Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,416 --> 00:00:44,293
-All present and accounted for, sir.
-Thank you, captain.
2
00:00:51,635 --> 00:00:53,219
As of this moment...
3
00:00:53,721 --> 00:00:59,350
you are the property of
the Penal Administration of French Guiana.
4
00:01:00,185 --> 00:01:03,813
After serving your full terms in prison...
5
00:01:04,314 --> 00:01:07,066
those of you with sentences...
6
00:01:07,234 --> 00:01:10,069
of eight years or more...
7
00:01:10,237 --> 00:01:11,988
will remain in Guiana...
8
00:01:12,322 --> 00:01:14,866
as workers and colonists...
9
00:01:15,033 --> 00:01:19,287
for a period equal
to that of your original sentences.
10
00:01:20,289 --> 00:01:22,290
As for France...
11
00:01:22,458 --> 00:01:24,959
the nation has disposed of you.
12
00:01:25,711 --> 00:01:29,172
France has rid herself of you altogether.
13
00:01:30,340 --> 00:01:34,719
Forget France and put your clothes on.
14
00:03:29,626 --> 00:03:31,919
Papillon. Papi.
15
00:03:34,047 --> 00:03:35,506
You'll be back, Papillon.
16
00:03:35,674 --> 00:03:38,050
Don't worry, you'll be back.
17
00:03:44,308 --> 00:03:46,225
No, you won't.
18
00:03:58,447 --> 00:04:00,281
GUARD: You, that way.
19
00:04:00,449 --> 00:04:02,867
Down there. You too. You too.
20
00:04:03,035 --> 00:04:05,202
Next. Next, over here. Come along.
21
00:04:05,662 --> 00:04:07,997
Come on. Come in here. Yeah.
22
00:04:08,165 --> 00:04:09,498
You too. You too.
23
00:04:09,666 --> 00:04:11,500
Over there. Over there.
24
00:04:12,377 --> 00:04:15,254
Come along, up there. Hurry up.
25
00:04:18,216 --> 00:04:20,134
You too. You too. Down.
26
00:04:20,302 --> 00:04:23,804
Down. In there. In there.
27
00:04:24,389 --> 00:04:26,474
Come along, now. Down.
28
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
Come on down. Down there.
29
00:04:35,192 --> 00:04:37,109
Come on, up there.
30
00:04:37,277 --> 00:04:38,319
In there. In there.
31
00:06:24,051 --> 00:06:25,801
We're really something, aren't we?
32
00:06:25,969 --> 00:06:29,619
The only animals in the world that
shove things up their ass for survival.
33
00:06:30,265 --> 00:06:32,391
First time I shoved one up my gut...
34
00:06:32,559 --> 00:06:36,645
it infected me so bad
the camp doctor had to cut it out.
35
00:06:36,813 --> 00:06:38,981
He doesn't have any ether...
36
00:06:39,149 --> 00:06:41,650
so he knocks me out with rum.
37
00:06:42,319 --> 00:06:44,820
-Then you know what he did?
-He stole it.
38
00:06:49,159 --> 00:06:50,242
The butterfly.
39
00:06:51,328 --> 00:06:53,162
You're Papillon, aren't you?
40
00:06:53,330 --> 00:06:54,622
Yeah.
41
00:06:55,040 --> 00:06:56,624
The bastards gave you life.
42
00:06:57,918 --> 00:07:00,669
Right to the end of the line, they think.
43
00:07:00,837 --> 00:07:03,297
May not be as long as you think.
44
00:07:03,465 --> 00:07:07,384
Forty percent of us will die
the first year out.
45
00:07:07,928 --> 00:07:08,969
[MAN GROANS]
46
00:07:10,889 --> 00:07:13,015
They gave him life too.
47
00:07:13,183 --> 00:07:14,642
Kid's only 18.
48
00:07:15,352 --> 00:07:18,354
Look at him. No wonder he dreams.
49
00:07:19,231 --> 00:07:21,107
He'll never make it.
50
00:07:24,694 --> 00:07:28,030
But a man like you could make it,
if you have enough money.
51
00:07:29,282 --> 00:07:31,200
How long were you there?
52
00:07:31,368 --> 00:07:35,955
Nine years of work camp,
nine years a colonist.
53
00:07:36,123 --> 00:07:39,208
You were outside the walls.
Why didn't you run?
54
00:07:39,793 --> 00:07:41,544
There's no place to run to.
55
00:07:41,711 --> 00:07:44,561
You're in the middle of a swamp,
1000 miles from no place.
56
00:07:44,645 --> 00:07:47,716
Now, if you got a lot of money,
that's a different thing.
57
00:07:47,884 --> 00:07:52,054
I mean, you take somebody
like Dega there. Back there.
58
00:07:53,390 --> 00:07:56,225
Louis Dega.
The best counterfeiter in France.
59
00:07:57,060 --> 00:07:58,477
National Defense Bonds.
60
00:07:58,645 --> 00:08:01,564
Series of 1928. JULOT: Right.
61
00:08:02,357 --> 00:08:07,236
Now, if you've got money like he has,
there's a chance to buy your way out.
62
00:08:07,445 --> 00:08:12,825
That is unless somebody cuts his
guts open first to get at all that cash.
63
00:08:13,743 --> 00:08:15,828
Everybody up! Let's go!
64
00:08:15,996 --> 00:08:17,037
Everybody up!
65
00:08:17,205 --> 00:08:20,833
Come on, everybody up!
Let's go! Let's go!
66
00:08:50,280 --> 00:08:52,823
Mind if I sit down here?
67
00:08:53,950 --> 00:08:56,076
If you wish.
68
00:08:59,122 --> 00:09:02,833
You're Dega, aren't you? Louis Dega?
69
00:09:06,463 --> 00:09:07,796
Sorry to see you here.
70
00:09:07,964 --> 00:09:11,383
I presume most of us have earned
our passage.
71
00:09:12,636 --> 00:09:16,536
You're Papillon. You got life for killing
a pimp. Then you had the bad taste...
72
00:09:16,620 --> 00:09:19,433
to tell the prosecutor
you were going to kill him too.
73
00:09:19,601 --> 00:09:21,767
I was framed for that murder.
I'm innocent.
74
00:09:21,851 --> 00:09:22,901
No one is innocent.
75
00:09:23,063 --> 00:09:26,982
I'm no pimp killer, for christ sake.
I'm a safecracker.
76
00:09:27,150 --> 00:09:29,860
That's a profession of which
I thoroughly disapprove.
77
00:09:30,987 --> 00:09:34,490
I put almost everything I had
into National Defense Bonds.
78
00:09:35,825 --> 00:09:37,451
Series of 1928.
79
00:09:38,078 --> 00:09:39,870
1928?
80
00:09:41,539 --> 00:09:44,291
Your instincts were sound.
How much did you lose?
81
00:09:44,654 --> 00:09:48,004
I wouldn't put my money on those bonds,
not any more than you would.
82
00:09:48,088 --> 00:09:49,588
Oh. I'm relieved to hear that.
83
00:09:49,673 --> 00:09:52,716
But if that's true,
then why are we having this little chat?
84
00:09:54,886 --> 00:09:58,180
Every convict on this ship knows
who you are.
85
00:09:58,348 --> 00:10:02,148
Any of them would slit you open to
reach inside and get what you're carrying.
86
00:10:02,978 --> 00:10:04,144
So?
87
00:10:05,313 --> 00:10:06,355
You need protection.
88
00:10:07,691 --> 00:10:09,441
From you?
89
00:10:13,321 --> 00:10:15,721
You remember what the chicken said
to the weasel?
90
00:10:17,033 --> 00:10:20,783
If he was a healthy weasel, the chicken
didn't get a chance to say anything.
91
00:10:21,288 --> 00:10:23,289
Think about that.
92
00:10:31,423 --> 00:10:32,673
[COUGHING]
93
00:10:45,061 --> 00:10:46,103
Hose down!
94
00:10:46,271 --> 00:10:49,148
Come on, off your asses! Hose down!
95
00:10:55,697 --> 00:10:59,325
Come on, you got a fever.
Come on. Do what I tell you.
96
00:10:59,868 --> 00:11:01,035
Come on.
97
00:11:01,202 --> 00:11:02,745
PAPILLON: Julot.
98
00:11:05,582 --> 00:11:06,665
Got a question.
99
00:11:07,251 --> 00:11:09,900
If I wanted to get a boat
when I got there, small...
100
00:11:09,984 --> 00:11:12,316
boat, maybe 15-footer
how much would it cost?
101
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
Thirty-five hundred.
102
00:11:13,522 --> 00:11:15,233
Forty-five maybe. It all depends.
103
00:11:15,317 --> 00:11:18,302
PAPILLON: What if I could
pick up the money to buy one?
104
00:11:18,386 --> 00:11:20,136
I guess you'd have yourself a boat.
105
00:11:20,263 --> 00:11:23,432
You know the country.
You and I could make it out of there. Huh?
106
00:11:23,600 --> 00:11:27,436
The answer is no.
Nothing against you, but the answer is no.
107
00:11:27,604 --> 00:11:31,154
If I gotta go to solitary for some
half-assed escape that didn't work...
108
00:11:31,322 --> 00:11:34,722
I want the mistake to be mine,
not anybody else's. You understand?
109
00:11:34,806 --> 00:11:36,612
The answer is no.
110
00:11:36,780 --> 00:11:39,323
How'd it feel, kid?
Come on, spit it. Spit.
111
00:11:39,407 --> 00:11:40,282
Good.
112
00:11:40,450 --> 00:11:42,493
JULOT: Come on, kid. Spit it up.
113
00:12:31,251 --> 00:12:33,168
[BLOWING WHISTLE]
114
00:13:00,572 --> 00:13:02,990
GUARD: All right. Come on, move it.
115
00:13:07,912 --> 00:13:11,206
Move it a little.
Move it a little. Let's go.
116
00:13:14,586 --> 00:13:16,545
Let's move.
117
00:13:38,651 --> 00:13:39,818
What do you want?
118
00:13:39,986 --> 00:13:42,654
Almost unbearable, isn't it?
119
00:13:43,406 --> 00:13:46,408
-What?
-Heat.
120
00:13:46,576 --> 00:13:47,743
Oh, it's not too bad.
121
00:13:48,578 --> 00:13:50,628
Of course, you're closer to it than I am.
122
00:13:50,955 --> 00:13:55,334
Oh, yes, yes. You're referring
to last night, aren't you?
123
00:13:56,127 --> 00:13:57,544
Well, aren't you?
124
00:13:57,712 --> 00:13:59,338
DEGA: May I tell you something?
125
00:13:59,839 --> 00:14:02,925
At first glance, I'm afraid that
I regarded you with rather...
126
00:14:03,092 --> 00:14:06,720
a large degree of, uh,
unworthy suspicion.
127
00:14:06,888 --> 00:14:08,889
-Am I clear?
-No.
128
00:14:09,182 --> 00:14:13,769
Well, it now seems quite possible that,
until we get to a decent jail...
129
00:14:13,937 --> 00:14:18,982
with bribable guards,
I may stand in some need of...
130
00:14:19,442 --> 00:14:21,735
rather close physical protection.
131
00:14:23,112 --> 00:14:25,112
That depends on how long you wanna live.
132
00:14:25,196 --> 00:14:26,822
Oh, a long time.
133
00:14:28,993 --> 00:14:30,536
Well, then you got a problem.
134
00:14:31,371 --> 00:14:37,042
Well, I presume that you have some, uh,
goal, some particular need that...
135
00:14:37,210 --> 00:14:39,628
outweighs all others.
136
00:14:40,046 --> 00:14:42,923
I mean, if so, uh, may I ask what it is?
137
00:14:43,258 --> 00:14:45,217
-Money.
-For what?
138
00:14:45,635 --> 00:14:46,760
Escape.
139
00:14:47,595 --> 00:14:49,304
Very good.
140
00:14:49,806 --> 00:14:53,350
You keep me alive
until we land in Guiana...
141
00:14:53,518 --> 00:14:56,168
and I'll underwrite any escape
you care to arrange.
142
00:14:56,980 --> 00:14:59,815
Escape for me, not for us.
143
00:14:59,983 --> 00:15:01,483
Oh, of course. I, uh...
144
00:15:01,651 --> 00:15:06,989
Ha, ha. I have no intention
of even attempting an escape. Ever.
145
00:15:09,701 --> 00:15:11,159
Done.
146
00:15:13,496 --> 00:15:15,122
Thank you.
147
00:16:15,099 --> 00:16:16,391
[SCREAMING]
148
00:16:17,852 --> 00:16:19,061
[GUARD BLOWING WHISTLE]
149
00:16:25,902 --> 00:16:28,052
Leave him alone, or
I'll cut your head off.
150
00:16:31,115 --> 00:16:32,282
Hide this.
151
00:16:32,450 --> 00:16:33,575
[INMATES SHOUTING]
152
00:16:59,519 --> 00:17:02,437
JULOT: Over there is St. Joseph's.
153
00:17:02,605 --> 00:17:04,731
The other island is Royale.
154
00:17:04,899 --> 00:17:06,499
The one on the right is Devil's.
155
00:17:07,193 --> 00:17:11,697
Julot, why is it so hard
to escape from there?
156
00:17:11,864 --> 00:17:13,864
A man could almost swim to the mainland.
157
00:17:13,948 --> 00:17:16,159
No, there must be a better way
than swimming.
158
00:17:16,327 --> 00:17:18,078
No, no, swimming's not the way.
159
00:17:18,246 --> 00:17:22,290
The current is so strong, it'll push you
right back where you started from.
160
00:17:22,458 --> 00:17:26,670
You know, when you're on those islands,
you're there for keeps.
161
00:17:30,049 --> 00:17:32,300
Where do we go?
162
00:17:33,636 --> 00:17:35,220
We go up the Maroni River.
163
00:17:35,847 --> 00:17:37,639
Then we dock at Saint-Laurent.
164
00:17:37,807 --> 00:17:41,007
That's where they decide
whether to send you to the work camps...
165
00:17:41,091 --> 00:17:42,644
or to the islands.
166
00:17:42,812 --> 00:17:45,605
MAN 1: Left. Left. Left.
167
00:17:45,773 --> 00:17:47,566
Left, right, left.
168
00:17:47,734 --> 00:17:49,568
Left. Left.
169
00:17:49,736 --> 00:17:51,278
Left, right, left.
170
00:18:05,168 --> 00:18:08,211
MAN 2: Column, halt.
171
00:18:10,465 --> 00:18:11,506
Left.
172
00:18:21,434 --> 00:18:25,645
See those two on the dock with the guns?
Right over there.
173
00:18:28,858 --> 00:18:31,401
They served their time,
and now they're colonists.
174
00:18:31,569 --> 00:18:34,196
- They've turned man hunter.
LARIOT: Man hunter?
175
00:18:35,031 --> 00:18:36,990
Yeah, you escape, they hunt.
176
00:18:37,283 --> 00:18:39,618
For money, I presume. A reward.
177
00:18:39,786 --> 00:18:42,245
-Jesus.
-All right. Get ready to move.
178
00:18:42,413 --> 00:18:44,706
Line up to disembark.
179
00:19:05,228 --> 00:19:09,228
I'm gonna have an accident going down that
gangplank, and it's gotta look good...
180
00:19:09,312 --> 00:19:11,733
-so lend me your shiv.
-What the hell for?
181
00:19:11,901 --> 00:19:13,401
Because I'm a two-time loser.
182
00:19:13,569 --> 00:19:17,219
No matter what happens, I'll be sent
to the islands on the next transport.
183
00:19:17,303 --> 00:19:21,431
I've gotta get into that hospital to give
me time to think. Now give me that shiv.
184
00:19:53,276 --> 00:19:54,943
You're crazy, Julot.
185
00:19:55,111 --> 00:19:58,405
MAN 1: Single file. March.
MAN 2: Single file down the gangplank.
186
00:20:12,295 --> 00:20:14,421
MAN 1: Hold it. Hold it.
187
00:20:35,443 --> 00:20:37,193
Let's go.
188
00:20:37,653 --> 00:20:39,571
Single file.
189
00:20:44,201 --> 00:20:46,870
Move. Move. Let's go.
190
00:20:47,246 --> 00:20:49,205
Bring a stretcher.
191
00:20:51,375 --> 00:20:53,919
Single file, single file.
192
00:20:56,631 --> 00:20:58,431
Move him out. MAN 3: Take him away.
193
00:20:58,633 --> 00:21:00,342
-Move it.
-All right, move. Move.
194
00:21:00,509 --> 00:21:02,218
-All right, let's go.
-Move it.
195
00:21:24,367 --> 00:21:26,368
Come on, move them. Let's go. Let's go.
196
00:21:26,535 --> 00:21:29,788
Come on. Come on.
197
00:21:29,956 --> 00:21:32,582
- Get up. Come on.
MAN 1: Get up there. Off your ass.
198
00:21:33,834 --> 00:21:36,836
- Come on.
MAN 2: Line them up. Right there.
199
00:21:37,004 --> 00:21:38,546
Come on.
200
00:21:39,924 --> 00:21:42,092
Get in the rank.
201
00:21:43,052 --> 00:21:44,970
Come up over here.
202
00:21:45,137 --> 00:21:46,638
Come on.
203
00:21:47,932 --> 00:21:49,182
Hurry it up.
204
00:22:02,238 --> 00:22:04,406
Column, march.
205
00:22:43,279 --> 00:22:45,780
Keep moving. Keep moving.
206
00:23:22,943 --> 00:23:25,361
Prisoner, pick him up quickly.
207
00:24:34,974 --> 00:24:36,391
Attention!
208
00:24:36,559 --> 00:24:37,976
[DRUMROLL]
209
00:24:43,691 --> 00:24:44,858
[DRUMROLL STOPS]
210
00:24:45,234 --> 00:24:47,777
COMMANDANT:
Welcome to the Penal Colony...
211
00:24:47,945 --> 00:24:49,362
of French Guiana...
212
00:24:50,072 --> 00:24:52,282
whose prisoners you are...
213
00:24:52,449 --> 00:24:54,993
and from which there is no escape.
214
00:24:55,870 --> 00:24:58,037
First attempts at escape...
215
00:24:58,205 --> 00:25:02,417
add two years in solitary
to existing sentences.
216
00:25:02,585 --> 00:25:05,128
Second attempts add five more.
217
00:25:05,588 --> 00:25:08,423
Of course, more serious offenses...
218
00:25:08,591 --> 00:25:12,969
are dealt with in this fashion.
219
00:25:20,603 --> 00:25:26,149
Make the best of what we offer you,
and you will suffer less than you deserve.
220
00:25:26,609 --> 00:25:28,026
Dismissed.
221
00:25:28,194 --> 00:25:29,485
[DRUMROLL]
222
00:25:31,614 --> 00:25:32,655
[DRUMROLL STOPS]
223
00:25:32,990 --> 00:25:34,240
MAN: Into the bunkhouse.
224
00:25:34,408 --> 00:25:37,160
One, two, three, four.
225
00:25:37,328 --> 00:25:40,121
Go on! Go on! Get a move on!
226
00:25:47,421 --> 00:25:48,838
Mr. Dega?
227
00:25:49,298 --> 00:25:52,759
Oh, yes, indeed.
I know all about you, Mr. Dega.
228
00:25:52,927 --> 00:25:54,135
Very intelligent man.
229
00:25:54,303 --> 00:25:57,680
Thank you. I, uh... I seem to be known
in all the wrong places.
230
00:25:57,848 --> 00:26:02,310
Well, I have a friend who is a guard.
For very...
231
00:26:02,645 --> 00:26:03,645
Yes, go ahead.
232
00:26:03,812 --> 00:26:08,650
For very little money, he can arrange
for certain people to stay here...
233
00:26:08,817 --> 00:26:12,820
instead of being sent to a work camp
or one of the islands.
234
00:26:12,988 --> 00:26:15,865
Can he get us a job here
so we can walk around the place?
235
00:26:16,033 --> 00:26:18,660
Perhaps a selection from which
we may choose?
236
00:26:18,827 --> 00:26:21,871
Oh, yes. That is, my friend can.
237
00:26:22,039 --> 00:26:24,689
You take our money,
and you put your life on the line.
238
00:26:24,773 --> 00:26:26,960
Mm. Of course.
239
00:26:27,127 --> 00:26:28,795
How much will it cost?
240
00:26:28,963 --> 00:26:34,008
Well, my friend has a very large family.
Many little children, you understand?
241
00:26:34,176 --> 00:26:36,970
And his sergeant has a mother,
heart trouble.
242
00:26:37,137 --> 00:26:39,222
He was asking you how much, not how many.
243
00:26:39,390 --> 00:26:42,016
If you don't mind,
I'll do the negotiating.
244
00:26:44,687 --> 00:26:45,937
How much?
245
00:26:46,105 --> 00:26:50,692
For you, 500. For him, 1500.
246
00:26:51,193 --> 00:26:52,568
He made trouble.
247
00:26:52,736 --> 00:26:58,241
Yes, indeed, he did. Nevertheless,
I'll give you 1250 for the both of us.
248
00:26:58,409 --> 00:27:01,661
Now, you take it or leave it as you wish.
249
00:27:08,919 --> 00:27:10,086
[PAPILLON WHISTLES]
250
00:27:18,721 --> 00:27:20,596
Try again.
251
00:27:20,764 --> 00:27:24,309
Very well. I want two pairs
of comfortable shoes for the both of us...
252
00:27:24,476 --> 00:27:27,270
and you, you get the 2000.
253
00:27:28,147 --> 00:27:29,897
Don't you have to go to the toilet?
254
00:27:29,981 --> 00:27:32,650
Oh, yes, of course.
Would you excuse me a moment?
255
00:27:32,818 --> 00:27:37,030
You don't need to, Mr. Dega.
Unless, of course, you want to.
256
00:27:37,197 --> 00:27:40,074
I can pick it up in the morning.
257
00:28:14,568 --> 00:28:16,944
Get moving, white men!
258
00:28:17,112 --> 00:28:19,947
GUARD 1:
Let's go! Right now! Okay! Let's go!
259
00:28:20,115 --> 00:28:21,282
Come on, move it!
260
00:28:21,450 --> 00:28:23,326
On your feet!
261
00:28:24,078 --> 00:28:26,628
GUARD 2: Come on, get up.
GUARD 1: Move it! Come on!
262
00:28:26,830 --> 00:28:28,581
Come on!
263
00:28:41,136 --> 00:28:42,595
[MAN SHOUTING]
264
00:29:08,205 --> 00:29:12,583
Attention! Present arms!
265
00:29:19,925 --> 00:29:22,510
MAN: No! No!
266
00:29:23,178 --> 00:29:26,347
"Deliver your servant, O Lord,
from all the dangers of hell...
267
00:29:26,515 --> 00:29:30,101
-from constraining punishments...
-No!
268
00:29:30,269 --> 00:29:31,561
PRIEST: Amen."
269
00:29:33,522 --> 00:29:35,606
May the angels take him...
270
00:29:48,579 --> 00:29:52,206
Mr. Dega, did you get the money?
271
00:29:57,379 --> 00:30:00,047
GUARD 1: Move it! Move it! Move it!
272
00:30:01,383 --> 00:30:02,425
[GUNFIRE]
273
00:30:02,593 --> 00:30:03,968
Get going! Move it!
274
00:30:04,136 --> 00:30:05,386
[BLOWING WHISTLE]
275
00:30:07,055 --> 00:30:08,605
Fischer, what the hell's wrong?
276
00:30:08,724 --> 00:30:11,893
Some son of a bitch broke out
of the hospital compound.
277
00:30:13,145 --> 00:30:14,187
Julot.
278
00:30:14,354 --> 00:30:16,689
GUARD 2:
All right, break it up. We'll get him.
279
00:30:17,649 --> 00:30:18,482
Next.
280
00:30:33,415 --> 00:30:34,749
You're fine. Next.
281
00:30:34,917 --> 00:30:37,543
Must be better than I feel.
282
00:30:38,086 --> 00:30:40,421
You're in wonderful shape.
283
00:30:40,589 --> 00:30:43,299
Hey, how do you fail
an examination like this?
284
00:30:43,467 --> 00:30:44,759
Next.
285
00:30:48,430 --> 00:30:49,847
7551.
286
00:30:50,682 --> 00:30:52,266
[COUGHING]
287
00:30:53,769 --> 00:30:56,312
-Dega?
-Yes, sir, Louis Dega.
288
00:30:56,480 --> 00:30:58,696
It was suggested
that I speak to you, sir...
289
00:30:58,780 --> 00:30:59,930
I have it right here.
290
00:31:00,014 --> 00:31:03,110
We'll just keep you on here
in the cleaning squad.
291
00:31:03,278 --> 00:31:05,238
Thank you, sir. There's also my friend.
292
00:31:05,405 --> 00:31:06,430
You're Louis Dega?
293
00:31:06,514 --> 00:31:09,200
I am, sir.
And this is my friend, Papillon.
294
00:31:09,321 --> 00:31:12,871
We have a great deal in common, Mr. Dega.
I'm extremely glad to see you.
295
00:31:12,955 --> 00:31:15,905
Why, thank you, sir.
Of course, if the circumstances were...
296
00:31:16,041 --> 00:31:19,794
My family lost everything they had
in counterfeit National Defense Bonds.
297
00:31:23,632 --> 00:31:25,591
Oh, I'm very sorry to hear that, sir.
298
00:31:25,759 --> 00:31:30,805
Uh, even so, buying them was a tribute
to their patriotism, wouldn't you say?
299
00:31:31,890 --> 00:31:34,892
-And you're Mr. Dega's friend, huh?
-Well, we...
300
00:31:35,060 --> 00:31:37,510
There's one thing about Saint-Laurent
you'll like:
301
00:31:37,594 --> 00:31:40,314
We never separate old friends.
302
00:31:40,482 --> 00:31:43,484
Kilo 40. Both of them. Today's transport.
303
00:31:50,951 --> 00:31:53,119
What is Kilo 40?
304
00:31:56,331 --> 00:31:59,375
MAN 1: Ready, heave!
305
00:31:59,835 --> 00:32:03,337
Ready, pull!
306
00:32:04,756 --> 00:32:07,049
Ready, heave!
307
00:32:07,217 --> 00:32:12,013
Ready, pull! Move!
308
00:32:12,472 --> 00:32:14,015
Heave!
309
00:32:14,182 --> 00:32:16,851
Don't touch him.
You'll wind up worse off than he is.
310
00:32:17,019 --> 00:32:18,227
Move! Get moving!
311
00:32:22,608 --> 00:32:24,525
Ready, aim...
312
00:32:25,027 --> 00:32:26,068
Duck!
313
00:32:26,236 --> 00:32:27,862
Pull!
314
00:32:29,531 --> 00:32:31,657
MAN 2: Get up, you lazy bastards!
315
00:32:31,825 --> 00:32:33,875
You get that croc
and you bring him along!
316
00:32:33,959 --> 00:32:36,878
You, pick another man and grab that croc.
317
00:32:48,383 --> 00:32:50,134
MAN 3: Move! Come on, move!
318
00:32:50,302 --> 00:32:52,803
Move! Move!
319
00:33:11,657 --> 00:33:14,157
Son of a bitch isn't dead,
they just irritated him.
320
00:33:14,241 --> 00:33:17,285
-Get his tail.
-You get his tail.
321
00:33:18,288 --> 00:33:20,581
-Where's his tail?
-Go there.
322
00:33:23,794 --> 00:33:25,086
-Are you ready?
-Yeah.
323
00:33:25,253 --> 00:33:26,587
-So am I.
-Go ahead.
324
00:33:26,755 --> 00:33:28,422
Okay.
325
00:33:31,843 --> 00:33:33,469
Ready?
326
00:33:33,929 --> 00:33:35,262
-Is that the tail?
-No.
327
00:33:35,430 --> 00:33:38,182
Oh. I'd better go over to this side.
328
00:33:41,186 --> 00:33:42,228
You get the head.
329
00:33:42,396 --> 00:33:44,438
-The head?
-Yeah.
330
00:33:44,606 --> 00:33:46,691
You try the tail.
331
00:33:48,694 --> 00:33:51,153
Okay, now you try the head.
332
00:33:53,532 --> 00:33:55,032
Grab him!
333
00:33:56,368 --> 00:33:57,827
He's dead.
334
00:33:57,994 --> 00:34:00,121
Still talking.
335
00:34:02,332 --> 00:34:03,999
He's dead.
336
00:34:04,793 --> 00:34:06,335
He's dead?
337
00:34:14,720 --> 00:34:16,470
Move forward.
338
00:34:23,812 --> 00:34:25,229
Come on.
339
00:34:26,148 --> 00:34:27,815
Come on, come on. Hands up.
340
00:34:27,983 --> 00:34:29,608
Next. Next.
341
00:34:29,776 --> 00:34:32,653
Two. Three. Four.
342
00:34:32,821 --> 00:34:35,990
-Next.
-Bring it around here.
343
00:34:36,158 --> 00:34:38,117
Just lay the croc right there.
344
00:34:38,285 --> 00:34:41,120
-Just drop it. All right, search them.
-Hold it.
345
00:34:41,288 --> 00:34:43,497
-Move out.
-Move.
346
00:34:44,332 --> 00:34:45,791
He's pretty big.
347
00:34:45,959 --> 00:34:47,668
This skin's worth some money.
348
00:34:56,595 --> 00:34:57,636
MAN: Move it!
349
00:34:57,804 --> 00:34:59,847
What the hell are you looking at?
350
00:35:21,203 --> 00:35:22,411
You're Louis Dega.
351
00:35:24,331 --> 00:35:26,749
-Yes, sir.
-I'm Clusiot.
352
00:35:26,917 --> 00:35:30,252
How come you ended up
in a place like this?
353
00:35:31,046 --> 00:35:32,880
Favoritism.
354
00:35:38,804 --> 00:35:40,638
Friend's kind of quiet, isn't he?
355
00:35:40,847 --> 00:35:42,723
He's dead.
356
00:35:43,225 --> 00:35:47,645
He jammed a piece of wood down
his throat and choked himself to death.
357
00:35:49,773 --> 00:35:51,774
Three-way split.
358
00:35:51,942 --> 00:35:53,400
Fair, isn't it?
359
00:36:11,795 --> 00:36:13,003
Quinine.
360
00:36:13,713 --> 00:36:16,632
Worst country in the world for malaria.
361
00:36:24,975 --> 00:36:26,892
Here, take them.
362
00:36:28,270 --> 00:36:31,063
Go ahead. I've got some left.
363
00:36:32,107 --> 00:36:35,317
Well, if I'm gonna get my sleep...
364
00:36:35,527 --> 00:36:38,904
I'll have to take this poor bastard
with me.
365
00:36:42,951 --> 00:36:45,619
-Decent man.
-Mm.
366
00:36:48,081 --> 00:36:49,832
Dega.
367
00:36:51,126 --> 00:36:54,044
The man hunters.
The ones we saw down at the dock.
368
00:36:54,796 --> 00:36:56,380
Son of a bitches.
369
00:37:02,387 --> 00:37:04,887
PAPILLON: Butterflies?
CLUSIOT: Yeah, that's right.
370
00:37:05,181 --> 00:37:06,640
Some guy named Richter.
371
00:37:06,808 --> 00:37:10,644
He works every camp on the river,
buying the damn things.
372
00:37:10,979 --> 00:37:15,107
We catch them, he buys them,
the guards get the big payoff.
373
00:37:15,275 --> 00:37:17,776
It's called the Blue Morphus butterfly.
374
00:37:17,944 --> 00:37:21,864
Its wings are used, uh, for dye
in making American currency.
375
00:37:22,032 --> 00:37:23,490
[COUGHING]
376
00:37:23,992 --> 00:37:25,576
How often does he come up here?
377
00:37:25,744 --> 00:37:27,953
-A couple times a month.
-Boat?
378
00:37:28,121 --> 00:37:30,247
No other way.
379
00:37:30,415 --> 00:37:32,875
-Why?
-Thinking.
380
00:37:33,209 --> 00:37:36,503
I handle a boat pretty good myself,
you know.
381
00:37:36,671 --> 00:37:37,671
Yeah?
382
00:38:05,033 --> 00:38:08,452
You're supposed to catch them,
you clumsy bastard.
383
00:39:16,187 --> 00:39:19,481
- Where do you send these bugs, sir?
MAN: United States.
384
00:39:24,946 --> 00:39:27,948
How much you charge
to send this one as far as Panama?
385
00:39:31,703 --> 00:39:33,003
Guard, come here a minute.
386
00:39:34,372 --> 00:39:37,022
Don't turn me in, for christ sake.
I got 1000 for you.
387
00:39:37,106 --> 00:39:41,128
-I didn't hear you.
-I said I got 2000, on me, right now.
388
00:39:41,296 --> 00:39:43,297
What's the trouble?
389
00:39:47,343 --> 00:39:51,346
This man just brought me
the finest Morphus I've ever seen.
390
00:39:52,515 --> 00:39:55,893
-Why don't you get him a net?
-Right away, sir.
391
00:39:56,478 --> 00:39:58,178
I want a seaworthy boat, new sail.
392
00:39:58,271 --> 00:40:02,816
Cost you 4000, my friend.
Half now, half on delivery.
393
00:40:02,984 --> 00:40:05,402
-When will that be?
-One week from tonight.
394
00:40:05,570 --> 00:40:08,989
-Where will the boat be?
-Half a mile downriver.
395
00:40:09,157 --> 00:40:11,366
About 300 yards this side of the river...
396
00:40:11,534 --> 00:40:13,994
there's a big tree. You can't miss it.
397
00:40:14,496 --> 00:40:16,330
I'll be there.
398
00:40:17,248 --> 00:40:18,998
You bring me the rest of the money.
399
00:40:19,959 --> 00:40:22,252
I'll take you to your boat.
400
00:40:27,217 --> 00:40:29,384
You're a goddamn burglar...
401
00:40:29,677 --> 00:40:31,512
and that proves it.
402
00:40:53,451 --> 00:40:54,618
Are you asleep?
403
00:40:54,786 --> 00:40:55,953
[CHUCKLES]
404
00:40:56,287 --> 00:40:57,955
No.
405
00:40:58,706 --> 00:41:01,208
I've been thinking...
406
00:41:02,710 --> 00:41:05,295
When you decide to go...
407
00:41:06,714 --> 00:41:10,050
I'd very much appreciate going with you.
408
00:41:14,055 --> 00:41:15,055
What?
409
00:41:20,103 --> 00:41:22,563
-Can you handle a boat?
-No.
410
00:41:22,730 --> 00:41:25,983
Well, can you even see a boat
without your glasses?
411
00:41:27,110 --> 00:41:28,152
I can help.
412
00:41:28,319 --> 00:41:31,155
Jesus Christ. You were the one
that didn't wanna escape.
413
00:41:31,322 --> 00:41:33,407
I didn't.
414
00:41:33,700 --> 00:41:36,076
Now I have no choice.
415
00:41:36,536 --> 00:41:40,956
If I stay here in this place...
416
00:41:43,585 --> 00:41:45,419
I'll die.
417
00:41:49,716 --> 00:41:51,133
Well, it's your money.
418
00:42:08,401 --> 00:42:10,277
GUARD 1: You two, got a job for you.
419
00:42:10,445 --> 00:42:14,281
You load a stiff into the boat.
You load him right now.
420
00:42:27,170 --> 00:42:28,503
Julot.
421
00:42:35,011 --> 00:42:36,136
Pick him up.
422
00:42:46,356 --> 00:42:47,773
Dega!
423
00:42:48,566 --> 00:42:50,651
Don't puke here!
424
00:42:50,818 --> 00:42:52,486
Hey, sarge!
425
00:42:52,946 --> 00:42:54,947
Sarge!
426
00:42:55,114 --> 00:42:57,264
PAPILLON:
He didn't mean it, sir. He's sick.
427
00:42:57,348 --> 00:42:59,432
I'll take care of him.
428
00:43:01,246 --> 00:43:03,538
Stop that, you pig!
429
00:43:17,512 --> 00:43:19,721
He didn't... He didn't mean it.
430
00:43:19,889 --> 00:43:21,348
I'll take care of him, sir.
431
00:43:26,854 --> 00:43:28,397
[GUARD 1 SCREAMING]
432
00:43:28,564 --> 00:43:30,148
[GUARD 2 BLOWING WHISTLE]
433
00:43:31,234 --> 00:43:32,651
GUARD 2: Stop, you bastard!
434
00:43:57,385 --> 00:44:02,723
Do you realize that the first man
who carved a wheel out of stone...
435
00:44:02,890 --> 00:44:05,559
used it as an ornament?
436
00:44:07,562 --> 00:44:10,147
I've always admired him for that.
437
00:44:14,235 --> 00:44:16,361
There's one search party that gave up.
438
00:44:23,369 --> 00:44:26,705
DEGA: Instead of trying to make
the orifice fit the lens...
439
00:44:26,873 --> 00:44:29,583
I made the lens fit the orifice.
440
00:44:35,757 --> 00:44:38,759
What do you think?
Did he make it or didn't he?
441
00:44:41,679 --> 00:44:44,765
Oh, I'd say his chances are very poor,
wouldn't you?
442
00:44:44,932 --> 00:44:49,394
Jesus. Is that all you've got to say?
443
00:44:50,480 --> 00:44:53,023
What do you expect me to say?
444
00:44:53,441 --> 00:44:57,319
That man risked his life to save mine.
445
00:44:58,946 --> 00:45:01,782
For me, that's a new experience.
446
00:45:08,289 --> 00:45:11,208
These may work better than I had hoped.
447
00:45:30,311 --> 00:45:32,062
I told you you couldn't miss it.
448
00:45:36,317 --> 00:45:41,321
The only trouble is, you're a week early.
449
00:45:43,533 --> 00:45:44,574
It's up to you.
450
00:45:44,742 --> 00:45:48,412
You're worth just as much dead
as you are alive.
451
00:46:12,353 --> 00:46:13,645
[SHOUTS]
452
00:46:28,286 --> 00:46:31,371
The rule here is total silence.
453
00:46:31,539 --> 00:46:33,639
We make no pretense
of rehabilitation here.
454
00:46:33,723 --> 00:46:36,558
We're not priests, we're processors.
455
00:46:37,378 --> 00:46:40,380
A meatpacker processes live animals
into edible ones.
456
00:46:40,548 --> 00:46:43,341
We process dangerous men
into harmless ones.
457
00:46:44,510 --> 00:46:47,304
This we accomplish by breaking you.
458
00:46:47,472 --> 00:46:52,142
Breaking you physically, spiritually,
and here.
459
00:46:52,310 --> 00:46:57,147
Strange things happen to the head here.
Put all hope out of your mind...
460
00:46:57,899 --> 00:47:01,526
and masturbate as little as possible.
It drains the strength.
461
00:47:01,694 --> 00:47:04,029
That's all. Take him away.
462
00:49:16,829 --> 00:49:24,829
One, two, three, four, five.
463
00:49:48,861 --> 00:49:50,362
[GUARD BLOWS WHISTLE]
464
00:50:54,468 --> 00:50:56,553
Oh, Jesus.
465
00:50:58,764 --> 00:51:03,810
No. You'll eat everything they give you.
466
00:51:13,487 --> 00:51:21,487
I'm gonna be fine.
467
00:51:21,954 --> 00:51:26,207
One, two, three, four, five.
468
00:51:27,460 --> 00:51:29,043
[GUARD BLOWS WHISTLE]
469
00:52:03,704 --> 00:52:05,872
I'm Jo-Jo.
470
00:52:06,290 --> 00:52:07,332
Papillon.
471
00:52:09,376 --> 00:52:10,877
How do I look?
472
00:52:11,045 --> 00:52:13,713
I feel pretty good...
473
00:52:13,881 --> 00:52:17,634
but I need somebody
to tell me how I look.
474
00:52:19,094 --> 00:52:21,971
Fine. You look fine.
475
00:52:27,728 --> 00:52:29,270
[GUARD BLOWS WHISTLE]
476
00:53:14,859 --> 00:53:17,986
"Chew the coconut well..."
477
00:53:20,614 --> 00:53:22,073
Then swallow the pulp.
478
00:53:22,241 --> 00:53:25,368
One each day, for strength.
479
00:53:25,536 --> 00:53:28,162
My thoughts are with you.
480
00:53:28,622 --> 00:53:29,789
"Squinter."
481
00:53:29,957 --> 00:53:35,420
Dega. I'll be a son of a bitch. Dega.
482
00:53:42,511 --> 00:53:44,012
Mm.
483
00:54:27,181 --> 00:54:29,974
I'm still here, you bastards.
484
00:55:06,345 --> 00:55:07,804
[GUARD BLOWS WHISTLE]
485
00:55:34,206 --> 00:55:35,456
[GROANS]
486
00:55:41,422 --> 00:55:44,465
GUARD: Prisoner, show yourself.
487
00:55:56,103 --> 00:55:57,395
[GROANING]
488
00:55:58,022 --> 00:56:00,940
You've been receiving coconuts.
489
00:56:01,108 --> 00:56:04,652
Unless you tell us who sent them,
your rations will be cut in half.
490
00:56:04,820 --> 00:56:08,281
Well, how can I tell you...
491
00:56:08,449 --> 00:56:11,701
-who sent me stuff I didn't get?
-What stuff?
492
00:56:13,287 --> 00:56:16,831
Well, I... I don't know.
493
00:56:16,999 --> 00:56:18,416
You...
494
00:56:18,584 --> 00:56:20,460
You said coconut.
495
00:56:20,836 --> 00:56:23,087
I want that name, and I want it now.
496
00:56:27,885 --> 00:56:30,970
Put him on half rations
and screen his cell for six months.
497
00:56:33,265 --> 00:56:36,559
Darkness does wonders for a bad memory.
498
00:56:54,078 --> 00:56:55,411
[BREATHING HEAVILY]
499
00:57:27,194 --> 00:57:29,320
You know the charge.
500
00:57:29,947 --> 00:57:31,697
I'm innocent.
501
00:57:31,865 --> 00:57:33,866
I didn't kill that pimp.
502
00:57:34,034 --> 00:57:37,537
You couldn't get anything on me,
and you framed me.
503
00:57:38,372 --> 00:57:41,207
That is quite true.
504
00:57:41,458 --> 00:57:46,337
But your real crime has nothing to do
with a pimp's death.
505
00:57:48,090 --> 00:57:50,508
Well, then, what is it?
506
00:57:50,676 --> 00:57:56,556
Yours is the most terrible crime
a human being can commit.
507
00:57:56,723 --> 00:57:59,142
I accuse you...
508
00:57:59,309 --> 00:58:01,811
of a wasted life.
509
00:58:04,982 --> 00:58:06,023
Guilty.
510
00:58:07,401 --> 00:58:10,153
The penalty for that is death.
511
00:58:12,156 --> 00:58:12,989
Guilty.
512
00:59:18,805 --> 00:59:19,931
They know.
513
00:59:26,897 --> 00:59:28,231
-Hey.
-Hey.
514
00:59:28,398 --> 00:59:29,607
Hey.
515
00:59:29,775 --> 00:59:31,651
That's right, Cliff.
516
00:59:33,612 --> 00:59:35,821
Switch it to diamonds.
517
00:59:44,873 --> 00:59:46,624
How did you hear?
518
00:59:46,792 --> 00:59:50,836
Trustee. Works on the launch
between here and Saint Joseph.
519
00:59:51,004 --> 00:59:53,297
That's all that he said?
520
00:59:55,259 --> 00:59:57,760
Then it's only a matter of time.
521
00:59:57,928 --> 00:59:58,970
You think so?
522
00:59:59,137 --> 01:00:02,348
He's on half rations now.
He can't exist on that.
523
01:00:02,599 --> 01:00:06,352
Forced to choose between starvation
and telling, what would you do?
524
01:00:07,813 --> 01:00:10,523
We're not talking about me.
What would you do?
525
01:00:10,691 --> 01:00:14,360
I'd tell. I'd have to.
526
01:00:14,528 --> 01:00:18,823
You get weak, you get delirious,
you lose control...
527
01:00:19,449 --> 01:00:21,784
and you talk.
528
01:00:22,619 --> 01:00:25,246
Then you won't blame him, huh?
529
01:00:30,419 --> 01:00:33,379
Blame is for God and small children.
530
01:01:17,174 --> 01:01:18,549
[LAUGHING]
531
01:01:21,595 --> 01:01:23,512
I eat bugs.
532
01:01:23,680 --> 01:01:28,601
I don't... I don't have enough sense
to get out of the rain. Ha, ha.
533
01:01:37,736 --> 01:01:38,944
[GROANING]
534
01:01:43,450 --> 01:01:44,825
[COUGHING]
535
01:02:30,414 --> 01:02:32,331
GUARD: Prisoner, show yourself.
536
01:02:49,683 --> 01:02:51,058
[COUGHING]
537
01:02:53,061 --> 01:02:56,355
Give me the name,
and you're back on full rations.
538
01:02:57,190 --> 01:02:59,358
Just one name.
539
01:03:01,695 --> 01:03:04,947
I don't... I don't get that hungry.
540
01:03:06,700 --> 01:03:09,785
You'll starve. You should see yourself.
541
01:03:10,454 --> 01:03:13,622
I was born skinny.
542
01:03:16,376 --> 01:03:18,043
Then you'll die.
543
01:03:25,677 --> 01:03:27,052
[PAPILLON COUGHING]
544
01:04:04,549 --> 01:04:07,593
One, two...
545
01:04:18,063 --> 01:04:19,396
[PAPILLON COUGHING]
546
01:04:26,530 --> 01:04:28,614
I'm Papillon.
547
01:04:28,782 --> 01:04:30,783
Francisco.
548
01:04:30,951 --> 01:04:32,868
How do I look?
549
01:04:33,495 --> 01:04:35,120
Do I look okay?
550
01:04:35,288 --> 01:04:36,455
You look swell.
551
01:05:20,458 --> 01:05:23,502
That's 30 days more, pimp killer.
552
01:05:23,670 --> 01:05:25,713
I wanna see the warden.
553
01:05:25,880 --> 01:05:28,799
I wanna talk to him.
I have something I wanna tell him.
554
01:06:08,632 --> 01:06:10,799
Who gave you the food?
555
01:06:19,517 --> 01:06:21,393
I...
556
01:06:22,812 --> 01:06:26,231
Jesus, warden...
557
01:06:26,524 --> 01:06:29,485
I had it.
558
01:06:30,195 --> 01:06:34,239
I had the name, honest to God. I...
559
01:06:34,407 --> 01:06:37,743
I must be light...
560
01:06:38,244 --> 01:06:43,457
I must be lightheaded or something,
because I...
561
01:06:44,542 --> 01:06:48,837
I'm trying.
562
01:06:49,339 --> 01:06:52,549
I... I can't remember.
563
01:06:52,717 --> 01:06:56,929
Honest to God, I can't. I can't.
I can't remember.
564
01:06:59,307 --> 01:07:02,643
It's not there, Mr. Prosecutor.
565
01:07:02,811 --> 01:07:05,604
I know. It's not... It's not there.
566
01:07:05,772 --> 01:07:07,439
No.
567
01:07:18,952 --> 01:07:20,953
He's dying.
568
01:07:53,278 --> 01:07:54,570
[CROWD CHEERING]
569
01:09:22,784 --> 01:09:26,411
You're dead.
570
01:09:57,735 --> 01:10:00,320
Your term is completed.
571
01:10:42,780 --> 01:10:47,826
One, two, three, four...
572
01:10:47,994 --> 01:10:50,370
five...
573
01:10:55,126 --> 01:10:57,377
six.
574
01:10:58,004 --> 01:11:00,464
Oh, you son of a bitch.
575
01:11:13,436 --> 01:11:15,979
COMMANDANT:
Welcome to the Penal Colony...
576
01:11:16,147 --> 01:11:18,690
of French Guiana...
577
01:11:19,067 --> 01:11:21,109
whose prisoners you are...
578
01:11:21,486 --> 01:11:24,613
and from which there is no escape.
579
01:11:27,617 --> 01:11:29,868
First attempts at escape...
580
01:11:30,036 --> 01:11:34,706
add two years in solitary
to existing sentences.
581
01:11:36,960 --> 01:11:40,337
Second attempts add five more.
582
01:11:41,506 --> 01:11:44,174
Of course, more serious offenses...
583
01:11:44,342 --> 01:11:47,678
are dealt with in this fashion.
584
01:12:01,901 --> 01:12:03,986
Hello, Papi.
585
01:12:07,407 --> 01:12:11,076
Don't take advantage. I'm in handcuffs.
586
01:12:11,244 --> 01:12:14,162
COMMANDANT:
Make the best of what we offer you...
587
01:12:15,206 --> 01:12:17,958
and you will suffer less
than you deserve.
588
01:12:18,126 --> 01:12:19,918
Dismissed.
589
01:12:24,382 --> 01:12:26,550
GUARD: Into the bunkhouse! One, two...
590
01:12:49,741 --> 01:12:52,784
I have hot soup, with real meat in it.
591
01:12:52,952 --> 01:12:55,454
Dega sent it to you.
592
01:13:11,345 --> 01:13:12,721
My name is Maturette.
593
01:14:29,799 --> 01:14:30,841
How are you?
594
01:14:32,218 --> 01:14:33,385
Pretty good.
595
01:14:35,555 --> 01:14:39,224
You'd be in much better health, you know,
if you'd given them my name.
596
01:14:40,309 --> 01:14:41,476
Almost did.
597
01:14:43,020 --> 01:14:46,565
Someone once said
that temptation resisted...
598
01:14:48,025 --> 01:14:50,193
is the true measure of character.
599
01:14:52,572 --> 01:14:54,197
How'd you get out of Kilo 40?
600
01:14:54,949 --> 01:14:57,576
It was the rankest sort of corruption.
601
01:14:57,743 --> 01:15:01,413
Suffice it to say the warden
now has a new house...
602
01:15:01,581 --> 01:15:03,707
and I've become his chief clerk.
603
01:15:04,584 --> 01:15:07,878
Papi, look, my wife and lawyer...
604
01:15:08,045 --> 01:15:11,173
have convinced certain members
in the Ministry of Justice...
605
01:15:11,340 --> 01:15:13,425
that my sentence was a bit harsh.
606
01:15:13,759 --> 01:15:18,513
Some months back,
I asked them to look into your case...
607
01:15:18,681 --> 01:15:20,974
and they've made some headway.
608
01:15:21,142 --> 01:15:23,810
One of the principal witnesses
against you...
609
01:15:24,020 --> 01:15:27,272
may be willing to change his story...
610
01:15:27,440 --> 01:15:28,440
for a price.
611
01:15:28,983 --> 01:15:31,568
If this happened, when would it be?
612
01:15:31,736 --> 01:15:33,736
You could be out in perhaps three years.
613
01:15:34,030 --> 01:15:36,323
-Too long.
-No, it isn't.
614
01:15:36,490 --> 01:15:39,618
And with a good job,
the time will pass very quickly.
615
01:15:40,620 --> 01:15:42,787
Listen, my friend...
616
01:15:43,080 --> 01:15:44,789
you owe me nothing.
617
01:15:51,714 --> 01:15:53,256
Tell me what you want.
618
01:15:54,634 --> 01:15:55,675
A boat.
619
01:16:02,308 --> 01:16:04,476
I should have known.
620
01:18:21,489 --> 01:18:23,782
-Papi, don't you remember me?
-Yeah.
621
01:18:24,658 --> 01:18:27,494
-Clusiot.
-Yeah.
622
01:18:28,788 --> 01:18:30,138
What happened to your eyes?
623
01:18:32,666 --> 01:18:37,545
I put some ground-up castor beans in them
so I'd look sick enough to get in here.
624
01:18:37,713 --> 01:18:39,214
Why?
625
01:18:39,382 --> 01:18:41,007
I'm going with you.
626
01:18:41,175 --> 01:18:44,803
-What?
-Yeah. Listen.
627
01:18:44,970 --> 01:18:48,014
Dega's got you on the x-ray list
for tomorrow.
628
01:18:48,182 --> 01:18:51,643
The x-ray doctor, he's a convict.
Some kind of Hindu or something.
629
01:18:51,811 --> 01:18:55,146
He's got somebody on the outside
who can sell you a boat...
630
01:18:55,606 --> 01:18:57,816
if the price is right.
631
01:19:00,611 --> 01:19:02,320
When do we run, Papi?
632
01:19:06,951 --> 01:19:09,786
Soon. I'll talk to that doctor tomorrow.
633
01:19:20,047 --> 01:19:22,924
The last boat I obtained
was for a sex murderer.
634
01:19:23,092 --> 01:19:26,928
They shot him to pieces
six miles down the river, poor man. Ha.
635
01:19:27,096 --> 01:19:29,556
But the boat stood up very well.
636
01:19:29,723 --> 01:19:32,642
-You have the heart of an ox.
-What kind of a boat?
637
01:19:32,810 --> 01:19:38,773
Fourteen feet, complete with compass,
sails, tools, clothes.
638
01:19:38,941 --> 01:19:43,153
Ah, the generator begins.
Science takes over. Ha, ha.
639
01:19:43,320 --> 01:19:46,406
You know, x-rays are quite worthless.
They always have been.
640
01:19:46,615 --> 01:19:49,117
Lie down, please, on the back.
641
01:19:49,285 --> 01:19:50,827
How much would it cost?
642
01:19:50,995 --> 01:19:54,038
Three thousand in advance,
which you pay to me...
643
01:19:54,206 --> 01:19:57,167
and I pay to Pascal,
who provides everything.
644
01:19:57,334 --> 01:20:00,837
Draw a deep breath, please,
and hold completely still.
645
01:20:01,005 --> 01:20:05,341
Another 3000 you must pay directly
to Pascal when he delivers the boat.
646
01:20:05,509 --> 01:20:08,428
Exhale, please, and turn over.
647
01:20:09,013 --> 01:20:12,765
If I decide to make a deal,
how do we handle it?
648
01:20:12,933 --> 01:20:16,394
Have no fear. Ways will be found.
649
01:20:17,396 --> 01:20:20,231
Trust me for everything.
650
01:20:20,399 --> 01:20:23,651
Last time I did that
cost me two years in solitary.
651
01:20:23,819 --> 01:20:26,654
Aha. So you have been cheated, eh?
652
01:20:26,822 --> 01:20:29,908
Ha, ha. Well, happily for you,
money doesn't tempt me.
653
01:20:30,075 --> 01:20:33,578
I'm after bigger game.
Draw a deep breath.
654
01:20:34,538 --> 01:20:36,039
You see...
655
01:20:36,207 --> 01:20:38,333
I killed my whole family.
656
01:20:38,501 --> 01:20:43,004
All of them. My wife and four little ones.
657
01:20:43,172 --> 01:20:46,299
Exhale, if you haven't already.
658
01:20:48,260 --> 01:20:51,304
You double-cross me, I'll kill you.
659
01:20:51,847 --> 01:20:53,973
Of course.
660
01:20:54,141 --> 01:20:56,851
I would consider that a favor.
661
01:20:57,019 --> 01:20:59,229
A very great favor.
662
01:21:19,041 --> 01:21:22,641
One of these nights I might ask you
to take that turnkey into the toilet.
663
01:21:22,725 --> 01:21:26,352
Show him a good time.
When you come out, you'll get 1000.
664
01:21:27,841 --> 01:21:29,592
Why?
665
01:21:30,094 --> 01:21:34,222
That's my business. Your business is
to make him happy for 10 minutes.
666
01:21:34,390 --> 01:21:36,349
One thousand.
667
01:21:36,517 --> 01:21:38,101
He's filthy.
668
01:21:38,269 --> 01:21:40,937
All right, 2000.
Does that make him any cleaner?
669
01:21:46,860 --> 01:21:48,987
-You think I'm a whore, don't you?
-Easy.
670
01:21:49,154 --> 01:21:51,281
Well, you're wrong.
671
01:21:51,824 --> 01:21:53,658
Next.
672
01:23:15,824 --> 01:23:19,202
I'll do what you ask, on one condition:
673
01:23:19,370 --> 01:23:22,747
You keep your money,
and you take me with you.
674
01:23:22,915 --> 01:23:23,956
No.
675
01:23:24,124 --> 01:23:26,584
I'm the only one
who can get you out of here.
676
01:23:34,551 --> 01:23:35,843
-You're a f...
-I know.
677
01:23:36,220 --> 01:23:41,307
I'm a queer. I'm a fairy. I'm a poof.
678
01:23:42,685 --> 01:23:45,103
But there's one thing you forgot.
679
01:23:45,270 --> 01:23:48,314
You may have been framed,
as you say you were...
680
01:23:48,482 --> 01:23:49,941
but I wasn't.
681
01:23:50,109 --> 01:23:52,527
Between the two of us...
682
01:23:52,695 --> 01:23:56,322
I'm the one who's killed a man, not you.
683
01:24:00,953 --> 01:24:02,829
Okay.
684
01:24:46,665 --> 01:24:49,667
It's tonight during the concert.
685
01:24:49,835 --> 01:24:53,671
I'll be there. I have to.
I'm, uh, serving refreshments.
686
01:24:55,048 --> 01:24:56,648
I think you ought to go with us.
687
01:24:56,800 --> 01:24:59,635
-You ought to.
-Thank you.
688
01:24:59,803 --> 01:25:03,765
But my wife is arranging for my release.
The letter from her is overdue.
689
01:25:07,811 --> 01:25:08,853
Listen to me.
690
01:25:10,314 --> 01:25:13,714
If your wife was here and you
were in Paris with all of that money...
691
01:25:13,798 --> 01:25:16,360
how much would you pay to get her back?
692
01:25:16,528 --> 01:25:18,070
Everything I have.
693
01:25:20,240 --> 01:25:23,993
And how much would she pay
to get you back?
694
01:25:28,707 --> 01:25:30,958
That's why you should run.
695
01:25:31,543 --> 01:25:34,045
Now, Louis, while you've got a chance.
696
01:25:34,213 --> 01:25:36,714
But I have a chance without running.
697
01:25:39,885 --> 01:25:42,220
Me, they can kill.
698
01:25:42,387 --> 01:25:44,055
You, they own.
699
01:25:48,852 --> 01:25:50,812
Goodbye.
700
01:25:50,979 --> 01:25:52,855
Good luck.
701
01:26:11,708 --> 01:26:13,458
[ORCHESTRA PLAYING CLASSICAL MUSIC]
702
01:29:52,262 --> 01:29:53,512
[INAUDIBLE DIALOGUE]
703
01:31:01,832 --> 01:31:02,665
Clusiot.
704
01:31:23,562 --> 01:31:25,187
Halt!
705
01:31:35,031 --> 01:31:38,576
Dega, you bastard.
706
01:31:38,743 --> 01:31:40,452
-Guard!
-Shit.
707
01:31:40,620 --> 01:31:41,453
Guard!
708
01:31:48,545 --> 01:31:49,753
[DEGA GRUNTING]
709
01:31:50,547 --> 01:31:56,760
Pull.
710
01:31:59,931 --> 01:32:03,350
Hold on. Hold on. Hold on.
711
01:32:16,448 --> 01:32:17,740
Let's go.
712
01:32:17,908 --> 01:32:20,075
-Where's Clusiot?
-Guard got him.
713
01:32:20,243 --> 01:32:21,911
Let's go.
714
01:32:36,843 --> 01:32:38,093
Here. Here.
715
01:32:38,261 --> 01:32:40,711
-Where's the other one?
-Right here. Right here.
716
01:32:40,795 --> 01:32:42,473
Just a little twist.
717
01:32:42,641 --> 01:32:44,475
Come on, come on.
718
01:33:28,019 --> 01:33:29,687
There's your boat over there.
719
01:33:31,523 --> 01:33:33,399
Three thousand.
720
01:33:39,447 --> 01:33:43,097
Check her out, see if everything's okay.
Come on, come on. I'm in a hurry.
721
01:33:43,368 --> 01:33:45,494
Let's go. Let's go.
722
01:33:47,247 --> 01:33:50,916
I wouldn't use those guns if you don't
want the man hunters down on you.
723
01:33:52,544 --> 01:33:55,379
I put two gallons of rum aboard.
724
01:33:55,547 --> 01:33:58,048
Send me a postcard
when you get to Honduras.
725
01:34:16,234 --> 01:34:18,485
Let's have a drink of that rum.
726
01:34:25,368 --> 01:34:27,161
What the?
727
01:34:29,080 --> 01:34:30,456
Well, this...
728
01:34:31,333 --> 01:34:33,000
goddamn boat's no good.
729
01:34:33,168 --> 01:34:35,502
Look at it. I'll kill that bastard.
730
01:34:35,670 --> 01:34:38,922
-Son of a bitch is made out of kindling.
-So is my leg.
731
01:34:41,343 --> 01:34:43,719
I didn't twist my ankle, I fractured it.
732
01:34:43,803 --> 01:34:46,785
You broke your leg?
Well, why didn't you say something?
733
01:34:46,869 --> 01:34:49,673
I had the unworthy suspicion
you might leave me behind.
734
01:34:49,757 --> 01:34:52,561
You're goddamn right.
MATURETTE: It's broken, all right.
735
01:34:52,645 --> 01:34:54,772
We've got to set this. I need your help.
736
01:34:54,939 --> 01:34:57,739
-I presume it'll be somewhat painful?
-You bet it will.
737
01:34:57,984 --> 01:35:00,944
I ask you to remember that
that's my money that's sinking.
738
01:35:01,112 --> 01:35:03,364
I'm here out of an act
of unnatural heroism...
739
01:35:03,531 --> 01:35:05,731
which prevented a guard
from shooting you.
740
01:35:05,815 --> 01:35:08,202
He probably would've missed me anyway.
741
01:35:08,370 --> 01:35:09,703
-Now relax.
-What?
742
01:35:09,871 --> 01:35:12,748
-Relax.
-You're at the wrong end.
743
01:35:16,628 --> 01:35:19,046
It'll only last a couple of minutes.
744
01:35:23,635 --> 01:35:26,303
-Jesus.
-Hold him above the knee.
745
01:35:27,138 --> 01:35:28,347
Ready?
746
01:35:35,855 --> 01:35:37,439
That finishes it.
747
01:35:37,607 --> 01:35:39,400
How'd you do that?
748
01:35:40,026 --> 01:35:43,404
-We've all got our sensitive spots.
-What happened?
749
01:35:43,571 --> 01:35:46,323
He found a sensitive spot
you didn't know you had.
750
01:35:46,491 --> 01:35:48,117
[BIRD CAWING]
751
01:36:05,510 --> 01:36:07,678
MAN: Move, and you're dead.
752
01:36:08,555 --> 01:36:10,514
Turn around.
753
01:36:11,141 --> 01:36:13,851
Throw that gun out in front of you.
754
01:36:16,187 --> 01:36:20,524
You know, I get 200 for one of these.
I wouldn't wanna lose it.
755
01:36:20,692 --> 01:36:22,526
Turn around.
756
01:36:25,363 --> 01:36:28,763
You and two others broke out
of Saint-Laurent last night, didn't you?
757
01:36:28,847 --> 01:36:31,247
-That's right.
-And the others are at the boat?
758
01:36:32,036 --> 01:36:34,036
-That's right.
-And the boat's no good.
759
01:36:34,122 --> 01:36:35,622
Not worth a damn.
760
01:36:37,125 --> 01:36:38,375
Been expecting you.
761
01:36:45,717 --> 01:36:47,509
Come on.
762
01:36:53,683 --> 01:36:57,144
Don't shoot. It's okay.
763
01:37:01,483 --> 01:37:04,526
MAN: Caught these two man hunters asleep
just before sunup.
764
01:37:04,694 --> 01:37:07,696
They've been hanging around
for two days waiting on you.
765
01:37:08,656 --> 01:37:12,556
You know, each time he sells that boat,
it's in worse shape than the last time.
766
01:37:15,747 --> 01:37:16,997
You like this?
767
01:37:18,082 --> 01:37:19,666
Oh, very much.
768
01:37:19,834 --> 01:37:22,586
I did too, at the time, but I was drunk.
Ha, ha.
769
01:37:23,421 --> 01:37:25,631
Here, take this.
770
01:37:25,798 --> 01:37:27,848
Cut yourself some bamboo
from around here.
771
01:37:27,967 --> 01:37:31,929
Lash it together with sailcloth.
I'll be back around sunset.
772
01:37:34,349 --> 01:37:37,893
I'll tow you upriver to Pigeon Island.
773
01:37:38,061 --> 01:37:40,979
You can get a boat there
if you got enough money.
774
01:37:41,773 --> 01:37:44,775
If you haven't got enough money,
they'll probably kill you.
775
01:37:45,151 --> 01:37:48,612
Doesn't matter much to them either way.
They're all lepers.
776
01:38:12,095 --> 01:38:13,695
[CLASSICAL MUSIC PLAYING NEARBY]
777
01:38:23,565 --> 01:38:26,191
[DOG BARKING]
778
01:38:34,367 --> 01:38:37,035
You noisy son of a bitch.
779
01:38:37,704 --> 01:38:40,497
Do dogs carry leprosy?
780
01:38:52,260 --> 01:38:53,927
Well...
781
01:38:54,095 --> 01:38:55,429
the hell with it.
782
01:38:55,597 --> 01:38:57,556
-You better take the...
-Shh.
783
01:39:00,184 --> 01:39:02,019
I don't wanna fight these people.
784
01:39:02,186 --> 01:39:05,188
Just wanna try and talk them
out of a boat.
785
01:39:52,904 --> 01:39:55,072
MAN: Who are you?
786
01:39:57,742 --> 01:40:00,327
Escaped prisoner, Papillon.
787
01:40:00,495 --> 01:40:02,245
MAN: Where are the other two?
788
01:40:02,413 --> 01:40:04,498
They're down on the beach.
789
01:40:04,666 --> 01:40:07,167
One's got a broken ankle.
790
01:40:07,543 --> 01:40:09,503
MAN: Come in.
791
01:40:52,964 --> 01:40:54,381
You have two rifles.
792
01:40:54,882 --> 01:40:58,093
That's right. MAN: And you want a boat.
793
01:40:59,137 --> 01:41:02,431
- That's right.
MAN: But you're short of money.
794
01:41:04,100 --> 01:41:06,226
That's right too.
795
01:41:07,478 --> 01:41:11,231
MAN: Why don't you have the courtesy
to look at me when you speak?
796
01:41:22,910 --> 01:41:28,373
We do a lot of smuggling here.
We raid the mainland. We steal boats.
797
01:41:28,541 --> 01:41:30,333
When an outsider comes in...
798
01:41:30,501 --> 01:41:33,837
we generally kill him,
as a security measure.
799
01:41:35,298 --> 01:41:37,507
That makes sense.
800
01:41:37,675 --> 01:41:39,342
MAN: Well...
801
01:41:39,510 --> 01:41:42,679
a man of Christian understanding.
802
01:41:43,931 --> 01:41:46,349
Do you like cigars?
803
01:41:46,976 --> 01:41:49,060
When I can get them.
804
01:41:51,189 --> 01:41:53,648
Try this one.
805
01:42:23,763 --> 01:42:28,600
How did you know I have dry leprosy,
that it isn't contagious?
806
01:42:30,603 --> 01:42:32,395
I didn't.
807
01:42:33,231 --> 01:42:34,564
[MAN LAUGHING]
808
01:42:58,172 --> 01:43:01,572
MAN: Normal weather, you should sight
Honduras in three and a half...
809
01:43:01,656 --> 01:43:03,677
maybe four weeks.
810
01:43:03,845 --> 01:43:08,557
When you get there, you'll need
some money. We passed the hat.
811
01:43:09,100 --> 01:43:12,519
Take it. It's disinfected.
812
01:43:14,105 --> 01:43:18,942
If you're gonna catch leprosy, it's better
to catch it from money than from people.
813
01:43:19,110 --> 01:43:20,277
[CHUCKLES]
814
01:43:23,030 --> 01:43:24,948
Take it.
815
01:43:27,618 --> 01:43:30,579
All we use it for is gambling...
816
01:43:30,746 --> 01:43:34,541
bringing in women lepers from Albina.
817
01:43:34,709 --> 01:43:37,294
We've always got enough for that.
818
01:43:43,634 --> 01:43:47,971
Hurry up. Get on board.
You'll miss the tide.
819
01:44:00,985 --> 01:44:02,819
Goodbye.
820
01:44:39,315 --> 01:44:40,357
Honduras.
821
01:44:45,446 --> 01:44:46,821
[SIGHS]
822
01:44:49,325 --> 01:44:50,533
[LAUGHING]
823
01:45:01,462 --> 01:45:02,712
[DEGA SCREAMING]
824
01:45:04,799 --> 01:45:07,759
DEGA: My leg! Get it off my leg!
825
01:45:07,927 --> 01:45:09,344
It's on my leg!
826
01:45:09,512 --> 01:45:11,221
Goddamn it!
827
01:46:11,699 --> 01:46:14,367
All right, come on. Come on, one more.
828
01:46:14,535 --> 01:46:18,079
-I'm already so drunk I can't think.
-Yeah.
829
01:46:18,247 --> 01:46:20,248
That's what I want.
830
01:46:24,003 --> 01:46:26,755
I want you to put this
between your teeth.
831
01:46:29,050 --> 01:46:31,051
It's gonna hurt you, Louis.
832
01:46:33,929 --> 01:46:36,723
If you wanna yell, you yell.
833
01:46:36,891 --> 01:46:39,225
I certainly will.
834
01:47:08,839 --> 01:47:11,508
-I fooled you.
-What?
835
01:47:13,761 --> 01:47:16,012
I fooled you, didn't I?
836
01:48:34,425 --> 01:48:36,009
[SPEAKING IN SPANISH]
837
01:48:55,779 --> 01:48:58,615
Goddamn it, we... We made it.
838
01:49:02,244 --> 01:49:03,453
[SCREAMS]
839
01:49:03,913 --> 01:49:05,163
[GUNFIRE]
840
01:49:24,433 --> 01:49:25,683
[MAN SPEAKING IN SPANISH]
841
01:49:41,825 --> 01:49:43,117
Huh?
842
01:49:43,285 --> 01:49:51,285
[SPEAKING IN SPANISH]
843
02:04:11,528 --> 02:04:13,153
Huh?
844
02:05:18,428 --> 02:05:19,553
What was your crime?
845
02:05:22,098 --> 02:05:23,891
Murder.
846
02:05:24,225 --> 02:05:27,075
But I wasn't guilty.
I've never killed anybody in my life.
847
02:05:28,521 --> 02:05:31,732
If you did regain your freedom,
what would you do with it?
848
02:05:33,776 --> 02:05:35,944
I haven't had much time
to think about that.
849
02:05:36,112 --> 02:05:39,907
If you are a thief or a murderer,
by morning...
850
02:05:40,074 --> 02:05:42,784
you might have stolen everything we have.
851
02:05:48,082 --> 02:05:51,251
These are mine. They were a gift.
852
02:05:52,128 --> 02:05:54,796
You keep them until I leave.
853
02:06:07,435 --> 02:06:11,772
[KNOCKING ON DOOR]
854
02:06:13,191 --> 02:06:14,816
NUN: Are you awake?
855
02:06:14,984 --> 02:06:16,693
Yes, ma'am.
856
02:06:32,752 --> 02:06:37,214
If you are sinful, you have made amends
by feeding half the poor in Santa Marta.
857
02:06:37,715 --> 02:06:40,926
If you are truly not sinful,
you have nothing to fear.
858
02:06:41,094 --> 02:06:43,303
God will watch over you.
859
02:07:04,951 --> 02:07:06,618
[SCREAMING]
860
02:07:58,921 --> 02:08:02,257
Your five years in solitary confinement
are at an end.
861
02:08:03,426 --> 02:08:05,927
You've paid part of your debt to France.
862
02:08:57,605 --> 02:08:58,814
Papi.
863
02:09:09,826 --> 02:09:11,910
We're free.
864
02:09:12,537 --> 02:09:13,912
[COUGHING]
865
02:09:41,023 --> 02:09:42,315
[BELL RINGING]
866
02:10:51,302 --> 02:10:54,513
MAN:
That's the only way off Devil's Island.
867
02:10:57,558 --> 02:11:00,560
We try to take things easy here.
868
02:11:01,479 --> 02:11:03,879
The sharks and the tide
do the real guard work...
869
02:11:03,963 --> 02:11:06,775
so it's live and let live...
870
02:11:06,943 --> 02:11:09,819
unless you make trouble.
871
02:11:13,115 --> 02:11:15,408
That one's empty.
You might as well take it.
872
02:11:15,576 --> 02:11:17,626
But watch yourself around the other huts.
873
02:11:17,710 --> 02:11:20,378
Somebody might take you for a poacher
and kill you.
874
02:12:02,498 --> 02:12:04,958
How dare you sit there?
875
02:12:05,126 --> 02:12:08,003
This bench belongs to Captain Dreyfus.
876
02:12:08,170 --> 02:12:10,589
Who are you to sit on that bench?
877
02:12:11,966 --> 02:12:13,008
Nobody.
878
02:12:13,467 --> 02:12:16,595
That's right. Ha, ha. Nobody.
879
02:12:17,179 --> 02:12:19,848
Do you know who I am?
880
02:12:45,166 --> 02:12:45,999
Dega?
881
02:13:00,139 --> 02:13:01,556
Dega.
882
02:13:12,026 --> 02:13:13,693
Dega?
883
02:13:33,881 --> 02:13:40,470
Louis.
884
02:13:45,685 --> 02:13:47,727
I wish you hadn't come here.
885
02:13:58,364 --> 02:14:00,281
Are you fond of crayfish?
886
02:14:31,939 --> 02:14:33,356
Good.
887
02:14:34,942 --> 02:14:36,693
You really think so?
888
02:14:36,861 --> 02:14:40,530
It's the best I've had in years.
889
02:14:46,328 --> 02:14:47,829
Did you hear about my wife?
890
02:14:49,540 --> 02:14:53,668
She married my attorney,
or else he married her...
891
02:14:53,836 --> 02:14:57,172
although, actually,
it doesn't really matter.
892
02:14:57,339 --> 02:15:01,509
I mean, it all works out to the
same thing, don't you think?
893
02:15:07,725 --> 02:15:12,437
Well, I have not heard from her
in about...
894
02:15:13,856 --> 02:15:16,524
It is nice here, isn't it?
895
02:15:17,276 --> 02:15:20,153
You've made it nice, Louis.
896
02:15:21,197 --> 02:15:23,114
Really nice.
897
02:15:26,035 --> 02:15:28,203
Funny...
898
02:15:28,871 --> 02:15:31,706
you and me ending up here.
899
02:15:32,917 --> 02:15:35,627
We're the only ones left.
900
02:15:38,464 --> 02:15:41,382
-Do you ever wonder about it?
-No.
901
02:15:43,219 --> 02:15:44,886
I do.
902
02:15:47,848 --> 02:15:49,724
Get away!
903
02:15:51,602 --> 02:15:54,562
Get away! Get away!
904
02:15:55,064 --> 02:15:56,898
That's enough!
905
02:16:08,744 --> 02:16:10,912
They come and steal from my garden.
906
02:16:11,330 --> 02:16:12,580
Who does?
907
02:16:18,254 --> 02:16:21,589
-Maybe I better go.
-Yes.
908
02:16:24,844 --> 02:16:28,972
I know your house.
There's no ghost in it.
909
02:17:04,091 --> 02:17:06,467
My thoughts are with you.
910
02:17:34,955 --> 02:17:36,789
Jesus.
911
02:18:06,946 --> 02:18:09,275
Louis. Louis.
912
02:18:09,359 --> 02:18:12,959
Come look. Remember those seeds
that Sergeant Santini gave me last month?
913
02:18:13,043 --> 02:18:15,412
-They've come up. We'll have carrots.
-Louis.
914
02:18:15,496 --> 02:18:18,373
It said six weeks on the packet,
but it's only taken four.
915
02:18:18,457 --> 02:18:22,257
If I could find a way to get off this
island, would you like to come with me?
916
02:18:22,341 --> 02:18:23,544
Oh, yes, of course.
917
02:18:23,712 --> 02:18:27,173
Get away. Freddie, you know better
than that. Get away.
918
02:18:28,717 --> 02:18:31,886
-I got no money. They took it all.
-Forget about that.
919
02:18:32,054 --> 02:18:34,454
-You can't buy your way out of here.
-Then how?
920
02:18:36,392 --> 02:18:37,433
I don't know yet.
921
02:18:37,893 --> 02:18:41,396
Then we don't have to discuss it.
Tell me, do you like tomatoes?
922
02:18:41,563 --> 02:18:45,692
I have some extra seeds.
You might like to start your own garden.
923
02:18:54,076 --> 02:18:55,368
[LAUGHING]
924
02:19:10,175 --> 02:19:13,428
PAPILLON: You see? It's a horseshoe.
925
02:19:13,595 --> 02:19:16,472
When the waves break,
they have no place else to go...
926
02:19:16,640 --> 02:19:18,474
except go back out again.
927
02:19:18,642 --> 02:19:21,853
Well, you can't launch a boat from here.
928
02:19:22,021 --> 02:19:25,773
In fact, there's no place on the entire
island where you can launch a boat.
929
02:19:25,983 --> 02:19:29,777
Bags of coconuts tied together,
just throw them over...
930
02:19:30,446 --> 02:19:32,613
float out on a wave.
931
02:19:33,991 --> 02:19:35,992
Then what happens?
932
02:19:36,326 --> 02:19:41,122
PAPILLON: The mainland's only 24 miles.
You just drift with the current.
933
02:19:43,292 --> 02:19:45,126
Only two days.
934
02:19:45,294 --> 02:19:47,128
-You're certain?
-Yeah.
935
02:19:49,298 --> 02:19:52,842
Seems so... Ha, ha, so desperate.
936
02:19:53,677 --> 02:19:54,927
Yeah.
937
02:19:56,346 --> 02:19:58,639
You think it will work?
938
02:19:59,558 --> 02:20:01,434
Does it matter?
939
02:20:07,524 --> 02:20:10,485
Get. Get. Now, that's not yours.
940
02:20:10,652 --> 02:20:11,694
Now, you get away.
941
02:20:11,862 --> 02:20:15,031
I'm not going to tell you again.
Here you are, Freddie.
942
02:20:15,199 --> 02:20:17,200
Freddie's not feeling well today...
943
02:20:17,367 --> 02:20:19,660
and you should appreciate that fact.
944
02:20:20,287 --> 02:20:21,829
Here we are.
945
02:20:24,416 --> 02:20:26,793
Okay, little one. All right.
946
02:20:29,171 --> 02:20:30,713
Freddie.
947
02:20:31,423 --> 02:20:34,175
Freddie, that's not for you.
That's Adam's.
948
02:20:34,343 --> 02:20:36,177
Come here, Adam.
949
02:20:37,638 --> 02:20:40,431
-Let's take a walk.
-Certainly.
950
02:20:40,599 --> 02:20:43,017
Isn't that a little small?
951
02:20:43,519 --> 02:20:46,938
-It's just to try it with.
-Certainly.
952
02:20:47,981 --> 02:20:52,026
You know, I've been thinking
of building a porch.
953
02:20:52,194 --> 02:20:55,905
There's not a home on the entire island
with a porch.
954
02:20:56,281 --> 02:20:59,158
Not even Sergeant Santini has a porch.
955
02:20:59,326 --> 02:21:02,995
-What do you think, huh?
-Come on.
956
02:23:29,518 --> 02:23:31,269
It was the wrong wave.
957
02:23:32,980 --> 02:23:35,314
Oh, yeah.
958
02:23:35,941 --> 02:23:38,234
They come in a series of seven.
959
02:23:38,402 --> 02:23:40,695
And the seventh wave is big enough...
960
02:23:40,862 --> 02:23:43,531
to take us both out
beyond the point of return.
961
02:23:46,118 --> 02:23:48,577
-Are you certain?
-Yeah.
962
02:23:49,746 --> 02:23:51,372
Excellent.
963
02:23:56,003 --> 02:23:59,297
Oh, if we're going,
I better pick those carrots.
964
02:24:14,354 --> 02:24:16,397
Fourth wave.
965
02:24:25,615 --> 02:24:26,907
Ready?
966
02:24:27,451 --> 02:24:29,827
I must tell you something.
967
02:24:29,995 --> 02:24:33,622
Louis, you don't have to say anything.
968
02:24:34,624 --> 02:24:36,625
I meant to.
969
02:24:37,753 --> 02:24:38,794
I'm sorry.
970
02:24:40,922 --> 02:24:42,048
I know.
971
02:24:46,595 --> 02:24:48,262
You'll be killed.
972
02:24:48,430 --> 02:24:49,847
You know that?
973
02:24:50,932 --> 02:24:51,932
Maybe.
974
02:24:53,226 --> 02:24:54,977
Please don't do it.
975
02:27:38,683 --> 02:27:43,270
Hey, you bastards, I'm still here.
976
02:27:54,991 --> 02:27:57,868
NARRATOR: Papillon made it to freedom...
977
02:27:58,286 --> 02:28:03,457
and for the remaining years
of his life, he lived a free man.
978
02:28:04,751 --> 02:28:08,629
This, the infamous penal system
in French Guiana...
979
02:28:08,797 --> 02:28:11,090
did not survive him.
980
02:30:40,615 --> 02:30:42,616
[ENGLISH - US - SDH]
69577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.