,093 I just--I, um-- 619 00:29:32,093 --> 00:29:34,829 I don't think you're really ready to be dead yet. 620 00:29:36,965 --> 00:29:38,466 Is anyone? 621 00:29:40,301 --> 00:29:41,636 I am. 622 00:29:43,705 --> 00:29:49,043 Okay. But you're, like, old dead. 623 00:29:49,043 --> 00:29:50,612 I--that came out wrong. 624 00:29:50,612 --> 00:29:53,748 I just mean that I have been dead for two weeks, Wally. 625 00:29:53,748 --> 00:29:54,916 And-- 626 00:29:56,251 --> 00:29:58,086 Wait, where'd they go? 627 00:30:09,592 --> 00:30:11,093 Where's your date? 628 00:30:11,093 --> 00:30:12,261 What? 629 00:30:12,261 --> 00:30:13,562 6'2", dark hair, 630 00:30:13,562 --> 00:30:16,198 part boy, part golden retriever. 631 00:30:16,198 --> 00:30:18,434 I can't really worry about him right now, Rhonda. 632 00:30:18,434 --> 00:30:19,635 Ouch. 633 00:30:19,635 --> 00:30:21,937 So much for Wally's special night. 634 00:30:21,937 --> 00:30:23,439 Have you seen Xavier and Claire? 635 00:30:23,439 --> 00:30:25,708 I don't know who that is. 636 00:30:51,000 --> 00:30:52,902 You know, we could've gone to the parking lot. 637 00:30:52,902 --> 00:30:54,970 This is way hotter. 638 00:30:57,506 --> 00:31:00,109 Not to kink shame, but-- 639 00:31:02,311 --> 00:31:03,779 What is that? 640 00:31:05,281 --> 00:31:06,482 Xavier, what are you doing? 641 00:31:14,457 --> 00:31:16,926 Where'd you find it? 642 00:31:16,926 --> 00:31:19,228 Over here by these back bushes. 643 00:31:19,228 --> 00:31:21,130 Oh, yeah. What you got? 644 00:31:21,130 --> 00:31:22,832 It was buried. 645 00:31:22,832 --> 00:31:24,467 We figured if the backpack was here, 646 00:31:24,467 --> 00:31:26,068 there could be something else. 647 00:31:28,304 --> 00:31:29,638 Nice work. 648 00:31:31,607 --> 00:31:35,177 And you thought you could bring me down here 649 00:31:35,177 --> 00:31:36,779 to what, Xavier, to what? 650 00:31:36,779 --> 00:31:38,314 To force a confession out of me? 651 00:31:38,314 --> 00:31:40,182 Did you kill her, Claire? 652 00:31:40,182 --> 00:31:42,051 I know you swapped Maddie's phone. 653 00:31:42,051 --> 00:31:43,953 Is that why you wanted to drive tonight, 654 00:31:43,953 --> 00:31:45,588 so when you picked me up you could get some answers 655 00:31:45,588 --> 00:31:47,957 out of my dad, huh? 656 00:31:47,957 --> 00:31:50,726 You know, maybe-- 657 00:31:50,726 --> 00:31:53,662 maybe I should have shown my dad this. 658 00:31:53,662 --> 00:31:55,764 How do you have this? 659 00:31:55,764 --> 00:31:57,066 Xavier, who else has seen this? 660 00:31:57,066 --> 00:31:58,601 Other people, so deleting it's not gonna 661 00:31:58,601 --> 00:31:59,802 make a difference. 662 00:32:02,404 --> 00:32:03,806 Jesus. 663 00:32:10,012 --> 00:32:12,481 I figured out Mr. Anderson was dealing. 664 00:32:12,481 --> 00:32:15,651 Okay, and-- and I saw an opportunity, 665 00:32:15,651 --> 00:32:16,886 and I took it. 666 00:32:16,886 --> 00:32:20,456 Okay, people do this shit every day. 667 00:32:20,456 --> 00:32:22,658 It was one class. 668 00:32:22,658 --> 00:32:25,628 I just needed an A, Xavier. 669 00:32:26,962 --> 00:32:28,964 I told Mr. Anderson that if he gave me an A, 670 00:32:28,964 --> 00:32:30,833 I wouldn't say anything about the money. 671 00:32:30,833 --> 00:32:32,468 What about Maddie's phone? 672 00:32:32,468 --> 00:32:33,602 Why'd you swap it? 673 00:32:33,602 --> 00:32:34,703 What'd you do with the real one? 674 00:32:34,703 --> 00:32:36,005 We thought Maddie took the video. 675 00:32:36,005 --> 00:32:38,541 And I just wanted to delete it. 676 00:32:38,541 --> 00:32:39,742 But I couldn't unlock it, 677 00:32:39,742 --> 00:32:41,710 so I gave it to Mr. Anderson, okay? 678 00:32:41,710 --> 00:32:43,145 He was the one that got rid of it. 679 00:32:43,145 --> 00:32:44,813 You better not be lying to me. 680 00:32:44,813 --> 00:32:47,750 I told him to pay her off, 681 00:32:47,750 --> 00:32:51,754 to--to give her the money, whatever she wanted. 682 00:32:51,754 --> 00:32:54,623 But that is all I did. 683 00:32:56,091 --> 00:32:58,861 For me, there is no room for failure. 684 00:32:58,861 --> 00:33:02,231 Okay, and maybe that seems dumb to you. 685 00:33:04,066 --> 00:33:07,169 Everyone just thinks that I have it so easy. 686 00:33:07,169 --> 00:33:09,371 But do you know how much work it takes 687 00:33:09,371 --> 00:33:13,409 to make everything look easy? 688 00:33:13,409 --> 00:33:15,778 I know we made a mistake, 689 00:33:15,778 --> 00:33:18,480 Anderson and I, 690 00:33:18,480 --> 00:33:22,217 you and I, cheating. 691 00:33:22,217 --> 00:33:25,955 I have been terrified. 692 00:33:25,955 --> 00:33:31,293 Everything just-- it spun out of control so fast. 693 00:33:31,293 --> 00:33:34,063 I didn't hurt Maddie. 694 00:33:34,063 --> 00:33:36,599 I don't know what happened to her. 695 00:33:36,599 --> 00:33:39,735 But it wasn't me. 696 00:33:47,810 --> 00:33:50,379 ♪ Every song ♪ 697 00:33:50,379 --> 00:33:56,051 ♪ Every dream filled with hell from beyond ♪ 698 00:33:56,051 --> 00:33:59,021 ♪ As I'm sinkin' ♪ 699 00:33:59,021 --> 00:34:02,891 ♪ I relive the story ♪ 700 00:34:02,891 --> 00:34:05,828 ♪ Every try ♪ 701 00:34:05,828 --> 00:34:11,533 ♪ Every breakthrough and every cry ♪ 702 00:34:11,533 --> 00:34:14,436 ♪ As I'm sinkin' ♪ 703 00:34:14,436 --> 00:34:18,474 ♪ I relive the story ♪ 704 00:34:18,474 --> 00:34:20,976 ♪ Oh ♪ 705 00:34:20,976 --> 00:34:25,981 ♪ Never forget me ♪ 706 00:34:25,981 --> 00:34:28,651 ♪ And everything I've done ♪ 707 00:34:28,651 --> 00:34:31,153 ♪ Oh ♪ 708 00:34:31,153 --> 00:34:36,191 ♪ Never forget me ♪ 709 00:34:36,191 --> 00:34:38,127 ♪ Like I'm your favorite song ♪ 710 00:34:38,127 --> 00:34:43,232 ♪ I'm fadin', replayin' ♪ 711 00:34:43,232 --> 00:34:48,937 ♪ These thoughts I thought while sinkin' down ♪ 712 00:34:48,937 --> 00:34:51,707 ♪ Oh ♪ 713 00:34:51,707 --> 00:34:56,712 ♪ Never forget me ♪ 714 00:34:56,712 --> 00:34:59,048 ♪ And everything I've done ♪ 715 00:34:59,048 --> 00:35:01,850 ♪ Tears running dry ♪ 716 00:35:01,850 --> 00:35:03,519 ♪ Shattered inside ♪ 717 00:35:03,519 --> 00:35:07,690 ♪ But I still gotta smile ♪ 718 00:35:07,690 --> 00:35:10,626 ♪ As I'm sinkin' ♪ 719 00:35:10,626 --> 00:35:14,697 ♪ I relive the story ♪ 720 00:35:14,697 --> 00:35:17,266 ♪ Glitter comes off ♪ 721 00:35:17,266 --> 00:35:22,971 ♪ Battered and blue, but I gotta go on ♪ 722 00:35:22,971 --> 00:35:25,874 ♪ As I'm singin' ♪ 723 00:35:25,874 --> 00:35:30,012 ♪ I'll rewrite my story ♪ 724 00:35:30,012 --> 00:35:31,613 both: ♪ Oh ♪ 725 00:35:31,613 --> 00:35:34,083 And without further ado, 726 00:35:34,083 --> 00:35:40,322 your 2023 Homecoming Queen is Claire Zomer! 727 00:35:40,322 --> 00:35:42,791 both: ♪ Oh ♪ 728 00:35:42,791 --> 00:35:47,596 ♪ Never forget me ♪ 729 00:35:47,596 --> 00:35:49,765 ♪ Like I'm your favorite song ♪ 730 00:35:49,765 --> 00:35:54,670 ♪ I'm fadin', replayin' ♪ 731 00:35:54,670 --> 00:36:00,576 ♪ These thoughts I thought while sinkin' down. 732 00:36:00,576 --> 00:36:03,145 ♪ Oh ♪ 733 00:36:03,145 --> 00:36:08,117 both: ♪ Never forget me ♪ 734 00:36:08,117 --> 00:36:09,685 ♪ And everything I've done ♪ 735 00:36:09,685 --> 00:36:11,420 What the hell is happening? 736 00:36:11,420 --> 00:36:12,921 Where were they? 737 00:36:12,921 --> 00:36:14,757 Claire didn't do anything to Maddie. 738 00:36:14,757 --> 00:36:17,126 I believe her. I do. 739 00:36:17,126 --> 00:36:20,262 Claire was blackmailing Anderson for grades. 740 00:36:20,262 --> 00:36:22,231 When Claire and Anderson got that video, 741 00:36:22,231 --> 00:36:23,832 they thought that Maddie had taken it, 742 00:36:23,832 --> 00:36:26,268 so they paid her off. 743 00:36:26,268 --> 00:36:29,004 When Maddie disappeared, Claire panicked. 744 00:36:29,004 --> 00:36:30,038 I mean, if that video got out there, 745 00:36:30,038 --> 00:36:31,206 people would think that-- 746 00:36:31,206 --> 00:36:32,541 That's motive. 747 00:36:32,541 --> 00:36:33,976 Yeah. 748 00:36:33,976 --> 00:36:35,611 They couldn't get into Maddie's locked phone, 749 00:36:35,611 --> 00:36:37,846 so they destroyed it. 750 00:36:37,846 --> 00:36:39,214 We were right, 751 00:36:39,214 --> 00:36:42,985 but Claire wouldn't hurt Maddie. 752 00:36:42,985 --> 00:36:44,820 She wouldn't. 753 00:36:46,822 --> 00:36:49,057 I believe her. 754 00:36:54,630 --> 00:36:56,965 There was somebody out there. 755 00:36:56,965 --> 00:36:58,801 I believe you. 756 00:36:58,801 --> 00:37:01,770 Sandra, you home? 757 00:37:01,770 --> 00:37:02,838 Did you call the police? 758 00:37:02,838 --> 00:37:04,006 No. 759 00:37:14,683 --> 00:37:16,819 Hi. 760 00:37:16,819 --> 00:37:19,855 I promised I'd, um-- 761 00:37:19,855 --> 00:37:21,390 well, I have some news. 762 00:37:23,425 --> 00:37:28,530 You know the empty house where we found Maddie's backpack? 763 00:37:28,530 --> 00:37:30,265 Yes. 764 00:37:30,265 --> 00:37:32,901 Well, we found something else, 765 00:37:32,901 --> 00:37:34,603 a possible murder weapon. 766 00:37:34,603 --> 00:37:36,538 What? 767 00:37:36,538 --> 00:37:38,273 Murder weapon? 768 00:37:38,273 --> 00:37:41,543 We've traced the object to, uh, a person of interest. 769 00:37:41,543 --> 00:37:44,446 They're being brought in for questioning as we speak. 770 00:37:44,446 --> 00:37:45,647 Who? 771 00:37:48,150 --> 00:37:50,252 - Roger South? - Yeah? 772 00:37:50,252 --> 00:37:51,887 It's an employee at the high school. 773 00:37:51,887 --> 00:37:53,422 I can't release a name just yet. 774 00:37:53,422 --> 00:37:54,790 I'm sorry. 775 00:37:54,790 --> 00:37:56,225 But it's not Anderson. 776 00:37:56,225 --> 00:37:59,061 He has a solid alibi. 777 00:37:59,061 --> 00:38:00,762 As soon as I have more information I can share, 778 00:38:00,762 --> 00:38:03,232 you'll be the first to know. 779 00:38:03,232 --> 00:38:05,868 Why-- 780 00:38:05,868 --> 00:38:08,036 why would someone do this? 781 00:38:08,036 --> 00:38:10,005 Anderson has given us enough information 782 00:38:10,005 --> 00:38:11,940 to believe that, uh, 783 00:38:11,940 --> 00:38:15,644 Maddie had a great deal of money on her. 784 00:38:15,644 --> 00:38:17,446 And this person wanted it. 785 00:38:26,054 --> 00:38:27,422 Sandra. 786 00:38:55,984 --> 00:38:59,187 I was Team Crystal. 787 00:38:59,187 --> 00:39:01,690 Oh, okay, humor did not work. 788 00:39:01,690 --> 00:39:04,559 Uh, let's try truth. 789 00:39:04,559 --> 00:39:07,596 Being a ghost sucks. 790 00:39:07,596 --> 00:39:08,664 Yup. 791 00:39:08,664 --> 00:39:10,399 I mean, you're forced to watch 792 00:39:10,399 --> 00:39:13,101 your cheating ex-BF dance with your cheating ex-BFF, 793 00:39:13,101 --> 00:39:17,005 and they have no idea you even exist. 794 00:39:17,005 --> 00:39:18,173 If you're trying to cheer me up-- 795 00:39:18,173 --> 00:39:21,276 Okay, I--I wasn't done. 796 00:39:21,276 --> 00:39:26,882 Being a ghost sucks most of the time. 797 00:39:26,882 --> 00:39:31,520 But today I was able to watch the love of my life 798 00:39:31,520 --> 00:39:37,025 close a very old, very deep wound... 799 00:39:37,025 --> 00:39:39,027 thanks to you. 800 00:39:42,698 --> 00:39:44,232 How do you feel now? 801 00:39:47,269 --> 00:39:51,006 I'm ready to forgive. 802 00:39:51,006 --> 00:39:53,375 Live my death, remember? 803 00:39:55,477 --> 00:39:57,479 It's good advice, you know. 804 00:39:59,314 --> 00:40:02,250 Maybe it's time you, 805 00:40:02,250 --> 00:40:06,455 you know, take it. 806 00:40:14,997 --> 00:40:19,634 Maybe you should focus on the person you came here with. 807 00:40:24,106 --> 00:40:27,109 ♪ We ♪ 808 00:40:27,109 --> 00:40:28,610 ♪ So tired of all ♪ 809 00:40:28,610 --> 00:40:32,214 ♪ The darkness in our lives ♪ 810 00:40:34,216 --> 00:40:37,119 ♪ With no more angry words to say ♪ 811 00:40:37,119 --> 00:40:41,823 ♪ Can come alive ♪ 812 00:40:41,823 --> 00:40:45,994 ♪ Get in-- ♪ - ♪ Get into a car and drive ♪ 813 00:40:45,994 --> 00:40:48,530 ♪ To the other side ♪ 814 00:40:50,599 --> 00:40:52,501 Uh, that sounded better in my head. 815 00:40:54,636 --> 00:40:56,905 Wally, I'm sorry. 816 00:40:56,905 --> 00:40:58,373 There was a lot happening, 817 00:40:58,373 --> 00:41:01,810 and I didn't want to ruin this night for you. 818 00:41:01,810 --> 00:41:03,879 But I should have just been honest with you 819 00:41:03,879 --> 00:41:04,913 and told you what was going on. 820 00:41:04,913 --> 00:41:06,081 Maddie, it's--it's fine. 821 00:41:06,081 --> 00:41:07,082 You don't have to apologize to me. 822 00:41:07,082 --> 00:41:08,683 I-- 823 00:41:15,123 --> 00:41:17,292 That was also better in my head. 824 00:41:17,292 --> 00:41:19,561 ♪ You make me ♪ 825 00:41:19,561 --> 00:41:23,598 ♪ Feel like I'm living a teenage dream ♪ 826 00:41:23,598 --> 00:41:28,370 ♪ The way you turn me on, I can't sleep ♪ 827 00:41:28,370 --> 00:41:32,174 ♪ Let's run away and don't ever look back ♪ 828 00:41:32,174 --> 00:41:34,443 ♪ Ever look back, oh ♪ 829 00:41:34,443 --> 00:41:38,647 ♪ My heart stops when you look at me ♪ 830 00:41:38,647 --> 00:41:42,884 ♪ Just one touch, now baby, I believe ♪ 831 00:41:42,884 --> 00:41:46,621 ♪ This is real, so take a chance ♪ 832 00:41:46,621 --> 00:41:52,394 ♪ And don't ever look back, ever look back, oh ♪ 833 00:41:52,394 --> 00:41:55,564 Now here's a song for the sad guy popping balloons. 834 00:42:12,981 --> 00:42:15,117 Hey. 835 00:42:15,117 --> 00:42:16,651 - Listen. - I know, this song. 836 00:42:16,651 --> 00:42:19,187 We were just talking about it-- - Simon, listen. 837 00:42:19,187 --> 00:42:21,056 But what did they find? 838 00:42:21,056 --> 00:42:22,390 A weapon. 839 00:42:22,390 --> 00:42:23,525 A weapon that may have been used 840 00:42:23,525 --> 00:42:26,428 to murder Maddie Nears. 841 00:42:26,428 --> 00:42:27,529 And then how do they know that it's-- 842 00:42:27,529 --> 00:42:29,498 South! He's the only one 843 00:42:29,498 --> 00:42:31,433 who had access to that tool cabinet. 844 00:42:31,433 --> 00:42:32,767 - Mr. South? - Do you have your keys? 845 00:42:32,767 --> 00:42:34,402 Yeah, I do. I'll take care of it. 846 00:42:34,402 --> 00:42:36,438 Just--I can't believe it. 55362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.