All language subtitles for Newtopia.S01E01.EP01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,049 --> 00:01:33,135 What the hell do you think you're doing, Private? 2 00:01:33,219 --> 00:01:34,762 -Private Park Yun-- -Private! 3 00:01:34,845 --> 00:01:36,639 -Speak up, Private! -Private! 4 00:01:36,722 --> 00:01:38,974 -Private! -Private Park Yun-seung. 5 00:01:39,058 --> 00:01:40,684 Rookie. Are you nervous? 6 00:01:41,310 --> 00:01:43,395 Do you see that guy who's about to go home? 7 00:01:44,480 --> 00:01:47,024 He was stuck here for a year and a half, 8 00:01:47,107 --> 00:01:48,484 and he's going home at last. 9 00:01:48,567 --> 00:01:49,819 Are you jealous? 10 00:01:50,236 --> 00:01:52,488 -No, sir. -Come on. Be honest. 11 00:01:52,571 --> 00:01:54,198 Yes, sir. I'm jealous, sir. 12 00:01:55,533 --> 00:01:57,493 I'm jealous too, damn it. 13 00:01:58,369 --> 00:01:59,703 I feel bad for you. 14 00:01:59,787 --> 00:02:03,958 You will never get to experience being discharged from the army. 15 00:02:04,458 --> 00:02:06,418 Because the world will end before that happens. 16 00:02:08,712 --> 00:02:10,798 Isn't that right, Sergeant Lee Jae-yoon? 17 00:02:11,632 --> 00:02:12,591 Darn it! 18 00:02:13,217 --> 00:02:15,344 I saw that civilian smile. 19 00:02:16,470 --> 00:02:17,763 I'm so fucking jealous. 20 00:02:20,349 --> 00:02:21,642 Salute! 21 00:02:22,476 --> 00:02:23,352 Salute. 22 00:02:24,520 --> 00:02:26,522 As of today, June 18, 2026, 23 00:02:26,605 --> 00:02:31,694 I, Sergeant Lee Jae-yoon, am officially discharged from duty! 24 00:02:32,361 --> 00:02:33,988 Salute! 25 00:02:34,071 --> 00:02:35,155 Salute. 26 00:02:36,073 --> 00:02:38,158 -You did well, Jae-yoon. -Thank you, sir! 27 00:02:38,242 --> 00:02:39,660 Best of luck in your future endeavors. 28 00:02:39,743 --> 00:02:40,703 Thank you, sir! 29 00:02:41,078 --> 00:02:41,954 Goodbye, then. 30 00:02:44,331 --> 00:02:45,541 See ya! 31 00:02:46,876 --> 00:02:47,877 That punk. 32 00:03:00,931 --> 00:03:01,765 Young-joo! 33 00:03:09,231 --> 00:03:10,190 Young-joo. 34 00:03:15,738 --> 00:03:16,780 Young-joo. 35 00:03:17,865 --> 00:03:21,243 Young-joo! 36 00:03:25,247 --> 00:03:26,248 Young-joo! 37 00:03:28,334 --> 00:03:29,335 Young-joo! 38 00:03:35,257 --> 00:03:39,053 Young-joo! 39 00:03:40,012 --> 00:03:41,055 Young-joo! 40 00:03:41,388 --> 00:03:43,057 Young-joo! 41 00:03:43,140 --> 00:03:44,266 Young-joo! 42 00:03:46,810 --> 00:03:48,812 1ST PLATOON LEE JAE-YOON 43 00:04:01,617 --> 00:04:02,493 Salute. 44 00:04:02,952 --> 00:04:05,454 -Keep it down. You'll wake the others. -Yes, sir. 45 00:04:05,537 --> 00:04:07,915 -Wake In-ho and prepare for duty. -Yes, sir. 46 00:04:08,624 --> 00:04:09,458 It's coming. 47 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 It's headed this way, sir. 48 00:04:13,337 --> 00:04:14,296 In-ho. 49 00:04:14,672 --> 00:04:15,923 Wake up. It's our shift. 50 00:04:16,006 --> 00:04:18,550 Looks like a single US F-100. 51 00:04:18,634 --> 00:04:20,552 Subtle retreat at wing roots. 52 00:04:20,636 --> 00:04:22,972 -Blunt nose, like a sausage-- -In-ho. 53 00:04:23,055 --> 00:04:25,057 The nose is circular. A circular engine. 54 00:04:25,140 --> 00:04:26,517 Beware of circular hair loss. 55 00:04:26,976 --> 00:04:28,227 What did you say? 56 00:04:28,310 --> 00:04:31,814 Thousands of bombers are heading toward us. 57 00:04:31,897 --> 00:04:33,774 I think he can hear us. 58 00:04:33,857 --> 00:04:34,942 Yes, sir. 59 00:04:36,735 --> 00:04:37,778 How close are they? 60 00:04:37,861 --> 00:04:39,071 They're under our noses. 61 00:04:39,154 --> 00:04:40,406 Watch out. They will crash. 62 00:04:40,489 --> 00:04:42,825 Watch out! They're headed straight for us! 63 00:04:42,908 --> 00:04:45,494 Corporal Ra In-ho! 64 00:04:46,286 --> 00:04:47,788 When did you become a corporal? 65 00:04:49,790 --> 00:04:50,916 I don't follow, sir. 66 00:04:53,252 --> 00:04:55,879 Oh, right. I'm not a corporal yet. 67 00:04:57,131 --> 00:05:00,009 Private Ra In-ho! 68 00:05:00,592 --> 00:05:02,928 This guy's a total washout. 69 00:05:03,345 --> 00:05:04,763 Get ready to stand guard. 70 00:05:04,847 --> 00:05:05,973 -Yes, sir! -Yes, sir. 71 00:06:14,041 --> 00:06:15,876 {\an8}MY DARLING YOUNG-JOO 72 00:06:34,144 --> 00:06:39,983 SWEET JAE-YOON 73 00:06:47,658 --> 00:06:49,660 What? 74 00:06:49,993 --> 00:06:50,994 Answer your phone. 75 00:06:54,081 --> 00:06:56,166 Tell him if he calls at this hour again, 76 00:06:56,583 --> 00:06:59,044 I won't let you date him anymore. 77 00:07:06,593 --> 00:07:07,594 Hello? 78 00:07:07,678 --> 00:07:10,055 -Hello? -What is going on? 79 00:07:10,764 --> 00:07:12,933 Hi, Jae-yoon. What's up? 80 00:07:13,016 --> 00:07:14,017 "What's up"? 81 00:07:15,352 --> 00:07:17,896 -That's what you have to say? -Yes. 82 00:07:17,980 --> 00:07:19,189 Young-joo. 83 00:07:19,273 --> 00:07:21,441 Getting drunk is one thing. 84 00:07:21,942 --> 00:07:24,570 But I couldn't get a hold of you for hours, 85 00:07:24,653 --> 00:07:27,656 and then some random guy picked up your phone. 86 00:07:28,490 --> 00:07:31,326 So, what the hell is going on? 87 00:07:31,410 --> 00:07:34,329 I think you talked to my manager. 88 00:07:34,413 --> 00:07:37,624 He brought me home because I was drunk. 89 00:07:37,708 --> 00:07:41,211 -A guy brought you home? -Yes. 90 00:07:41,295 --> 00:07:44,047 You got hammered and let some guy take you... 91 00:07:44,131 --> 00:07:46,341 Kang Young-joo, do you not think of me at all? 92 00:07:46,425 --> 00:07:49,720 I'm always thinking of you. 93 00:07:51,346 --> 00:07:52,598 I'm sorry. 94 00:07:53,140 --> 00:07:55,058 But Jae-yoon, it's... 95 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 It's 3 a.m. right now. 96 00:07:58,687 --> 00:08:01,315 Even if I'm terribly in the wrong, 97 00:08:01,398 --> 00:08:05,652 calling and waking me up at this time of night isn't right either. 98 00:08:05,736 --> 00:08:09,072 I couldn't sleep a wink because I was worried sick about you. 99 00:08:09,156 --> 00:08:11,408 Okay, fine. 100 00:08:11,491 --> 00:08:14,620 I'm sorry for not picking up or messaging you. 101 00:08:14,703 --> 00:08:17,706 I'll explain everything tomorrow morning... 102 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Hello? 103 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 Hello? 104 00:08:25,005 --> 00:08:25,881 What happened? 105 00:08:25,964 --> 00:08:27,716 Hello? Young-joo. 106 00:08:28,008 --> 00:08:29,009 Hello? 107 00:08:29,092 --> 00:08:30,302 Young-joo? Hello? 108 00:08:31,845 --> 00:08:33,555 What the heck? 109 00:08:34,181 --> 00:08:35,641 I won't let it slide this time. 110 00:08:35,724 --> 00:08:36,975 What is she thinking? 111 00:08:37,392 --> 00:08:38,810 My thoughts exactly. 112 00:08:43,690 --> 00:08:46,443 -Salute. -I can't let this slide, either. 113 00:08:49,696 --> 00:08:51,990 Look at him for fuck's sake. 114 00:08:52,074 --> 00:08:54,117 What should I do with you two? 115 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 I finished my meal, sir. 116 00:09:02,626 --> 00:09:03,710 Salute. 117 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 Salute. 118 00:09:06,380 --> 00:09:07,631 May 2nd, 2025. 119 00:09:07,714 --> 00:09:08,966 First Platoon morning roll call. 120 00:09:09,049 --> 00:09:11,093 Of the nine members, two are on duty. 121 00:09:11,176 --> 00:09:14,012 The remaining seven are present. 122 00:09:14,096 --> 00:09:15,013 Report complete. 123 00:09:15,347 --> 00:09:17,015 -At ease. -At ease. 124 00:09:18,392 --> 00:09:19,268 At ease. 125 00:09:19,977 --> 00:09:23,772 The CO canceled today's national pledge and training. 126 00:09:23,855 --> 00:09:26,733 It's easy to tense up and strain your muscles in this cold. 127 00:09:28,068 --> 00:09:30,487 So, don't stay indoors and watch TV all day. 128 00:09:30,570 --> 00:09:33,657 Do some basic exercise to keep fit. That's all. 129 00:09:33,740 --> 00:09:35,784 -Salute. -Salute! 130 00:09:35,867 --> 00:09:36,910 Salute. 131 00:09:38,787 --> 00:09:40,789 Who is that dozing off? 132 00:09:42,082 --> 00:09:43,417 Is this the best you can do? 133 00:09:43,500 --> 00:09:44,835 -No, sir! -No, sir! 134 00:09:44,918 --> 00:09:47,004 You're in your prime. Act like it! 135 00:09:48,088 --> 00:09:50,716 -Squad commander. -Yes, sir. 136 00:09:51,258 --> 00:09:53,593 Have them do 50 laps around the training ground. 137 00:09:54,720 --> 00:09:56,013 Are you complaining? 138 00:09:56,096 --> 00:09:57,180 You punks. 139 00:09:58,640 --> 00:10:00,100 Do you want to do 80 laps? 140 00:10:00,183 --> 00:10:01,601 -No, sir! -No, sir! 141 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 Let's make it 67 laps. 142 00:10:07,816 --> 00:10:08,775 Get to it. 143 00:10:08,859 --> 00:10:10,694 -Get to it. -Yes, sir! 144 00:10:12,321 --> 00:10:14,740 There are fewer than ten of you, and you can't run in sync? 145 00:10:15,407 --> 00:10:17,117 Fall into step! 146 00:10:17,200 --> 00:10:19,786 Left. 147 00:10:20,120 --> 00:10:21,288 Left. 148 00:10:21,830 --> 00:10:24,416 -One, two... -Sixty-five laps to go! 149 00:10:24,833 --> 00:10:26,960 Three, four. 150 00:10:27,961 --> 00:10:31,131 One, two, three, four. 151 00:10:31,214 --> 00:10:32,799 One, two, three, four. 152 00:10:32,883 --> 00:10:34,509 -One, two, three, four. -Sync up! 153 00:10:34,593 --> 00:10:36,261 March in time! 154 00:10:36,345 --> 00:10:40,015 -One, two, three... -One, two, three... 155 00:10:58,158 --> 00:10:59,743 SWEET JAE-YOON 156 00:11:00,660 --> 00:11:02,245 Kang Young-joo. Wait up. 157 00:11:02,329 --> 00:11:03,955 Hi. We're late. Let's run. 158 00:11:06,166 --> 00:11:08,210 {\an8}EXIT 159 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 {\an8}ENTRANCE 160 00:11:09,669 --> 00:11:11,505 {\an8}-Young-joo. -Hello. 161 00:11:11,588 --> 00:11:12,923 -You just got here? -Yes. 162 00:11:13,840 --> 00:11:15,926 -Hello. -Long time no see, Seul-gi. 163 00:11:16,802 --> 00:11:18,178 How's work so far? 164 00:11:18,261 --> 00:11:21,181 I'm settling in really fast, thanks to your help. 165 00:11:21,807 --> 00:11:23,100 I owe you. 166 00:11:23,183 --> 00:11:25,477 You've been saying that 167 00:11:25,560 --> 00:11:27,104 since you joined a month ago. 168 00:11:27,979 --> 00:11:32,359 Put your money where your mouth is and buy me tteokbokki, at least. 169 00:11:33,902 --> 00:11:37,864 I could buy you a hundred servings of tteokbokki. 170 00:11:38,281 --> 00:11:40,617 Really? How about today, then? 171 00:11:41,618 --> 00:11:42,786 Today? 172 00:11:43,829 --> 00:11:45,205 Today... 173 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 It's okay if you're busy. 174 00:11:49,459 --> 00:11:50,544 Next week's fine too. 175 00:11:53,547 --> 00:11:55,215 The doors are closing. 176 00:12:02,139 --> 00:12:04,224 SWEET JAE-YOON 177 00:12:07,477 --> 00:12:09,396 MY DARLING YOUNG-JOO 178 00:12:15,819 --> 00:12:19,489 The person you are trying to reach is unavailable. 179 00:12:19,865 --> 00:12:21,825 Please try again later. 180 00:12:21,908 --> 00:12:23,618 Seriously? 181 00:12:24,786 --> 00:12:26,872 Air defense emergency. 182 00:12:26,955 --> 00:12:29,416 Gear up and assemble in five minutes. 183 00:12:29,749 --> 00:12:32,419 An emergency this early in the day? 184 00:12:32,502 --> 00:12:33,628 Why? 185 00:12:35,464 --> 00:12:36,590 Salute! 186 00:12:37,507 --> 00:12:38,508 This way, sir. 187 00:12:41,344 --> 00:12:42,596 We'll begin, sir. 188 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Proceed. 189 00:12:44,764 --> 00:12:48,977 One Mi-4 approaching the base at 8 o'clock, 7 klicks out. 190 00:12:49,060 --> 00:12:52,022 Approval given to fire at target and shoot it down. 191 00:12:52,105 --> 00:12:54,691 One Mi-4 approaching at 8 o'clock, 7 klicks out. 192 00:12:54,774 --> 00:12:57,152 Approval given to fire at target and shoot it down! 193 00:12:57,903 --> 00:12:59,112 Signal Unit. Lift the receiver. 194 00:12:59,196 --> 00:13:01,031 Press the red button. Standby three seconds. 195 00:13:01,114 --> 00:13:02,574 Air defense emergency. 196 00:13:02,657 --> 00:13:04,409 One Mi-4 approaching at 8 o'clock, 7 klicks out. 197 00:13:04,493 --> 00:13:06,369 Approval given to fire at target and shoot it down. 198 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 Air defense emergency. 199 00:13:07,537 --> 00:13:09,664 One Mi-4 approaching at 8 o'clock, 7 klicks out. 200 00:13:09,748 --> 00:13:12,459 Approval given to fire at target and shoot it down. 201 00:13:12,542 --> 00:13:13,543 Generator on. 202 00:13:16,296 --> 00:13:17,631 Connection secure. 203 00:13:18,215 --> 00:13:20,133 Officer in charge, Jeon Hyung-bae! 204 00:13:20,217 --> 00:13:21,343 Sights open! 205 00:13:21,426 --> 00:13:23,428 -Unlock and switch on. -Unlock and switch on. 206 00:13:23,512 --> 00:13:25,096 -Power on. -Power on. 207 00:13:25,180 --> 00:13:26,973 -Firing speed 30. -Firing speed 30. 208 00:13:27,057 --> 00:13:30,143 -Fire one simulated round via radar. -One simulated round via radar. 209 00:13:30,227 --> 00:13:32,562 Target is at 8 o'clock, 7 klicks. Disperse around the barrel. 210 00:13:32,646 --> 00:13:34,898 Target is at 8 o'clock, 7 klicks. Disperse around the barrel. 211 00:13:34,981 --> 00:13:36,983 -Target locked at 7 klicks. -Target locked at 7 klicks. 212 00:13:37,067 --> 00:13:38,151 -Six klicks. -Six klicks! 213 00:13:38,235 --> 00:13:40,028 -Target locked at 5 klicks. -Target locked at 5. 214 00:13:40,111 --> 00:13:41,112 -Four klicks. -Four klicks! 215 00:13:41,196 --> 00:13:42,489 -Three klicks. -Three klicks! 216 00:13:42,572 --> 00:13:43,615 One, two, aim and fire! 217 00:13:43,698 --> 00:13:45,242 One, two, aim and fire! 218 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Power off. 219 00:13:51,873 --> 00:13:53,458 -Attack report. -Report! 220 00:13:53,542 --> 00:13:54,960 Target has been neutralized. 221 00:13:55,043 --> 00:13:57,212 Thirty rounds fired. No issues with personnel or equipment. 222 00:13:57,295 --> 00:13:58,421 Roger. 223 00:14:09,224 --> 00:14:10,350 Ammo Dump One open! 224 00:14:10,934 --> 00:14:11,768 Ammo Dump Two open! 225 00:14:11,851 --> 00:14:13,061 -One hundred rounds! -One hundred rounds! 226 00:14:13,144 --> 00:14:14,104 -Two hundred! -Two hundred! 227 00:14:14,187 --> 00:14:15,272 -Three hundred! -Three hundred! 228 00:14:20,068 --> 00:14:22,237 -Armed and ready! -Armed and ready! 229 00:14:22,320 --> 00:14:24,781 Here's your order! 230 00:14:24,864 --> 00:14:26,032 The direction is... 231 00:14:26,116 --> 00:14:27,075 Base... 232 00:14:27,867 --> 00:14:30,870 One o'clock, five klicks, An-2, paratroopers. 233 00:14:31,538 --> 00:14:34,332 At 1 o'clock, 5 klicks out, an An-2 is dropping paratroopers. 234 00:14:34,416 --> 00:14:36,668 Prepare artillery to target them. 235 00:14:37,377 --> 00:14:38,503 And report. 236 00:14:39,671 --> 00:14:42,007 Report on the firing. 237 00:14:42,090 --> 00:14:43,383 -Roger. -Roger! 238 00:14:43,466 --> 00:14:44,926 -Roger. -Run. 239 00:14:45,010 --> 00:14:46,845 -Power on. -Power on. 240 00:14:46,928 --> 00:14:48,888 Target at 1 o'clock, 5 klicks. Disperse around the barrel. 241 00:14:48,972 --> 00:14:50,849 Target at 1 o'clock, 5 klicks. Disperse around the barrel. 242 00:14:50,932 --> 00:14:52,642 -Manual targeting. -Manual targeting. 243 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 -Slow rate of fire. -Firing speed, low. 244 00:14:54,811 --> 00:14:56,521 -Target speed zero. -Target speed zero. 245 00:14:56,605 --> 00:14:58,565 -Distance to target, 2,000. -Distance to target, 2,000. 246 00:14:58,648 --> 00:15:00,859 -Target acquired. -Target acquired. 247 00:15:00,942 --> 00:15:02,777 -Platform switch on. -Confirmed. 248 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 One, two, aim and fire! 249 00:15:04,112 --> 00:15:06,239 -One, two, aim and fire. Bang. -One, two, aim and fire. Bang. 250 00:15:06,323 --> 00:15:08,074 -Locked on target! -Locked on target. 251 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 -Platform switch on. -Confirmed. 252 00:15:10,076 --> 00:15:12,078 -One, two, aim and fire! -One, two, aim and fire! 253 00:15:12,162 --> 00:15:13,496 -Bang. -Bang. 254 00:15:14,623 --> 00:15:15,582 Power off. 255 00:15:15,665 --> 00:15:18,043 Paratroopers were shot down, 90 shots were fired. 256 00:15:18,126 --> 00:15:19,961 -No issues with personnel or equipment. -Roger. 257 00:15:20,879 --> 00:15:23,048 Those two are our best men. 258 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 And ammunition bearer, Private Hwang Kyung-sik, 259 00:15:25,842 --> 00:15:28,762 came first in the tenth Division Commander Shooting Competition. 260 00:15:28,845 --> 00:15:31,097 He's one of the men we're training up. 261 00:15:34,517 --> 00:15:36,102 First Lieutenant Park Sung-wook. 262 00:15:38,480 --> 00:15:39,898 The KP-SAM is over there. 263 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 We got the guided missile! 264 00:16:08,426 --> 00:16:10,512 Boom! 265 00:16:11,054 --> 00:16:13,682 We're all dead! 266 00:16:17,310 --> 00:16:18,269 Those two 267 00:16:18,853 --> 00:16:20,855 are older than the rest. 268 00:16:20,939 --> 00:16:22,357 They're 26 and 30 years old. 269 00:16:22,982 --> 00:16:25,610 So, they're having a little trouble 270 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 getting used to the military... 271 00:16:33,868 --> 00:16:35,078 "We're all dead." 272 00:16:36,955 --> 00:16:39,207 -Squad commander. -Yes, sir. 273 00:16:40,583 --> 00:16:42,043 What is our mission? 274 00:16:42,711 --> 00:16:44,379 To defend against unexpected enemy attacks 275 00:16:44,462 --> 00:16:46,840 by establishing an outpost equipped with anti-aircraft guns 276 00:16:46,923 --> 00:16:49,759 on Tower 77A, the highest vantage point in Seoul, 277 00:16:49,843 --> 00:16:52,721 safeguard the city's key infrastructure, protect the citizens, 278 00:16:52,804 --> 00:16:55,473 and secure the airspace over our capital. 279 00:16:57,934 --> 00:16:59,144 Forward, march. 280 00:17:03,398 --> 00:17:04,649 Halt. 281 00:17:05,525 --> 00:17:06,526 About face. 282 00:17:08,153 --> 00:17:11,740 You have all let me down today. 283 00:17:13,199 --> 00:17:16,077 I should write you all up for disciplinary action. 284 00:17:16,661 --> 00:17:19,122 Be grateful I'm ending it at this. 285 00:17:19,205 --> 00:17:20,415 There are 77 floors. 286 00:17:20,957 --> 00:17:24,669 Climb to the top and think about what you did wrong. 287 00:17:26,463 --> 00:17:27,380 Salute. 288 00:17:27,964 --> 00:17:29,174 Damn it. 289 00:17:32,385 --> 00:17:34,345 I'd rather receive disciplinary action. 290 00:17:34,429 --> 00:17:35,889 Seventy-seven floors... 291 00:17:35,972 --> 00:17:37,432 Shut your fucking mouths! 292 00:17:39,768 --> 00:17:40,727 About face. 293 00:17:43,813 --> 00:17:45,398 Forward, march. 294 00:18:09,881 --> 00:18:11,007 Watch out. 295 00:18:12,091 --> 00:18:13,927 We need to stay on schedule. 296 00:18:26,147 --> 00:18:27,315 Shit! 297 00:18:29,067 --> 00:18:30,610 Mom, I'm hungry. 298 00:18:31,319 --> 00:18:35,365 -Still? We had a big breakfast. -I'm still hungry. 299 00:18:55,218 --> 00:18:56,261 Private Lee Jae-yoon. 300 00:18:57,345 --> 00:18:58,555 I'm a lost cause. 301 00:18:58,638 --> 00:19:00,223 -Keep going. -Leave me behind. 302 00:19:00,306 --> 00:19:01,432 Keep going, punk. 303 00:19:02,225 --> 00:19:03,309 Kim Young-man. 304 00:19:04,310 --> 00:19:06,354 I bet you're coasting now that you're a sergeant. 305 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 If you don't manage your men, 306 00:19:09,357 --> 00:19:12,193 people will think you're pissing around, you moron. 307 00:19:12,277 --> 00:19:13,486 I'll do better, sir. 308 00:19:22,412 --> 00:19:24,038 Look at those bastards. 309 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 Push-up positions. 310 00:19:29,460 --> 00:19:30,378 Hey! 311 00:19:30,879 --> 00:19:32,005 Push-up positions! 312 00:19:37,677 --> 00:19:39,804 In-ho and Jae-yoon, you bastards. 313 00:19:42,724 --> 00:19:44,142 Just last night, 314 00:19:44,642 --> 00:19:47,061 I caught one punk using his phone on guard duty. 315 00:19:47,812 --> 00:19:50,273 And the other was fast asleep. 316 00:19:50,607 --> 00:19:53,151 As if that wasn't enough, during emergency training, 317 00:19:53,234 --> 00:19:54,777 a gunner dropped a missile 318 00:19:55,486 --> 00:19:57,071 in front of our battalion commander. 319 00:19:58,907 --> 00:20:01,284 And I realized 320 00:20:01,743 --> 00:20:03,953 that our platoon is in shit shape. 321 00:20:04,871 --> 00:20:06,956 If I were the battalion commander, 322 00:20:08,166 --> 00:20:11,336 all you bastards would be in the brig! 323 00:20:11,628 --> 00:20:12,462 You hear me? 324 00:20:16,925 --> 00:20:18,426 From this moment on, 325 00:20:19,010 --> 00:20:20,887 you're banned from using your phones. 326 00:20:20,970 --> 00:20:23,306 If I catch anyone using their phone, 327 00:20:23,389 --> 00:20:26,017 I'll kill him and go to the brig myself. 328 00:20:27,018 --> 00:20:28,686 -Hyung-bae. -Yes, sir. 329 00:20:28,770 --> 00:20:30,104 -Take their phones. -Yes, sir. 330 00:20:32,023 --> 00:20:33,024 And you two. 331 00:20:33,107 --> 00:20:35,276 Private First Class, Lee Jae-yoon, reporting. 332 00:20:35,360 --> 00:20:37,946 Private Ra In-ho, reporting. 333 00:20:40,823 --> 00:20:43,576 I really didn't want to say this to you two. 334 00:20:43,660 --> 00:20:46,204 But you're older than the rest of us, 335 00:20:46,287 --> 00:20:47,789 so act your age. 336 00:20:47,872 --> 00:20:49,332 You bastards. 337 00:20:53,378 --> 00:20:57,256 I couldn't pick up because I overslept and had to rush to work. 338 00:20:58,591 --> 00:21:00,593 I'm so sorry about yesterday, Jae-yoon. 339 00:21:01,844 --> 00:21:05,431 I had too much to drink at the newbie welcome dinner. 340 00:21:07,850 --> 00:21:11,813 My manager and supervisor dropped me off since they live nearby. 341 00:21:12,689 --> 00:21:15,108 I totally get why you would get the wrong idea. 342 00:21:18,194 --> 00:21:19,445 But Jae-yoon... 343 00:21:21,572 --> 00:21:23,282 Private Choi Chul-woo. 344 00:21:23,366 --> 00:21:24,409 Private Hwang Kyung-sik. 345 00:21:25,952 --> 00:21:26,869 Move it. 346 00:21:26,953 --> 00:21:28,121 Private Ra In-ho. 347 00:21:28,204 --> 00:21:29,122 -Go. -Yes, sir. 348 00:21:29,205 --> 00:21:30,248 You moron. 349 00:21:31,165 --> 00:21:32,625 Private Lee Jae-yoon. 350 00:21:34,377 --> 00:21:35,211 {\an8}Let go. 351 00:21:35,712 --> 00:21:37,338 {\an8}-Just a moment. -Let go. 352 00:21:38,381 --> 00:21:39,340 -Just one second-- -Hey. 353 00:21:40,049 --> 00:21:41,509 It's a really important text. 354 00:21:42,301 --> 00:21:43,720 Damn it, Jae-yoon. 355 00:21:44,095 --> 00:21:45,054 Let go right now. 356 00:21:46,097 --> 00:21:48,558 Get it together. This is all your fault. 357 00:21:48,641 --> 00:21:49,600 I'm sorry, sir. 358 00:21:55,023 --> 00:21:56,899 -Salute. -Salute. 359 00:21:56,983 --> 00:21:58,067 -Salute. -Salute. 360 00:21:59,986 --> 00:22:01,779 What's with the vibe in here? 361 00:22:01,863 --> 00:22:03,740 I feel like I'm walking on eggshells. 362 00:22:03,823 --> 00:22:04,699 What are you doing? 363 00:22:05,241 --> 00:22:06,576 Private Choi Chul-woo, reporting. 364 00:22:07,410 --> 00:22:10,288 After climbing all those stairs, you still want to work out? 365 00:22:10,371 --> 00:22:12,040 Why are your arms so huge? 366 00:22:12,874 --> 00:22:15,460 You need to work your upper body after a leg workout. 367 00:22:16,461 --> 00:22:18,546 Just looking at you exhausts me. 368 00:22:18,629 --> 00:22:21,507 I'll give you some boiled chicken breast. Come to the mess hall later. 369 00:22:21,591 --> 00:22:22,633 Yes, Corporal Kwak. 370 00:22:23,593 --> 00:22:24,552 Thank you, sir! 371 00:22:24,635 --> 00:22:26,679 -Kwak, give me your phone. -What? 372 00:22:26,763 --> 00:22:28,056 Oh, sure. 373 00:22:28,556 --> 00:22:30,725 It never rings anyway. Take it. 374 00:22:30,808 --> 00:22:31,642 But, in return, 375 00:22:32,560 --> 00:22:34,645 I need someone to help with the cooking. 376 00:22:34,729 --> 00:22:38,232 I have to make a delivery. How much longer must I do this for? 377 00:22:40,026 --> 00:22:41,569 Why is he the only one who's not beat? 378 00:22:41,944 --> 00:22:42,779 That moron. 379 00:22:43,112 --> 00:22:45,364 -I'll take Jae-yoon. -Private Lee Jae-yoon, reporting! 380 00:22:45,448 --> 00:22:46,949 -You're helping me. -Yes, sir! 381 00:22:49,535 --> 00:22:50,661 Move faster. 382 00:23:06,511 --> 00:23:07,970 Unbelievable. 383 00:23:08,054 --> 00:23:09,263 First Sergeant Jung and First Lieutenant Park 384 00:23:09,347 --> 00:23:12,683 always go on about how the system needs to be cleaned up. 385 00:23:12,767 --> 00:23:14,769 But they always make me bring them food 386 00:23:14,852 --> 00:23:17,105 so they won't have to eat the same slop we do. 387 00:23:17,980 --> 00:23:20,316 Talk about double standards. Just wait and see. 388 00:23:20,399 --> 00:23:22,652 Before I'm discharged, I'll report them. 389 00:23:22,985 --> 00:23:24,028 Isn't that funny? 390 00:23:24,112 --> 00:23:25,113 You punk. 391 00:23:26,447 --> 00:23:28,324 Am I talking to myself? 392 00:23:28,407 --> 00:23:29,408 Say something. 393 00:23:29,951 --> 00:23:31,077 I'm sorry, sir. 394 00:23:32,745 --> 00:23:36,374 You know, you and In-ho are a liability. 395 00:23:36,749 --> 00:23:38,376 Even today, the both of you-- 396 00:23:38,459 --> 00:23:40,169 In-ho makes more mistakes than I-- 397 00:23:40,253 --> 00:23:42,463 Why can't either of you get the hang of things? 398 00:23:42,547 --> 00:23:44,257 In-ho's clearly not the sharpest tool, 399 00:23:44,340 --> 00:23:46,342 and he's older than the rest of us, so I get it. 400 00:23:46,425 --> 00:23:49,220 But you attend a top-tier university and look like a smart... 401 00:23:49,303 --> 00:23:50,555 What is it? 402 00:23:51,222 --> 00:23:52,181 Is there a problem? 403 00:23:54,225 --> 00:23:55,434 Those people... 404 00:24:02,358 --> 00:24:03,568 What about those people? 405 00:24:05,820 --> 00:24:06,737 It's nothing, sir. 406 00:24:09,407 --> 00:24:11,159 You being here is a problem. 407 00:24:11,242 --> 00:24:12,201 Let's hurry. 408 00:24:32,722 --> 00:24:35,099 -Hey, what are you looking at? -I just... 409 00:24:35,183 --> 00:24:36,726 -Get over here. -Sorry, sir. 410 00:24:36,809 --> 00:24:38,811 -Shit, are you Ra In-ho? -No, sir. 411 00:24:39,520 --> 00:24:40,938 Hey, do it now. 412 00:24:41,022 --> 00:24:41,939 Attention. 413 00:24:43,983 --> 00:24:45,151 Hello, Soo-jeong. 414 00:24:45,776 --> 00:24:50,364 We installed an elevator exclusively for you. 415 00:24:50,781 --> 00:24:53,868 Your presence will upset the VIP guests. 416 00:24:53,951 --> 00:24:55,244 Oh, dear. 417 00:24:55,328 --> 00:24:56,287 You haven't heard. 418 00:24:56,370 --> 00:24:58,372 That elevator is out of order. 419 00:24:58,456 --> 00:25:01,375 Then, you should have reported it. 420 00:25:01,459 --> 00:25:04,420 Our phones were confiscated. Can you believe it? 421 00:25:10,760 --> 00:25:11,761 Anyway. 422 00:25:12,511 --> 00:25:14,931 Please follow our instructions. 423 00:25:15,014 --> 00:25:16,515 -Please. -Sure. Sorry. 424 00:25:17,683 --> 00:25:19,936 In case this happens again, 425 00:25:20,019 --> 00:25:23,022 I think it'd be best if we could contact you directly. 426 00:25:23,105 --> 00:25:24,857 Could you give me a business card? 427 00:25:24,941 --> 00:25:25,942 Soo-jeong? 428 00:25:26,025 --> 00:25:28,069 What the heck are you on about? 429 00:25:28,152 --> 00:25:30,738 Why the hell would I give you my business card? 430 00:25:31,405 --> 00:25:32,740 -Goodness gracious. -What? 431 00:25:32,823 --> 00:25:35,952 Are you this cold to everyone? 432 00:25:36,035 --> 00:25:36,994 You lunatic... 433 00:25:39,580 --> 00:25:42,124 Just do your thing and get lost. 434 00:25:42,208 --> 00:25:43,960 You have no business with me. 435 00:25:44,043 --> 00:25:46,254 -No, my business is right here. -What? 436 00:25:46,337 --> 00:25:47,713 Do you remember my name? 437 00:25:48,339 --> 00:25:50,299 Why should I remember your name? 438 00:25:50,383 --> 00:25:51,842 It's right here. Kwak Gye-young. 439 00:25:51,926 --> 00:25:54,011 You don't seem to get the message. 440 00:25:54,095 --> 00:25:55,471 -It's not the first time-- -Excuse me. 441 00:25:55,554 --> 00:25:56,389 Jae-yoon. 442 00:25:56,472 --> 00:25:58,015 -Yes? -It's the man of legend, Arron Park. 443 00:25:58,099 --> 00:25:59,100 -Retreat. -Hey. 444 00:25:59,183 --> 00:26:00,393 -It's Arron Park. -Hey! 445 00:26:08,651 --> 00:26:10,152 Those little shits. 446 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 Arron Park... 447 00:26:14,115 --> 00:26:16,158 He almost caught us. Darn it. 448 00:26:18,953 --> 00:26:21,080 -Things were going so well. -What a shame. 449 00:26:21,163 --> 00:26:23,541 -Let's drop this off and get out. -Yes, sir. 450 00:27:00,328 --> 00:27:02,788 Speak of the devil. 451 00:27:04,290 --> 00:27:05,499 Let's cut some meat. 452 00:27:05,583 --> 00:27:07,293 Look forward to the Korean banquet tomorrow. 453 00:27:07,376 --> 00:27:08,377 -A banquet? -Hi, Jae-yoon. 454 00:27:08,461 --> 00:27:09,503 For real? 455 00:27:10,004 --> 00:27:11,630 I'll have dinner down here, then. 456 00:27:11,714 --> 00:27:13,424 Me too. 457 00:27:21,682 --> 00:27:23,225 -Ttukbaegi. -"Ttukbaegi"? 458 00:27:23,309 --> 00:27:24,977 What's local is best 459 00:27:25,061 --> 00:27:27,730 Corporal. I need to speak with Chef Jung. 460 00:27:27,813 --> 00:27:29,231 -Get back in five minutes. -Yes, sir. 461 00:27:29,315 --> 00:27:30,983 The first sergeant will freak if we're late-- 462 00:27:31,067 --> 00:27:32,401 -I know, sir! -What a punk. 463 00:27:34,153 --> 00:27:35,529 {\an8}Ongojishin. 464 00:27:35,613 --> 00:27:36,989 {\an8}KNOW THE OLD TO LEARN THE NEW 465 00:27:37,073 --> 00:27:38,032 Here. 466 00:27:38,699 --> 00:27:40,576 Use it freely, Private First Class Lee. 467 00:27:42,328 --> 00:27:44,455 I'll remember this until the day I die. 468 00:27:44,538 --> 00:27:45,664 Thank you. 469 00:27:46,374 --> 00:27:47,583 Thank you. 470 00:27:59,178 --> 00:28:01,555 Young-joo, your phone's ringing. 471 00:28:04,266 --> 00:28:05,601 You ate your shrimp already? 472 00:28:07,853 --> 00:28:08,854 Hello? 473 00:28:08,938 --> 00:28:10,356 Kang Young-joo! 474 00:28:11,440 --> 00:28:14,527 You said you'd explain in the morning, but you didn't pick up! 475 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 Oh, hey, Jae-yoon. 476 00:28:17,947 --> 00:28:18,989 Whose phone is this? 477 00:28:19,073 --> 00:28:21,826 That's not what's important. I'm really angry. 478 00:28:21,909 --> 00:28:24,412 Are you going to keep dodging the issue? 479 00:28:26,122 --> 00:28:28,666 I bet you were too wasted to even remember last night's call. 480 00:28:29,041 --> 00:28:30,501 -Am I right? -Hey. 481 00:28:30,835 --> 00:28:32,962 I explained everything in the text. 482 00:28:33,045 --> 00:28:36,549 Are you seriously trying to brush this off with one text message? 483 00:28:36,632 --> 00:28:39,218 Do you not get what the problem is? 484 00:28:39,301 --> 00:28:40,511 Okay, fine. 485 00:28:40,970 --> 00:28:41,971 Last night-- 486 00:28:42,054 --> 00:28:44,098 The first sergeant asked for me, so we have to go, 487 00:28:44,181 --> 00:28:46,434 -or I'll end up in the brig! -Yes, sir! 488 00:28:46,892 --> 00:28:49,311 I'll call you right back. Explain everything then. Got it? 489 00:28:49,395 --> 00:28:50,396 Hey, Jae-yoon. 490 00:28:58,737 --> 00:29:00,197 Was that your soldier boyfriend? 491 00:29:01,115 --> 00:29:02,450 -Yes. -I see. 492 00:29:02,533 --> 00:29:03,659 What's his rank? 493 00:29:04,076 --> 00:29:05,828 -He's a private. -Oh, dear. 494 00:29:06,287 --> 00:29:07,538 He has ages left. 495 00:29:08,831 --> 00:29:09,790 Will you wait for him? 496 00:29:09,874 --> 00:29:12,960 Why would you even ask? 497 00:29:13,043 --> 00:29:14,336 She's not stupid. 498 00:29:14,837 --> 00:29:17,089 Why would she waste time waiting for someone she won't marry? 499 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 Right? 500 00:29:20,676 --> 00:29:21,802 Is it a waste of time? 501 00:29:21,886 --> 00:29:23,888 -Of course. -What's wrong with you? 502 00:29:23,971 --> 00:29:27,308 Maybe she loves him enough to marry him once he's discharged. 503 00:29:29,018 --> 00:29:30,478 Right, Young-joo? 504 00:29:30,561 --> 00:29:32,563 You're thinking of marrying him, right? 505 00:29:36,400 --> 00:29:38,694 I haven't given it that much thought. 506 00:29:38,777 --> 00:29:39,612 Time out. 507 00:29:40,070 --> 00:29:41,906 You should start thinking now. 508 00:29:43,115 --> 00:29:45,868 You're not exactly young anymore. 509 00:29:46,368 --> 00:29:48,370 Why would you say that? 510 00:29:49,121 --> 00:29:50,164 What's your problem? 511 00:29:50,247 --> 00:29:51,957 What I mean is, 512 00:29:52,041 --> 00:29:55,085 you're of the age to be thinking about these things. 513 00:29:55,169 --> 00:29:56,378 I'm just kidding. 514 00:29:56,462 --> 00:29:58,380 He's right. You should think about it. 515 00:30:00,424 --> 00:30:01,884 I've got it handled. 516 00:30:01,967 --> 00:30:03,385 Please, eat up. 517 00:30:03,469 --> 00:30:05,137 I don't feel well. 518 00:30:07,097 --> 00:30:08,349 Enjoy your meals. 519 00:30:24,240 --> 00:30:25,241 Hello? 520 00:30:26,867 --> 00:30:30,746 Can I speak with Private Lee Jae-yoon? 521 00:30:31,872 --> 00:30:34,750 I'm sorry. He returned to his unit. 522 00:30:37,545 --> 00:30:39,547 -Okay, then. -Bye. 523 00:31:00,818 --> 00:31:01,819 Ra In-ho. 524 00:31:04,280 --> 00:31:05,406 Private Ra In-ho, reporting. 525 00:31:05,489 --> 00:31:08,033 Where were you? It's our turn to sort the recycling. 526 00:31:08,617 --> 00:31:09,451 Private Lee. 527 00:31:15,332 --> 00:31:16,333 Here. 528 00:31:17,835 --> 00:31:19,503 You didn't hand yours in earlier? 529 00:31:20,129 --> 00:31:21,380 What's wrong with you? 530 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Hey, it's mine. 531 00:31:24,425 --> 00:31:27,595 I told the admin supply officer that I needed it because my kid is sick. 532 00:31:27,678 --> 00:31:28,846 Your kid is sick? 533 00:31:28,929 --> 00:31:30,514 No, sir. My son's fine. 534 00:31:30,598 --> 00:31:32,474 I got your phone instead of mine 535 00:31:32,558 --> 00:31:34,685 because it seemed like you needed it. 536 00:31:34,768 --> 00:31:36,895 What if you'd gotten caught? 537 00:31:37,354 --> 00:31:39,273 You clever devil. 538 00:31:39,815 --> 00:31:40,941 Thanks a lot. 539 00:31:41,358 --> 00:31:42,818 Ra In-ho! 540 00:31:43,777 --> 00:31:45,362 -Private Ra In-ho, reporting! -Retreat. 541 00:31:45,446 --> 00:31:47,323 -Tap in! -Yes, sir! 542 00:31:47,740 --> 00:31:48,741 Ra In-ho! 543 00:31:48,824 --> 00:31:50,492 Go and talk to your girlfriend. 544 00:31:50,576 --> 00:31:52,828 -I'll finish this with Private Hwang. -Okay. 545 00:31:53,329 --> 00:31:54,246 Thanks. 546 00:31:54,622 --> 00:31:56,498 -Retreat! -Don't let him grab you there. 547 00:31:56,582 --> 00:31:57,916 There's no way out, then. 548 00:31:58,000 --> 00:32:00,127 Is this what you want me to do? 549 00:32:00,628 --> 00:32:01,503 You punk. 550 00:32:02,087 --> 00:32:03,672 Here's the next report. 551 00:32:04,465 --> 00:32:08,052 Today, there were more incidents in Seoul 552 00:32:08,135 --> 00:32:11,180 of convulsing people attacking the public. 553 00:32:11,722 --> 00:32:15,517 The Ministry of Health and Welfare is monitoring the situation 554 00:32:15,601 --> 00:32:17,519 and has quarantined the attackers 555 00:32:17,603 --> 00:32:18,979 -to conduct tests. -I'm home. 556 00:32:19,063 --> 00:32:21,315 You're back at an odd hour. 557 00:32:21,398 --> 00:32:23,275 In response to the potential threat of an epidemic, 558 00:32:23,359 --> 00:32:25,861 -researchers were dispatched to Korea -Doesn't seem like you've been drinking. 559 00:32:25,944 --> 00:32:27,780 -to conduct a joint investigation. -Of course not. 560 00:32:27,863 --> 00:32:29,490 -I was working late. -Up next... 561 00:32:31,116 --> 00:32:33,994 I'm starving. Give me food. 562 00:32:35,245 --> 00:32:36,664 Did you tell Jae-yoon 563 00:32:37,623 --> 00:32:40,459 that I'll kill him if he calls at that hour again? 564 00:32:41,585 --> 00:32:44,004 Whatever. I don't remember a thing. 565 00:32:44,630 --> 00:32:49,093 No sensible man would call at such a late hour. 566 00:32:50,135 --> 00:32:52,137 You need to think carefully. 567 00:32:53,305 --> 00:32:55,015 If you marry someone that selfish, 568 00:32:55,724 --> 00:32:57,726 you'll suffer for the rest of your life. 569 00:32:58,727 --> 00:33:00,729 Why is everyone on about that today? 570 00:33:01,605 --> 00:33:03,440 A poll was carried out 571 00:33:03,524 --> 00:33:06,235 among 2,509 voters over the age of 18. 572 00:33:06,610 --> 00:33:09,196 Compared to the previous week, the number of people 573 00:33:09,279 --> 00:33:11,615 who thought positively of the current president's-- 574 00:33:19,164 --> 00:33:21,166 SWEET JAE-YOON 575 00:33:22,918 --> 00:33:26,046 It feels like we can never catch each other on the phone. 576 00:33:26,130 --> 00:33:27,673 Tell me about it. 577 00:33:29,383 --> 00:33:30,259 Young-joo. 578 00:33:31,051 --> 00:33:32,970 I read the text you sent. 579 00:33:33,053 --> 00:33:37,099 I get all that about the welcome dinner and your manager. 580 00:33:37,433 --> 00:33:41,395 But it's hard being cooped up here, unable to do anything. 581 00:33:41,478 --> 00:33:43,439 Couldn't you be a bit more considerate? 582 00:33:43,522 --> 00:33:47,192 I get stressed out worrying about you. 583 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 Hello? 584 00:33:52,364 --> 00:33:53,741 Hello? Young-joo? 585 00:33:54,742 --> 00:33:55,617 Hello? 586 00:33:56,910 --> 00:33:58,370 -Jae-yoon. -Yes? 587 00:34:01,039 --> 00:34:04,084 Why don't we take a bit of a break? 588 00:34:11,884 --> 00:34:12,801 What... 589 00:34:16,138 --> 00:34:18,599 What are you talking about? 590 00:34:21,810 --> 00:34:24,062 Are you getting back at me for nagging? 591 00:34:25,439 --> 00:34:26,315 No. 592 00:34:27,065 --> 00:34:29,610 That's not why I'm saying this. 593 00:34:30,319 --> 00:34:31,361 Why, then? 594 00:34:31,445 --> 00:34:32,988 Since you got drafted, 595 00:34:33,655 --> 00:34:37,201 I've thought a lot about whether or not to wait for your discharge. 596 00:34:37,659 --> 00:34:40,412 Let's say I manage to wait 18 months. 597 00:34:41,038 --> 00:34:42,289 What's next for us? 598 00:34:45,209 --> 00:34:47,920 Where is this relationship heading? 599 00:34:51,882 --> 00:34:52,883 Jae-yoon. 600 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 The day you joined the army, 601 00:34:55,385 --> 00:34:57,930 you didn't say anything to put me at ease. 602 00:34:58,305 --> 00:35:00,808 And even now, you can't answer my question. 603 00:35:02,601 --> 00:35:04,353 -Private First Class Lee. -Yes? 604 00:35:04,436 --> 00:35:06,271 Sergeant Kim asked for you. 605 00:35:06,355 --> 00:35:07,356 I'll be right there. 606 00:35:09,358 --> 00:35:10,984 -Okay. -I'll be there soon. Go. 607 00:35:15,489 --> 00:35:16,573 Jae-yoon. 608 00:35:18,826 --> 00:35:20,327 This isn't just hard on you. 609 00:35:24,623 --> 00:35:26,166 Okay. I'll do as you say. 610 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 -Come and eat. -Mom! 611 00:35:35,676 --> 00:35:37,636 Will you knock first? 612 00:35:39,930 --> 00:35:41,557 What is it? Why are you crying? 613 00:35:41,640 --> 00:35:42,641 I'm not crying. 614 00:36:02,536 --> 00:36:04,621 -May I say just one thing? -No, don't. 615 00:36:04,705 --> 00:36:06,874 Yes, sir. Copy that! 616 00:36:08,917 --> 00:36:10,294 Say it. What is it? 617 00:36:12,296 --> 00:36:14,298 Are you all right, Private First Class Lee? 618 00:36:17,676 --> 00:36:18,969 Young-joo says 619 00:36:19,803 --> 00:36:21,263 she wants us to take a break. 620 00:36:25,976 --> 00:36:27,978 That means she wants to break up, right? 621 00:36:29,354 --> 00:36:30,898 May I say one more thing? 622 00:36:31,815 --> 00:36:34,818 When it's just us two, you don't have to ask permission. 623 00:36:34,902 --> 00:36:37,195 You can just speak. It's fine. 624 00:36:37,279 --> 00:36:38,363 Yes, sir. 625 00:36:40,282 --> 00:36:42,159 Then, I'll ask you a question. 626 00:36:44,328 --> 00:36:47,789 Will you marry your girlfriend once you're discharged from the army? 627 00:36:51,168 --> 00:36:52,502 Well... 628 00:36:55,172 --> 00:36:56,381 Would she marry me? 629 00:36:57,215 --> 00:36:59,468 I haven't even graduated yet. 630 00:37:01,803 --> 00:37:05,849 How long do you expect her to wait for you? 631 00:37:08,602 --> 00:37:11,146 Waiting 18 months isn't easy. 632 00:37:11,813 --> 00:37:13,273 My wife said 633 00:37:14,441 --> 00:37:16,318 if it weren't for our son Ha-yul, 634 00:37:16,860 --> 00:37:18,737 she'd have left me long ago. 635 00:37:35,045 --> 00:37:36,922 Our cute Young-man. 636 00:37:37,589 --> 00:37:38,924 Shall I get you something? 637 00:37:39,383 --> 00:37:40,884 No need, sir. 638 00:37:40,968 --> 00:37:42,928 They said I could go down next week. 639 00:37:43,011 --> 00:37:45,013 Go and have lots of good food. 640 00:37:45,097 --> 00:37:46,014 Salute. 641 00:37:46,098 --> 00:37:47,933 There you go, sulking again. 642 00:37:48,016 --> 00:37:49,851 -I'll get you a hamburger. -Six. 643 00:37:51,520 --> 00:37:53,021 -Take care. -Seven. 644 00:37:53,105 --> 00:37:54,147 Bye, sir. 645 00:37:55,190 --> 00:37:56,191 Eight. 646 00:37:57,985 --> 00:37:58,944 Nine. 647 00:38:00,904 --> 00:38:01,989 Ten. 648 00:38:02,072 --> 00:38:04,408 Can you stop already? It's distracting. 649 00:38:04,741 --> 00:38:06,493 I'll do just one more set. 650 00:38:07,035 --> 00:38:10,038 Jae-yoon and In-ho fucking messed up their reports again yesterday. 651 00:38:10,497 --> 00:38:12,332 Once I become squad commander, 652 00:38:12,416 --> 00:38:14,668 I won't let them get away with this. 653 00:38:14,751 --> 00:38:15,877 Those bastards. 654 00:38:16,586 --> 00:38:19,756 It sounds like you're saying they get away with it 655 00:38:19,840 --> 00:38:21,591 because I'm a bad squad commander. 656 00:38:21,967 --> 00:38:25,429 Why would you take it that way, Sergeant? 657 00:38:25,721 --> 00:38:28,265 You know you're my favorite person here. 658 00:38:28,348 --> 00:38:30,100 You're my role model. 659 00:38:30,183 --> 00:38:31,351 You're all talk. 660 00:38:32,352 --> 00:38:34,730 What should we do with Jae-yoon and In-ho? 661 00:38:35,439 --> 00:38:38,316 Hell if I know. 662 00:38:38,900 --> 00:38:40,694 They're both older than us. 663 00:38:40,777 --> 00:38:42,529 Why can't they do anything right? 664 00:38:43,280 --> 00:38:46,199 If they did half as well as our Grade-A boy here, 665 00:38:46,283 --> 00:38:47,451 I'd have no worries. 666 00:38:47,826 --> 00:38:48,827 Right, Kyung-sik? 667 00:38:48,910 --> 00:38:50,912 That's right, sir. 668 00:38:51,204 --> 00:38:52,497 What are you saying? 669 00:38:52,831 --> 00:38:54,166 Jae-yoon's your senior. 670 00:38:54,416 --> 00:38:56,334 -Kyung-sik. -Yes, sir? 671 00:38:56,418 --> 00:38:58,962 Don't let the praise go to your head. Respect your seniors, okay? 672 00:39:30,702 --> 00:39:33,121 Can't I get this done professionally? 673 00:39:33,205 --> 00:39:35,665 -It'll be neater and more sanitary. -No. 674 00:39:35,749 --> 00:39:38,418 I've always wanted to shave my boyfriend's hair before he enlisted. 675 00:39:38,502 --> 00:39:40,879 I'll make you look prettier than the other soldiers. 676 00:39:44,466 --> 00:39:45,550 Here goes. 677 00:39:55,143 --> 00:39:56,311 Oh, no. 678 00:40:07,030 --> 00:40:07,989 Do you find this funny? 679 00:40:08,073 --> 00:40:10,659 -You look cute. -Are you laughing? 680 00:40:11,118 --> 00:40:12,285 You're so cute. 681 00:40:14,412 --> 00:40:15,664 That's ugly. Don't do that. 682 00:40:16,748 --> 00:40:18,834 Stop it. You look ugly. 683 00:40:18,917 --> 00:40:20,585 This ugly thing's your boyfriend. 684 00:40:21,795 --> 00:40:24,214 Keep this to yourself. Don't show it to anyone. 685 00:40:24,756 --> 00:40:25,674 Okay? 686 00:40:27,217 --> 00:40:28,093 Keep going. 687 00:40:32,347 --> 00:40:33,306 Are you crying? 688 00:40:34,975 --> 00:40:36,059 Seriously? 689 00:40:38,061 --> 00:40:39,563 I don't want to do this. 690 00:40:39,646 --> 00:40:40,480 Hey. 691 00:40:41,898 --> 00:40:44,609 You can't walk off and leave me like this! 692 00:40:44,943 --> 00:40:45,819 Hey... 693 00:40:52,993 --> 00:40:54,828 Stop it. You look ugly. 694 00:40:55,328 --> 00:40:56,830 This ugly thing's your boyfriend. 695 00:40:57,539 --> 00:40:59,457 Keep this to yourself. Don't show it to anyone. 696 00:40:59,541 --> 00:41:01,084 SEO JIN-WOOK 697 00:41:03,837 --> 00:41:05,172 SEO JIN-WOOK 698 00:41:06,840 --> 00:41:08,008 Hello. 699 00:41:08,633 --> 00:41:10,260 Why do you sound so down? 700 00:41:11,845 --> 00:41:13,555 It's just my morning voice. 701 00:41:14,264 --> 00:41:16,266 Why are you calling on a weekend? 702 00:41:16,349 --> 00:41:20,020 I've had to come uptown to run some errands for my father, 703 00:41:20,103 --> 00:41:21,771 and I've just finished, 704 00:41:22,230 --> 00:41:23,190 but I realized 705 00:41:23,857 --> 00:41:25,692 your neighborhood is right nearby. 706 00:41:26,401 --> 00:41:28,320 So, basically right now... 707 00:41:29,654 --> 00:41:31,156 I'm outside your place. 708 00:41:31,907 --> 00:41:32,908 What? 709 00:41:32,991 --> 00:41:34,492 You're outside my place? 710 00:41:47,631 --> 00:41:48,757 Young-joo. 711 00:41:50,258 --> 00:41:52,093 -Did I make you wait? -No. 712 00:41:52,177 --> 00:41:53,511 I came unannounced, 713 00:41:53,595 --> 00:41:55,722 so I'm just honored you came out to meet me. 714 00:41:56,640 --> 00:41:59,643 Let's go. I made a reservation while I was waiting. 715 00:42:03,021 --> 00:42:05,649 I come here often because my friend's a part owner. 716 00:42:06,775 --> 00:42:09,819 But this lunch menu isn't as good as their dinner options. 717 00:42:10,695 --> 00:42:12,239 It's really nice here. 718 00:42:12,322 --> 00:42:14,074 The food's incredible. 719 00:42:15,575 --> 00:42:16,868 I'll order the course meal. 720 00:42:16,952 --> 00:42:18,161 Sure. 721 00:42:19,204 --> 00:42:20,455 Anyway, 722 00:42:20,538 --> 00:42:22,874 you helped a great deal when I applied for the job. 723 00:42:22,958 --> 00:42:25,126 I get to return the favor at last. 724 00:42:25,210 --> 00:42:28,046 I'm sorry, and I'm so very grateful. 725 00:42:28,129 --> 00:42:30,173 You can return the favor another time. 726 00:42:30,257 --> 00:42:31,841 This place is expensive, so it's on me. 727 00:42:31,925 --> 00:42:34,135 No, sir. This is my treat. 728 00:42:34,219 --> 00:42:36,388 It's fine. Buy me tteokbokki next time. 729 00:42:36,888 --> 00:42:38,848 And we've known each other for years. 730 00:42:38,932 --> 00:42:40,225 Why do you still call me "sir"? 731 00:42:40,308 --> 00:42:41,810 When we're outside the office, 732 00:42:42,644 --> 00:42:44,020 just call me by my name. 733 00:42:44,104 --> 00:42:45,939 I can be a bit audacious. 734 00:42:46,022 --> 00:42:48,108 If I get too comfortable, I might get too big for my britches. 735 00:42:48,191 --> 00:42:49,401 So, I can't do that. 736 00:42:49,776 --> 00:42:50,986 You're smiling at last. 737 00:42:51,444 --> 00:42:53,113 You didn't say a word in the car. 738 00:42:53,613 --> 00:42:54,906 Is something wrong? 739 00:42:55,907 --> 00:42:57,284 Is it your boyfriend? 740 00:43:00,578 --> 00:43:01,538 It is. 741 00:43:09,296 --> 00:43:11,423 MY DARLING YOUNG-JOO 742 00:43:11,506 --> 00:43:13,383 At the dinner after our department event, 743 00:43:13,466 --> 00:43:16,720 you left early and missed it, but Jun-ho got wasted 744 00:43:16,803 --> 00:43:19,014 and kicked our dean in the stomach. 745 00:43:19,097 --> 00:43:21,516 Our dean was 60 years old then, so... 746 00:43:23,310 --> 00:43:24,769 Don't you have to take it? 747 00:43:26,521 --> 00:43:29,441 It's my boyfriend, so the call could take a while. 748 00:43:29,816 --> 00:43:31,151 I'll call him back at home. 749 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Okay. 750 00:43:33,111 --> 00:43:36,656 Anyway, I never imagined you'd take an office job. 751 00:43:37,782 --> 00:43:41,202 It's not every day that you see such a pretty girl fix machines. 752 00:43:41,286 --> 00:43:44,622 I was the famous Goddess of Engineering. 753 00:43:46,791 --> 00:43:50,503 But my mom couldn't stand watching me get my hands dirty. 754 00:43:51,129 --> 00:43:53,548 And I wanted an ordinary life too. 755 00:43:54,257 --> 00:43:56,885 That's why I'm grateful for your help, sir. 756 00:43:59,095 --> 00:44:01,348 It's Seo Jin-wook. Say "Jin-wook." 757 00:44:02,599 --> 00:44:04,768 I told you I shouldn't cross that line. 758 00:44:04,851 --> 00:44:06,311 Say it. "Jin-wook." 759 00:44:06,603 --> 00:44:07,562 Sir. 760 00:44:07,896 --> 00:44:10,231 -It's not that hard. -I can't do it. 761 00:44:20,450 --> 00:44:22,118 Hand it in for me. 762 00:44:28,166 --> 00:44:31,044 He chewed him out the whole day. 763 00:44:31,127 --> 00:44:33,713 He cursed out a kid ten years younger than him. 764 00:44:34,214 --> 00:44:36,966 That team leader is just too crass. 765 00:44:37,550 --> 00:44:39,094 -Sir. -Yes? 766 00:44:39,677 --> 00:44:41,012 I need to use the restroom. 767 00:44:41,304 --> 00:44:42,555 Sure. Go ahead. 768 00:44:49,270 --> 00:44:52,107 You have one voicemail. 769 00:44:53,817 --> 00:44:55,402 Young-joo. It's me, Jae-yoon. 770 00:44:57,362 --> 00:44:58,446 First of all, I'm... 771 00:44:59,656 --> 00:45:00,657 I'm sorry. 772 00:45:02,075 --> 00:45:04,202 I thought about it from your perspective. 773 00:45:07,497 --> 00:45:08,998 It really is hopeless. 774 00:45:12,252 --> 00:45:13,878 We're 26 years old, 775 00:45:15,171 --> 00:45:17,215 and we'll be 27 when I get out of here. 776 00:45:19,968 --> 00:45:23,805 I still have to graduate from university and then find a job. 777 00:45:25,348 --> 00:45:27,058 It's one thing to wait for my discharge, 778 00:45:28,101 --> 00:45:30,895 but I can't expect you to wait indefinitely for me 779 00:45:31,479 --> 00:45:33,022 even after I leave the army. 780 00:45:35,358 --> 00:45:37,068 To be honest, even I'm not sure 781 00:45:38,027 --> 00:45:39,362 what my future will bring. 782 00:45:40,905 --> 00:45:42,490 So, it'd be too selfish of me. 783 00:45:44,242 --> 00:45:46,953 I've been trying to brush this all off 784 00:45:47,537 --> 00:45:49,789 with the excuse that love is enough. 785 00:45:51,875 --> 00:45:53,835 But I don't think that's fair. 786 00:45:56,045 --> 00:45:57,130 It's not fair to you. 787 00:45:59,048 --> 00:46:01,217 It's not fair to either of us. 788 00:46:04,012 --> 00:46:05,013 Young-joo. 789 00:46:07,432 --> 00:46:08,600 Let's break up. 790 00:46:12,353 --> 00:46:14,230 Thanks for everything. 791 00:46:17,942 --> 00:46:19,527 And I'm really sorry. 792 00:46:22,405 --> 00:46:23,615 Look after yourself. 793 00:46:34,250 --> 00:46:35,919 The phone is turned off. 794 00:46:36,002 --> 00:46:38,213 After the tone, please leave-- 795 00:46:44,344 --> 00:46:45,970 How will you get there? 796 00:46:46,054 --> 00:46:47,222 I'll take a taxi. 797 00:46:47,305 --> 00:46:49,349 See you at work on Monday. 798 00:46:53,102 --> 00:46:54,103 Young-joo. 799 00:46:59,234 --> 00:47:01,110 I'll drive you to the barracks. 800 00:47:02,946 --> 00:47:05,490 Who should I call about the elevator, then? 801 00:47:05,782 --> 00:47:08,117 I called the machine room because I was told to. 802 00:47:08,493 --> 00:47:09,661 I get it, okay? 803 00:47:10,078 --> 00:47:12,038 I talked to them over a week ago. 804 00:47:12,872 --> 00:47:13,748 Fine. 805 00:47:14,666 --> 00:47:17,043 They don't give a shit because it's not their elevator. 806 00:47:21,130 --> 00:47:23,466 Do you think they can manage? 807 00:47:23,550 --> 00:47:24,509 Especially him. 808 00:47:24,592 --> 00:47:27,136 Yes, sir! I can do it, sir! 809 00:47:27,512 --> 00:47:30,139 -I have a bad feeling about this. -Sergeants Ahn and Yoo 810 00:47:30,223 --> 00:47:31,724 will return this evening. 811 00:47:31,808 --> 00:47:33,476 Until then, the others are on duty. 812 00:47:33,893 --> 00:47:36,521 These two are the only men available to get the gasoline. 813 00:47:40,066 --> 00:47:43,444 If something goes wrong, it's your job to bring them in. 814 00:47:43,528 --> 00:47:44,862 Yes, sir. 815 00:47:49,576 --> 00:47:50,785 You heard him. 816 00:47:50,868 --> 00:47:52,203 Don't do anything stupid. 817 00:47:52,704 --> 00:47:55,081 Get the gasoline from the gas station by the intersection 818 00:47:55,164 --> 00:47:57,375 and come right back here. Okay? 819 00:47:57,458 --> 00:47:59,210 -Yes, sir! -Yes, sir! 820 00:48:11,055 --> 00:48:12,181 Private First Class Lee. 821 00:48:13,641 --> 00:48:14,767 Are you all right? 822 00:48:18,479 --> 00:48:21,816 What private wears his beret like this? 823 00:48:23,860 --> 00:48:26,112 -Hey. -Private Ra In-ho, reporting! 824 00:48:26,654 --> 00:48:28,740 Don't go overboard. I'm fine. 825 00:48:30,575 --> 00:48:31,618 Then... 826 00:48:32,327 --> 00:48:35,079 Can we spend this on a donut? 827 00:48:36,122 --> 00:48:39,876 Something sweet to lift your spirits. 828 00:48:40,710 --> 00:48:43,004 I love the way you think. 829 00:48:43,463 --> 00:48:45,340 When did you sneak that in? 830 00:48:48,217 --> 00:48:49,636 Fine, let's get some donuts. 831 00:48:49,719 --> 00:48:51,220 Food always helps. 832 00:49:14,035 --> 00:49:16,412 We're smack in the center of Gangnam. 833 00:49:16,913 --> 00:49:19,374 -There are lots of business-- -Sirs? 834 00:49:22,543 --> 00:49:23,836 Hello, Soo-jeong. 835 00:49:24,545 --> 00:49:25,963 Yes, hello. 836 00:49:26,422 --> 00:49:29,217 -Is there a problem? -What? 837 00:49:29,759 --> 00:49:32,887 No. I think my senior told you last time. 838 00:49:32,970 --> 00:49:35,139 Our private elevator's not working. 839 00:49:36,099 --> 00:49:37,934 I know that. 840 00:49:38,017 --> 00:49:41,270 But if you keep coming down here... 841 00:49:41,938 --> 00:49:45,525 I'm pretty sure I told your senior. 842 00:49:45,608 --> 00:49:46,943 That quack, I mean Kwak... 843 00:49:47,694 --> 00:49:48,695 Kwak Gye-young, was it? 844 00:49:49,696 --> 00:49:50,988 So, you do know his name. 845 00:49:52,990 --> 00:49:54,784 Hello, how can I help... 846 00:49:56,619 --> 00:50:00,373 The Asia Super Star Awards starts at 4 p.m., right? 847 00:50:00,915 --> 00:50:03,835 When will the CEO of the sponsoring company arrive? 848 00:50:04,252 --> 00:50:07,797 Why? Do you have business here too? 849 00:50:08,339 --> 00:50:10,925 I know the CEO very well. I'd like to say hi, 850 00:50:11,008 --> 00:50:15,096 -ask about changes in the industry-- -What's up with you? 851 00:50:15,847 --> 00:50:17,140 Are you okay? 852 00:50:17,223 --> 00:50:19,434 Don't you know Alex Entertainment? 853 00:50:19,517 --> 00:50:20,393 I know them. 854 00:50:20,476 --> 00:50:21,769 I told you last time. 855 00:50:21,853 --> 00:50:23,479 -Yes, you said last time-- -Excuse me! 856 00:50:24,313 --> 00:50:26,190 You two soldiers! 857 00:50:38,202 --> 00:50:41,122 IF YOU CAN COME DOWN, LET'S TALK FACE TO... 858 00:50:46,335 --> 00:50:48,045 I'm just asking out of curiosity. 859 00:50:49,297 --> 00:50:51,048 Are you going there 860 00:50:51,424 --> 00:50:52,508 to break up with him? 861 00:50:55,595 --> 00:50:59,140 How far out are we? 862 00:50:59,932 --> 00:51:00,933 We're almost there. 863 00:51:05,563 --> 00:51:06,522 Yes, well... 864 00:51:09,275 --> 00:51:10,193 Young-joo. 865 00:51:12,612 --> 00:51:13,863 Whatever happens, 866 00:51:14,530 --> 00:51:17,116 don't forget I'm right here if you're ever struggling. 867 00:51:18,367 --> 00:51:21,496 As always, I'll be right next to you. 868 00:51:21,788 --> 00:51:23,122 I'll always be waiting 869 00:51:24,165 --> 00:51:25,625 like a big tree 870 00:51:26,709 --> 00:51:27,919 that you can lean on. 871 00:51:34,884 --> 00:51:36,677 Right. Sure. 872 00:51:37,303 --> 00:51:38,221 Okay. 873 00:51:57,031 --> 00:51:57,990 Why on earth 874 00:51:58,491 --> 00:52:02,286 must you do this whenever I'm on duty? 875 00:52:02,370 --> 00:52:03,204 I'm... 876 00:52:08,751 --> 00:52:10,044 Get lost. 877 00:52:15,174 --> 00:52:17,426 Private First Class Lee. Can I say just one thing? 878 00:52:17,510 --> 00:52:18,553 What is it? 879 00:52:18,636 --> 00:52:20,096 There's no time to waste. 880 00:52:20,179 --> 00:52:22,265 -If we're unable to get the donuts-- -Hey. 881 00:52:23,558 --> 00:52:24,559 What's that? 882 00:52:28,145 --> 00:52:28,980 What is that? 883 00:52:33,901 --> 00:52:35,444 -They're coming toward us. -I see that! 884 00:52:35,528 --> 00:52:36,487 -In-ho! -Yes? 885 00:52:36,571 --> 00:52:38,281 -They're headed straight for us! -Sir! 886 00:52:39,073 --> 00:52:39,907 They're coming!67991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.