All language subtitles for Mona Lisa 1986_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,062 --> 00:00:28,100 [roaring] 2 00:00:51,755 --> 00:00:54,826 [MUSIC - NAT KING COLE, "MONA LISA SMILE"] 3 00:03:19,537 --> 00:03:20,239 Yeah? 4 00:03:23,775 --> 00:03:24,643 Do you want Mum? 5 00:03:31,816 --> 00:03:32,851 Mum! 6 00:03:32,984 --> 00:03:35,787 Who is it, love? 7 00:03:35,920 --> 00:03:36,855 Jeannie, get inside. 8 00:03:36,988 --> 00:03:37,822 Get inside. 9 00:03:37,955 --> 00:03:38,790 Just let me talk to her. 10 00:03:38,923 --> 00:03:40,092 You can't do this to me. 11 00:03:40,224 --> 00:03:42,827 [arguing] 12 00:03:44,523 --> 00:03:46,831 She don't know you, George, and she don't want to know you. 13 00:03:46,964 --> 00:03:47,900 She's my daughter! 14 00:03:48,032 --> 00:03:49,834 You can't do this to me! 15 00:03:49,968 --> 00:03:51,203 I only came to see her. 16 00:03:51,336 --> 00:03:52,537 [shouting] 17 00:03:52,671 --> 00:03:53,538 No! 18 00:03:53,672 --> 00:03:56,508 [arguing] 19 00:04:00,645 --> 00:04:01,480 You cow! 20 00:04:05,016 --> 00:04:06,851 I only came to say hello. 21 00:04:09,721 --> 00:04:10,222 Cow! 22 00:04:10,354 --> 00:04:11,656 [dog barking] 23 00:04:12,424 --> 00:04:14,459 [laughter] 24 00:04:16,093 --> 00:04:17,696 Fuck off. 25 00:04:17,829 --> 00:04:18,530 Fuck off. 26 00:04:21,431 --> 00:04:24,036 Are you gonna clean all that up? 27 00:04:24,168 --> 00:04:26,005 [interposing voices] 28 00:04:26,137 --> 00:04:28,573 Hey, hey, take it easy, boys, OK? 29 00:04:28,706 --> 00:04:30,109 Hey, just let him be, all right? 30 00:04:30,240 --> 00:04:32,544 The man's upset, OK? 31 00:04:32,676 --> 00:04:34,379 That's the right word, George, eh, upset? 32 00:04:40,417 --> 00:04:42,154 So where'd they all come from? 33 00:04:42,286 --> 00:04:43,355 They live here. 34 00:04:43,488 --> 00:04:44,389 Since when? 35 00:04:44,523 --> 00:04:47,159 Since you went insane. 36 00:04:47,291 --> 00:04:48,593 Did you get my last book? 37 00:04:48,725 --> 00:04:51,430 Yeah, yeah, shouldn't have been the driver, though. 38 00:04:51,562 --> 00:04:52,731 Who should it have been then? 39 00:04:52,864 --> 00:04:54,533 I could pin him in the first chapter. 40 00:04:54,665 --> 00:04:55,834 Well, who should it have been then? 41 00:04:55,967 --> 00:04:59,071 The Chinese fellow who fed the gold fish. 42 00:04:59,203 --> 00:05:00,239 You didn't write it, George. 43 00:05:00,371 --> 00:05:01,140 No, no, I didn't. 44 00:05:01,272 --> 00:05:05,978 But if I had I-- Christ. 45 00:05:06,110 --> 00:05:06,878 You kept it. 46 00:05:07,011 --> 00:05:08,413 Aye, I kept it for you. 47 00:05:08,546 --> 00:05:09,681 You keep it tuned? 48 00:05:09,814 --> 00:05:10,682 [whistling] 49 00:05:19,189 --> 00:05:21,060 [engine starting] 50 00:05:22,960 --> 00:05:26,031 ["MONA LISA SMILE" PLAYING ON RADIO] 51 00:05:30,567 --> 00:05:32,938 Why does she hate me, Thomas? 52 00:05:33,070 --> 00:05:34,334 She doesn't. 53 00:05:34,472 --> 00:05:36,175 Yes, she does. 54 00:05:36,301 --> 00:05:37,943 You can never tell with women, George. 55 00:05:38,075 --> 00:05:39,378 They're different. 56 00:05:39,510 --> 00:05:42,547 They wear scarves and like to powder their noses. 57 00:05:42,680 --> 00:05:45,284 And when they go to heaven, they get wings. 58 00:05:45,416 --> 00:05:46,318 Like angels? 59 00:05:46,451 --> 00:05:48,348 Aye, like angels. 60 00:05:48,485 --> 00:05:50,289 Yeah, but angels are men, Thomas. 61 00:05:50,422 --> 00:05:51,556 Men? 62 00:05:51,684 --> 00:05:52,257 Yeah. 63 00:05:52,390 --> 00:05:53,258 No one told me that. 64 00:05:53,390 --> 00:05:54,459 [tires squealing] 65 00:05:55,225 --> 00:05:57,357 It's true. 66 00:05:57,495 --> 00:05:59,131 Angels are men. 67 00:05:59,263 --> 00:06:02,067 [birds chirping] 68 00:06:02,199 --> 00:06:05,037 [dog barking] 69 00:06:12,843 --> 00:06:15,280 You got a big white rabbit with long, floppy ears? 70 00:06:15,412 --> 00:06:17,249 No, but we have one with short ears. 71 00:06:17,381 --> 00:06:18,583 Oh, what's his name? 72 00:06:18,716 --> 00:06:19,451 His name is Arthur. 73 00:06:19,584 --> 00:06:21,186 He's over here. 74 00:06:21,319 --> 00:06:24,556 Oh, right, he'll do, yeah. 75 00:06:24,689 --> 00:06:26,091 What is this, George? 76 00:06:26,223 --> 00:06:26,926 It's a rabbit. 77 00:06:29,860 --> 00:06:33,298 You're not gonna start all that business again, are you? 78 00:06:33,432 --> 00:06:34,266 Huh? 79 00:06:34,399 --> 00:06:37,336 Yeah, why not? 80 00:06:37,468 --> 00:06:38,237 Look, George. 81 00:06:38,369 --> 00:06:39,371 You can't go in there. 82 00:06:39,504 --> 00:06:40,973 Why not? 83 00:06:41,105 --> 00:06:42,507 It's different. 84 00:06:42,639 --> 00:06:44,809 What, Mortwell, is he different, too? 85 00:06:44,942 --> 00:06:46,912 Very different. 86 00:06:47,044 --> 00:06:47,879 Ah, we'll see. 87 00:06:48,012 --> 00:06:48,647 Come on, George. 88 00:06:48,779 --> 00:06:50,649 You're not going in there. 89 00:06:50,781 --> 00:06:53,085 I've done seven years for him, Thomas. 90 00:06:53,217 --> 00:06:54,319 Listen, George. 91 00:06:54,451 --> 00:06:55,887 You don't know what they're up to now. 92 00:06:56,015 --> 00:06:56,821 I don't give a fuck. 93 00:06:56,954 --> 00:06:58,357 Give us the rabbit. - No-- look. 94 00:06:58,489 --> 00:06:59,324 Oi, what do you want it for? 95 00:06:59,456 --> 00:07:01,760 I'm gonna give it to him. 96 00:07:01,887 --> 00:07:02,661 It's up to you. 97 00:07:34,459 --> 00:07:35,160 We're closed. 98 00:07:37,957 --> 00:07:39,364 Tell him, Terry. 99 00:07:39,496 --> 00:07:40,832 Yeah, we're closed, sir. 100 00:07:44,636 --> 00:07:45,704 Hello, Terry. 101 00:07:48,939 --> 00:07:52,044 He'll have a lettuce, and I'll have a Bloody Mary. 102 00:07:52,176 --> 00:07:53,378 George. 103 00:07:53,511 --> 00:07:54,246 That's right. 104 00:07:54,379 --> 00:07:56,048 This is Arthur. 105 00:07:56,180 --> 00:07:57,549 What are you doing here? 106 00:07:57,682 --> 00:07:58,650 Looking for Mortwell, Terry. 107 00:07:58,783 --> 00:08:01,253 Bit a work, you know. 108 00:08:01,385 --> 00:08:03,188 What do you do now? 109 00:08:03,320 --> 00:08:04,589 Whatever comes up. 110 00:08:04,721 --> 00:08:06,058 Yeah, but this is a knockin' shop. 111 00:08:06,190 --> 00:08:07,626 Leave your hat, George. 112 00:08:07,759 --> 00:08:08,961 - So where is he? - Mortwell? 113 00:08:09,093 --> 00:08:09,594 Yeah. 114 00:08:09,727 --> 00:08:10,762 He's not around. 115 00:08:10,895 --> 00:08:12,564 Well, he must be somewhere. 116 00:08:12,697 --> 00:08:14,934 Better ask Dudley, George. 117 00:08:15,065 --> 00:08:16,201 Through there? 118 00:08:16,334 --> 00:08:17,036 Cheers. 119 00:08:19,932 --> 00:08:22,741 [beeping] 120 00:08:27,612 --> 00:08:28,647 Expecting me? 121 00:08:32,149 --> 00:08:33,652 Knew I was there? 122 00:08:33,785 --> 00:08:36,421 I suspected it, George. 123 00:08:36,554 --> 00:08:37,990 So where is he? 124 00:08:38,122 --> 00:08:39,824 Where is who? 125 00:08:39,958 --> 00:08:41,493 Mortwell. 126 00:08:41,625 --> 00:08:45,230 He's away, George, south of France. 127 00:08:45,362 --> 00:08:46,365 He owes me, Dudley. 128 00:08:46,497 --> 00:08:47,499 He said he'd look after me. 129 00:08:47,631 --> 00:08:48,833 He said a lot of things, George. 130 00:08:48,966 --> 00:08:50,669 Next time you see him, give him that. 131 00:08:53,671 --> 00:08:55,740 Hey, George, George. 132 00:08:55,868 --> 00:08:56,575 Come on. 133 00:09:00,344 --> 00:09:01,880 Look, we need a driver. 134 00:09:02,007 --> 00:09:02,881 I'm a driver. 135 00:09:03,014 --> 00:09:04,449 Do you know what a bleeper is? 136 00:09:04,582 --> 00:09:06,118 A what? 137 00:09:06,250 --> 00:09:07,319 I can't understand it. 138 00:09:07,451 --> 00:09:08,520 How is that little thing supposed 139 00:09:08,653 --> 00:09:10,055 to go bleep wherever I am? 140 00:09:10,187 --> 00:09:13,258 Well, it bounces off the post office tower, George, 141 00:09:13,390 --> 00:09:15,827 miracle of modern technology. 142 00:09:15,959 --> 00:09:18,363 Yeah, but it hasn't got an aerial or nothing. 143 00:09:18,495 --> 00:09:19,631 Oh, it doesn't need one. 144 00:09:19,764 --> 00:09:22,902 I'll show you, right? 145 00:09:23,034 --> 00:09:24,269 [bleeping] 146 00:09:24,402 --> 00:09:25,304 What's that? 147 00:09:25,436 --> 00:09:26,305 Is that going? 148 00:09:26,437 --> 00:09:27,206 No, no, that's just a test. 149 00:09:27,337 --> 00:09:28,607 It's making a noise. 150 00:09:28,739 --> 00:09:32,477 Don't knock about, for Christ's sake. [inaudible] 151 00:09:32,610 --> 00:09:33,979 Bet you buggered it. 152 00:09:38,177 --> 00:09:40,519 What do you think? 153 00:09:40,651 --> 00:09:42,354 Well, what do you do, melt it down and eat? 154 00:09:42,486 --> 00:09:45,524 No, they're ornamental, George. 155 00:09:45,657 --> 00:09:46,586 Ornamental spaghetti? 156 00:09:46,724 --> 00:09:50,362 Right, I reckon it'll go about. 157 00:09:50,495 --> 00:09:51,696 Where'd you get it? 158 00:09:51,828 --> 00:09:55,267 Contacts, George, can't find plastic spaghetti 159 00:09:55,400 --> 00:09:57,269 just anywhere. 160 00:09:57,401 --> 00:10:00,305 Ah, I don't suppose too many people make it, do they? 161 00:10:00,438 --> 00:10:04,076 Aye, well, the Japanese have cornered the market. 162 00:10:04,208 --> 00:10:07,479 Do you fancy a fiberglass fruit fly 163 00:10:07,611 --> 00:10:11,483 or a polystyrene tutti-frutti? 164 00:10:11,616 --> 00:10:13,418 Fancy a cup of tea? 165 00:10:13,551 --> 00:10:15,120 What's it made of? 166 00:10:15,253 --> 00:10:15,988 Leaves. 167 00:10:19,758 --> 00:10:22,827 [train rumbling] 168 00:11:00,331 --> 00:11:03,168 [loud beeping] 169 00:11:20,284 --> 00:11:21,153 [honking] 170 00:11:47,712 --> 00:11:52,151 [women speaking french] 171 00:11:52,282 --> 00:11:53,885 [piano playing] 172 00:11:54,018 --> 00:11:57,422 MAN (ON PA): Paging Mr. Carrington, 173 00:11:57,556 --> 00:11:59,291 paging Mr. Carrington. 174 00:11:59,423 --> 00:12:01,226 Where's the bar? 175 00:12:01,358 --> 00:12:03,028 Take a seat, sir, and I'll take your order. 176 00:12:05,964 --> 00:12:07,499 MAN (ON PA): Paging Mr. Carrington. 177 00:12:29,220 --> 00:12:30,155 Thank you, sir. 178 00:12:36,995 --> 00:12:38,998 Doing business? 179 00:12:39,129 --> 00:12:42,201 Darling, sorry I'm late. 180 00:12:42,333 --> 00:12:43,335 For fuck's sake. 181 00:12:43,467 --> 00:12:46,238 What do you think this is, the Honeymoon hotel? 182 00:12:46,370 --> 00:12:48,373 Look, do you have business in this hotel, 183 00:12:48,505 --> 00:12:49,374 or can I really help you? 184 00:12:53,878 --> 00:12:54,579 Where's your car? 185 00:12:54,712 --> 00:12:55,714 Over there. 186 00:12:55,847 --> 00:12:56,776 Pretend you know me, would you? 187 00:12:56,915 --> 00:12:57,849 I don't know you, do I? 188 00:12:57,982 --> 00:12:58,817 [inaudible] 189 00:12:58,949 --> 00:13:00,385 I beg your pardon. 190 00:13:06,590 --> 00:13:11,430 Not the back, the front-- so where did they get you from? 191 00:13:11,563 --> 00:13:13,065 Under a cabbage leaf. 192 00:13:21,638 --> 00:13:23,042 I can hardly work in these places. 193 00:13:23,174 --> 00:13:26,011 The bar boy turns a blind eye, but the manager doesn't. 194 00:13:26,143 --> 00:13:27,746 You gonna tell me where you want to go? 195 00:13:27,878 --> 00:13:28,613 The Lambert. 196 00:13:28,746 --> 00:13:29,581 [tires squealing] 197 00:13:29,714 --> 00:13:31,250 Jesus. 198 00:13:31,383 --> 00:13:32,051 Sorry. 199 00:13:32,183 --> 00:13:33,385 Didn't they tell you that? 200 00:13:33,517 --> 00:13:35,454 You are to be my date, not my minicab driver. 201 00:13:35,587 --> 00:13:36,355 [honking] 202 00:13:36,487 --> 00:13:37,556 What does your date do? 203 00:13:37,688 --> 00:13:39,558 He looks after me, you dingbat. 204 00:13:39,690 --> 00:13:41,660 There are men who want to see me. 205 00:13:41,792 --> 00:13:42,694 What have you done? 206 00:13:42,827 --> 00:13:44,629 He pretends. 207 00:13:44,762 --> 00:13:45,597 How do you pretend? 208 00:13:45,730 --> 00:13:47,566 Christ, who sent you? 209 00:13:47,698 --> 00:13:48,533 Does it matter? 210 00:13:48,666 --> 00:13:49,734 You're the charm, darling. 211 00:13:49,868 --> 00:13:50,903 Just shut up and drive, would you? 212 00:13:56,373 --> 00:13:58,777 Oh, can I have a long Bloody Mary? 213 00:13:58,910 --> 00:14:00,840 I'm sitting here, all right? 214 00:14:07,118 --> 00:14:08,687 Hey, did you hear me? 215 00:14:08,818 --> 00:14:12,324 Are you serving here or just wearing in a new pair of shoes? 216 00:14:12,457 --> 00:14:13,158 Oi. 217 00:14:24,102 --> 00:14:25,170 Want a drink? 218 00:14:25,302 --> 00:14:27,772 They don't seem to serve you here. 219 00:14:27,906 --> 00:14:29,641 I've done it wrong again, haven't I? 220 00:14:29,774 --> 00:14:31,243 OK, I've got it wrong. 221 00:14:31,376 --> 00:14:32,912 That's-- oof. 222 00:14:33,043 --> 00:14:34,246 What do you expect? 223 00:14:34,378 --> 00:14:36,215 I'm not used to working in piss holes like this. 224 00:14:57,435 --> 00:15:01,073 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO] 225 00:15:18,957 --> 00:15:19,824 That was quick. 226 00:15:19,957 --> 00:15:20,859 You were asleep. 227 00:15:20,992 --> 00:15:22,394 Was I? 228 00:15:22,527 --> 00:15:23,695 How was he? 229 00:15:23,828 --> 00:15:25,730 I beg your pardon? 230 00:15:25,863 --> 00:15:27,566 How was the Arab? 231 00:15:27,699 --> 00:15:28,968 None of your business. 232 00:15:29,099 --> 00:15:32,933 Huh, all right, where to? 233 00:15:33,070 --> 00:15:33,973 King's Cross. 234 00:15:37,108 --> 00:15:38,543 [women laughing] 235 00:15:41,680 --> 00:15:44,516 [non-english speech] 236 00:15:48,619 --> 00:15:49,488 Hello. 237 00:15:49,615 --> 00:15:51,090 Like a chocolate sandwich? 238 00:15:57,962 --> 00:15:59,264 Goddamn market, isn't it? 239 00:15:59,398 --> 00:16:00,265 Shut up. 240 00:16:04,769 --> 00:16:08,607 Drive on, please. 241 00:16:08,740 --> 00:16:10,209 Hey, don't go, mate. 242 00:16:23,087 --> 00:16:23,888 And now? 243 00:16:24,021 --> 00:16:25,090 You leave me here. 244 00:16:28,025 --> 00:16:29,894 Goodnight, then. 245 00:16:30,028 --> 00:16:33,532 You'll have to get yourself some clothes. 246 00:16:33,664 --> 00:16:35,867 Why will I have to get myself some clothes? 247 00:16:36,000 --> 00:16:39,138 If you're to drive me, here, you this. 248 00:16:39,270 --> 00:16:40,906 I'm not having you paying me. 249 00:16:41,039 --> 00:16:41,873 Why not? 250 00:16:42,006 --> 00:16:43,808 You don't even like me. 251 00:16:43,941 --> 00:16:44,676 I can claim it. 252 00:17:00,124 --> 00:17:01,193 Goodnight. 253 00:17:13,071 --> 00:17:13,906 Is this real? 254 00:17:14,038 --> 00:17:15,774 Aye, of course. 255 00:17:15,907 --> 00:17:17,176 Got a present for you. 256 00:17:17,308 --> 00:17:19,979 All right, is it good? 257 00:17:20,110 --> 00:17:21,013 It's brilliant. 258 00:17:21,145 --> 00:17:21,846 Yeah? 259 00:17:21,979 --> 00:17:22,681 Aye. 260 00:17:24,615 --> 00:17:26,418 Somebody's murdering opera singers, right? 261 00:17:26,551 --> 00:17:28,253 Right. 262 00:17:28,386 --> 00:17:31,590 And after every murder, they'll leave a Percheron. 263 00:17:31,722 --> 00:17:33,092 What's a Percheron? 264 00:17:33,224 --> 00:17:35,427 A kind of horse. 265 00:17:35,559 --> 00:17:37,696 Isn't it-- you mean like a white 266 00:17:37,829 --> 00:17:38,730 horse that pulls a milk cart? 267 00:17:38,863 --> 00:17:39,999 Aye, that kind of thing. 268 00:17:40,130 --> 00:17:42,867 All right, and? 269 00:17:43,000 --> 00:17:44,369 Well, then it gets complicated. 270 00:17:44,501 --> 00:17:46,005 It might just spoil it for you. 271 00:17:46,137 --> 00:17:46,838 Oh. 272 00:17:52,977 --> 00:17:54,813 [laughter] 273 00:17:54,946 --> 00:17:57,416 [chatter] 274 00:18:37,788 --> 00:18:38,490 Christ. 275 00:18:40,391 --> 00:18:42,061 What do you think? 276 00:18:42,193 --> 00:18:42,894 Jesus. 277 00:18:46,798 --> 00:18:47,666 You don't like them? 278 00:18:47,799 --> 00:18:48,500 Do you? 279 00:18:51,468 --> 00:18:52,737 Well, I bought them, didn't I? 280 00:18:52,871 --> 00:18:56,241 You bought them all right. 281 00:18:56,373 --> 00:18:58,110 Here, here's your change. 282 00:18:58,242 --> 00:19:00,479 Not here, for Jesus' sake. 283 00:19:18,795 --> 00:19:20,799 You're as much cover as a pair of fishnet tights. 284 00:19:20,932 --> 00:19:23,702 I may as well be wearing a sign around my neck. 285 00:19:23,834 --> 00:19:25,770 Oh, all you're missing is the gold medallion. 286 00:19:25,903 --> 00:19:27,706 I don't like them either. 287 00:19:27,839 --> 00:19:28,807 Fucking [inaudible]. 288 00:19:29,841 --> 00:19:33,012 Right, see, I'm cheap. 289 00:19:33,143 --> 00:19:34,246 I can't help it. 290 00:19:34,378 --> 00:19:35,280 God made me that way. 291 00:19:35,412 --> 00:19:37,282 Being cheap is one thing. 292 00:19:37,414 --> 00:19:38,450 Looking cheap is another. 293 00:19:38,583 --> 00:19:40,319 That really takes talent. 294 00:19:40,451 --> 00:19:41,253 Some women are whores. 295 00:19:41,385 --> 00:19:42,487 Some whores are black. 296 00:19:42,619 --> 00:19:44,156 You take what you're given, don't you? 297 00:19:44,288 --> 00:19:45,490 I didn't ask to drive you around. 298 00:19:45,623 --> 00:19:48,293 I was given you, same as you was given me. 299 00:19:48,426 --> 00:19:50,963 The only difference is you complain, and I don't. 300 00:19:52,296 --> 00:19:53,098 ["MONA LISA SMILE" PLAYING ON RADIO] 301 00:19:53,230 --> 00:19:53,933 - Turn it off. - No. 302 00:19:54,064 --> 00:19:54,866 You heard me. 303 00:19:54,999 --> 00:19:56,368 Turn it off. 304 00:19:56,500 --> 00:19:58,237 Look, you asked me to buy clothes, and I bought them. 305 00:19:58,369 --> 00:19:59,471 But you make remarks. 306 00:19:59,603 --> 00:20:01,173 Didn't anybody ever teach you matters? 307 00:20:01,305 --> 00:20:02,141 Do you want to work for me? 308 00:20:02,274 --> 00:20:02,975 No. 309 00:20:03,107 --> 00:20:04,109 [tires squealing] 310 00:20:04,242 --> 00:20:06,278 [honking] 311 00:20:12,717 --> 00:20:13,953 Get out. 312 00:20:14,085 --> 00:20:17,089 Get fucking out, lady. 313 00:20:17,221 --> 00:20:19,959 Now tell me I'm fired. 314 00:20:20,090 --> 00:20:21,293 All right, you're fired. 315 00:20:21,425 --> 00:20:23,996 Lovely, I'm fired, and you're street walking. 316 00:20:24,128 --> 00:20:25,597 [honking] 317 00:20:25,730 --> 00:20:28,968 Fuck off. 318 00:20:29,100 --> 00:20:30,569 You swine. 319 00:20:30,702 --> 00:20:33,538 [honking] 320 00:20:40,444 --> 00:20:41,914 Go screw yourself. 321 00:20:42,046 --> 00:20:43,515 [man yelling] 322 00:21:03,935 --> 00:21:04,769 - Hey. - Piss off. 323 00:21:04,902 --> 00:21:06,266 Look, come on. 324 00:21:09,106 --> 00:21:10,270 Come on. 325 00:21:10,408 --> 00:21:12,177 You can't stand in the middle of the road. 326 00:21:12,309 --> 00:21:14,179 You're gonna get run over. 327 00:21:14,311 --> 00:21:16,048 Come on, please. 328 00:21:16,180 --> 00:21:19,818 Please, I-- I'm sorry. 329 00:21:19,951 --> 00:21:21,086 I've wasted your money. 330 00:21:21,218 --> 00:21:21,921 I look ridiculous. 331 00:21:22,053 --> 00:21:22,887 I'm sorry. 332 00:21:23,020 --> 00:21:24,756 You don't look that bad. 333 00:21:24,889 --> 00:21:25,958 Well, bad enough. 334 00:21:26,090 --> 00:21:27,960 Get in the car, huh, madam. 335 00:21:31,195 --> 00:21:32,264 We're late. 336 00:21:32,396 --> 00:21:36,902 All right, all right, I'm-- I'm sorry. 337 00:21:37,029 --> 00:21:38,370 We're gonna get run over here. 338 00:21:47,244 --> 00:21:48,480 Where do you want to go? 339 00:21:48,613 --> 00:21:50,082 Up to Highbridge. 340 00:22:00,558 --> 00:22:03,595 [music playing quietly] 341 00:22:17,874 --> 00:22:20,579 Madam thought you might like some refreshments. 342 00:22:20,711 --> 00:22:22,181 Oh, thank you very much. 343 00:22:22,313 --> 00:22:23,148 Will she be long? 344 00:22:23,280 --> 00:22:25,150 No more than usual, sir. 345 00:22:25,282 --> 00:22:25,985 Right, cheers. 346 00:22:34,258 --> 00:22:35,827 [humming] 347 00:22:42,967 --> 00:22:48,974 [bell ringing] 348 00:22:49,107 --> 00:22:50,542 See you next Friday. 349 00:22:54,812 --> 00:22:56,881 Uh, who do I give this to? 350 00:22:57,014 --> 00:22:57,716 To me. 351 00:22:57,849 --> 00:22:58,350 Thank you. 352 00:22:58,483 --> 00:22:59,751 Thanks a lot. 353 00:22:59,884 --> 00:23:03,022 See ya. 354 00:23:03,154 --> 00:23:04,523 He took his time. 355 00:23:04,654 --> 00:23:06,725 What, did he fall asleep halfway through? 356 00:23:08,192 --> 00:23:10,495 Well, you never know with these darkies, do you? 357 00:23:10,628 --> 00:23:13,393 Oh, I'm sorry. 358 00:23:13,530 --> 00:23:15,234 Well, I told you I was cheap, didn't I? 359 00:23:15,367 --> 00:23:16,068 Very. 360 00:23:16,200 --> 00:23:18,070 Much obliged. 361 00:23:18,202 --> 00:23:19,171 Where to now? 362 00:23:19,303 --> 00:23:20,505 King's Cross. 363 00:23:20,637 --> 00:23:23,708 Back to the meat rack, your wish is my command. 364 00:23:27,278 --> 00:23:30,115 [music playing] 365 00:23:47,164 --> 00:23:49,034 Jesus, they're so young. 366 00:23:51,669 --> 00:23:53,672 Hey, tell me something. 367 00:23:53,805 --> 00:23:56,075 What? 368 00:23:56,207 --> 00:23:58,743 Do they ever want you back? 369 00:23:58,876 --> 00:24:00,079 Who? 370 00:24:00,210 --> 00:24:02,047 Your clients. 371 00:24:02,179 --> 00:24:03,515 Always. 372 00:24:03,647 --> 00:24:05,717 What, they-- they fall-- fall in love with you? 373 00:24:08,620 --> 00:24:09,688 Well, do they? 374 00:24:13,552 --> 00:24:17,562 Sometimes they fall for what they think I am. 375 00:24:17,695 --> 00:24:19,698 What do I think you are? 376 00:24:19,831 --> 00:24:23,168 You think black whore. 377 00:24:23,300 --> 00:24:25,004 Did I say that? 378 00:24:25,136 --> 00:24:26,466 What do you think then? 379 00:24:28,973 --> 00:24:31,076 Well, you ain't no night nurse. 380 00:24:31,209 --> 00:24:32,577 I ain't no night nurse. 381 00:24:35,346 --> 00:24:39,184 Let's say you're a lady. 382 00:24:39,316 --> 00:24:40,480 Why, thank you. 383 00:24:54,732 --> 00:24:58,037 So what about this job then? 384 00:24:58,168 --> 00:25:00,039 Well, it's nothing. 385 00:25:00,165 --> 00:25:02,274 It's just driving really. 386 00:25:02,406 --> 00:25:03,275 Yeah, driving who? 387 00:25:06,142 --> 00:25:10,315 A tall, thin, black tart, I could write a book about it. 388 00:25:10,448 --> 00:25:11,850 Too many T's. 389 00:25:11,982 --> 00:25:16,055 No, no, he comes out of nick, and they owe him one. 390 00:25:16,187 --> 00:25:20,825 And they give him a job driving a tall, thin, black tart. 391 00:25:20,957 --> 00:25:24,129 And she fucking hates him, treats him like a doorman. 392 00:25:24,261 --> 00:25:27,527 And he hates her. 393 00:25:27,665 --> 00:25:29,068 Well, kind of. 394 00:25:29,200 --> 00:25:30,002 You mean, he likes her? 395 00:25:30,134 --> 00:25:31,203 He don't even know her, does he? 396 00:25:31,336 --> 00:25:33,072 [beeping] 397 00:25:33,203 --> 00:25:33,939 She's early. 398 00:25:43,748 --> 00:25:46,018 You look better in the daytime. 399 00:25:46,145 --> 00:25:47,152 Yeah, and so do you. 400 00:25:47,285 --> 00:25:48,220 Where do you want to go? 401 00:25:48,353 --> 00:25:49,121 Down here. 402 00:25:49,253 --> 00:25:50,422 What, you wanna walk? 403 00:25:50,555 --> 00:25:52,552 Yes, it's good for you. 404 00:25:52,691 --> 00:25:53,892 A bit early, you know. 405 00:25:54,025 --> 00:25:56,328 I know, but the early bird catches the worm. 406 00:25:56,460 --> 00:25:57,557 Clever little birds. 407 00:26:03,133 --> 00:26:03,835 In here? 408 00:26:03,968 --> 00:26:04,669 Yes. 409 00:26:08,272 --> 00:26:09,374 You got business here? 410 00:26:09,507 --> 00:26:10,375 Yes. 411 00:26:10,508 --> 00:26:12,978 That's nice. 412 00:26:13,105 --> 00:26:14,346 They're pure silk. 413 00:26:21,586 --> 00:26:22,321 These. 414 00:26:32,196 --> 00:26:34,033 Do you-- do you like men's clothes? 415 00:26:34,165 --> 00:26:40,072 Sometimes, how about a pinstripe? 416 00:26:40,204 --> 00:26:41,040 It's classy. 417 00:26:44,208 --> 00:26:44,709 Herringbone? 418 00:26:44,842 --> 00:26:46,211 Look at that. 419 00:26:46,344 --> 00:26:47,179 Here, look. 420 00:26:47,312 --> 00:26:50,182 Eh? 421 00:26:50,314 --> 00:26:52,151 It's lovely. 422 00:26:52,282 --> 00:26:54,920 What do you think? 423 00:26:55,053 --> 00:26:57,322 What do you want to wear men's clothes for? 424 00:26:57,456 --> 00:26:58,423 I don't. 425 00:26:58,556 --> 00:27:00,392 It's for you. 426 00:27:00,525 --> 00:27:01,393 For me? 427 00:27:01,526 --> 00:27:03,095 Yeah, try it. 428 00:27:03,227 --> 00:27:04,997 You can't dress me. 429 00:27:05,129 --> 00:27:06,031 Yes, I can. 430 00:27:06,163 --> 00:27:06,665 Try it. 431 00:27:06,798 --> 00:27:08,000 [inaudible] 432 00:27:08,132 --> 00:27:10,602 If you want to work for me, you dress yourself. 433 00:27:10,735 --> 00:27:12,571 I said no. 434 00:27:12,703 --> 00:27:14,940 Take the fucking thing, will you? 435 00:27:15,067 --> 00:27:16,241 Look at it. 436 00:27:16,373 --> 00:27:18,143 Are you serious? 437 00:27:18,275 --> 00:27:20,212 Yes, please. 438 00:27:24,682 --> 00:27:26,551 I may as well then, mayn't I? 439 00:27:26,685 --> 00:27:28,287 Yeah, you may as well. 440 00:28:04,488 --> 00:28:05,925 What do you think? 441 00:28:08,827 --> 00:28:09,894 It's lovely. 442 00:28:13,397 --> 00:28:17,302 Yeah, it's lovely. 443 00:28:17,436 --> 00:28:18,137 Thank you. 444 00:28:27,578 --> 00:28:29,614 There was this frog, and no one wanted to kiss him. 445 00:28:29,748 --> 00:28:30,782 Why not? 446 00:28:30,915 --> 00:28:32,651 Well, he was a frog, wasn't he? 447 00:28:32,784 --> 00:28:33,852 You know the story, don't you? 448 00:28:33,985 --> 00:28:37,289 Yeah, he turns into a prince. 449 00:28:38,322 --> 00:28:38,718 Yeah, and then they-- 450 00:28:38,856 --> 00:28:39,558 20 minutes. 451 00:28:39,691 --> 00:28:40,392 Right. 452 00:29:05,950 --> 00:29:08,020 A Bloody Mary, is it, sir? 453 00:29:08,152 --> 00:29:10,589 No, I'd like a pot of tea, please. 454 00:29:10,722 --> 00:29:12,191 Earl Grey or Lapsang Souchong? 455 00:29:13,185 --> 00:29:15,094 No, tea. 456 00:29:15,220 --> 00:29:15,794 Very good, sir. 457 00:29:15,927 --> 00:29:16,828 Thank you. 458 00:29:42,687 --> 00:29:43,522 Good evening, sir. 459 00:29:43,654 --> 00:29:44,656 May I see your invitation? 460 00:29:44,789 --> 00:29:46,091 Denny, Denny, that's all right. 461 00:29:46,223 --> 00:29:48,293 Denny. 462 00:29:48,426 --> 00:29:50,162 Jesus Christ, George. 463 00:29:50,294 --> 00:29:51,596 What am I doing here, right? 464 00:29:51,729 --> 00:29:52,597 I didn't say that. 465 00:29:52,730 --> 00:29:53,432 I'm sorry. 466 00:29:53,564 --> 00:29:54,333 Don't be sorry. 467 00:29:54,465 --> 00:29:55,534 It's bad to be sorry. 468 00:29:55,666 --> 00:29:56,535 Hello, mate. 469 00:29:56,668 --> 00:29:57,569 Hello. 470 00:29:57,702 --> 00:29:58,971 Raschid, this is, uh, George. 471 00:29:59,103 --> 00:30:00,105 Of course, we have met. 472 00:30:00,237 --> 00:30:01,206 How'd you get on the other night? 473 00:30:01,339 --> 00:30:01,873 Did she go-- 474 00:30:02,006 --> 00:30:03,275 Come on, George. 475 00:30:03,407 --> 00:30:05,744 Sorry, but I've been trying to contact you. 476 00:30:05,877 --> 00:30:06,912 Wasn't Dudley looking after you? 477 00:30:07,045 --> 00:30:08,347 Oh, yeah, yeah, he is. 478 00:30:08,479 --> 00:30:09,982 But, I mean, there's nothing like the personal touch, 479 00:30:10,114 --> 00:30:10,882 is there? Seven years-- 480 00:30:11,015 --> 00:30:12,684 This isn't the time. 481 00:30:12,817 --> 00:30:14,119 This is business, George. 482 00:30:14,252 --> 00:30:16,121 Well, we've got a lot to talk about. 483 00:30:16,248 --> 00:30:16,755 So we have. 484 00:30:16,887 --> 00:30:17,689 I'll ring you. 485 00:30:17,822 --> 00:30:18,557 Promise? 486 00:30:18,690 --> 00:30:20,592 I promise. 487 00:30:20,725 --> 00:30:21,460 Did you get the rabbit? 488 00:30:42,713 --> 00:30:43,415 Good? 489 00:30:43,548 --> 00:30:44,984 What do you mean? 490 00:30:45,116 --> 00:30:47,486 Well, I mean the, uh, you know. 491 00:30:47,619 --> 00:30:48,848 All right? 492 00:30:48,987 --> 00:30:50,956 What is wrong with you? 493 00:30:51,088 --> 00:30:53,325 I don't know. 494 00:30:53,457 --> 00:30:56,929 What's-- what's wrong with me, eh? 495 00:30:57,061 --> 00:30:58,898 [whistling] 496 00:30:59,030 --> 00:31:01,100 [clicking tongue] 497 00:31:05,036 --> 00:31:07,106 Ooh, come on, sweetheart. 498 00:31:13,011 --> 00:31:16,876 You want to try me, baby? 499 00:31:17,014 --> 00:31:18,483 Ooh, she's pretty. 500 00:31:25,022 --> 00:31:26,091 Stop here. 501 00:31:33,397 --> 00:31:35,867 Hey, mate, you as fast as your car? 502 00:31:36,000 --> 00:31:38,270 Maybe he's [inaudible], eh? 503 00:31:38,402 --> 00:31:40,940 I've got a daughter that age. 504 00:31:41,072 --> 00:31:43,475 She's not out there. 505 00:31:43,608 --> 00:31:45,044 Jesus, I hope not. 506 00:31:47,912 --> 00:31:49,949 [woman calling out] 507 00:31:50,849 --> 00:31:51,583 Hey, should we go? 508 00:31:51,716 --> 00:31:52,952 Shh. 509 00:31:53,083 --> 00:31:54,519 [woman laughing] 510 00:32:00,492 --> 00:32:04,263 You want some? 511 00:32:04,396 --> 00:32:05,430 I'm good. 512 00:32:05,564 --> 00:32:09,468 I do French, twosomes. 513 00:32:09,600 --> 00:32:10,435 I'm very good. 514 00:32:10,567 --> 00:32:12,371 Oh, go home to your mum, will you? 515 00:32:12,504 --> 00:32:13,572 I know your type. 516 00:32:13,704 --> 00:32:16,308 You want it, but you won't pay for it, will you? 517 00:32:16,440 --> 00:32:17,842 I've seen you before. You're-- 518 00:32:17,975 --> 00:32:18,710 Go on. 519 00:32:18,843 --> 00:32:20,245 Piss off. 520 00:32:20,379 --> 00:32:21,013 Up yours. 521 00:32:21,145 --> 00:32:22,614 Is he at you, Rosie? 522 00:32:22,747 --> 00:32:24,483 I'll fix the bastard. 523 00:32:24,614 --> 00:32:26,818 You don't want her, you fuck off, mate. 524 00:32:26,951 --> 00:32:29,754 And you take your fucking motor with you. 525 00:32:29,888 --> 00:32:30,622 You, what did you do? 526 00:32:30,755 --> 00:32:31,590 Drive. 527 00:32:31,723 --> 00:32:32,925 John, come on. Drive. 528 00:32:33,057 --> 00:32:33,926 If Anderson finds you, he'll cut your face off. 529 00:32:34,058 --> 00:32:35,360 Drive, would you? 530 00:32:35,493 --> 00:32:36,195 You nigger-- 531 00:32:36,327 --> 00:32:39,031 Watch your fucking language. 532 00:32:39,163 --> 00:32:40,032 Stop it, John. 533 00:32:40,164 --> 00:32:42,234 Get fucking out of here. 534 00:32:42,362 --> 00:32:43,635 [shouting] 535 00:32:43,768 --> 00:32:45,637 [screaming] 536 00:32:45,770 --> 00:32:47,639 [angry shouting] 537 00:33:10,560 --> 00:33:16,868 So tell me, what was that all about? 538 00:33:17,001 --> 00:33:18,270 Well, come on. 539 00:33:18,402 --> 00:33:20,372 Not here, come on inside. 540 00:33:28,278 --> 00:33:31,150 Where did you learn to do that? 541 00:33:31,282 --> 00:33:32,584 Picked it up along the way. 542 00:33:37,254 --> 00:33:38,590 How do you know him? 543 00:33:38,723 --> 00:33:41,060 Like you, along the way. 544 00:33:41,192 --> 00:33:44,024 I used to work that street. 545 00:33:44,161 --> 00:33:45,597 [water pouring] 546 00:33:46,565 --> 00:33:47,399 Who's Anderson? 547 00:33:47,532 --> 00:33:48,300 Anderson? 548 00:33:48,433 --> 00:33:49,134 Yeah. 549 00:33:55,005 --> 00:33:57,342 Anderson is a ponce, a pimp. 550 00:33:57,470 --> 00:33:58,277 Your ponce? 551 00:33:58,409 --> 00:33:59,945 An animal born in a butcher shop. 552 00:34:00,077 --> 00:34:01,080 But have you got a ponce now? 553 00:34:01,211 --> 00:34:03,648 No, got you. 554 00:34:15,192 --> 00:34:17,963 Did he knock you about? 555 00:34:18,095 --> 00:34:20,599 He used to adjust my face, yes. 556 00:34:22,233 --> 00:34:24,436 Why didn't you leave? 557 00:34:24,569 --> 00:34:25,237 - 558 00:34:25,369 --> 00:34:27,539 He told me he'd cut me up. 559 00:34:27,671 --> 00:34:30,175 Then he'd tell me I was wonderful. 560 00:34:30,307 --> 00:34:32,677 What, in the same breath? 561 00:34:32,810 --> 00:34:33,512 Yeah. 562 00:34:36,815 --> 00:34:38,050 That's what a ponce does. 563 00:34:38,182 --> 00:34:40,219 He drives flashy cars and lives in a room 564 00:34:40,351 --> 00:34:42,621 with a parrafin heater. 565 00:34:42,754 --> 00:34:44,990 Had a friend then. 566 00:34:45,123 --> 00:34:48,127 He ran the two of us. 567 00:34:48,258 --> 00:34:51,596 She was younger than me, beautiful. 568 00:34:51,728 --> 00:34:55,935 She had a habit, and that's why I stayed. 569 00:34:56,061 --> 00:35:00,172 One day, I couldn't take it any longer. 570 00:35:00,304 --> 00:35:03,943 Met a man with a gold ring who took me to Brighton. 571 00:35:04,075 --> 00:35:07,446 When I woke up, he was gone. 572 00:35:07,573 --> 00:35:09,148 I didn't mind. 573 00:35:09,280 --> 00:35:10,682 I saw the sea outside. 574 00:35:14,551 --> 00:35:20,092 Met another on the pier, and that paid the hotel bill. 575 00:35:20,224 --> 00:35:24,696 Stayed the whole summer, even managed to save. 576 00:35:27,865 --> 00:35:30,602 I came back to London, met the man with the gold ring 577 00:35:30,734 --> 00:35:34,806 again, learned about the West End hotels 578 00:35:34,939 --> 00:35:38,343 then and a different world. 579 00:35:42,246 --> 00:35:46,146 I took a taxi around that street to look for Cath, 580 00:35:46,283 --> 00:35:47,719 but she was gone. 581 00:35:55,526 --> 00:36:00,665 If you last a year and a half on that street, you're lucky. 582 00:36:00,798 --> 00:36:01,800 I was lucky. 583 00:36:01,933 --> 00:36:02,801 I got out. 584 00:36:20,852 --> 00:36:23,655 Cathy, her name's Cathy. 585 00:36:23,788 --> 00:36:24,289 Uh-huh. 586 00:36:24,421 --> 00:36:26,926 She's a Londoner. 587 00:36:27,052 --> 00:36:28,860 She has a tattoo on her hand, there. 588 00:36:32,997 --> 00:36:35,901 I promised I'd look after her. 589 00:36:36,034 --> 00:36:38,103 Things can happen out there. 590 00:36:38,235 --> 00:36:39,771 Out where? 591 00:36:39,903 --> 00:36:47,207 On the streets, in the clubs, I can't I down, but you could. 592 00:36:50,248 --> 00:36:53,485 I'll pay you. 593 00:36:53,618 --> 00:36:54,886 How? 594 00:36:55,019 --> 00:36:55,754 Any way I can. 595 00:36:59,524 --> 00:37:03,223 I want to find her. 596 00:37:03,361 --> 00:37:06,431 You know the way it is. 597 00:37:06,559 --> 00:37:07,266 Yeah. 598 00:37:13,170 --> 00:37:15,235 You're a good man, Mr. George. 599 00:37:19,544 --> 00:37:21,013 How can you tell? 600 00:37:25,149 --> 00:37:27,953 I can tell. 601 00:37:28,086 --> 00:37:29,521 Will you think about it? 602 00:37:29,654 --> 00:37:31,656 Yeah, I'll think about it. 603 00:37:32,323 --> 00:37:33,025 Promise? 604 00:37:33,157 --> 00:37:34,726 Promise. 605 00:37:34,854 --> 00:37:36,328 Goodnight, Mr. George. 606 00:37:39,830 --> 00:37:43,068 Goodnight. 607 00:37:43,201 --> 00:37:44,636 Thanks for the drink. 608 00:38:06,958 --> 00:38:10,195 Turn the lights out. 609 00:38:10,327 --> 00:38:11,630 What do you think? 610 00:38:11,763 --> 00:38:13,293 What happened to the spaghetti? 611 00:38:13,430 --> 00:38:14,733 Went like hotcakes. 612 00:38:14,865 --> 00:38:16,435 What are you gonna do with that? 613 00:38:16,568 --> 00:38:18,803 I'm working on that. 614 00:38:18,936 --> 00:38:19,771 You're mad. 615 00:38:19,904 --> 00:38:20,772 You think so? 616 00:38:20,905 --> 00:38:23,742 Of course, I do. 617 00:38:23,875 --> 00:38:28,948 Christ, what's happened to you, George? 618 00:38:29,080 --> 00:38:30,515 I've grown up, Thomas. 619 00:38:30,648 --> 00:38:32,717 Time to look like other people. 620 00:38:32,849 --> 00:38:35,354 You'll never look like other people, George. 621 00:38:35,486 --> 00:38:38,958 Fuck, is that true? 622 00:38:39,089 --> 00:38:40,159 Well, she don't think so. 623 00:38:40,291 --> 00:38:41,593 Aye, what's she up to? 624 00:38:41,726 --> 00:38:42,494 She's not up to anything. 625 00:38:42,627 --> 00:38:43,795 She's a friend of mine. 626 00:38:43,928 --> 00:38:45,130 She's got to be up to something, George. 627 00:38:45,262 --> 00:38:46,298 What do you think this lot costs? 628 00:38:46,430 --> 00:38:47,832 Well, she's a woman of substance. 629 00:38:47,965 --> 00:38:49,234 She's a lady. 630 00:38:49,367 --> 00:38:52,837 I thought you said she was a tart, a tall, thin, black tart. 631 00:38:52,970 --> 00:38:55,474 Well, maybe, but she's still a fucking lady. 632 00:39:01,012 --> 00:39:08,653 Sorry about the language 633 00:39:08,786 --> 00:39:13,058 Nice car, can I get in then? 634 00:39:13,191 --> 00:39:13,892 Come on. 635 00:39:14,025 --> 00:39:14,927 Boys are jealous. 636 00:39:15,059 --> 00:39:16,295 They friends of yours? 637 00:39:16,427 --> 00:39:17,629 - Sort of. - Come on. 638 00:39:17,762 --> 00:39:18,463 Get in. 639 00:39:31,042 --> 00:39:33,412 You made a right mess up that day, Dad. 640 00:39:33,544 --> 00:39:34,713 Yeah, I know. 641 00:39:34,846 --> 00:39:35,414 I'm sorry. 642 00:39:35,547 --> 00:39:37,016 So you should be. 643 00:39:37,148 --> 00:39:38,550 What did your mum say? 644 00:39:38,683 --> 00:39:40,719 She don't talk about it. 645 00:39:40,852 --> 00:39:43,088 Never? 646 00:39:43,221 --> 00:39:45,290 Dad, why did you leave? 647 00:39:45,422 --> 00:39:46,625 Did she tell you? 648 00:39:46,758 --> 00:39:47,659 No. 649 00:39:47,791 --> 00:39:49,328 Well, I'm not gonna tell you, either. 650 00:39:49,460 --> 00:39:50,462 Go on, please. 651 00:39:53,598 --> 00:39:56,201 Oh, I was a bad lot. 652 00:39:56,334 --> 00:39:57,036 I'll tell you someday. 653 00:40:01,072 --> 00:40:03,875 Are you still a bad lot? 654 00:40:04,008 --> 00:40:06,511 It's not up to me to say, is it? 655 00:40:06,644 --> 00:40:09,648 [music playing] 656 00:40:21,726 --> 00:40:23,128 A regular couple. 657 00:40:23,261 --> 00:40:24,829 Yes, dear, sit down. 658 00:40:32,932 --> 00:40:33,805 He's lonely. 659 00:40:40,244 --> 00:40:41,680 Oh, wait a minute. 660 00:40:52,490 --> 00:40:53,926 That's it. 661 00:40:54,058 --> 00:40:54,859 Gotta look our best. 662 00:41:08,739 --> 00:41:11,810 [music - genesis, "in too deep"] 663 00:42:28,519 --> 00:42:30,389 Have you got your ticket? 664 00:42:30,522 --> 00:42:33,292 Yeah, yeah. 665 00:42:33,425 --> 00:42:34,126 Drink? 666 00:42:34,258 --> 00:42:35,294 No, no thanks. 667 00:42:35,426 --> 00:42:36,428 Look, if you've got a ticket, then 668 00:42:36,560 --> 00:42:38,463 you've got to have a drink. 669 00:42:38,596 --> 00:42:39,298 Where? 670 00:42:39,431 --> 00:42:40,132 Over here. 671 00:42:49,707 --> 00:42:51,110 How much is that? 672 00:42:51,242 --> 00:42:52,877 5 pounds. 673 00:42:53,010 --> 00:42:55,714 What, after the 3 pound I just paid to get in? 674 00:42:55,847 --> 00:42:57,216 I don't make the rules. 675 00:43:02,987 --> 00:43:05,224 Do you want someone to join you? 676 00:43:09,288 --> 00:43:10,795 Have you got any blondes? 677 00:43:14,733 --> 00:43:17,169 What do you think? 678 00:43:17,301 --> 00:43:18,170 Very nice. 679 00:43:37,655 --> 00:43:40,125 Any chance of a cup of tea? 680 00:43:40,258 --> 00:43:41,093 Piss off. 681 00:44:11,189 --> 00:44:11,690 Don't worry. 682 00:44:11,823 --> 00:44:13,858 It's disinfectant. 683 00:44:13,991 --> 00:44:16,595 George, I didn't know you were kinky. 684 00:44:16,728 --> 00:44:17,729 I'm not. 685 00:44:17,862 --> 00:44:19,231 What are you doing here then? 686 00:44:19,363 --> 00:44:20,232 Looking for a girl. 687 00:44:20,365 --> 00:44:21,466 Oh, yeah? 688 00:44:21,593 --> 00:44:22,662 No, no, not that kind of girl, she's 689 00:44:22,800 --> 00:44:23,768 a young girl called Cath-- 690 00:44:23,901 --> 00:44:25,170 Oh, young, eh? 691 00:44:25,303 --> 00:44:26,071 Yeah. 692 00:44:26,203 --> 00:44:26,738 Blonde? 693 00:44:26,871 --> 00:44:28,140 Yeah, she's blonde. 694 00:44:28,272 --> 00:44:30,375 And she's got, um, she's got a little tattoo there. 695 00:44:30,507 --> 00:44:33,178 Hmm, young, blonde Cathy. 696 00:44:33,310 --> 00:44:34,579 Yeah, that's right. 697 00:44:34,711 --> 00:44:37,316 Come back in a couple of hours, George. 698 00:44:37,449 --> 00:44:38,350 What, here? 699 00:44:38,483 --> 00:44:39,351 No, the Go-Go. 700 00:44:39,483 --> 00:44:40,719 See what I can do for you. 701 00:44:40,851 --> 00:44:46,258 All right, thanks, Terry. 702 00:44:46,390 --> 00:44:48,793 See ya, a couple of hours. 703 00:45:14,786 --> 00:45:15,620 You want to do anything? 704 00:45:15,754 --> 00:45:16,621 No, I don't want to. 705 00:45:16,754 --> 00:45:18,490 I'm just coming to see a mate. 706 00:45:18,623 --> 00:45:20,059 Terry, you know him? 707 00:45:20,185 --> 00:45:21,260 Oh, here he is. 708 00:45:21,392 --> 00:45:22,861 Hello, George. 709 00:45:22,994 --> 00:45:23,895 Have you had any luck? 710 00:45:24,028 --> 00:45:24,796 Yeah, I've found her for you. 711 00:45:24,929 --> 00:45:25,898 You have, who, Cathy? 712 00:45:26,030 --> 00:45:26,726 Yeah, the blonde. 713 00:45:26,864 --> 00:45:29,668 Yeah, what, her? 714 00:45:29,801 --> 00:45:30,936 No, no, the young one. 715 00:45:31,063 --> 00:45:31,937 Yeah? 716 00:45:32,070 --> 00:45:33,172 I'm a bit surprised, though, George. 717 00:45:33,305 --> 00:45:33,838 Why? 718 00:45:33,971 --> 00:45:34,706 She's very young. 719 00:45:34,839 --> 00:45:35,540 Hey, look, love. 720 00:45:35,673 --> 00:45:36,408 Do me a favor. 721 00:45:36,541 --> 00:45:37,409 Go away, will you? 722 00:45:37,542 --> 00:45:39,878 Leave me alone. 723 00:45:40,011 --> 00:45:43,015 Well, you know the way it is. 724 00:45:43,147 --> 00:45:45,550 Yeah, I know how it is, George. 725 00:45:45,677 --> 00:45:47,186 Tim will take you up there, all right? 726 00:45:47,319 --> 00:45:48,020 Tim. 727 00:46:01,331 --> 00:46:02,067 Been busy? 728 00:46:02,199 --> 00:46:02,902 Yeah. 729 00:46:05,370 --> 00:46:05,938 Tourists? 730 00:46:06,070 --> 00:46:08,340 Yeah, the Japanese. 731 00:46:08,473 --> 00:46:11,210 Ah. 732 00:46:11,336 --> 00:46:13,412 Cathy, 20 minutes. 733 00:46:21,319 --> 00:46:22,221 Hello. 734 00:46:22,352 --> 00:46:23,255 My name's Cathy. 735 00:46:23,388 --> 00:46:25,590 What's yours? 736 00:46:25,723 --> 00:46:26,458 George. 737 00:46:29,559 --> 00:46:32,898 Don't you want to come and sit down next to me, George? 738 00:46:39,403 --> 00:46:40,139 Where you from, love? 739 00:46:40,265 --> 00:46:42,407 I'm from here. 740 00:46:42,540 --> 00:46:43,708 Now, listen. Listen. 741 00:46:43,842 --> 00:46:44,676 Don't. Don't. 742 00:46:44,809 --> 00:46:45,877 Don't. 743 00:46:46,010 --> 00:46:47,079 You need to tell me what you want. 744 00:46:47,211 --> 00:46:48,447 Yeah, well, I want-- I want to talk. 745 00:46:48,580 --> 00:46:50,950 Shh, he's listening. 746 00:46:51,082 --> 00:46:53,285 He'll be angry if you don't come out happy. 747 00:46:53,418 --> 00:46:54,653 But I am happy. 748 00:46:54,786 --> 00:46:55,887 He thinks I'm no good. 749 00:46:56,020 --> 00:46:58,924 But I am good, aren't I, George? 750 00:46:59,050 --> 00:47:02,995 Yeah, yeah, you're-- yeah, you're very good, wonderful. 751 00:47:03,127 --> 00:47:05,197 Doesn't mean you can't talk, though, does it? 752 00:47:08,866 --> 00:47:10,135 Where'd you get these bruises? 753 00:47:10,268 --> 00:47:12,371 I told you, he gets angry. 754 00:47:15,106 --> 00:47:18,410 Where are you from, love? 755 00:47:18,543 --> 00:47:20,179 I'm from Ireland. 756 00:47:20,311 --> 00:47:25,584 Oh, shit, no, no, no, look. 757 00:47:25,716 --> 00:47:26,785 No, no, look. 758 00:47:26,917 --> 00:47:28,220 It's-- it's no good. 759 00:47:28,352 --> 00:47:29,721 I'm looking for someone else. 760 00:47:29,854 --> 00:47:31,023 Don't say that, George. 761 00:47:31,155 --> 00:47:33,092 Please, don't say that. 762 00:47:33,224 --> 00:47:36,228 What do you-- what do you mean, you mean he'll hit you? 763 00:47:36,361 --> 00:47:37,262 Mm-hmm. 764 00:47:37,394 --> 00:47:40,565 Look, he won't hit you again, Cathy. 765 00:47:40,698 --> 00:47:42,101 Not if you're happy, he won't. 766 00:47:42,233 --> 00:47:43,635 I told you, I am happy. 767 00:47:43,768 --> 00:47:45,004 Well, tell him that, George. 768 00:47:45,136 --> 00:47:46,305 Please, tell him that. 769 00:47:46,437 --> 00:47:47,739 All right, all right, I'll tell him. 770 00:47:47,872 --> 00:47:48,607 Promise? 771 00:47:48,740 --> 00:47:49,441 I promise. 772 00:47:59,284 --> 00:47:59,985 Happy? 773 00:48:02,820 --> 00:48:04,223 Yeah. 774 00:48:04,356 --> 00:48:06,158 40. 775 00:48:06,291 --> 00:48:08,493 Yeah. 776 00:48:08,626 --> 00:48:10,829 She's a good girl, Cathy. 777 00:48:10,961 --> 00:48:13,398 Yes, very good. 778 00:48:13,531 --> 00:48:14,233 Come by any time. 779 00:48:14,359 --> 00:48:15,300 She'll be here. 780 00:48:15,433 --> 00:48:16,335 Yes, I will. 781 00:48:16,468 --> 00:48:17,636 I promise. 782 00:48:17,769 --> 00:48:19,338 Just ask for me. 783 00:48:19,470 --> 00:48:19,972 And you are? 784 00:48:20,104 --> 00:48:22,975 Smith, Mr. Smith. 785 00:48:23,107 --> 00:48:24,009 Mr. Smith. 786 00:48:41,225 --> 00:48:43,495 I went to those clubs, like you said. 787 00:48:43,628 --> 00:48:45,864 SIMONE: And? 788 00:48:45,996 --> 00:48:51,236 And I met a girl about 15 years of age 789 00:48:51,368 --> 00:48:53,372 with bruises all over her face. 790 00:48:53,504 --> 00:48:55,807 She said she wanted to make me happy. 791 00:48:55,940 --> 00:48:57,276 What was her name? 792 00:48:57,408 --> 00:48:59,078 Nah, she was the wrong girl. 793 00:49:05,282 --> 00:49:09,521 Is that what you say, I'm gonna make you happy? 794 00:49:09,654 --> 00:49:10,522 Sometimes. 795 00:49:14,659 --> 00:49:16,528 Why am I doing this? 796 00:49:28,439 --> 00:49:30,642 So what happened to the dwarf after he run off with the, uh-- 797 00:49:30,775 --> 00:49:31,476 The Percheron? 798 00:49:31,609 --> 00:49:32,677 Yeah, yeah, sorry. 799 00:49:32,810 --> 00:49:34,779 Well, he goes back to the psychiatrist's office. 800 00:49:34,913 --> 00:49:36,115 What, the horse does? 801 00:49:36,247 --> 00:49:38,717 No, no, the dwarf, he's got an obsession, right? 802 00:49:38,844 --> 00:49:40,685 And just as he's leaving the office-- 803 00:49:40,818 --> 00:49:42,554 Another murder. 804 00:49:42,687 --> 00:49:43,555 How did you know that? 805 00:49:43,688 --> 00:49:44,985 I'm good at these things. 806 00:49:45,122 --> 00:49:45,958 Don't tell me. 807 00:49:46,090 --> 00:49:46,959 It was the lawyer's wife. 808 00:49:47,091 --> 00:49:48,860 No, no, it was the horse. 809 00:49:48,993 --> 00:49:49,990 What, the horse did the murder, 810 00:49:50,128 --> 00:49:51,263 murdered the lawyer's wife? 811 00:49:51,395 --> 00:49:53,032 Not the fucking lawyer's wife, the horse, 812 00:49:53,164 --> 00:49:54,266 the horse was the victim, right? 813 00:49:54,398 --> 00:49:55,600 It was the horse that got murdered. 814 00:49:55,734 --> 00:49:57,569 What, with an ice pick? 815 00:49:57,702 --> 00:49:58,470 Yeah, that would be good. 816 00:49:58,603 --> 00:50:00,805 I like that. 817 00:50:00,938 --> 00:50:01,640 Anyway, listen. 818 00:50:01,773 --> 00:50:02,908 What? 819 00:50:03,040 --> 00:50:06,278 What about this tall, thin, black story? 820 00:50:06,410 --> 00:50:09,348 Ah, well he got it wrong, the fella did. 821 00:50:09,480 --> 00:50:12,651 Actually, she's a nun in disguise. 822 00:50:12,784 --> 00:50:14,186 What kind of nun? 823 00:50:14,318 --> 00:50:16,621 A sister of mercy, you know, those that 824 00:50:16,755 --> 00:50:17,789 wear the big white bonnets. 825 00:50:17,922 --> 00:50:18,890 Aye, with the big thingies on it. 826 00:50:19,023 --> 00:50:20,225 Yeah. 827 00:50:20,357 --> 00:50:21,193 She doesn't wear this the whole time, though. 828 00:50:21,325 --> 00:50:22,127 Well, she can't, can she? 829 00:50:22,259 --> 00:50:23,395 She's on the game. 830 00:50:23,527 --> 00:50:24,763 It would look a bit funny, wouldn't it, 831 00:50:24,890 --> 00:50:26,465 and spoil the point of the exercise. 832 00:50:26,598 --> 00:50:27,599 How? 833 00:50:27,731 --> 00:50:29,434 She wouldn't be in disguise then, would she? 834 00:50:33,204 --> 00:50:35,174 Well, that's nuns for you. 835 00:50:42,480 --> 00:50:43,882 Will you tell him George is here, please? 836 00:50:44,015 --> 00:50:44,749 All right. 837 00:50:47,017 --> 00:50:48,287 Hello. 838 00:50:48,419 --> 00:50:51,023 There's a Mr. George down here for Mr. Mortwell. 839 00:50:51,155 --> 00:50:52,891 Yeah, that's OK. 840 00:50:53,024 --> 00:50:54,759 Bye. 841 00:50:54,892 --> 00:50:55,760 Hi, George. 842 00:50:55,893 --> 00:50:57,729 Hi, Denny. 843 00:50:57,862 --> 00:50:59,264 How's the missus? 844 00:50:59,396 --> 00:51:01,200 Don't see her any. 845 00:51:01,332 --> 00:51:03,668 Oh, the kid then? 846 00:51:03,801 --> 00:51:05,037 She's fine. 847 00:51:05,169 --> 00:51:06,305 It's my birthday today. 848 00:51:06,438 --> 00:51:06,939 Yeah? 849 00:51:07,071 --> 00:51:07,806 You know that? 850 00:51:07,938 --> 00:51:09,274 My fucking birthday. 851 00:51:10,374 --> 00:51:12,177 Well, happy birthday. 852 00:51:12,309 --> 00:51:14,846 Thank you very much, George, through here. 853 00:51:18,978 --> 00:51:20,485 Aren't you going to ask me what age? 854 00:51:20,613 --> 00:51:22,021 What age are you? 855 00:51:22,153 --> 00:51:25,157 52, George, and you? 856 00:51:25,289 --> 00:51:27,059 Well, it's not my birthday, is it? 857 00:51:27,191 --> 00:51:29,661 No, it's not your birthday, is it? 858 00:51:29,794 --> 00:51:31,263 Do you know what I think? 859 00:51:31,395 --> 00:51:32,597 What do you think? 860 00:51:32,729 --> 00:51:35,234 I think that you think I left you in the shit. 861 00:51:35,366 --> 00:51:37,336 Well, you did, didn't you? 862 00:51:37,469 --> 00:51:39,138 Kind of. 863 00:51:39,270 --> 00:51:41,806 Have a drink anyway, George. 864 00:51:41,940 --> 00:51:43,775 Life goes on happening. 865 00:51:43,908 --> 00:51:44,977 We can't control it. 866 00:51:45,109 --> 00:51:46,178 We can only swim in it. 867 00:51:46,310 --> 00:51:49,014 So what happens when you can't swim? 868 00:51:49,147 --> 00:51:50,282 You get water on the brain, George. 869 00:51:50,414 --> 00:51:51,616 But that can't be good. 870 00:51:51,748 --> 00:51:52,918 And do you know what happens then, George? 871 00:51:53,050 --> 00:51:54,319 What happens? 872 00:51:54,452 --> 00:51:55,955 You get confused, and always with little things. 873 00:51:56,087 --> 00:51:56,855 You know the little things. 874 00:51:56,987 --> 00:51:58,057 What little things? 875 00:51:58,189 --> 00:51:59,724 Do you, or do you not, get confused? 876 00:51:59,858 --> 00:52:01,026 Yeah, I get confused. 877 00:52:01,159 --> 00:52:02,261 You still get confused? 878 00:52:02,393 --> 00:52:03,562 Yes, I get confused. 879 00:52:03,694 --> 00:52:04,930 Great, great, well, at least now you know. 880 00:52:05,062 --> 00:52:06,031 You do know it, don't you, George? 881 00:52:06,164 --> 00:52:06,966 All right, now I know. 882 00:52:07,098 --> 00:52:07,900 Well, that's something. 883 00:52:08,032 --> 00:52:09,268 Eh? 884 00:52:09,399 --> 00:52:11,070 Because do you know what I'm good at, George? 885 00:52:11,202 --> 00:52:12,471 What? 886 00:52:12,603 --> 00:52:14,739 I'm good at the little things, the little things 887 00:52:14,871 --> 00:52:19,378 that mean everything, the things that you forget, George. 888 00:52:19,510 --> 00:52:24,516 I've got a family of my own now, and it's all perfectly legal. 889 00:52:24,648 --> 00:52:27,486 And it's all through the little things. 890 00:52:27,618 --> 00:52:30,689 And you're part of that family, George, 891 00:52:30,816 --> 00:52:32,624 one of my favorite parts. 892 00:52:32,757 --> 00:52:33,892 I'm glad, Denny. 893 00:52:34,019 --> 00:52:37,157 I'm happy that you're glad, George. 894 00:52:37,294 --> 00:52:38,230 Want another drink? 895 00:52:38,362 --> 00:52:41,233 No, so what's it's all about? 896 00:52:41,365 --> 00:52:42,801 What am I doing here? 897 00:52:42,933 --> 00:52:43,802 You're being happy. 898 00:52:43,935 --> 00:52:45,837 That's what it's all about. 899 00:52:45,970 --> 00:52:47,839 You come out. 900 00:52:47,972 --> 00:52:48,941 I wasn't here. 901 00:52:49,073 --> 00:52:51,043 Now I'm here. 902 00:52:51,175 --> 00:52:54,813 I want you to know that I know that. 903 00:52:54,946 --> 00:52:56,982 That girl who sees the Arab-- 904 00:52:57,114 --> 00:52:57,983 Every night. 905 00:52:58,116 --> 00:53:00,619 You ask her what she does. 906 00:53:00,752 --> 00:53:02,154 What do you mean, what she does? 907 00:53:02,286 --> 00:53:05,624 I mean, what she does, what he pays her for. 908 00:53:05,756 --> 00:53:06,959 Well, why me? 909 00:53:07,091 --> 00:53:08,827 Because you're the driver, George. 910 00:53:08,959 --> 00:53:12,898 You should notice these things, the little things. 911 00:53:13,030 --> 00:53:16,268 The business is different, but the rules are still the same. 912 00:53:16,400 --> 00:53:19,604 I mean, I can't ask her that. 913 00:53:19,737 --> 00:53:24,910 She tells you, truthfully, mind, that's important. 914 00:53:25,042 --> 00:53:26,912 You tell me, and I'll be happy. 915 00:53:31,983 --> 00:53:33,618 You didn't like me, did you? 916 00:53:33,751 --> 00:53:34,319 Well-- 917 00:53:34,452 --> 00:53:36,055 Don't-- don't worry. 918 00:53:36,187 --> 00:53:38,890 Everyone hates me once in a while. 919 00:53:39,023 --> 00:53:44,629 But it's important to me, George, that your happy. 920 00:53:44,757 --> 00:53:46,999 Well, I'm happy. 921 00:53:47,131 --> 00:53:49,301 Good, good. 922 00:54:05,584 --> 00:54:07,052 You better go now. 923 00:54:07,185 --> 00:54:08,887 Will you pick me up again? 924 00:54:09,020 --> 00:54:11,290 You mum won't like it. 925 00:54:11,416 --> 00:54:13,892 We can keep it a secret then or something, all right? 926 00:54:16,260 --> 00:54:16,996 Promise. 927 00:54:19,597 --> 00:54:20,299 Maybe. 928 00:54:25,036 --> 00:54:27,306 Can you do tricks? 929 00:54:27,438 --> 00:54:28,573 What kind of tricks? 930 00:54:28,705 --> 00:54:30,309 I don't know, any sort of tricks. 931 00:54:30,440 --> 00:54:31,876 Dads are meant to do tricks, aren't they? 932 00:54:37,777 --> 00:54:38,783 How about that? 933 00:54:38,917 --> 00:54:39,952 That's a good trick. 934 00:54:40,084 --> 00:54:40,953 See you later, Dad. 935 00:54:41,085 --> 00:54:42,121 Bye. 936 00:54:42,254 --> 00:54:42,955 Bye. 937 00:54:48,092 --> 00:54:50,963 [music playing] 938 00:55:24,428 --> 00:55:26,899 Do you want to do it in the road, or what? 939 00:55:27,031 --> 00:55:28,300 You're out early. 940 00:55:28,432 --> 00:55:29,902 I do the rush hour. 941 00:55:39,810 --> 00:55:42,814 You-- you told him, didn't you? 942 00:55:42,947 --> 00:55:44,316 Told him what? 943 00:55:44,449 --> 00:55:45,617 You know what. 944 00:55:45,749 --> 00:55:47,552 You told him I was not fucking good. 945 00:55:47,686 --> 00:55:49,254 That's what, bastard. 946 00:55:49,386 --> 00:55:52,691 Oi, oi, come here. 947 00:55:52,818 --> 00:55:53,458 Fuck off, you. 948 00:55:53,592 --> 00:55:56,428 But I didn't tell him. 949 00:55:56,561 --> 00:55:58,998 Why should I? 950 00:55:59,130 --> 00:56:01,133 Honestly. 951 00:56:01,265 --> 00:56:02,701 I said, fuck off. 952 00:56:05,570 --> 00:56:07,406 Come here. 953 00:56:07,539 --> 00:56:10,309 Listen, Tommy come here. 954 00:56:10,442 --> 00:56:11,243 Come here. 955 00:56:11,375 --> 00:56:12,777 Get off of me, will you? 956 00:56:12,910 --> 00:56:13,645 Get off of me. 957 00:56:13,773 --> 00:56:15,514 [arguing] 958 00:56:16,313 --> 00:56:17,882 Shut up. 959 00:56:18,015 --> 00:56:18,817 What did he do? 960 00:56:18,950 --> 00:56:20,519 What do you think he fucking did? 961 00:56:20,651 --> 00:56:22,221 He-- he beat me up. 962 00:56:22,353 --> 00:56:23,722 And he-- he took all my stuff. 963 00:56:23,855 --> 00:56:26,191 And you told him, didn't you? 964 00:56:26,324 --> 00:56:28,193 You fucking told him. 965 00:56:28,326 --> 00:56:29,328 I told him I was happy. 966 00:56:29,461 --> 00:56:31,130 That's all. 967 00:56:31,261 --> 00:56:34,394 I promise you. 968 00:56:34,532 --> 00:56:37,269 Look, come on, love. 969 00:56:37,401 --> 00:56:40,105 Buy you a cup of tea, eh? 970 00:56:40,237 --> 00:56:44,043 No, get me an ice cream. 971 00:56:44,175 --> 00:56:46,611 Yeah, yeah, all right. 972 00:57:05,963 --> 00:57:06,966 What do you want? 973 00:57:07,092 --> 00:57:08,968 Uh, Knickerbocker Glory. 974 00:57:09,100 --> 00:57:10,302 And a tea. 975 00:57:10,434 --> 00:57:13,238 Used to eat them all the time when I was first down here. 976 00:57:13,371 --> 00:57:15,007 Thought I was pregnant. 977 00:57:15,139 --> 00:57:16,008 Was you? 978 00:57:16,140 --> 00:57:18,177 You're kidding. 979 00:57:18,309 --> 00:57:20,812 How old are you? 980 00:57:20,945 --> 00:57:22,442 17. 981 00:57:22,581 --> 00:57:24,616 You're not, are you? 982 00:57:24,749 --> 00:57:27,447 Well, what am I then? 983 00:57:27,586 --> 00:57:28,487 You're 15, ain't ya? 984 00:57:28,620 --> 00:57:30,155 OK, I'm 15. 985 00:57:30,287 --> 00:57:30,990 Jesus Christ. 986 00:57:31,122 --> 00:57:32,691 And a half. 987 00:57:32,824 --> 00:57:34,493 Where'd you get that? 988 00:57:34,626 --> 00:57:36,495 From a man like you. 989 00:57:36,628 --> 00:57:37,596 [clicking] 990 00:57:40,298 --> 00:57:41,333 So what do you want then? 991 00:57:41,465 --> 00:57:43,235 I just want to talk. 992 00:57:43,367 --> 00:57:44,769 You mean talk dirty? 993 00:57:44,902 --> 00:57:47,672 No, I just want to talk. 994 00:57:47,804 --> 00:57:49,541 Well, how did you know where to find me? 995 00:57:49,673 --> 00:57:50,642 I didn't know where to find you. 996 00:57:50,775 --> 00:57:51,643 I wasn't looking for you. 997 00:57:51,776 --> 00:57:52,844 I was looking for somebody else. 998 00:57:52,977 --> 00:57:55,380 Well, that's not very nice, is it? 999 00:57:55,513 --> 00:57:57,616 So I wasn't any good the other night then? 1000 00:57:57,749 --> 00:57:58,517 You weren't what? 1001 00:57:58,649 --> 00:58:01,886 Oh, shit, look. 1002 00:58:02,020 --> 00:58:05,057 I'm looking for a young girl, just like you, who's 1003 00:58:05,184 --> 00:58:07,026 called Cathy, just like you. 1004 00:58:07,152 --> 00:58:09,489 Yeah, but my name's May. 1005 00:58:09,626 --> 00:58:11,863 You told me your name was Cathy. 1006 00:58:11,995 --> 00:58:16,468 Yeah, well, I say whatever you want me to, don't I? 1007 00:58:16,601 --> 00:58:18,803 Stop doing that, will you? 1008 00:58:18,936 --> 00:58:20,272 What were you doing there? 1009 00:58:20,404 --> 00:58:22,174 What do you think I was doing? 1010 00:58:22,306 --> 00:58:23,808 I'm a working woman, aren't I? 1011 00:58:23,941 --> 00:58:27,579 I can't live on fresh air. 1012 00:58:27,712 --> 00:58:28,981 Are you gonna pay me? 1013 00:58:29,113 --> 00:58:30,682 Shut up. 1014 00:58:30,815 --> 00:58:33,085 I only want to talk. 1015 00:58:33,217 --> 00:58:35,687 Yeah, well, it all adds up, doesn't it? 1016 00:58:35,819 --> 00:58:38,457 I mean, it's my valuable time you're taking up. 1017 00:58:38,590 --> 00:58:39,758 It costs. 1018 00:58:39,890 --> 00:58:42,827 All right, all right, I'll pay you. 1019 00:58:42,960 --> 00:58:45,697 You're sure you didn't tell him? 1020 00:58:45,830 --> 00:58:48,033 I cross my heart. 1021 00:58:48,165 --> 00:58:49,734 I believe you. 1022 00:58:49,868 --> 00:58:51,203 There's my ice cream. 1023 00:58:55,472 --> 00:58:58,810 That's 1.35, please. 1024 00:58:58,943 --> 00:59:00,612 Thank you very much, guv. 1025 00:59:03,281 --> 00:59:03,983 Ta. 1026 00:59:23,467 --> 00:59:24,503 What are you doing? 1027 00:59:24,635 --> 00:59:25,670 Where are you going? 1028 00:59:25,803 --> 00:59:27,339 You haven't finished your ice cream. 1029 00:59:27,471 --> 00:59:29,108 Get out of that car, you silly cow. 1030 00:59:29,240 --> 00:59:31,310 Do you want to get yourself beaten up again? 1031 00:59:43,454 --> 00:59:45,157 What do you do with him? 1032 00:59:45,289 --> 00:59:46,725 With who? 1033 00:59:46,858 --> 00:59:49,328 Harry Ben-Turban, your Arab, you know. 1034 00:59:49,460 --> 00:59:50,963 I drink tea. 1035 00:59:51,095 --> 00:59:52,197 Now, don't lie. 1036 00:59:52,330 --> 00:59:53,232 What is this, George? 1037 00:59:56,600 --> 00:59:58,037 I've been asked to find out. 1038 00:59:58,168 --> 01:00:00,172 Who asked you? 1039 01:00:00,304 --> 01:00:01,573 Your boss. 1040 01:00:01,706 --> 01:00:03,442 I don't have a boss. 1041 01:00:03,574 --> 01:00:04,843 Yes, you do. 1042 01:00:04,976 --> 01:00:07,412 He's my boss, too, Mortwell. 1043 01:00:07,546 --> 01:00:08,981 Tell him I drink tea. 1044 01:00:27,198 --> 01:00:30,903 Master wished you to have them, sir. 1045 01:00:31,035 --> 01:00:34,073 [music playing quietly on radio] 1046 01:00:44,215 --> 01:00:45,284 From the man. 1047 01:00:45,416 --> 01:00:48,320 Yeah, take them through there, out the back there. 1048 01:01:03,868 --> 01:01:06,338 SHOPKEEPER: [inaudible] Any idea? 1049 01:01:06,470 --> 01:01:07,739 No, no, I have no idea. 1050 01:01:11,170 --> 01:01:11,843 What's that? 1051 01:01:11,976 --> 01:01:14,146 You interested in that one? 1052 01:01:14,278 --> 01:01:16,148 How much? 1053 01:01:16,280 --> 01:01:16,916 Ah, take it. 1054 01:01:17,047 --> 01:01:18,117 You're family, aren't you? 1055 01:01:19,050 --> 01:01:23,455 Yeah, yeah, I suppose I am. 1056 01:01:23,588 --> 01:01:24,656 Could I get out this way? 1057 01:01:24,788 --> 01:01:26,225 Yeah, it's just around the back there. 1058 01:01:26,356 --> 01:01:28,227 [phone ringing] 1059 01:01:28,360 --> 01:01:30,229 Hello. 1060 01:01:30,360 --> 01:01:33,832 [music playing] 1061 01:02:08,533 --> 01:02:10,402 What'd you get? 1062 01:02:10,535 --> 01:02:11,770 Nothing. 1063 01:02:11,903 --> 01:02:13,372 Nothing? 1064 01:02:13,504 --> 01:02:14,373 Yeah, nothing. 1065 01:02:25,950 --> 01:02:28,053 What do you mean, nothing? 1066 01:02:28,186 --> 01:02:31,390 I mean, nothing, Denny, the opposite of something. 1067 01:02:31,522 --> 01:02:33,158 They drink tea. 1068 01:02:33,290 --> 01:02:34,526 She's lying. 1069 01:02:34,659 --> 01:02:35,494 Well, why would she know? 1070 01:02:35,626 --> 01:02:36,328 I don't know. 1071 01:02:36,461 --> 01:02:37,496 You find out. 1072 01:02:37,628 --> 01:02:39,331 How am I gonna find out? 1073 01:02:39,463 --> 01:02:40,599 Well, take a picture. 1074 01:02:40,731 --> 01:02:41,500 Climb a drain pipe. 1075 01:02:41,633 --> 01:02:42,701 Find out. 1076 01:02:42,834 --> 01:02:45,170 I've-- I've, uh, I've got a picture. 1077 01:02:49,339 --> 01:02:51,510 You trying to be funny, George? 1078 01:02:51,642 --> 01:02:52,377 I told you, Denny. 1079 01:02:52,510 --> 01:02:54,446 She drinks tea. 1080 01:02:54,579 --> 01:02:55,915 You are funny, Georgy. 1081 01:02:56,047 --> 01:02:58,017 Yeah, I am, yeah. 1082 01:02:58,149 --> 01:02:59,518 Get something better. 1083 01:02:59,650 --> 01:03:00,685 What do you mean, better? 1084 01:03:00,818 --> 01:03:05,224 I mean, dirty, nasty, slimy, kinky. 1085 01:03:05,355 --> 01:03:08,027 I don't want to know anything about tea. 1086 01:03:11,528 --> 01:03:12,998 All right, then, George? 1087 01:03:32,511 --> 01:03:34,153 What does Mortwell want? 1088 01:03:34,285 --> 01:03:37,489 He wants to win friends and influence people. 1089 01:03:37,622 --> 01:03:39,291 How does he do that? 1090 01:03:39,418 --> 01:03:42,822 Through girls like me. 1091 01:03:42,960 --> 01:03:44,196 Could I come up? 1092 01:03:44,328 --> 01:03:46,531 I've got something to show you. 1093 01:03:46,664 --> 01:03:48,500 What? 1094 01:03:48,633 --> 01:03:49,902 I'll show you upstairs. 1095 01:04:19,230 --> 01:04:22,601 I do deliveries when I'm not poncing for you. 1096 01:04:22,734 --> 01:04:24,036 You're not poncing for me. 1097 01:04:24,168 --> 01:04:25,470 Well, what is it then? 1098 01:04:28,567 --> 01:04:29,942 What kind of deliveries? 1099 01:04:32,777 --> 01:04:33,612 That kind. 1100 01:04:37,616 --> 01:04:38,951 Turn it off. 1101 01:04:39,083 --> 01:04:40,185 Fuck you, you bastard. 1102 01:04:40,312 --> 01:04:41,020 Who is he? 1103 01:04:41,152 --> 01:04:42,121 What does it matter who it is? 1104 01:04:42,253 --> 01:04:43,855 It's me and a piece of meat. 1105 01:04:43,988 --> 01:04:45,690 Just tell me his name. 1106 01:04:45,824 --> 01:04:47,292 Anderson. 1107 01:04:47,419 --> 01:04:49,561 That's Anderson? 1108 01:04:49,694 --> 01:04:52,364 Jesus, why am I doing this? 1109 01:04:52,496 --> 01:04:55,867 Because I asked you, because you like me. 1110 01:04:56,000 --> 01:04:57,002 You fancy me. 1111 01:04:57,134 --> 01:04:58,637 But having me is nothing, George. 1112 01:04:58,770 --> 01:04:59,538 Any prick can have me. 1113 01:04:59,671 --> 01:05:00,672 Shut up. 1114 01:05:00,805 --> 01:05:02,674 I'm screwed by old men so fat, I 1115 01:05:02,807 --> 01:05:06,078 have to lift myself onto them. 1116 01:05:06,210 --> 01:05:07,947 Don't hit me, George. 1117 01:05:08,078 --> 01:05:09,414 Nobody hits me. 1118 01:05:09,546 --> 01:05:12,317 They can have me, but they can't hit me. 1119 01:05:12,449 --> 01:05:16,917 That fucker did, every day, every hour of every day, 1120 01:05:17,054 --> 01:05:19,959 whenever he had a spar minute. 1121 01:05:20,091 --> 01:05:22,527 [sobbing] 1122 01:05:22,660 --> 01:05:23,395 Oh, I'm sorry. 1123 01:05:26,430 --> 01:05:29,468 You don't understand, do you? 1124 01:05:29,601 --> 01:05:33,072 No, I don't understand. 1125 01:05:33,204 --> 01:05:35,107 What don't I understand? 1126 01:05:37,607 --> 01:05:42,314 There are people out there who like this kind of thing 1127 01:05:42,446 --> 01:05:45,584 and pay him to get it for them. 1128 01:05:45,715 --> 01:05:49,922 If he has Cathy, anyone can have her, for whatever they want. 1129 01:05:50,054 --> 01:05:52,291 I thought that was the idea? 1130 01:05:52,422 --> 01:05:57,262 I mean anyone, any sadistic bastard who likes little girls, 1131 01:05:57,395 --> 01:05:58,097 George. 1132 01:06:02,595 --> 01:06:05,437 [music playing on radio] 1133 01:06:16,080 --> 01:06:19,151 [women calling out] 1134 01:06:44,074 --> 01:06:47,279 Channel 4, is it? 1135 01:06:47,411 --> 01:06:49,581 Couldn't finish the book, and you're watching this crap? 1136 01:06:54,486 --> 01:06:56,255 [sighing] 1137 01:06:57,221 --> 01:06:59,524 You used to be my hero, George. 1138 01:06:59,657 --> 01:07:00,825 What's happening? 1139 01:07:00,959 --> 01:07:02,761 Don't worry about me. 1140 01:07:02,894 --> 01:07:03,595 Aye, well-- 1141 01:07:08,198 --> 01:07:11,003 Can you get your hero a gun, Thomas? 1142 01:07:11,135 --> 01:07:13,872 What for? 1143 01:07:14,005 --> 01:07:15,374 Remember the horse that was murdered? 1144 01:07:15,507 --> 01:07:16,608 Yeah. 1145 01:07:16,740 --> 01:07:22,114 I did it, and the lawyer's wife was really upset. 1146 01:07:22,246 --> 01:07:24,749 You're not joking, are you? 1147 01:07:24,883 --> 01:07:26,785 When did I ever joke? 1148 01:07:26,917 --> 01:07:31,051 You used to tell that one about the randy gorilla. 1149 01:07:31,189 --> 01:07:34,326 Yeah, but no one ever laughed, though, did they? 1150 01:07:34,458 --> 01:07:36,128 It's the way you tell them. 1151 01:07:47,639 --> 01:07:50,109 [train rumbling] 1152 01:07:53,043 --> 01:07:56,115 [vendors shouting] 1153 01:08:40,992 --> 01:08:41,860 You a member? 1154 01:08:41,993 --> 01:08:42,861 No. 1155 01:08:42,993 --> 01:08:44,997 320, please. 1156 01:08:45,129 --> 01:08:46,198 Thank you. 1157 01:08:53,504 --> 01:08:56,575 [dramatic music playing] 1158 01:09:21,432 --> 01:09:23,969 MORTWELL: This is very good for stress, you know, 1159 01:09:24,101 --> 01:09:26,405 very relaxing. 1160 01:09:26,537 --> 01:09:27,806 So this woman says to her husband, 1161 01:09:27,938 --> 01:09:29,108 she says, I'm leaving you. 1162 01:09:29,240 --> 01:09:30,809 He says, oh, please, darling, don't leave me. 1163 01:09:30,941 --> 01:09:32,111 I'll buy you a mink coat. 1164 01:09:32,243 --> 01:09:33,145 She says, I don't want one. I'm leaving you. 1165 01:09:33,277 --> 01:09:34,446 He says, please, don't leave me. 1166 01:09:34,578 --> 01:09:35,880 He says, I'll buy you a diamond necklace. 1167 01:09:36,014 --> 01:09:37,349 She says, I don't want one. 1168 01:09:37,481 --> 01:09:38,984 He says, I'll buy you a villa in the south of France. 1169 01:09:39,117 --> 01:09:40,920 She says, I don't want one. 1170 01:09:41,052 --> 01:09:41,987 He says, well, what do you want? 1171 01:09:42,120 --> 01:09:43,588 She says, I want a divorce. 1172 01:09:43,720 --> 01:09:45,991 He says, I wasn't thinking of spending that kind of money. 1173 01:09:46,124 --> 01:09:48,928 [laughter] 1174 01:09:53,698 --> 01:09:55,500 He wants the blonde kid again. 1175 01:09:55,634 --> 01:09:57,036 MORTWELL: Sure, take him up. 1176 01:09:57,167 --> 01:09:58,237 Sure, where? 1177 01:09:58,369 --> 01:09:59,939 MORTWELL: Number 9 around 12 o'clock. 1178 01:10:00,071 --> 01:10:01,340 OK. 1179 01:10:01,472 --> 01:10:04,543 [dramatic music playing] 1180 01:10:17,622 --> 01:10:19,891 [honking] 1181 01:10:23,393 --> 01:10:25,630 [tires squealing] 1182 01:10:25,763 --> 01:10:26,465 Shit. 1183 01:10:32,970 --> 01:10:33,838 Come on. 1184 01:12:01,926 --> 01:12:05,764 Do you want to put that cigarette out? 1185 01:12:05,897 --> 01:12:06,865 Why? 1186 01:12:06,997 --> 01:12:07,799 You're in a church. 1187 01:12:07,932 --> 01:12:10,069 Are you a priest? 1188 01:12:10,201 --> 01:12:11,536 What's your name? 1189 01:12:11,664 --> 01:12:12,404 Mary. 1190 01:12:21,379 --> 01:12:24,183 Is that better? 1191 01:12:24,314 --> 01:12:26,718 What's your name, Father? 1192 01:12:26,851 --> 01:12:27,719 George. 1193 01:12:27,852 --> 01:12:28,720 Father George. 1194 01:13:48,399 --> 01:13:50,069 MAN: Yes, ah, who is this? 1195 01:13:50,201 --> 01:13:51,603 [knocking] 1196 01:13:53,405 --> 01:13:54,106 Uh-- 1197 01:13:54,239 --> 01:13:55,174 Simone? 1198 01:13:55,305 --> 01:13:56,008 Jesus Christ. 1199 01:13:56,140 --> 01:13:57,542 [muffled talking] 1200 01:13:57,675 --> 01:13:59,078 Get out of here. 1201 01:13:59,210 --> 01:14:01,981 Shut up, you fucking pervert. 1202 01:14:02,113 --> 01:14:03,082 This is a private room. 1203 01:14:03,214 --> 01:14:05,550 What in the bleeding hell is going on here? 1204 01:14:05,683 --> 01:14:06,718 Get out, George. 1205 01:14:06,851 --> 01:14:07,852 Get out. - What do you mean, get out? 1206 01:14:07,985 --> 01:14:09,154 He's tied you to the bleeding bed. 1207 01:14:09,287 --> 01:14:10,189 Give him his glasses. 1208 01:14:10,321 --> 01:14:11,156 You said you were respectable. 1209 01:14:11,288 --> 01:14:12,324 I am fucking respectable. 1210 01:14:12,456 --> 01:14:13,453 You bloody bitch, you. 1211 01:14:13,590 --> 01:14:14,526 You watch your fucking language. 1212 01:14:14,659 --> 01:14:15,660 George, George. [arguing] 1213 01:14:15,794 --> 01:14:16,962 What's the matter with you? 1214 01:14:17,094 --> 01:14:19,198 Stop it, George. 1215 01:14:19,331 --> 01:14:20,099 George. 1216 01:14:20,232 --> 01:14:21,566 George! 1217 01:14:21,698 --> 01:14:23,535 You'd have done well in fucking Auschwitz, you old git. 1218 01:14:26,470 --> 01:14:28,740 What in the bleeding hell is this? 1219 01:14:28,873 --> 01:14:30,542 You do this all the time, do you? 1220 01:14:35,847 --> 01:14:38,683 What made you come here, curiosity? 1221 01:14:41,553 --> 01:14:42,988 I found her. 1222 01:14:46,090 --> 01:14:48,693 Where? 1223 01:14:48,827 --> 01:14:50,662 Put your clothes on. 1224 01:14:50,795 --> 01:14:52,797 Make yourself respectable. 1225 01:14:56,067 --> 01:14:57,002 Where is she? 1226 01:14:57,135 --> 01:14:58,403 She's with your mate. 1227 01:14:58,536 --> 01:15:01,501 Just a minute, just a minute, what the hell is going on here? 1228 01:15:01,640 --> 01:15:03,475 [arguing] 1229 01:15:03,608 --> 01:15:05,077 Don't touch me. 1230 01:15:05,209 --> 01:15:07,012 I want to look in your bag and see what you've got in there. 1231 01:15:07,145 --> 01:15:08,147 All right, all right. 1232 01:15:08,278 --> 01:15:09,381 Jesus. [arguing] 1233 01:15:09,514 --> 01:15:10,349 You fucking-- 1234 01:15:10,482 --> 01:15:12,952 Get out of here. 1235 01:15:13,083 --> 01:15:15,054 Hey, call the police, please, Stephanie. 1236 01:15:15,186 --> 01:15:16,621 My 1237 01:15:16,755 --> 01:15:17,990 Jesus, what was that? 1238 01:15:18,122 --> 01:15:18,823 Mace. 1239 01:15:18,956 --> 01:15:19,458 What? 1240 01:15:19,591 --> 01:15:20,725 Mace. 1241 01:15:20,857 --> 01:15:22,227 Christ, you don't need anybody, do you? 1242 01:15:22,360 --> 01:15:23,195 I do. 1243 01:15:23,327 --> 01:15:25,564 I need you. 1244 01:15:25,696 --> 01:15:27,299 So where is she? 1245 01:15:27,431 --> 01:15:29,301 She's with your friend, Anderson. 1246 01:15:29,434 --> 01:15:30,735 You've seen her? 1247 01:15:30,867 --> 01:15:32,837 In a church, what's he meeting her in a church for? 1248 01:15:32,970 --> 01:15:37,276 It's the one place no one ever goes. 1249 01:15:37,408 --> 01:15:41,246 So where do you want to go? 1250 01:15:41,379 --> 01:15:43,248 Home. 1251 01:15:43,381 --> 01:15:45,217 It's all right. 1252 01:15:45,350 --> 01:15:46,218 Don't worry. 1253 01:16:01,298 --> 01:16:02,667 Are you rushing off? 1254 01:16:02,800 --> 01:16:04,336 Where am I gonna rush to? 1255 01:16:04,469 --> 01:16:05,938 Come on up, then. 1256 01:16:26,623 --> 01:16:29,589 Haven't you someone to rush to? 1257 01:16:29,728 --> 01:16:32,097 You know, I haven't. 1258 01:16:32,230 --> 01:16:33,765 Everyone should have. 1259 01:16:33,898 --> 01:16:36,368 Well, you haven't. 1260 01:16:36,501 --> 01:16:38,971 I'm different. 1261 01:16:39,103 --> 01:16:40,705 How? 1262 01:16:40,839 --> 01:16:43,508 How are you different? 1263 01:16:43,640 --> 01:16:46,078 I'm the girl they rush home from. 1264 01:16:56,554 --> 01:16:58,157 Simone. 1265 01:16:58,290 --> 01:16:58,991 Simone! 1266 01:16:59,123 --> 01:17:01,393 [screaming] 1267 01:17:01,526 --> 01:17:04,363 [dramatic music playing] 1268 01:17:07,499 --> 01:17:10,335 My fucking arm. 1269 01:17:10,468 --> 01:17:13,305 [screaming and shouting] 1270 01:17:35,359 --> 01:17:36,828 Push the button. 1271 01:18:16,734 --> 01:18:17,469 Oh, are you all right? 1272 01:18:17,602 --> 01:18:18,303 Yeah. 1273 01:18:22,006 --> 01:18:24,809 Jesus, you know some nice people. 1274 01:18:24,942 --> 01:18:26,811 He know where I live, George. 1275 01:18:26,945 --> 01:18:29,014 He knows where I live! 1276 01:18:29,141 --> 01:18:30,315 Calm down. 1277 01:18:30,448 --> 01:18:31,216 Get your keys out. 1278 01:18:31,349 --> 01:18:34,153 Come on. 1279 01:18:34,284 --> 01:18:36,088 Do us a favor. 1280 01:18:36,220 --> 01:18:36,989 Scratch my nose. 1281 01:19:02,212 --> 01:19:03,115 You're good at this, too, eh? 1282 01:19:03,247 --> 01:19:07,219 Yeah, I'm good at most things. 1283 01:19:07,346 --> 01:19:08,620 Think he'll be back? 1284 01:19:08,753 --> 01:19:10,222 I don't want to think about it. 1285 01:19:12,890 --> 01:19:14,093 You better come and stay with me. 1286 01:19:19,363 --> 01:19:20,532 Where is this? 1287 01:19:20,664 --> 01:19:24,103 My friend Thomas's place, he likes detective stories. 1288 01:19:27,572 --> 01:19:30,175 Don't you, Thomas, eh? 1289 01:19:30,307 --> 01:19:30,875 Don't worry. 1290 01:19:31,009 --> 01:19:32,277 The dwarf did it again. 1291 01:19:32,410 --> 01:19:33,512 What dwarf? 1292 01:19:33,644 --> 01:19:35,580 There's a dwarf who's been murdering opera singers. 1293 01:19:35,714 --> 01:19:36,481 Why don't you tell her? 1294 01:19:36,614 --> 01:19:37,749 Aye, that's right. 1295 01:19:37,882 --> 01:19:39,318 Apparently, this dwarf's been bumping off-- 1296 01:19:39,450 --> 01:19:41,553 Oh, sorry, I didn't introduce you. 1297 01:19:41,686 --> 01:19:44,784 Thomas, this is Simone. 1298 01:19:44,923 --> 01:19:45,824 How do you do, Simone? 1299 01:19:45,957 --> 01:19:46,825 Pleased to meet you, Thomas. 1300 01:19:46,957 --> 01:19:48,127 Oh, excuse the hands, eh? 1301 01:19:48,259 --> 01:19:49,929 No problem. 1302 01:19:50,060 --> 01:19:53,532 What a bloody mess, just move them 1303 01:19:53,665 --> 01:19:55,534 carburetors and have a seat. 1304 01:20:23,027 --> 01:20:26,098 [dramatic music playing] 1305 01:21:20,952 --> 01:21:24,023 [opera playing on stereo] 1306 01:22:30,254 --> 01:22:31,723 Didn't you like that? 1307 01:22:36,861 --> 01:22:40,332 No, you didn't, did you? 1308 01:22:44,564 --> 01:22:45,966 You're the priest. 1309 01:22:46,103 --> 01:22:48,908 That's right, Father George. 1310 01:22:49,040 --> 01:22:51,410 Well, you weren't meant to. 1311 01:22:56,313 --> 01:22:57,749 Where's your clothes? 1312 01:23:08,826 --> 01:23:10,695 Why are you here? 1313 01:23:10,828 --> 01:23:12,431 Simone sent me. 1314 01:23:12,563 --> 01:23:14,934 Remember Simone? 1315 01:23:15,066 --> 01:23:16,101 Come on. 1316 01:23:23,608 --> 01:23:25,044 Get on my back. 1317 01:23:35,319 --> 01:23:37,789 What did you do to her, eh? 1318 01:23:37,922 --> 01:23:39,358 What'd you do to her? 1319 01:23:39,491 --> 01:23:41,160 Nothing. 1320 01:23:41,292 --> 01:23:42,761 Don't worry, sir. 1321 01:23:42,894 --> 01:23:44,729 I'll take care of it for you. 1322 01:23:50,835 --> 01:23:53,672 [dramatic music playing] 1323 01:24:03,147 --> 01:24:05,417 (SINGING) Wind came out and blew them in again. 1324 01:24:05,549 --> 01:24:07,586 BOTH: (SINGING) Poor old Michael Finnegan. 1325 01:24:07,719 --> 01:24:08,988 (SINGING) Begin again. 1326 01:24:09,120 --> 01:24:11,957 There was an old man called Michael Finnegan. 1327 01:24:12,089 --> 01:24:12,992 He grew whiskers-- 1328 01:24:13,124 --> 01:24:14,559 Do you know any other songs? 1329 01:24:17,894 --> 01:24:20,199 (SINGING) There was an old man called Michael Finnegan. 1330 01:24:20,331 --> 01:24:23,302 BOTH: (SINGING) He grew whiskers on his chin again. 1331 01:24:44,889 --> 01:24:48,860 Want a cup of tea? 1332 01:24:48,993 --> 01:24:50,930 Come on. 1333 01:24:51,062 --> 01:24:51,796 Come on. 1334 01:25:13,184 --> 01:25:15,115 Do you like ice cream? 1335 01:25:15,252 --> 01:25:17,789 It's the only thing I can eat. 1336 01:25:17,922 --> 01:25:19,391 What do you mean? 1337 01:25:19,519 --> 01:25:21,026 You know. 1338 01:25:21,158 --> 01:25:23,162 No, I don't know. 1339 01:25:23,294 --> 01:25:28,033 I can't take food anymore, real food. 1340 01:25:28,165 --> 01:25:30,235 Well, what can you take? 1341 01:25:30,367 --> 01:25:33,072 You don't know anything, do you? 1342 01:25:33,204 --> 01:25:36,175 No, no, I don't know anything. 1343 01:25:36,307 --> 01:25:37,977 Well, I don't mean to be rude. 1344 01:25:38,109 --> 01:25:39,811 I like you. 1345 01:25:39,944 --> 01:25:42,814 Oh, I'm glad. 1346 01:25:42,947 --> 01:25:44,616 Do you like me? 1347 01:25:44,744 --> 01:25:47,552 I don't know you, do I? 1348 01:25:47,685 --> 01:25:48,553 She likes me. 1349 01:25:53,324 --> 01:25:54,659 She really likes me. 1350 01:26:12,410 --> 01:26:15,175 I'll, uh, I'll wait out here, all right? 1351 01:26:15,312 --> 01:26:16,348 Thanks, George. 1352 01:26:29,360 --> 01:26:31,430 You like her, don't you? 1353 01:26:31,563 --> 01:26:32,264 Yeah. 1354 01:26:37,735 --> 01:26:39,371 You? 1355 01:26:39,504 --> 01:26:42,674 I don't know her, do I? 1356 01:26:42,807 --> 01:26:43,909 Let's face it. 1357 01:26:44,041 --> 01:26:46,445 You're not a very good bet, though, are you, George? 1358 01:26:46,578 --> 01:26:47,312 Uh-huh. 1359 01:26:49,713 --> 01:26:51,984 THOMAS: So what was the story then? 1360 01:26:52,116 --> 01:26:53,385 Complicated. 1361 01:26:53,517 --> 01:26:56,021 More complicated than the story about the horse? 1362 01:26:56,153 --> 01:26:58,623 Much more. 1363 01:26:58,756 --> 01:27:00,859 I'd better be getting back then. 1364 01:27:00,992 --> 01:27:03,528 What do you think? 1365 01:27:03,656 --> 01:27:04,696 Yeah, yeah. 1366 01:27:04,829 --> 01:27:06,966 You're gonna be all right then, eh? 1367 01:27:07,098 --> 01:27:08,567 Yeah, yeah, yeah. 1368 01:27:18,643 --> 01:27:19,912 [honking] 1369 01:27:25,049 --> 01:27:27,486 [whinnying] 1370 01:27:54,111 --> 01:27:54,813 [honking] 1371 01:27:54,946 --> 01:28:10,162 [tires squealing] 1372 01:28:10,294 --> 01:28:12,097 Where is she? 1373 01:28:12,229 --> 01:28:14,866 Here. 1374 01:28:14,999 --> 01:28:16,435 Who is he, then? 1375 01:28:16,568 --> 01:28:17,469 He's a friend of mine. 1376 01:28:17,601 --> 01:28:19,571 The ice cream man, Mr. Whippy. 1377 01:28:19,704 --> 01:28:20,505 Shh. 1378 01:28:20,637 --> 01:28:22,874 Left your van outside, have you? 1379 01:28:23,007 --> 01:28:25,810 [sobbing] 1380 01:28:28,646 --> 01:28:31,083 What's the matter with her? 1381 01:28:31,215 --> 01:28:32,251 Do me a favor, would you? 1382 01:28:32,383 --> 01:28:33,919 Get this from a chemist. 1383 01:28:37,454 --> 01:28:39,791 Oh, uh, hey, listen. 1384 01:28:39,919 --> 01:28:41,360 You'd better have this. 1385 01:28:41,492 --> 01:28:44,363 Here you are. 1386 01:28:44,495 --> 01:28:45,931 You never know, do you? 1387 01:28:49,067 --> 01:28:51,937 [music playing] 1388 01:29:28,438 --> 01:29:31,476 [seagulls calling] 1389 01:29:59,404 --> 01:30:00,239 Thanks. 1390 01:30:00,371 --> 01:30:01,640 You brought the ice cream. 1391 01:30:15,119 --> 01:30:17,957 [dramatic music playing] 1392 01:30:39,409 --> 01:30:43,248 MAN (ON TV): What time is it? 1393 01:30:43,381 --> 01:30:45,445 WOMAN (ON TV): 10 minutes to 12:00. 1394 01:30:57,328 --> 01:30:59,764 [bells ringing on tv] 1395 01:31:05,269 --> 01:31:08,140 [tv playing quietly] 1396 01:31:12,511 --> 01:31:13,678 Is she asleep? 1397 01:31:13,806 --> 01:31:14,513 Yes. 1398 01:31:17,314 --> 01:31:18,683 Like babes in the wood. 1399 01:31:24,155 --> 01:31:26,825 I like the seaside. 1400 01:31:26,958 --> 01:31:28,593 I've always liked the seaside. 1401 01:31:31,295 --> 01:31:32,597 Do you like the seaside? 1402 01:31:32,730 --> 01:31:34,766 Come for a walk on the pier. 1403 01:31:48,579 --> 01:31:51,616 [seagulls calling] 1404 01:31:57,888 --> 01:32:00,392 Did you used to do this walk? 1405 01:32:00,525 --> 01:32:03,195 Every day. 1406 01:32:03,327 --> 01:32:05,364 With your gentlemen? 1407 01:32:05,497 --> 01:32:06,265 Sometimes. 1408 01:32:06,397 --> 01:32:08,901 [carnival music playing] 1409 01:32:09,734 --> 01:32:11,070 Well, come on. 1410 01:32:11,202 --> 01:32:12,771 Show me the sights, eh? 1411 01:32:12,904 --> 01:32:15,107 Now then, did you dance with them? 1412 01:32:15,239 --> 01:32:16,441 Did you waltz, eh? 1413 01:32:16,574 --> 01:32:17,609 Did you tango? 1414 01:32:21,011 --> 01:32:21,646 Come on. 1415 01:32:21,780 --> 01:32:24,316 I'll buy you a present, eh? 1416 01:32:24,448 --> 01:32:26,018 Let's throw a party, shall we? 1417 01:32:26,150 --> 01:32:27,019 Here you are, mate. 1418 01:32:32,457 --> 01:32:35,260 Don't run away. 1419 01:32:35,393 --> 01:32:37,997 What do you think, eh? 1420 01:32:38,129 --> 01:32:45,565 Here, beautiful, cover those fucking eyes, eh? 1421 01:32:45,703 --> 01:32:47,639 Told you I was cheap, didn't I? 1422 01:32:47,771 --> 01:32:49,569 Seven years away, I can do with a tan. 1423 01:32:49,707 --> 01:32:50,742 No, come on. 1424 01:32:52,076 --> 01:32:52,572 Leave me-- 1425 01:32:52,710 --> 01:32:53,812 You got a tan. 1426 01:32:53,944 --> 01:32:54,746 Where'd you get your tan? 1427 01:32:54,879 --> 01:32:56,615 Can't I have a tan? 1428 01:32:56,748 --> 01:32:58,450 What's wrong with me? 1429 01:32:58,583 --> 01:32:59,351 What's the matter? 1430 01:32:59,483 --> 01:33:00,685 Am I too old for you? 1431 01:33:00,818 --> 01:33:02,521 Am I too cheap, eh? 1432 01:33:02,654 --> 01:33:04,123 You know, now come on. 1433 01:33:04,255 --> 01:33:05,457 Just show me the sights. 1434 01:33:05,589 --> 01:33:08,027 You know, get me some "Brighton Rock." 1435 01:33:08,159 --> 01:33:08,827 That's all I want. 1436 01:33:08,960 --> 01:33:10,162 We're on holiday, aren't we? 1437 01:33:10,294 --> 01:33:12,464 We're going to have fun, like men and women do. 1438 01:33:12,597 --> 01:33:13,498 They have fun. 1439 01:33:13,631 --> 01:33:16,068 They walk arm in arm, you know. 1440 01:33:16,200 --> 01:33:17,269 And they all kiss. 1441 01:33:17,402 --> 01:33:18,103 No. 1442 01:33:21,605 --> 01:33:24,109 Because they love each other. 1443 01:33:24,241 --> 01:33:27,512 And they get married so they can love each other more 1444 01:33:27,644 --> 01:33:31,750 and have a little baby, only a little one. 1445 01:33:31,882 --> 01:33:34,253 And he fights with the fucking mother-in-law. 1446 01:33:34,385 --> 01:33:40,159 You know the way it is between men and fucking women, eh? 1447 01:33:40,291 --> 01:33:41,360 [mumbling] 1448 01:33:41,493 --> 01:33:42,194 Come on. 1449 01:33:42,326 --> 01:33:43,062 Say something. 1450 01:33:43,194 --> 01:33:45,197 Anything, say it. 1451 01:33:45,329 --> 01:33:46,365 I'm sorry. 1452 01:33:46,498 --> 01:33:48,067 I can't. 1453 01:33:48,198 --> 01:33:49,868 You're worried? 1454 01:33:50,001 --> 01:33:50,869 Yes. 1455 01:33:51,001 --> 01:33:54,634 So are you gonna tell me? 1456 01:33:54,772 --> 01:33:57,276 Tell you what? 1457 01:33:57,408 --> 01:33:59,945 As my friend Thomas would say, the whole story. 1458 01:34:06,317 --> 01:34:09,154 [sobbing] 1459 01:34:19,030 --> 01:34:21,266 You like her, don't you? 1460 01:34:21,399 --> 01:34:24,503 Of course I like her. 1461 01:34:24,635 --> 01:34:33,012 Yeah, but you like her in that special way, in the songs. 1462 01:34:33,144 --> 01:34:34,846 What songs? 1463 01:34:34,979 --> 01:34:39,318 Well, I've sold myself for a couple of dykes. 1464 01:34:39,450 --> 01:34:41,954 She needs me, George. 1465 01:34:42,086 --> 01:34:45,357 And you needed me to get her. 1466 01:34:45,489 --> 01:34:47,126 You ever need someone? 1467 01:34:49,861 --> 01:34:50,762 All the time. 1468 01:35:05,109 --> 01:35:06,979 George! 1469 01:35:07,111 --> 01:35:07,779 George! 1470 01:35:07,912 --> 01:35:10,983 [dramatic music playing] 1471 01:35:50,455 --> 01:35:51,323 Hey, come on. 1472 01:35:56,460 --> 01:35:59,064 [street band performing] 1473 01:35:59,897 --> 01:36:01,300 Where the fuck is he? 1474 01:36:38,570 --> 01:36:39,271 MORTWELL: Shh. 1475 01:36:44,808 --> 01:36:49,481 You bloody fool, George, you bloody fool. 1476 01:36:49,614 --> 01:36:50,715 Can't you leave it, Denny? 1477 01:36:50,848 --> 01:36:56,788 No, George, I can't leave it at all. 1478 01:36:56,921 --> 01:36:57,990 Can I, lovey? 1479 01:37:01,892 --> 01:37:03,328 Look at this tart. 1480 01:37:06,831 --> 01:37:08,867 What did you do it for, George? 1481 01:37:08,999 --> 01:37:09,701 I mean, look at her. 1482 01:37:09,834 --> 01:37:10,535 [gasping] 1483 01:37:10,668 --> 01:37:11,703 It's all right. 1484 01:37:11,836 --> 01:37:12,972 I'm not gonna hurt you. 1485 01:37:13,104 --> 01:37:15,007 Your pimp will do that for me. 1486 01:37:15,139 --> 01:37:22,281 See, I'm giving them both back to you, the two of them. 1487 01:37:22,414 --> 01:37:23,148 [screaming] 1488 01:37:23,915 --> 01:37:25,317 Don't touch me, no. 1489 01:37:25,450 --> 01:37:26,285 She's got a gun. 1490 01:37:26,418 --> 01:37:27,286 [gunshot] 1491 01:37:27,419 --> 01:37:29,688 [screaming] 1492 01:37:29,820 --> 01:37:31,223 She blew my fucking toes off, George. 1493 01:37:32,223 --> 01:37:33,058 SIMONE: It hurts now, doesn't it? 1494 01:37:33,190 --> 01:37:34,026 George! [gunshot] 1495 01:37:34,158 --> 01:37:36,761 It really fucking hurts. 1496 01:37:36,894 --> 01:37:37,629 Simone. 1497 01:37:37,762 --> 01:37:40,599 [cathy crying] 1498 01:37:43,468 --> 01:37:44,169 Hey. 1499 01:37:52,276 --> 01:37:53,445 Come on. 1500 01:37:53,578 --> 01:37:54,346 Come on. 1501 01:37:54,473 --> 01:37:55,714 What, hurt you, too? 1502 01:37:55,845 --> 01:38:01,353 You fucking cow, you fucking cow, you would have done it, 1503 01:38:01,486 --> 01:38:02,387 wouldn't you? 1504 01:38:02,521 --> 01:38:05,057 You would have done it. 1505 01:38:05,189 --> 01:38:07,359 I'm just another fucking bugger to you. 1506 01:38:07,492 --> 01:38:10,262 [sobbing] 1507 01:38:16,000 --> 01:38:17,636 You fucking cow. 1508 01:38:17,769 --> 01:38:21,206 [sobbing] 1509 01:38:32,082 --> 01:38:35,154 [whimpering] 1510 01:38:52,003 --> 01:38:54,873 [sobbing] 1511 01:38:55,006 --> 01:38:58,043 [dramatic music playing] 1512 01:39:55,900 --> 01:39:57,998 GEORGE: She was trapped. 1513 01:39:58,135 --> 01:40:00,372 From the first time he met her, she was 1514 01:40:00,504 --> 01:40:04,243 trapped, like a bird in a cage. 1515 01:40:04,375 --> 01:40:06,745 But he couldn't see it. 1516 01:40:06,878 --> 01:40:09,581 Well, he liked her too much, and he 1517 01:40:09,713 --> 01:40:12,584 was the sort who couldn't see what was in front of his face. 1518 01:40:12,712 --> 01:40:14,920 And there she was, in pain. 1519 01:40:15,047 --> 01:40:18,123 When you're soppy about someone, well, you can't 1520 01:40:18,255 --> 01:40:20,125 see things like that, can you? 1521 01:40:20,257 --> 01:40:22,995 And there he was, a soppy sort. 1522 01:40:23,122 --> 01:40:27,027 Oh, she had faith in him, and she believed in him. 1523 01:40:27,164 --> 01:40:30,669 And he had a lot of hoes for her. 1524 01:40:30,802 --> 01:40:33,973 But then there was love. 1525 01:40:34,104 --> 01:40:37,809 Yeah, yeah, she was in love, all right. 1526 01:40:37,942 --> 01:40:39,011 Uh-huh. 1527 01:40:39,143 --> 01:40:42,547 She really was, but not with him. 1528 01:40:45,216 --> 01:40:46,351 And that's the story. 1529 01:40:47,384 --> 01:40:49,588 That's the whole story? 1530 01:40:49,720 --> 01:40:52,024 Well, almost. 1531 01:40:52,156 --> 01:40:53,993 Hello, Dad. 1532 01:40:54,124 --> 01:40:57,963 Coming, hello. 1533 01:40:58,095 --> 01:41:00,565 How are you? 1534 01:41:00,698 --> 01:41:03,936 You're looking well. 1535 01:41:04,068 --> 01:41:08,307 [MUSIC - NAT KING COLE, "MONA LISA"] 97819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.