All language subtitles for School.Spirits.2023.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,713 --> 00:00:08,880 Previously on "School Spirits..." 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,015 I'm never gonna guess his passcode. 3 00:00:10,015 --> 00:00:11,750 OK, pens down. 4 00:00:13,352 --> 00:00:16,555 So, Claire, what would being homecoming queen mean to you? 5 00:00:16,555 --> 00:00:21,026 The only homecoming that matters this year is Maddie's. 6 00:00:21,026 --> 00:00:22,928 That's funny, I haven't heard you say two words to her 7 00:00:22,928 --> 00:00:24,896 since I've been at this school. 8 00:00:24,896 --> 00:00:26,999 Claire, she says she doesn't care about homecoming, 9 00:00:26,999 --> 00:00:28,500 and then she cries on camera about Maddie. 10 00:00:28,500 --> 00:00:30,168 - Want to take a selfie? - Where'd you get that phone? 11 00:00:30,168 --> 00:00:32,204 Was it unlocked? - I know everyone's passcodes. 12 00:00:32,204 --> 00:00:33,572 Simon, check his call log. 13 00:00:33,572 --> 00:00:34,223 You've reached Claire Zahler. 14 00:00:34,906 --> 00:00:49,183 Do me a favor and just text me, OK? 15 00:00:49,183 --> 00:00:52,119 Come on. 16 00:00:52,119 --> 00:00:53,787 Oh, where are you? 17 00:01:21,015 --> 00:01:22,550 Fuck. 18 00:01:22,550 --> 00:01:23,617 Ugh! 19 00:01:32,193 --> 00:01:35,529 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 20 00:01:41,001 --> 00:01:45,606 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 21 00:02:03,023 --> 00:02:05,125 ♪ Don't you forget ♪ 22 00:02:05,125 --> 00:02:07,494 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 23 00:02:07,494 --> 00:02:11,799 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 24 00:02:11,799 --> 00:02:13,801 ♪ Don't you forget ♪ 25 00:02:13,801 --> 00:02:18,405 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 26 00:02:19,473 --> 00:02:21,775 38. 27 00:02:21,775 --> 00:02:23,210 39. - Can I get off now? 28 00:02:23,210 --> 00:02:24,411 No. One more. 40. 29 00:02:24,411 --> 00:02:26,714 - OK, I'm getting off. - OK. Yeah, sure. 30 00:02:26,714 --> 00:02:28,182 All right, who's next? 31 00:02:28,182 --> 00:02:30,684 Charley, you want to ride the pony? 32 00:02:30,684 --> 00:02:31,819 Oh, OK. 33 00:02:31,819 --> 00:02:33,020 So would that be a microaggression, 34 00:02:33,020 --> 00:02:34,255 or is it just full-on macro? 35 00:02:34,255 --> 00:02:35,723 I don't know what those things mean. 36 00:02:35,723 --> 00:02:37,224 It's a countdown, baby. 37 00:02:37,224 --> 00:02:39,126 We got ten hours until the homecoming game. 38 00:02:39,126 --> 00:02:40,527 We got to pump it up. Let's go. 39 00:02:40,527 --> 00:02:42,429 Oh, we are pumped, Wally. 40 00:02:42,429 --> 00:02:45,099 This is what pumped looks like for some of us. 41 00:02:45,099 --> 00:02:47,968 Any more pumped and I'll throw up in my hat. 42 00:02:50,170 --> 00:02:51,272 Or not. 43 00:02:51,272 --> 00:02:52,373 More pumping. 44 00:02:52,373 --> 00:02:53,774 All right. 45 00:02:53,774 --> 00:02:55,342 Now, is everyone signed up for a prep committee? 46 00:02:55,342 --> 00:02:59,179 We still need more help with decorations and refreshments. 47 00:03:00,881 --> 00:03:02,182 Where's Maddie? 48 00:03:02,182 --> 00:03:04,918 Oh, maybe she walked off during a pony ride. 49 00:03:04,918 --> 00:03:07,421 Nobody should be wandering off, Charley. 50 00:03:07,421 --> 00:03:08,589 Yeah, he's right. 51 00:03:08,589 --> 00:03:09,890 This banner is not gonna paint itself, OK? 52 00:03:09,890 --> 00:03:11,058 - I'll go find her. - Oh, no. 53 00:03:11,058 --> 00:03:12,493 I'll go. She likes me more. 54 00:03:12,493 --> 00:03:15,062 Wait. Wait. Wait. Wait. OK, if both of you guys go, 55 00:03:15,062 --> 00:03:16,730 who's blowing up the balloons? 56 00:03:16,730 --> 00:03:19,500 Who is making my crown of sparklers? 57 00:03:19,500 --> 00:03:21,402 I added that to give this year a little bit more sizzle. 58 00:03:21,402 --> 00:03:24,838 I mean, it's gonna be-- OK, sorry. 59 00:03:24,838 --> 00:03:26,407 Fine, I will stay 60 00:03:26,407 --> 00:03:28,709 and help you blow up your balloons. 61 00:03:28,709 --> 00:03:31,345 No one likes a sad pony. 62 00:03:31,345 --> 00:03:33,147 Mr. Martin, should I-- 63 00:03:33,147 --> 00:03:35,449 No. No, no. That's OK. 64 00:03:35,449 --> 00:03:38,919 There's lots to do, and we need all hands on deck. 65 00:03:40,754 --> 00:03:42,890 Right, Rhonda? 66 00:03:44,458 --> 00:03:47,227 Hey. 67 00:03:47,227 --> 00:03:49,029 Vote for me. I see the real you. 68 00:03:49,029 --> 00:03:50,964 Is she selling mulch? 69 00:03:50,964 --> 00:03:52,499 Maybe it's a salad bar. 70 00:03:52,499 --> 00:03:53,567 What's with all the rocks? 71 00:03:53,567 --> 00:03:54,935 Stop being petty. 72 00:03:54,935 --> 00:03:57,371 I think she's really pretty. 73 00:03:58,672 --> 00:04:00,507 What? 74 00:04:00,507 --> 00:04:02,009 You got to wonder, right? 75 00:04:02,009 --> 00:04:05,346 How far Claire's cult will go to impress her. 76 00:04:05,346 --> 00:04:08,248 What? You mean like murder someone? 77 00:04:08,248 --> 00:04:10,517 Don't look shocked. They live for her approval. 78 00:04:10,517 --> 00:04:12,319 Yeah, but you really think they'd kill for it? 79 00:04:12,319 --> 00:04:13,654 I mean, they can barely get dressed 80 00:04:13,654 --> 00:04:15,189 without consulting Claire first. 81 00:04:15,189 --> 00:04:18,125 Fair, but, Maddie, we've been tailing her for a week. 82 00:04:18,125 --> 00:04:21,862 We still have no idea how she's connected to Anderson. 83 00:04:30,471 --> 00:04:33,841 How were you even friends with her anyway? 84 00:04:33,841 --> 00:04:35,642 We were neighbors. 85 00:04:35,642 --> 00:04:37,077 You know, it was easy. 86 00:04:37,077 --> 00:04:39,847 Then what, she just ditched you one day 87 00:04:39,847 --> 00:04:43,584 for these robot sheep? 88 00:04:43,584 --> 00:04:45,085 Not exactly. 89 00:04:45,085 --> 00:04:46,387 Oh, I can't find it. 90 00:04:46,387 --> 00:04:47,821 Where is it? 91 00:04:47,821 --> 00:04:49,523 It was a long time ago. 92 00:04:50,958 --> 00:04:52,059 Why can't I ever find anything 93 00:04:52,059 --> 00:04:53,193 in this fucking house? 94 00:04:53,193 --> 00:04:55,763 Mom was having an off day. 95 00:05:01,802 --> 00:05:04,405 Who needs all this shit? 96 00:05:04,405 --> 00:05:06,206 I can't fucking take it anymore. 97 00:05:06,206 --> 00:05:08,075 I just need a little goddamn help. 98 00:05:08,075 --> 00:05:10,210 I was 12 years old, and I didn't know 99 00:05:10,210 --> 00:05:11,879 how bad things were for Claire at home too. 100 00:05:11,879 --> 00:05:13,080 Maddie, please. 101 00:05:13,080 --> 00:05:15,082 Maddie, hurry. Come on. 102 00:05:20,053 --> 00:05:22,122 Maddie, come on. I can see you. 103 00:05:24,224 --> 00:05:26,460 Her parents had been fighting. 104 00:05:26,460 --> 00:05:28,495 She was scared, and she needed a place to go. 105 00:05:28,495 --> 00:05:30,330 You can't come in. 106 00:05:30,330 --> 00:05:31,799 I gotta go. 107 00:05:31,799 --> 00:05:33,400 What? 108 00:05:35,102 --> 00:05:37,671 Maddie. Maddie, please. 109 00:05:37,671 --> 00:05:40,441 But I couldn't help her. 110 00:05:46,146 --> 00:05:50,150 I just can't fucking do it anymore. 111 00:05:50,150 --> 00:05:51,919 And then what happened? 112 00:05:52,419 --> 00:05:55,456 She moved in with her dad for a year. 113 00:05:55,456 --> 00:05:57,591 And her mom remarried that rich guy. 114 00:05:57,591 --> 00:05:59,593 The one whose face is on all the bus benches? 115 00:05:59,593 --> 00:06:01,462 The real estate guy? 116 00:06:01,462 --> 00:06:02,930 And when she came back to Split River 117 00:06:02,930 --> 00:06:07,968 for middle school, she... 118 00:06:07,968 --> 00:06:11,939 looked right through me 119 00:06:11,939 --> 00:06:14,141 like I wasn't even there. 120 00:06:15,075 --> 00:06:16,743 We never talked after that. 121 00:06:16,743 --> 00:06:19,313 Jesus, Maddie. 122 00:06:19,313 --> 00:06:22,149 What if she's still holding on to that? 123 00:06:22,149 --> 00:06:24,318 I could hear the "Dateline" guy right now. 124 00:06:24,318 --> 00:06:25,986 "Childhood wound reopened. 125 00:06:25,986 --> 00:06:30,157 The only thing that could heal it, revenge." 126 00:06:30,157 --> 00:06:33,193 People hold on to that stuff. 127 00:06:33,193 --> 00:06:35,696 Maybe Claire did too. 128 00:06:36,497 --> 00:06:37,397 OK, yes. 129 00:06:37,397 --> 00:06:41,168 Oh, was it just her backpack? 130 00:06:41,168 --> 00:06:42,936 Oh, no. No. No, I understand. 131 00:06:42,936 --> 00:06:46,773 Please, uh--yeah, anything. 132 00:06:46,773 --> 00:06:48,675 Thank you. 133 00:06:48,675 --> 00:06:50,577 They found Maddie's backpack? 134 00:06:50,577 --> 00:06:52,112 Where? 135 00:06:52,112 --> 00:06:56,116 Deserted house near the old place 136 00:06:56,116 --> 00:06:59,186 on the corner of 10th and Lasher. 137 00:06:59,186 --> 00:07:00,187 Do you know the house? 138 00:07:00,187 --> 00:07:02,122 I've passed it before. 139 00:07:02,122 --> 00:07:04,291 I mean, it's always looked empty to me, but-- 140 00:07:04,291 --> 00:07:06,860 Well, your father thinks that someone's 141 00:07:06,860 --> 00:07:09,129 been squatting there. 142 00:07:09,129 --> 00:07:12,065 It's Maddie, right? 143 00:07:12,065 --> 00:07:13,667 It has to be. 144 00:07:15,569 --> 00:07:18,171 Maybe she's scared to come home. 145 00:07:19,306 --> 00:07:20,407 Oh. 146 00:07:20,407 --> 00:07:21,708 I have so much that I have to do. 147 00:07:21,708 --> 00:07:22,943 I just want her to know 148 00:07:22,943 --> 00:07:24,244 that everything is gonna be different. 149 00:07:24,244 --> 00:07:26,313 Do you want me to finish up with the garage? 150 00:07:26,313 --> 00:07:27,948 My free period lasts-- - No, no. No. No. 151 00:07:27,948 --> 00:07:29,750 No, you've done enough. 152 00:07:29,750 --> 00:07:31,151 Just get to school. 153 00:07:31,151 --> 00:07:32,886 And thank you. 154 00:07:48,702 --> 00:07:51,838 Lip gloss, keys, phone, wallet. 155 00:07:51,838 --> 00:07:54,074 More lip gloss, sunglasses. 156 00:07:54,074 --> 00:07:55,242 Ooh, mints. 157 00:07:55,242 --> 00:07:57,044 Never turn down a mint. 158 00:07:57,044 --> 00:07:59,913 On the plus side, there's no murder weapons. 159 00:07:59,913 --> 00:08:02,115 Yeah, but there's nothing here. 160 00:08:02,115 --> 00:08:03,951 Do we think Mr. Anderson will be chaperoning 161 00:08:03,951 --> 00:08:05,252 the dance this year? 162 00:08:05,252 --> 00:08:07,254 Can you chaperone wearing an ankle monitor? 163 00:08:07,254 --> 00:08:09,590 Maybe if they move the dance to a federal prison. 164 00:08:12,059 --> 00:08:13,961 Claire, you OK? 165 00:08:13,961 --> 00:08:15,329 Oh, shit. Right. 166 00:08:15,329 --> 00:08:16,930 Your parents must be really pissed. 167 00:08:16,930 --> 00:08:19,132 Didn't they give, like, a ton of money to the booster club? 168 00:08:19,132 --> 00:08:22,002 Yeah, they did. 169 00:08:22,002 --> 00:08:23,236 Claire, where are you going? 170 00:08:23,236 --> 00:08:24,671 This might be good. 171 00:08:24,671 --> 00:08:25,739 Mr. Hartman. 172 00:08:25,739 --> 00:08:26,974 - Yes. - Hi. 173 00:08:26,974 --> 00:08:27,941 What the fuck has been her deal? 174 00:08:27,941 --> 00:08:29,509 You got a minute? 175 00:08:29,509 --> 00:08:31,111 For you, I have two. How are you doing, Claire? 176 00:08:31,111 --> 00:08:32,512 And what can I do for you? 177 00:08:32,512 --> 00:08:34,214 Well, my parents want to know what's going on 178 00:08:34,214 --> 00:08:36,650 with Mr. Anderson and the money he stole. 179 00:08:36,650 --> 00:08:38,251 Ooh, ouch-- let's not toss around 180 00:08:38,251 --> 00:08:39,353 toxic words like that. 181 00:08:39,353 --> 00:08:41,688 Well, he did steal it, didn't he? 182 00:08:41,688 --> 00:08:43,757 I would assure your parents that we have put Mr. Anderson 183 00:08:43,757 --> 00:08:45,359 on administrative leave, and the Split River 184 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 police are investigating. 185 00:08:46,360 --> 00:08:47,995 It's been a week. 186 00:08:47,995 --> 00:08:50,063 Has he admitted anything? 187 00:08:50,063 --> 00:08:52,399 Was he working alone, or did he hint 188 00:08:52,399 --> 00:08:53,834 that anyone else was involved? 189 00:08:53,834 --> 00:08:55,135 She's fishing. 190 00:08:55,135 --> 00:08:56,703 I'm sure there's a reasonable explanation. 191 00:08:56,703 --> 00:08:57,971 Yeah, there is. 192 00:08:57,971 --> 00:08:59,906 He's a thief. 193 00:08:59,906 --> 00:09:01,341 And my parents are gonna lose it 194 00:09:01,341 --> 00:09:03,477 if they're dragged into a scandal. 195 00:09:03,477 --> 00:09:05,045 That will definitely be the last check 196 00:09:05,045 --> 00:09:06,513 they write to this school. 197 00:09:08,181 --> 00:09:09,383 - Wow, she is dramatic. - Claire. 198 00:09:09,383 --> 00:09:11,318 Claire. Claire. Um-- 199 00:09:11,318 --> 00:09:12,519 Sorry to cut in. 200 00:09:12,519 --> 00:09:14,154 But we need you both back in the gym. 201 00:09:14,154 --> 00:09:15,856 They still need help with Wally's banner. 202 00:09:15,856 --> 00:09:17,090 Oh, yes. That is right. 203 00:09:17,090 --> 00:09:18,525 We were supposed to head back there. 204 00:09:18,525 --> 00:09:21,962 I just, like, got sidetracked. 205 00:09:21,962 --> 00:09:23,764 Sorry, there were mints. - Right. 206 00:09:23,764 --> 00:09:26,667 Well, you've both been gone for hours. 207 00:09:26,667 --> 00:09:30,904 There are still people in this school that count on you. 208 00:09:30,904 --> 00:09:33,006 Dead people. 209 00:09:33,006 --> 00:09:35,509 Since when did you stop majoring in Who Gives a Fuck? 210 00:09:35,509 --> 00:09:37,277 We all have to pitch in, pussytoes. 211 00:09:39,546 --> 00:09:41,148 I'm sorry. What did she just call me? 212 00:09:41,148 --> 00:09:42,282 Yeah. 213 00:09:42,282 --> 00:09:45,852 I think it's probably a flower. 214 00:09:45,852 --> 00:09:49,523 - OK. - Yeah. 215 00:09:49,523 --> 00:09:52,259 Hey, how's that letter to Amelia going? 216 00:09:52,259 --> 00:09:53,527 Oh, it's really good. Yeah, yeah, yeah. 217 00:09:53,527 --> 00:09:54,288 No, I'm on the 12th draft. 218 00:09:58,459 --> 00:09:59,460 And you're telling me now? 219 00:09:59,460 --> 00:10:00,528 Well, I just found out myself. 220 00:10:00,528 --> 00:10:02,230 Who's your source? Xavier. 221 00:10:02,230 --> 00:10:03,565 Simon, we're all on the same side here. 222 00:10:03,565 --> 00:10:04,966 What was inside the backpack? 223 00:10:04,966 --> 00:10:07,168 They sure it's Maddie's? Did they find a weapon too? 224 00:10:07,168 --> 00:10:08,336 Why are you yelling at me? 225 00:10:08,336 --> 00:10:10,371 What else is Xavier feeding you? 226 00:10:10,371 --> 00:10:12,740 Ask him yourself. 227 00:10:12,740 --> 00:10:15,210 - Did you tell him? - She told me. 228 00:10:15,210 --> 00:10:16,377 Where is this place? 229 00:10:16,377 --> 00:10:17,545 It's an abandoned house on White Oak 230 00:10:17,545 --> 00:10:18,746 they're about to tear down. 231 00:10:18,746 --> 00:10:20,915 - Who's they? - Claire's stepfather. 232 00:10:20,915 --> 00:10:23,051 He owns the whole block. - Yeah, of course he does. 233 00:10:23,051 --> 00:10:24,452 Just because he owns the place 234 00:10:24,452 --> 00:10:25,753 it doesn't mean she has anything to do with it. 235 00:10:25,753 --> 00:10:27,388 You know that. - Right, defend Claire. 236 00:10:27,388 --> 00:10:29,924 She's an angel. - That's not what he said. 237 00:10:29,924 --> 00:10:32,060 Simon thinks Claire may be connected to what 238 00:10:32,060 --> 00:10:33,194 happened to Maddie because-- 239 00:10:33,194 --> 00:10:34,929 - Because I know things. - Like what? 240 00:10:34,929 --> 00:10:36,864 A week ago, you thought I had something 241 00:10:36,864 --> 00:10:37,899 to do with this, Simon. 242 00:10:37,899 --> 00:10:39,000 Well, maybe I still do. 243 00:10:42,870 --> 00:10:45,506 - What's going on with you? - What's going on with you? 244 00:10:45,506 --> 00:10:47,475 You take brooding sad boy to Horror Con, 245 00:10:47,475 --> 00:10:48,810 suddenly you trust everything that he says? 246 00:10:48,810 --> 00:10:52,380 I asked you first, and you said no. 247 00:10:52,380 --> 00:10:55,617 Why are you trying so hard to push me away? 248 00:10:55,617 --> 00:10:57,151 Did it ever occur to you that I wasn't ready 249 00:10:57,151 --> 00:10:58,886 to lose two friends? 250 00:10:58,886 --> 00:11:00,588 Nicole, I'm sorry. 251 00:11:03,992 --> 00:11:05,693 Nicole, I'm sorry. 252 00:11:05,693 --> 00:11:07,595 Nicole. 253 00:11:16,871 --> 00:11:19,741 ♪ When I get close to you ♪ 254 00:11:19,741 --> 00:11:21,976 ♪ Everything feels much better ♪ 255 00:11:21,976 --> 00:11:24,145 So am I the only one wondering why we couldn't just 256 00:11:24,145 --> 00:11:27,282 steal the decorations the school has already made 257 00:11:27,282 --> 00:11:29,484 instead of doing this crap ourselves? 258 00:11:29,484 --> 00:11:31,419 Well, technically, we did steal from the school. 259 00:11:31,419 --> 00:11:32,654 The paint's from the art room. 260 00:11:32,654 --> 00:11:33,955 And this helium tank is thanks 261 00:11:33,955 --> 00:11:35,890 to a very overeager homecoming committee. 262 00:11:35,890 --> 00:11:38,526 Plus, it's also... 263 00:11:38,526 --> 00:11:39,761 Kind of a tradition. 264 00:11:39,761 --> 00:11:41,229 He's right. 265 00:11:41,229 --> 00:11:43,197 Once a year, we're forced to relive Wally's glory days. 266 00:11:43,197 --> 00:11:44,966 Hey, at least I had glory. 267 00:11:44,966 --> 00:11:46,868 Wait, you died at the homecoming game? 268 00:11:46,868 --> 00:11:48,269 Yeah. 269 00:11:48,269 --> 00:11:50,004 And my family still shows up for me every year, 270 00:11:50,004 --> 00:11:53,007 so I try to show up for them, you know? 271 00:11:53,007 --> 00:11:54,609 Wait, you're coming to the game, right? 272 00:11:54,609 --> 00:11:56,644 Yeah, but I'm just going to watch the cheerleaders. 273 00:11:56,644 --> 00:11:59,280 I think you mean one cheerleader in particular. 274 00:11:59,280 --> 00:12:01,049 Excuse me. Can you help me? 275 00:12:01,049 --> 00:12:03,785 Is Mrs. Field's classroom on the first floor or-- 276 00:12:03,785 --> 00:12:05,853 Mom? 277 00:12:05,853 --> 00:12:07,255 Thank you. 278 00:12:25,907 --> 00:12:28,676 Mr. South? 279 00:12:28,676 --> 00:12:30,345 What are you doing down here? 280 00:12:30,345 --> 00:12:33,481 I need a key to Mr. Anderson's classroom. 281 00:12:33,481 --> 00:12:35,650 No can do. Cops told us keep it locked. 282 00:12:35,650 --> 00:12:37,085 Right, but I left my notebook in there. 283 00:12:37,085 --> 00:12:38,419 I need to study it for a test. 284 00:12:39,654 --> 00:12:42,156 It's only gonna be for a second, Mr. South. 285 00:12:42,156 --> 00:12:43,725 No one's gonna know, I promise. 286 00:12:43,725 --> 00:12:45,626 I'll know. 287 00:12:45,626 --> 00:12:47,595 No, I understand. 288 00:12:48,963 --> 00:12:53,034 It's just that notebook was actually my friend's, 289 00:12:53,034 --> 00:12:54,836 and it's all I have left. 290 00:12:54,836 --> 00:12:56,571 Oh. 291 00:13:05,213 --> 00:13:06,948 You got ten minutes. 292 00:13:12,720 --> 00:13:14,288 You know they found her backpack. 293 00:13:14,288 --> 00:13:16,524 I didn't know that, no. 294 00:13:16,524 --> 00:13:19,260 So all the more reason for me to make sure 295 00:13:19,260 --> 00:13:21,195 she has everything she needs. 296 00:13:21,195 --> 00:13:23,765 Right? - Right. 297 00:13:23,765 --> 00:13:26,567 I mean, the last thing I want is for my daughter's absence 298 00:13:26,567 --> 00:13:28,469 to affect her college chances. 299 00:13:28,469 --> 00:13:30,538 You know, she's applying to Northwestern. 300 00:13:30,538 --> 00:13:31,806 I did know that. 301 00:13:31,806 --> 00:13:33,441 We used to talk about it, actually. 302 00:13:33,441 --> 00:13:35,476 I went there too, and I think that Maddie 303 00:13:35,476 --> 00:13:37,145 would really thrive there. 304 00:13:37,145 --> 00:13:38,946 Wow. 305 00:13:38,946 --> 00:13:41,115 I didn't know that. 306 00:13:41,115 --> 00:13:44,585 So did you need help getting her other schoolwork from her-- 307 00:13:44,585 --> 00:13:46,220 Nope. I got everything. 308 00:13:46,220 --> 00:13:47,789 You're my last stop. 309 00:13:47,789 --> 00:13:49,457 OK. 310 00:13:52,627 --> 00:13:55,296 I know I wasn't-- 311 00:13:55,296 --> 00:13:59,934 haven't been very involved, you know, in all this stuff. 312 00:13:59,934 --> 00:14:03,137 I know I'm not exactly Mother of the Year. 313 00:14:03,137 --> 00:14:08,109 Maybe Mother of the Week or Mother of a Couple Days. 314 00:14:08,109 --> 00:14:14,115 But I really want to be different for Maddie. 315 00:14:16,584 --> 00:14:18,920 I don't know if that makes any sense. 316 00:14:18,920 --> 00:14:20,588 No, it does. 317 00:14:20,588 --> 00:14:22,490 I think it's great. 318 00:14:26,327 --> 00:14:28,863 Mom. 319 00:14:47,548 --> 00:14:50,384 You are not gonna believe this. 320 00:14:50,384 --> 00:14:51,519 What's wrong? 321 00:14:51,519 --> 00:14:53,354 She was here. 322 00:14:53,354 --> 00:14:55,056 My mom, just now. 323 00:14:55,056 --> 00:14:58,359 And I'm guessing that was a bad thing. 324 00:14:58,359 --> 00:14:59,360 Was she-- 325 00:14:59,360 --> 00:15:01,062 No. 326 00:15:01,062 --> 00:15:02,763 She wasn't drunk at all. That's what's weird. 327 00:15:02,763 --> 00:15:05,733 She was put together. 328 00:15:05,733 --> 00:15:09,270 So--so a good thing then? 329 00:15:09,270 --> 00:15:12,473 Maybe. 330 00:15:12,473 --> 00:15:14,542 I'm not sure. It just-- 331 00:15:14,542 --> 00:15:15,943 it's been so long since I've seen her like that, 332 00:15:15,943 --> 00:15:19,947 I almost forgot what normal looked like. 333 00:15:19,947 --> 00:15:23,718 Well, you want to see something not normal? 334 00:15:23,718 --> 00:15:27,822 Take a look at these. 335 00:15:27,822 --> 00:15:28,990 What am I looking at? 336 00:15:28,990 --> 00:15:30,124 English papers. 337 00:15:30,124 --> 00:15:31,292 Claire's English papers. 338 00:15:31,292 --> 00:15:33,861 Read that one. 339 00:15:33,861 --> 00:15:35,963 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 340 00:15:35,963 --> 00:15:38,399 not even the privacy of one's own home." 341 00:15:38,399 --> 00:15:40,234 OK, it's her paper on "1984." 342 00:15:40,234 --> 00:15:43,004 So what? - Now read this one. 343 00:15:44,939 --> 00:15:46,874 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 344 00:15:46,874 --> 00:15:50,211 not even the privacy of one"-- 345 00:15:50,211 --> 00:15:51,546 I don't understand. 346 00:15:51,546 --> 00:15:54,315 That's her paper on "The Scarlet Letter." 347 00:15:54,315 --> 00:15:55,516 "Pride and Prejudice." 348 00:15:55,516 --> 00:15:56,584 "Lord of the Flies." 349 00:15:56,584 --> 00:15:57,852 "And Then There Were None." 350 00:15:57,852 --> 00:15:59,987 "Hamlet." They're all the same. 351 00:15:59,987 --> 00:16:01,722 She read one book this year but got straight As. 352 00:16:01,722 --> 00:16:03,391 So the question is, why? 353 00:16:03,391 --> 00:16:06,928 I mean, this is big, right? 354 00:16:08,296 --> 00:16:11,032 Yeah, it is. 355 00:16:12,233 --> 00:16:13,501 And we should probably look into it, 356 00:16:13,501 --> 00:16:16,971 but we can't right now. 357 00:16:16,971 --> 00:16:18,639 What? Why? 358 00:16:18,639 --> 00:16:21,008 Simon, you didn't see my mom. 359 00:16:21,008 --> 00:16:23,177 She was so-- 360 00:16:23,177 --> 00:16:25,179 and whatever this is, if it comes out, 361 00:16:25,179 --> 00:16:28,082 all it means is that the mom I saw in there goes away. 362 00:16:28,082 --> 00:16:30,351 You know? 363 00:16:30,351 --> 00:16:33,220 Maybe never comes back. 364 00:16:35,056 --> 00:16:37,024 So then we just let Claire get away 365 00:16:37,024 --> 00:16:39,660 with whatever's going on here? 366 00:16:39,660 --> 00:16:44,832 With maybe--maybe playing a part in your death? 367 00:16:44,832 --> 00:16:48,402 Simon, it's Claire. 368 00:16:48,402 --> 00:16:52,006 You know, she could just pay someone off anyway. 369 00:16:52,006 --> 00:16:55,042 And either way, I'm still dead. 370 00:16:55,042 --> 00:16:59,814 But maybe if we just put all this on hold... 371 00:17:01,515 --> 00:17:04,619 It means my mom can have a life. 372 00:17:13,294 --> 00:17:14,528 - Hey. - Oh. 373 00:17:14,528 --> 00:17:15,896 Why haven't you answered my texts? 374 00:17:15,896 --> 00:17:17,431 Claire, you need to leave right now. 375 00:17:17,431 --> 00:17:18,599 What'd you tell the cops? 376 00:17:18,599 --> 00:17:20,401 - Go home, Claire. - Tell me. 377 00:17:20,401 --> 00:17:22,069 I need to know what you said. 378 00:17:24,905 --> 00:17:26,841 I told them the truth. 379 00:17:26,841 --> 00:17:29,910 That I took that money to pay off my dad's debt. 380 00:17:29,910 --> 00:17:31,812 And that's where I was the night Maddie disappeared, 381 00:17:31,812 --> 00:17:34,582 with my father. 382 00:17:34,582 --> 00:17:36,117 Is that all right with you? 383 00:17:36,117 --> 00:17:37,118 Cool. 384 00:17:37,118 --> 00:17:40,721 Can I go? 385 00:17:40,721 --> 00:17:42,323 Did you say anything about me? 386 00:17:45,493 --> 00:17:47,528 You know what? 387 00:17:47,528 --> 00:17:50,731 I don't remember. 388 00:17:57,633 --> 00:18:00,502 Go, go, go, go. 389 00:18:11,580 --> 00:18:16,051 ♪ I gotta look away ♪ 390 00:18:16,051 --> 00:18:19,521 ♪ Because my rosy glasses ♪ 391 00:18:19,521 --> 00:18:25,027 ♪ Fetishizing the past and ♪ 392 00:18:25,027 --> 00:18:30,699 ♪ I gotta look away because my nerve endings ♪ 393 00:18:30,699 --> 00:18:34,636 Yo, a little help? 394 00:18:34,636 --> 00:18:35,637 Or not. 395 00:18:35,637 --> 00:18:38,607 You mind if I-- 396 00:18:41,343 --> 00:18:43,745 Don't you have jumping jacks to do or something? 397 00:18:43,745 --> 00:18:45,714 Oh, no. I am maxed out. 398 00:18:45,714 --> 00:18:47,349 I gotta save myself for the big show. 399 00:18:47,349 --> 00:18:48,517 You know? 400 00:18:48,517 --> 00:18:49,685 But anyway, what's up with you? 401 00:18:49,685 --> 00:18:50,819 How you doing? 402 00:18:50,819 --> 00:18:53,155 Oh, shit. Your mom. 403 00:18:53,155 --> 00:18:55,524 How'd that go? 404 00:18:55,524 --> 00:18:57,659 Well, you know. 405 00:18:57,659 --> 00:19:02,331 Happy, sad, weird, but fine. 406 00:19:03,865 --> 00:19:05,400 Really? 407 00:19:06,969 --> 00:19:08,437 Well, you know, my parents, 408 00:19:08,437 --> 00:19:11,473 they've been coming to my games for almost 40 years now. 409 00:19:11,473 --> 00:19:13,408 And it is never just fine. 410 00:19:13,408 --> 00:19:14,743 Unless we win, of course. 411 00:19:14,743 --> 00:19:17,713 Then it's fine. 412 00:19:17,713 --> 00:19:19,615 But does your dad do 413 00:19:19,615 --> 00:19:21,116 the whole belligerent fan thing? 414 00:19:21,116 --> 00:19:24,286 Like, curse at the refs and scream at the coaches? 415 00:19:24,286 --> 00:19:27,990 Um... 416 00:19:27,990 --> 00:19:31,059 my mom always pushed me 417 00:19:31,059 --> 00:19:32,894 to be the best version of myself I could be, you know, 418 00:19:32,894 --> 00:19:35,464 on and off the field. 419 00:19:35,464 --> 00:19:37,432 - Didn't you die on the field? - Yeah. 420 00:19:37,432 --> 00:19:38,734 Yeah, I did. 421 00:19:38,734 --> 00:19:40,936 I was right at the five-yard line. 422 00:19:40,936 --> 00:19:42,204 And I was running, and then I heard 423 00:19:42,204 --> 00:19:44,006 my neck... 424 00:19:44,006 --> 00:19:47,109 And it was lights out, but it did not hurt at all. 425 00:19:47,109 --> 00:19:49,745 The thing that stings, honestly, is the fact 426 00:19:49,745 --> 00:19:51,213 that I didn't die in the end zone. 427 00:19:51,213 --> 00:19:54,816 I could have got my mom one more W, you know? 428 00:19:56,718 --> 00:19:58,620 That is my cue. 429 00:19:58,620 --> 00:19:59,855 Will I see you later? 430 00:19:59,855 --> 00:20:01,156 Yeah. 431 00:20:01,156 --> 00:20:02,858 All right, it's game time, baby. 432 00:20:02,858 --> 00:20:03,992 Whoo! 433 00:20:05,594 --> 00:20:09,765 ♪ There she goes ♪ 434 00:20:14,803 --> 00:20:16,905 ♪ Look, look ♪ 435 00:20:16,905 --> 00:20:25,747 ♪ There she goes ♪ 436 00:20:28,684 --> 00:20:35,857 Hello? 437 00:21:11,660 --> 00:21:14,563 Hello? 438 00:21:42,557 --> 00:21:43,992 Hey! 439 00:21:52,367 --> 00:21:55,437 Ladies and gentleman, welcome to Wally Clark 440 00:21:55,437 --> 00:21:56,972 Memorial Stadium and Split River High's... 441 00:21:56,972 --> 00:21:59,007 Let's go, boys! 442 00:21:59,007 --> 00:22:03,011 67th annual homecoming game! 443 00:22:05,347 --> 00:22:07,349 See? It's not so bad, is it? 444 00:22:07,349 --> 00:22:09,084 If I thought it would help me cross over, 445 00:22:09,084 --> 00:22:11,820 I would go out there and tackle somebody. 446 00:22:11,820 --> 00:22:13,588 OK. 447 00:22:13,588 --> 00:22:15,490 That's the spirit. I think. 448 00:22:15,490 --> 00:22:17,559 - Whoo! - Hey! 449 00:22:20,595 --> 00:22:22,931 Ahh! 450 00:22:22,931 --> 00:22:24,232 It's game day, baby! 451 00:22:24,232 --> 00:22:34,109 Go, Bandits, go! 452 00:22:36,478 --> 00:22:42,818 Go, Bandits, go! 453 00:22:49,357 --> 00:22:52,060 Claire, thank God you're here. 454 00:22:52,060 --> 00:22:54,329 The JV girls are totally ruining the pre-game. 455 00:22:54,329 --> 00:22:56,298 I was, like, super worried you wouldn't get here in time-- 456 00:22:56,298 --> 00:22:57,566 - Well, I'm here. - To yell at them. 457 00:22:57,566 --> 00:23:01,069 OK, so just don't worry about it. 458 00:23:07,876 --> 00:23:09,144 What are you doing here? 459 00:23:12,481 --> 00:23:15,717 Look, man, can you just give me a break? 460 00:23:19,154 --> 00:23:21,356 Why are you here? 461 00:23:24,226 --> 00:23:27,062 I came to ask Sandra about Maddie's backpack. 462 00:23:27,062 --> 00:23:30,866 Well, you could have just asked me. 463 00:23:30,866 --> 00:23:34,002 I just went to the house... where they found it. 464 00:23:34,002 --> 00:23:35,770 You what? 465 00:23:35,770 --> 00:23:37,005 Why would you do that? 466 00:23:37,005 --> 00:23:38,373 Because I want answers too, Simon, 467 00:23:38,373 --> 00:23:40,175 no matter how hard that is for you to believe. 468 00:23:40,175 --> 00:23:41,710 Did you find something? 469 00:23:41,710 --> 00:23:44,513 Not something. Someone. 470 00:23:44,513 --> 00:23:46,248 You're serious? 471 00:23:46,248 --> 00:23:47,282 All right, who was it? 472 00:23:47,282 --> 00:23:48,650 I didn't see their face. 473 00:23:48,650 --> 00:23:50,318 They flew out of there the second they saw me. 474 00:23:50,318 --> 00:23:52,954 Do you think it was Claire? 475 00:23:52,954 --> 00:23:54,956 Too hard to tell. Maybe. 476 00:23:54,956 --> 00:23:56,625 Honestly, it could have been anyone. 477 00:23:56,625 --> 00:23:59,027 Simon. 478 00:23:59,027 --> 00:24:00,061 It's so good to see you. 479 00:24:00,061 --> 00:24:01,263 Hey, Sandra. 480 00:24:01,263 --> 00:24:04,065 Are you here to help? 481 00:24:04,065 --> 00:24:05,934 Help with what exactly? 482 00:24:05,934 --> 00:24:07,402 Nicole and I are helping Sandra 483 00:24:07,402 --> 00:24:08,703 hand out flyers at the game. 484 00:24:08,703 --> 00:24:10,739 If these are plastered in enough places, 485 00:24:10,739 --> 00:24:13,742 she'll see one and know it's time to come home, right? 486 00:24:13,742 --> 00:24:15,844 I mean, she has to. 487 00:24:15,844 --> 00:24:16,845 Come on. 488 00:24:16,845 --> 00:24:18,513 Let's go. 489 00:24:18,513 --> 00:24:21,716 Throw your bike in the truck. 490 00:24:35,163 --> 00:24:36,798 What's that all about? 491 00:24:42,070 --> 00:24:43,271 What about Charley? 492 00:24:46,007 --> 00:24:48,276 I mean, what's he been working on in that notebook all day? 493 00:24:50,812 --> 00:24:54,349 Why do I get the sense that everyone's lost focus lately? 494 00:24:56,551 --> 00:24:59,187 You keep an eye on her for me, will you? 495 00:24:59,187 --> 00:25:01,056 She seems to trust you. 496 00:25:01,056 --> 00:25:02,791 I'd just hate for her to backslide 497 00:25:02,791 --> 00:25:05,660 and cause anyone else to lose their way. 498 00:25:05,660 --> 00:25:08,029 We've come so far. 499 00:25:08,029 --> 00:25:11,466 As have you. 500 00:25:11,466 --> 00:25:12,500 Yeah. 501 00:25:12,500 --> 00:25:15,804 - Yeah? - I can do that. 502 00:25:15,804 --> 00:25:17,672 Thank you. 503 00:25:19,207 --> 00:25:21,276 Let's go, Split River. 504 00:25:21,276 --> 00:25:22,310 Go get them. 505 00:25:22,310 --> 00:25:24,245 Thank you, Mr. Ansell. 506 00:25:24,245 --> 00:25:25,981 Mwah! I love you. Boom. 507 00:25:25,981 --> 00:25:28,249 Boom. Come on. Boom, boom, boom. 508 00:25:28,249 --> 00:25:30,318 It is game time, baby. 509 00:25:30,318 --> 00:25:32,854 Whoo! - Come on! Move your asses! 510 00:25:32,854 --> 00:25:34,255 Hey. 511 00:25:34,255 --> 00:25:35,957 You see her? 512 00:25:35,957 --> 00:25:38,226 I can run faster than that. 513 00:25:38,226 --> 00:25:40,862 That is my mama. 514 00:25:40,862 --> 00:25:42,297 She has never missed a game, 515 00:25:42,297 --> 00:25:44,332 and she always leaves that empty seat 516 00:25:44,332 --> 00:25:46,234 next to her every time. 517 00:25:46,234 --> 00:25:47,602 Is it for your dad? 518 00:25:47,602 --> 00:25:51,139 No, he stopped coming, like, 15 years ago. 519 00:25:51,139 --> 00:25:52,907 I think it's for me. 520 00:25:56,611 --> 00:26:02,784 Bring it back. 521 00:26:05,220 --> 00:26:07,489 My daughter. She's missing. 522 00:26:10,191 --> 00:26:14,195 There. Have you seen her? 523 00:26:14,195 --> 00:26:15,230 There you go. 524 00:26:42,991 --> 00:26:44,392 Hey, why don't you give me a few more, 525 00:26:44,392 --> 00:26:45,694 and I'll put them up in my neighborhood? 526 00:26:45,694 --> 00:26:46,895 Oh, thanks. 527 00:26:46,895 --> 00:26:48,463 Has anyone heard from him? 528 00:26:48,463 --> 00:26:49,964 Mr. Anderson? - No. 529 00:26:49,964 --> 00:26:51,766 No, I think his lawyers told him not to talk. 530 00:26:51,766 --> 00:26:53,868 All we've heard is that he turned over the money. 531 00:26:53,868 --> 00:26:55,270 Thank you. 532 00:26:55,270 --> 00:26:58,006 He was always so kind to Maddie. 533 00:26:58,006 --> 00:26:59,274 Well, I guess it's true. 534 00:26:59,274 --> 00:27:01,209 People can do more than one thing. 535 00:27:01,209 --> 00:27:04,412 Well, if he was just stealing money, I don't blame him. 536 00:27:04,412 --> 00:27:07,649 This country does not pay teachers enough. 537 00:27:07,649 --> 00:27:09,718 - Thanks. - Hey, Ms. Fields? 538 00:27:09,718 --> 00:27:11,119 Mm-hmm? 539 00:27:11,119 --> 00:27:12,654 Can't they make Mr. Anderson talk? 540 00:27:12,654 --> 00:27:14,422 I mean, what if he did have something to do with Maddie? 541 00:27:14,422 --> 00:27:16,091 I mean, why she ran away. 542 00:27:16,091 --> 00:27:18,493 You know, Nicole, that's really not for us to solve. 543 00:27:18,493 --> 00:27:20,261 We're just gonna have to wait and see. 544 00:27:20,261 --> 00:27:24,499 Besides, the truth might never come out. 545 00:27:24,499 --> 00:27:26,568 I swear, when she's screaming her head off like that, 546 00:27:26,568 --> 00:27:29,404 I feel like she can still see me out there. 547 00:27:29,404 --> 00:27:31,539 - Maybe she does. - Oh. Eww! 548 00:27:31,539 --> 00:27:33,808 Even you just saying that stressed me out. 549 00:27:40,348 --> 00:27:42,350 Please tell me both of those are for you. 550 00:27:42,350 --> 00:27:44,886 I dare you not to like it. 551 00:27:44,886 --> 00:27:46,988 You want to talk about things that stress you out? 552 00:27:46,988 --> 00:27:49,357 Hot dogs stress me out. 553 00:27:49,357 --> 00:27:50,825 Is it the shape? 554 00:27:56,564 --> 00:28:00,301 Whenever my mom was going through a rough patch, um, 555 00:28:00,301 --> 00:28:01,803 she mostly cared about what there was to drink. 556 00:28:01,803 --> 00:28:05,607 And so I was kind of on my own for dinner. 557 00:28:05,607 --> 00:28:10,311 And what does every 13-year-old know how to make? 558 00:28:12,247 --> 00:28:13,915 And I got really creative with them. 559 00:28:13,915 --> 00:28:17,986 I made frank and beans, hot dog casserole, hot dog omelet. 560 00:28:17,986 --> 00:28:20,522 I even once made a hot dog peanut butter and jelly. 561 00:28:20,522 --> 00:28:22,123 - Oh, jeez. - Yeah. 562 00:28:22,123 --> 00:28:23,291 That's not good. 563 00:28:25,560 --> 00:28:28,129 I had no idea about your mom. 564 00:28:28,129 --> 00:28:30,131 Kind of rough times. 565 00:28:30,131 --> 00:28:32,901 Uh... sorry. 566 00:28:36,004 --> 00:28:38,907 Everyone's haunted by something. 567 00:28:43,945 --> 00:28:45,847 Well, here's to mama drama, then, huh? 568 00:28:49,350 --> 00:28:52,086 Clink. 569 00:28:54,789 --> 00:28:59,661 You know, it is really impressive 570 00:28:59,661 --> 00:29:02,130 that your mom is still celebrating something 571 00:29:02,130 --> 00:29:03,464 that you love. 572 00:29:03,464 --> 00:29:05,066 Well, actually, it was my mom's idea 573 00:29:05,066 --> 00:29:07,268 that I play football. 574 00:29:07,268 --> 00:29:09,571 But you love it, right? 575 00:29:09,571 --> 00:29:10,605 Nah, I don't. 576 00:29:10,605 --> 00:29:12,941 I mean, I don't mind it. 577 00:29:12,941 --> 00:29:14,309 I'm really good at it. 578 00:29:14,309 --> 00:29:18,780 But, um, I played it for her. 579 00:29:18,780 --> 00:29:21,282 - And you never told her that? - Oh, my God. No way. 580 00:29:21,282 --> 00:29:24,752 That would--I--that would-- that would break her heart. 581 00:29:24,752 --> 00:29:27,822 Wally, you know that you don't 582 00:29:27,822 --> 00:29:31,059 have to do what she wants anymore. 583 00:29:31,059 --> 00:29:33,027 You can do whatever the hell you want. 584 00:29:33,027 --> 00:29:34,429 Yeah. 585 00:29:34,429 --> 00:29:39,200 But I don't know if I know how to do that. 586 00:29:48,343 --> 00:29:50,545 Is it hard seeing him? 587 00:29:50,545 --> 00:29:52,580 It's getting easier. 588 00:29:52,580 --> 00:29:55,683 Especially now that I'm 95% sure he didn't kill me. 589 00:29:55,683 --> 00:29:58,119 But, um, it is kind of weird seeing him pass out 590 00:29:58,119 --> 00:29:59,921 flyers with my face on them. 591 00:30:02,290 --> 00:30:03,725 Wait. 592 00:30:03,725 --> 00:30:05,193 That's my mom's favorite picture of me. 593 00:30:05,193 --> 00:30:06,561 How did Xavier get that photo? 594 00:30:14,035 --> 00:30:15,470 This is my daughter. 595 00:30:17,805 --> 00:30:20,541 What does it say about me 596 00:30:20,541 --> 00:30:22,877 if I'd rather never know what happened to me 597 00:30:22,877 --> 00:30:26,281 if it means my mom will stay sober? 598 00:30:26,281 --> 00:30:29,117 I mean, what does it say about me that I keep coming 599 00:30:29,117 --> 00:30:30,652 back to the field I died on 600 00:30:30,652 --> 00:30:31,953 to watch the game that killed me 601 00:30:31,953 --> 00:30:34,088 because I think it'll make my mom proud? 602 00:30:38,960 --> 00:30:41,362 Maybe my mom holding on to the hope 603 00:30:41,362 --> 00:30:45,133 that I might come back some day is enough to keep her going. 604 00:30:52,140 --> 00:30:53,942 But you're not. 605 00:30:56,511 --> 00:30:58,646 You're not coming back. 606 00:31:02,150 --> 00:31:04,085 The number. Thank you. 607 00:31:04,085 --> 00:31:05,520 I'm all out. 608 00:31:05,520 --> 00:31:07,922 Oh, there's more in that box over there. 609 00:31:18,099 --> 00:31:20,468 Well, maybe you've forgotten what we talked about. 610 00:31:20,468 --> 00:31:21,936 I absolutely have not. 611 00:31:21,936 --> 00:31:25,373 But I'm going to get caught, and so are you 612 00:31:25,373 --> 00:31:26,908 if we're not smart about this. 613 00:31:26,908 --> 00:31:28,509 Well, maybe you should have thought about that 614 00:31:28,509 --> 00:31:30,178 before you stole that money. 615 00:31:30,178 --> 00:31:31,746 My parents' money. 616 00:31:31,746 --> 00:31:34,949 I am doing everything you ask, OK? 617 00:31:34,949 --> 00:31:37,552 Listen, I can't get anything less than an A, OK? 618 00:31:37,552 --> 00:31:38,853 It's important. 619 00:31:38,853 --> 00:31:40,321 So just do what you said you would do, 620 00:31:40,321 --> 00:31:42,824 and your secret will be safe. 621 00:31:42,824 --> 00:31:43,658 Got it? 622 00:31:48,196 --> 00:31:49,397 Did you guys get it too? 623 00:31:49,397 --> 00:31:50,999 Yeah. Why'd they send it to us? 624 00:31:54,669 --> 00:31:57,105 Yeah, and who the hell recorded it? 625 00:32:00,816 --> 00:32:08,658 Go, Bandits, go. 626 00:32:29,579 --> 00:32:30,580 Let's go, 20. 627 00:32:30,580 --> 00:32:31,881 Hey, watch 12. 628 00:32:31,881 --> 00:32:34,784 Watch 12. Whew. 629 00:32:34,784 --> 00:32:35,918 Hey, Wally, what's going on? 630 00:32:35,918 --> 00:32:37,286 Mom, you should not be down here. 631 00:32:37,286 --> 00:32:38,821 And you shouldn't be on that bench. 632 00:32:38,821 --> 00:32:40,289 Where's Dad? 633 00:32:40,289 --> 00:32:41,958 He's up there, and he agrees with me, OK? 634 00:32:41,958 --> 00:32:45,328 Well, Mom, Coach wants me to rest my knee, so-- 635 00:32:45,328 --> 00:32:47,597 Well, you know what they say. You can rest when you're dead. 636 00:32:47,597 --> 00:32:48,798 Do you want me to talk to him? 637 00:32:48,798 --> 00:32:50,066 No. No, don't--don't talk to the-- 638 00:32:50,066 --> 00:32:51,601 OK, you know, Mom, he said he's gonna 639 00:32:51,601 --> 00:32:53,636 put me in later, so you don't have to worry about it. 640 00:32:53,636 --> 00:32:56,238 Later doesn't win scholarships, Wally. 641 00:32:56,238 --> 00:32:58,808 OK? 642 00:32:58,808 --> 00:33:00,910 OK, well, I think he's right. 643 00:33:00,910 --> 00:33:02,578 Honey, if Coach was always right, 644 00:33:02,578 --> 00:33:03,779 he'd be coaching in the pros 645 00:33:03,779 --> 00:33:04,814 and not benching high schoolers. 646 00:33:04,814 --> 00:33:06,082 - He's my coach. - You're a star. 647 00:33:06,082 --> 00:33:07,049 I'm gonna listen to what he's saying. 648 00:33:07,049 --> 00:33:08,050 And he needs to play you. 649 00:33:08,050 --> 00:33:09,285 Now you just march over to him 650 00:33:09,285 --> 00:33:10,820 and tell him you're fine, all right? 651 00:33:10,820 --> 00:33:13,322 Tell him you want back in. And make me proud. 652 00:33:13,322 --> 00:33:15,124 Come on, Devils. 653 00:33:15,124 --> 00:33:17,259 Come on, Devils! 654 00:33:20,896 --> 00:33:24,934 ♪ Push my head underwater ♪ 655 00:33:24,934 --> 00:33:28,971 ♪ See how long it'll hold ♪ 656 00:33:28,971 --> 00:33:33,209 ♪ Way down in the deep end ♪ 657 00:33:33,209 --> 00:33:35,611 ♪ Rinse the sins from my clothes ♪ 658 00:33:45,488 --> 00:33:49,759 ♪ I like to think that I'm all in ♪ 659 00:33:49,759 --> 00:33:53,829 ♪ I like to think that I'm there ♪ 660 00:33:53,829 --> 00:33:58,000 ♪ I push my head underwater ♪ 661 00:33:58,000 --> 00:34:01,303 ♪ Just to come up for air ♪ 662 00:34:01,303 --> 00:34:03,973 ♪ Pull up, nobody panic ♪ 663 00:34:03,973 --> 00:34:05,708 ♪ Why did you vanish? ♪ 664 00:34:05,708 --> 00:34:09,979 ♪ Hold up, needed a hand and nobody had it ♪ 665 00:34:09,979 --> 00:34:11,847 ♪ All of it's golden, my body is floating ♪ 666 00:34:11,847 --> 00:34:13,649 ♪ I'm still alive ♪ 667 00:34:13,649 --> 00:34:15,951 ♪ My paddle is broken, I'm out in the open ♪ 668 00:34:15,951 --> 00:34:17,853 ♪ I'll never die ♪ 669 00:34:17,853 --> 00:34:22,358 ♪ I'll never--ah, ah, ah ♪ 670 00:34:22,358 --> 00:34:26,529 ♪ Ahhh ♪ 671 00:34:26,529 --> 00:34:30,766 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 672 00:34:30,766 --> 00:34:33,502 ♪ Ahhh ♪ 673 00:34:52,521 --> 00:34:54,423 Hey. Hey. 674 00:34:54,423 --> 00:34:56,892 We need to talk now. 675 00:34:56,892 --> 00:34:58,494 - Uh-- - Shh. 676 00:34:58,494 --> 00:35:00,863 Watch. 677 00:35:00,863 --> 00:35:02,565 I can't get anything less than an A. 678 00:35:02,565 --> 00:35:04,133 So just do what you said you would do, 679 00:35:04,133 --> 00:35:05,601 and your secret will be safe. 680 00:35:05,601 --> 00:35:06,902 If Claire knows about this video 681 00:35:06,902 --> 00:35:08,838 and she thinks you took it, that's motive. 682 00:35:20,483 --> 00:35:21,851 I'm no better than him. 683 00:35:21,851 --> 00:35:23,886 Better than who? 684 00:35:23,886 --> 00:35:26,188 What are we talking about? 685 00:35:26,188 --> 00:35:30,226 I can't protect my mom by giving up. 686 00:35:30,226 --> 00:35:32,962 She has to know I'm not coming home, good or bad. 687 00:35:32,962 --> 00:35:36,599 You know, she has to move on. 688 00:35:36,599 --> 00:35:38,901 So do I. 689 00:35:44,974 --> 00:35:47,376 What do we do now? 690 00:35:47,376 --> 00:35:49,678 And you had no idea this was going on? 691 00:35:49,678 --> 00:35:50,913 Of course not. 692 00:35:50,913 --> 00:35:52,281 All I know is what Simon told us 693 00:35:52,281 --> 00:35:53,883 about Mr. Anderson's phone call 694 00:35:53,883 --> 00:35:55,184 and the money and the phone shard. 695 00:35:55,184 --> 00:35:56,619 Are you sure that's all? 696 00:35:56,619 --> 00:35:58,754 What the fuck, Nicole? 697 00:35:58,754 --> 00:36:00,289 All I did was take Maddie's phone 698 00:36:00,289 --> 00:36:02,091 so I could delete that stupid cheating text. 699 00:36:02,091 --> 00:36:05,094 I mean, Claire must have stolen it, 700 00:36:05,094 --> 00:36:06,862 swapped it with a blank one. 701 00:36:11,333 --> 00:36:13,068 Maybe I should just show this video to my dad. 702 00:36:13,068 --> 00:36:14,503 No, you can't do that. 703 00:36:14,503 --> 00:36:16,071 He's gonna think you had something to do with it again, 704 00:36:16,071 --> 00:36:18,307 and we don't have time to keep clearing your name. 705 00:36:21,544 --> 00:36:23,345 Xavier. 706 00:36:26,215 --> 00:36:29,084 I think I'm done for tonight. 707 00:36:29,084 --> 00:36:30,820 Can we just head home? 708 00:36:30,820 --> 00:36:32,021 Are you OK? 709 00:36:32,021 --> 00:36:33,622 I think it's too much. 710 00:36:33,622 --> 00:36:35,958 I shouldn't have... 711 00:36:35,958 --> 00:36:38,327 I just need to go home-- 712 00:36:38,327 --> 00:36:40,129 now. 713 00:36:41,797 --> 00:36:43,299 I can take you, Sandra. 714 00:36:43,299 --> 00:36:44,466 Would you? 715 00:36:44,466 --> 00:36:45,734 I just need to take care of something. 716 00:36:45,734 --> 00:36:48,237 - Everything cool? - Yeah. 717 00:36:48,237 --> 00:36:51,340 Just keep me updated. Text me if anything happens. 718 00:36:51,340 --> 00:36:53,475 Come on. 719 00:37:06,222 --> 00:37:07,489 Hey, Simon, what's up? 720 00:37:07,489 --> 00:37:09,158 What are we gonna do about this video? 721 00:37:09,158 --> 00:37:10,659 It's about what you have to do. 722 00:37:10,659 --> 00:37:12,661 Win back Claire's confidence, and then you crack her. 723 00:37:12,661 --> 00:37:14,396 But how am I gonna do that? 724 00:37:14,396 --> 00:37:16,298 Simon, tell him to ask her to the homecoming dance. 725 00:37:16,298 --> 00:37:17,766 Ask her to the homecoming dance. 726 00:37:17,766 --> 00:37:19,001 You're shitting me, right? 727 00:37:19,001 --> 00:37:20,269 The girl hates me. 728 00:37:20,269 --> 00:37:21,837 After Maddie disappeared, I pushed her away, 729 00:37:21,837 --> 00:37:23,505 and it really pissed her off. 730 00:37:23,505 --> 00:37:25,140 Claire doesn't want anything to do with me. 731 00:37:25,140 --> 00:37:26,942 Apologize. Send her a text. 732 00:37:26,942 --> 00:37:27,977 Apologize. 733 00:37:27,977 --> 00:37:28,978 Send her a text. 734 00:37:28,978 --> 00:37:30,045 What do I say? 735 00:37:30,045 --> 00:37:32,214 both: I'll tell you. 736 00:37:32,214 --> 00:37:35,251 I'm gonna try this. I don't think it's gonna work. 737 00:37:35,251 --> 00:37:38,520 - I know I hurt you. - I know I hurt you. 738 00:37:38,520 --> 00:37:41,957 I feel your sadness, and I'm sorry. 739 00:37:41,957 --> 00:37:44,360 I feel your anger, and I deserve that. 740 00:37:44,360 --> 00:37:47,630 I feel your sadness, and I'm sorry. 741 00:37:47,630 --> 00:37:50,366 I feel your anger, and I-- 742 00:37:50,366 --> 00:37:53,402 - I deserve that. - I deserve that. 743 00:37:53,402 --> 00:37:55,471 I wish I could erase what happened. 744 00:37:55,471 --> 00:37:57,706 And if there's anything I can do to make it up to you, 745 00:37:57,706 --> 00:37:59,074 I want to try. 746 00:37:59,074 --> 00:38:00,809 I wish I could erase what happened. 747 00:38:00,809 --> 00:38:02,678 If there's any way I can make it up to you, I want to try. 748 00:38:02,678 --> 00:38:06,448 Yeah, hold up, dude. You're going too fast. 749 00:38:06,448 --> 00:38:08,817 I miss you. 750 00:38:08,817 --> 00:38:11,954 I want to be with you. 751 00:38:11,954 --> 00:38:14,156 Go to the homecoming dance with me. 752 00:38:14,156 --> 00:38:16,058 I miss you. 753 00:38:16,058 --> 00:38:18,260 I want to be with you. 754 00:38:18,260 --> 00:38:20,562 Go to the homecoming dance with me. 755 00:38:23,432 --> 00:38:26,235 Are you OK? 756 00:38:26,235 --> 00:38:28,837 Yeah, man. I'm good. 757 00:38:28,837 --> 00:38:31,440 So what now? 758 00:38:31,440 --> 00:38:35,044 Send it. 759 00:38:42,117 --> 00:38:44,086 Let's go! Come on! 760 00:38:53,128 --> 00:38:54,263 Maddie, hey. 761 00:38:54,263 --> 00:38:55,931 Hi. 762 00:38:55,931 --> 00:38:58,867 I just wanted to thank you. 763 00:38:58,867 --> 00:39:01,503 I don't know, I just--I feel-- 764 00:39:01,503 --> 00:39:05,040 Free. Yeah. 765 00:39:07,176 --> 00:39:08,811 You know, I don't think I've ever met anybody 766 00:39:08,811 --> 00:39:10,446 like you before. 767 00:39:12,481 --> 00:39:16,085 Yeah. Well, same. 768 00:39:16,085 --> 00:39:17,586 Yeah. 769 00:39:17,586 --> 00:39:19,621 Definitely never been to a football game before. 770 00:39:19,621 --> 00:39:20,689 Yeah. 771 00:39:20,689 --> 00:39:22,891 Well, I mean, I've-- 772 00:39:22,891 --> 00:39:25,260 I don't feel like I've ever been able to talk to someone 773 00:39:25,260 --> 00:39:27,229 like I can talk to you. 774 00:39:28,564 --> 00:39:30,666 Yeah. 775 00:39:30,666 --> 00:39:32,368 Tonight was nice. 776 00:39:34,670 --> 00:39:37,806 Do you want to go to the dance with me? 777 00:39:37,806 --> 00:39:39,375 As friends. 778 00:39:39,375 --> 00:39:40,743 You can totally say no, Maddie. 779 00:39:40,743 --> 00:39:42,444 I just--you know, it's your first time. 780 00:39:42,444 --> 00:39:44,246 I thought maybe I could-- you're gonna be there anyway. 781 00:39:44,246 --> 00:39:46,348 Sure, Wally. 782 00:39:46,348 --> 00:39:50,819 All right, that's-- all right, that's, uh, cool. 783 00:39:50,819 --> 00:39:52,154 That's really cool. 784 00:39:52,154 --> 00:39:54,023 I will--I'll see you at the dance. 785 00:39:54,023 --> 00:39:55,624 So hell yeah. 786 00:39:55,624 --> 00:39:57,326 All right. 787 00:40:01,030 --> 00:40:03,365 Hey. 788 00:40:03,365 --> 00:40:07,169 I know this may be a stretch, but I think I know 789 00:40:07,169 --> 00:40:10,372 who may have taken that video. 790 00:40:10,372 --> 00:40:11,640 When you gave me your keys earlier, 791 00:40:11,640 --> 00:40:13,642 was it because there was something 792 00:40:13,642 --> 00:40:14,977 you wanted me to know? 793 00:40:14,977 --> 00:40:16,311 I don't understand. 794 00:40:16,311 --> 00:40:17,913 Did you want me to find something, Mr. South? 795 00:40:17,913 --> 00:40:20,015 Simon, if I've got something to say, I say it. 796 00:40:20,015 --> 00:40:21,650 But when I came by this morning, 797 00:40:21,650 --> 00:40:25,120 you were watching a video, and you hid it from me. 798 00:40:25,120 --> 00:40:26,555 And now we get sent this video, 799 00:40:26,555 --> 00:40:29,058 and I'm thinking it could be you. 800 00:40:29,058 --> 00:40:30,259 Simon, I was hiding it 801 00:40:30,259 --> 00:40:32,828 because I didn't want you to get hurt. 802 00:40:32,828 --> 00:40:34,897 Ever since they found your friend's blood on the wall, 803 00:40:34,897 --> 00:40:37,533 all kinds of looky-loos been coming down here sightseeing. 804 00:40:37,533 --> 00:40:39,201 Who would have thought I'd be the number one stop 805 00:40:39,201 --> 00:40:40,702 on a haunted tour? 806 00:40:40,702 --> 00:40:43,939 I had to document everything for the school district. 807 00:40:43,939 --> 00:40:47,076 People wrote things on the wall that were... 808 00:40:47,076 --> 00:40:50,145 disrespectful. 809 00:40:50,145 --> 00:40:52,314 That was on me. 810 00:40:52,314 --> 00:40:55,250 Don't blame yourself. 811 00:40:55,250 --> 00:40:56,285 All right? 812 00:40:56,285 --> 00:40:58,287 This isn't on you. 813 00:40:58,287 --> 00:41:00,155 I'll clean it up. 814 00:41:00,155 --> 00:41:02,724 You still need help? 815 00:41:02,724 --> 00:41:04,793 Sorry to make you leave early. 816 00:41:04,793 --> 00:41:06,595 Oh, no. I don't mind. 817 00:41:06,595 --> 00:41:09,231 Pretty sure we were losing anyway. 818 00:41:13,035 --> 00:41:16,472 Do you think Maddie will forgive me and come home? 819 00:41:23,045 --> 00:41:26,615 I'd like to think we can be forgiven for anything 820 00:41:26,615 --> 00:41:28,617 if our heart's in the right place. 821 00:41:34,356 --> 00:41:36,158 Can I have a hug? 822 00:41:36,158 --> 00:41:38,260 Of course. 823 00:41:48,103 --> 00:41:49,304 I needed that. 824 00:41:51,240 --> 00:41:52,975 I'll help you get the stuff in the car. 825 00:41:52,975 --> 00:41:54,009 Oh, no, no. I got it. 826 00:41:54,009 --> 00:41:55,911 You can get in the car. 827 00:41:55,911 --> 00:41:57,546 It's OK. 828 00:41:57,546 --> 00:41:59,281 Here. 829 00:42:36,051 --> 00:42:37,252 Simon. 830 00:42:37,252 --> 00:42:38,520 We got bigger things to worry about. 831 00:42:38,520 --> 00:42:39,988 Can you ask Mr. South if he knows 832 00:42:39,988 --> 00:42:41,723 where this door leads to? 833 00:42:45,427 --> 00:42:47,729 How did I not know we had a fallout shelter? 834 00:42:47,729 --> 00:42:51,400 Mr. South said it's been here since the Cold War. 835 00:42:51,400 --> 00:42:53,168 That it hasn't been used in decades. 836 00:43:03,645 --> 00:43:05,447 Wait. 837 00:43:05,447 --> 00:43:08,250 We can talk down there. 838 00:43:08,250 --> 00:43:10,152 Doesn't that mean that somebody died? 839 00:43:11,420 --> 00:43:14,423 Yeah. But who? 840 00:43:17,025 --> 00:43:19,895 Where do you think that goes? 841 00:43:19,895 --> 00:43:22,431 No idea. 842 00:43:22,431 --> 00:43:25,367 But I'm guessing this is how Claire 843 00:43:25,367 --> 00:43:28,303 dragged your body out of here. 55507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.