All language subtitles for Matilda 1996_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,250 --> 00:00:44,336 MALE NARRATOR: Everyone is born, 2 00:00:44,419 --> 00:00:46,921 but not everyone is born the same. 3 00:00:46,963 --> 00:00:51,426 Some will grow to be butchers or bakers or candlestick makers. 4 00:00:51,509 --> 00:00:54,804 Some will only be really good at making JELL-O salad. 5 00:00:54,888 --> 00:00:59,059 One way or another, though, every human being is unique, 6 00:00:59,142 --> 00:01:01,686 for better or for worse. 7 00:01:01,770 --> 00:01:03,438 (SNARLS) 8 00:01:03,480 --> 00:01:05,273 Most parents believe their children are 9 00:01:05,315 --> 00:01:07,650 the most beautiful creatures ever to grace the planet. 10 00:01:07,734 --> 00:01:09,694 Others take a less emotional approach. 11 00:01:09,778 --> 00:01:10,737 What a waste of time! 12 00:01:10,820 --> 00:01:12,322 And painful. 13 00:01:12,364 --> 00:01:14,491 And expensive. $9.25 for a bar of soap! 14 00:01:14,532 --> 00:01:16,701 Well, I had to take a shower, Harry! 15 00:01:16,785 --> 00:01:20,747 $5,000? I'm not paying it. What are they gonna do, repossess the kid? 16 00:01:25,710 --> 00:01:27,087 (CLATTERING) 17 00:01:32,717 --> 00:01:33,885 (TIRES SCREECHING) 18 00:01:36,846 --> 00:01:37,972 (TIRES SCREECHING) 19 00:01:38,056 --> 00:01:39,557 There's no way out. 20 00:01:38,056 --> 00:01:39,557 Make a U-turn. 21 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 All right. 22 00:01:47,023 --> 00:01:47,857 ZINNIA: Harry! 23 00:01:47,023 --> 00:01:47,857 HARRY: All right! 24 00:01:49,526 --> 00:01:51,194 Harry! 25 00:01:51,236 --> 00:01:52,529 BOY: The Wormwood guy is back! 26 00:01:52,612 --> 00:01:54,656 NARRATOR: Harry and Zinnia Wormwood 27 00:01:54,739 --> 00:01:57,534 lived in a very nice neighborhood in a very nice house, 28 00:01:57,617 --> 00:01:59,744 but they were not really very nice people. 29 00:02:10,714 --> 00:02:12,799 Get out of the street, you little dodos! 30 00:02:19,973 --> 00:02:22,726 NARRATOR: The Wormwoods were so wrapped up in their own silly lives, 31 00:02:22,809 --> 00:02:25,437 that they barely noticed they had a daughter. 32 00:02:25,478 --> 00:02:27,814 Had they paid any attention to her at all, 33 00:02:27,897 --> 00:02:31,401 they'd have realized she was a rather extraordinary child. 34 00:02:31,443 --> 00:02:34,404 Oh, my gosh, Matilda! Now look what you did! 35 00:02:34,446 --> 00:02:36,531 NARRATOR: They named her Matilda. 36 00:02:36,573 --> 00:02:39,492 You're supposed to eat the spinach! 37 00:02:40,201 --> 00:02:43,455 (EXCLAIMING IN DISGUST) 38 00:02:49,002 --> 00:02:50,587 Babies! 39 00:02:50,670 --> 00:02:54,299 You're better off raising tomatoes! 40 00:02:54,382 --> 00:02:55,925 NARRATOR: By the time she was two, 41 00:02:56,009 --> 00:02:59,387 Matilda had learned what most people learn in their early 30s, 42 00:02:59,429 --> 00:03:01,431 how to take care of herself. 43 00:03:04,893 --> 00:03:10,106 As time went by, she developed a sense of style. 44 00:03:10,148 --> 00:03:12,484 Every morning, Matilda's older brother, Michael, went to school. 45 00:03:12,567 --> 00:03:14,361 Bye, Mom. 46 00:03:12,567 --> 00:03:14,361 Go on, get out of here. 47 00:03:14,444 --> 00:03:16,613 Her father went to work selling used cars... 48 00:03:16,654 --> 00:03:17,405 Make money! 49 00:03:17,489 --> 00:03:18,656 ...for unfair prices. 50 00:03:18,740 --> 00:03:20,617 And her mother took off to play bingo. 51 00:03:20,658 --> 00:03:24,329 Soup's on the stove. Heat it up if you get hungry. 52 00:03:24,371 --> 00:03:26,247 NARRATOR: Matilda was left alone. 53 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 (DOOR CLOSING) 54 00:03:27,540 --> 00:03:28,958 That was how she liked it. 55 00:03:34,923 --> 00:03:36,216 ♪ On my way 56 00:03:36,800 --> 00:03:37,967 ♪ On my way 57 00:03:38,843 --> 00:03:39,886 ♪ On my way 58 00:03:40,887 --> 00:03:42,597 ♪ On my way 59 00:03:42,639 --> 00:03:46,935 ♪ I would like to reach out my hand 60 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 ♪ I may see you 61 00:03:49,062 --> 00:03:51,314 ♪ I may tell you to run 62 00:03:51,398 --> 00:03:53,024 ♪ On my way 63 00:03:53,108 --> 00:03:54,526 ♪ On my way 64 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 ♪ You know what they say about the young 65 00:03:58,738 --> 00:04:03,326 ♪ Well, pick me up with golden hands 66 00:04:03,368 --> 00:04:05,245 ♪ I may see you ♪ 67 00:04:05,328 --> 00:04:06,663 NARRATOR: By the time she was four, 68 00:04:06,746 --> 00:04:09,958 Matilda had read every magazine in the house. 69 00:04:10,000 --> 00:04:12,043 One night, she got up her courage 70 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 and asked her father for something she desperately wanted. 71 00:04:15,839 --> 00:04:17,132 A book? 72 00:04:17,215 --> 00:04:18,883 What do you want a book for? 73 00:04:18,967 --> 00:04:20,176 To read. 74 00:04:20,260 --> 00:04:21,511 To read? 75 00:04:21,553 --> 00:04:22,846 Why would you want to read when you got 76 00:04:22,929 --> 00:04:26,558 the television set sitting right in front of you? 77 00:04:26,641 --> 00:04:28,309 There's nothing you can get from a book 78 00:04:28,393 --> 00:04:31,062 that you can't get from a television faster. 79 00:04:31,146 --> 00:04:34,232 Get out of the way. 80 00:04:34,315 --> 00:04:36,818 NARRATOR: Matilda already knew that she was somewhat different from her family. 81 00:04:36,860 --> 00:04:39,362 (BURPING) 82 00:04:39,404 --> 00:04:43,241 She saw that whatever she needed in this world, she'd have to get herself. 83 00:04:43,324 --> 00:04:45,368 Bye. 84 00:04:43,324 --> 00:04:45,368 Ciao! 85 00:04:45,452 --> 00:04:47,537 There's fish fingers in the microwave. 86 00:04:50,999 --> 00:04:54,336 NARRATOR: The next morning, after her parents left, 87 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 Matilda set off in search of a book. 88 00:05:14,272 --> 00:05:15,815 (ENGINE REVVING) 89 00:05:35,585 --> 00:05:38,296 Where are the children's books, please? 90 00:05:38,338 --> 00:05:40,256 In that room right over there. 91 00:05:40,340 --> 00:05:44,302 Would you like me to pick you out one with lots of pictures in it? 92 00:05:44,386 --> 00:05:46,971 No, thank you. I'm sure I can manage. 93 00:06:03,530 --> 00:06:07,450 NARRATOR: From then on, every day, as soon as her mother went to bingo, 94 00:06:07,492 --> 00:06:10,036 Matilda walked the 10 blocks to the library 95 00:06:11,955 --> 00:06:14,874 and devoured one book after another. 96 00:06:14,958 --> 00:06:16,167 (LAUGHING) 97 00:06:17,252 --> 00:06:18,962 (LAUGHING CONTINUES) 98 00:06:19,045 --> 00:06:21,840 NARRATOR: When she finished all the children's books, 99 00:06:21,881 --> 00:06:24,634 she started wandering around in search of something else. 100 00:06:24,676 --> 00:06:29,639 Mrs. Phelps, who had been watching her with fascination for the past few weeks, 101 00:06:29,681 --> 00:06:32,851 offered Matilda some valuable library information. 102 00:06:32,934 --> 00:06:35,603 (WHISPERING) You know, you could have your very own library card, 103 00:06:35,687 --> 00:06:38,440 and then you could take books home. 104 00:06:38,481 --> 00:06:41,401 And you wouldn't have to walk here every day. 105 00:06:41,484 --> 00:06:43,611 You could take as many as you like. 106 00:06:43,695 --> 00:06:45,697 That would be wonderful. 107 00:06:48,825 --> 00:06:52,537 NARRATOR: So Matilda's strong young mind continued to grow, 108 00:06:52,579 --> 00:06:55,206 nurtured by the voices of all those authors 109 00:06:55,290 --> 00:07:00,170 who had sent their books out into the world, like ships onto the sea. 110 00:07:09,179 --> 00:07:13,516 These books gave Matilda a hopeful and comforting message, 111 00:07:13,558 --> 00:07:15,352 "You are not alone." 112 00:07:15,393 --> 00:07:16,895 (CHILDREN CHATTERING) 113 00:07:35,038 --> 00:07:36,247 (DOOR OPENING) 114 00:07:36,331 --> 00:07:37,374 Any packages come today? 115 00:07:37,415 --> 00:07:40,210 Uh-uh. 116 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Where'd all this come from? 117 00:07:42,212 --> 00:07:44,005 Library. 118 00:07:44,047 --> 00:07:45,423 The library? 119 00:07:45,507 --> 00:07:46,800 You've never set foot in a library. 120 00:07:46,883 --> 00:07:48,426 You're only four years old. 121 00:07:48,510 --> 00:07:50,553 Six and a half. 122 00:07:48,510 --> 00:07:50,553 You're four! 123 00:07:50,637 --> 00:07:51,971 Six and a half. 124 00:07:52,055 --> 00:07:54,140 If you were six and a half, you'd be in school already. 125 00:07:54,224 --> 00:07:55,850 I want to be in school. 126 00:07:55,892 --> 00:07:58,520 I told you I was supposed to start school in September. 127 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 You wouldn't listen. 128 00:08:00,397 --> 00:08:03,358 Get up! Get up! 129 00:08:03,441 --> 00:08:05,735 Get out here. Give me that book. 130 00:08:08,446 --> 00:08:10,907 Dearest pie, how old is Matilda? 131 00:08:10,949 --> 00:08:11,741 Four. 132 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 I'm six and a half, Mommy. 133 00:08:13,493 --> 00:08:15,286 Five, then. 134 00:08:15,328 --> 00:08:16,413 I was six in August. 135 00:08:16,454 --> 00:08:17,664 You're a liar. 136 00:08:17,747 --> 00:08:19,249 I want to go to school. 137 00:08:19,332 --> 00:08:20,750 (SNICKERING) 138 00:08:20,792 --> 00:08:22,627 School. That's out of the question. 139 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 Who would be here to sign for the packages? 140 00:08:24,462 --> 00:08:27,632 We can't leave valuable packages sitting out on the doorstep. 141 00:08:27,716 --> 00:08:30,427 Now, go watch TV like a good kid. 142 00:08:30,510 --> 00:08:34,139 You know, sometimes I think there's something wrong with that girl. 143 00:08:34,222 --> 00:08:36,891 Hmm, tell me about it. 144 00:08:36,933 --> 00:08:39,936 Hey, dipface, have a marshmallow. 145 00:08:39,978 --> 00:08:42,272 Have another marshmallow, dipface! 146 00:08:43,189 --> 00:08:44,190 Dipface! 147 00:08:46,192 --> 00:08:47,944 (MATILDA SNIFFLING) 148 00:08:52,657 --> 00:08:55,285 NARRATOR: Sometimes Matilda longed for a friend. 149 00:08:55,326 --> 00:08:58,997 Someone like the kind, courageous people in her books. 150 00:08:59,080 --> 00:09:01,875 It occurred to her that, like talking dragons 151 00:09:01,958 --> 00:09:04,753 and princesses with hair long enough to climb, 152 00:09:04,794 --> 00:09:08,506 such people might exist only in storybooks. 153 00:09:08,590 --> 00:09:11,343 But Matilda was about to discover that she could be her own friend. 154 00:09:11,426 --> 00:09:13,094 (WHOOPING) 155 00:09:13,136 --> 00:09:15,805 That she had a kind of strength she wasn't even aware of. 156 00:09:15,889 --> 00:09:18,600 I'm great! I'm incredible! 157 00:09:18,683 --> 00:09:20,852 Michael, pencil and paper in the kitchen. 158 00:09:20,935 --> 00:09:24,064 Did we sell some cars today, honeydew? 159 00:09:24,147 --> 00:09:24,981 Did we? 160 00:09:25,023 --> 00:09:26,941 Does that mean I can get that new TV? 161 00:09:27,025 --> 00:09:28,318 Yeah. 162 00:09:28,401 --> 00:09:30,862 Son, one day you're gonna have to earn your own living. 163 00:09:30,945 --> 00:09:33,281 It's time you learned the family business. 164 00:09:33,323 --> 00:09:36,034 Sit down. Write this down. 165 00:09:36,117 --> 00:09:41,247 All right, the first car your brilliant father sold cost $320. 166 00:09:41,331 --> 00:09:45,293 I sold it for $1,158. 167 00:09:45,335 --> 00:09:47,629 The second one cost $512. 168 00:09:47,712 --> 00:09:52,842 I sold it for $2,269. 169 00:09:52,926 --> 00:09:54,386 Wait, Dad, you're going too fast. 170 00:09:54,469 --> 00:09:55,553 Just write. 171 00:09:55,637 --> 00:09:57,555 The third cost $68. 172 00:09:57,639 --> 00:10:01,309 I sold it for $999! 173 00:10:01,351 --> 00:10:05,146 And the fourth cost $1,100. 174 00:10:05,188 --> 00:10:11,194 I sold it for $7,839 big American boffos. 175 00:10:11,236 --> 00:10:12,570 Harry! 176 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 What was my profit for the day? 177 00:10:13,822 --> 00:10:14,989 Could you repeat the last one? 178 00:10:15,031 --> 00:10:17,283 $10,265. 179 00:10:21,037 --> 00:10:22,914 Check it if you don't believe me. 180 00:10:27,877 --> 00:10:29,838 You're a little cheat. You saw the paper. 181 00:10:29,921 --> 00:10:31,423 From all the way over here? 182 00:10:33,425 --> 00:10:35,051 Are you being smart with me? 183 00:10:37,178 --> 00:10:39,472 If you're being smart with me, young lady, you're gonna be punished. 184 00:10:39,556 --> 00:10:41,725 Punished for being smart? 185 00:10:41,766 --> 00:10:44,227 For being a smart aleck! 186 00:10:44,310 --> 00:10:48,189 When a person is bad, that person has to be taught a lesson. 187 00:10:48,273 --> 00:10:49,441 "Person"? 188 00:10:49,524 --> 00:10:51,484 Get up! Get up! 189 00:10:51,568 --> 00:10:55,071 NARRATOR: Harry Wormwood had unintentionally given his daughter 190 00:10:55,155 --> 00:10:57,907 the first practical advice she could use. 191 00:10:57,949 --> 00:11:00,702 He meant to say, "When a child is bad." 192 00:11:00,744 --> 00:11:03,830 Instead, he said, "When a person is bad," 193 00:11:03,913 --> 00:11:07,125 and, thereby, introduced a revolutionary idea 194 00:11:07,208 --> 00:11:10,295 that children could punish their parents. 195 00:11:12,213 --> 00:11:14,299 Only when they deserved it, of course. 196 00:11:14,341 --> 00:11:15,884 (HARRY SNORING) 197 00:11:16,718 --> 00:11:18,303 (TICKING) 198 00:11:50,960 --> 00:11:52,337 (ALARM CLOCK RINGING) 199 00:11:54,464 --> 00:11:55,715 (HARRY MUTTERING) 200 00:11:57,842 --> 00:11:59,177 HARRY: Come on. 201 00:12:01,596 --> 00:12:04,349 (HARRY COUGHING) 202 00:12:06,726 --> 00:12:10,021 (GROANING) 203 00:12:12,399 --> 00:12:13,483 (YAWNING) 204 00:12:19,322 --> 00:12:20,740 (GASPS) 205 00:12:26,705 --> 00:12:28,081 (SIGHS) 206 00:12:34,045 --> 00:12:35,547 Michael, come into my room! 207 00:12:38,758 --> 00:12:40,677 What? 208 00:12:40,719 --> 00:12:44,681 My boy, today's the day I take you to the shop. What do you say? 209 00:12:44,723 --> 00:12:47,058 I don't know. What do you say, Dad? 210 00:12:47,142 --> 00:12:49,894 I say appearance is nine-tenths of the law. 211 00:12:49,978 --> 00:12:52,105 People don't buy a car. They buy me. 212 00:12:52,188 --> 00:12:54,983 Which is why I personally take such pride in my appearance. 213 00:12:55,066 --> 00:12:58,403 Well oiled hair, clean shave, snappy suit. 214 00:12:58,486 --> 00:13:02,032 Now, run along and get ready for a big day of learning, kid. 215 00:13:02,073 --> 00:13:04,659 It's gonna be a big day of learning, too. 216 00:13:04,701 --> 00:13:05,827 There's a sucker born every minute. 217 00:13:05,869 --> 00:13:07,537 We're gonna take them for all they got. 218 00:13:08,663 --> 00:13:10,540 Give me the cookies. 219 00:13:10,623 --> 00:13:11,458 Here. 220 00:13:15,462 --> 00:13:18,173 (HARRY HUMMING) 221 00:13:18,214 --> 00:13:24,012 Okay, my boy, heir to the throne, today we diddle the customer. 222 00:13:24,095 --> 00:13:27,140 What's wrong with you? What are you looking at? 223 00:13:27,223 --> 00:13:29,809 Lovekins, where's my breakfast? 224 00:13:29,893 --> 00:13:31,561 Here we are, my heartstrings! 225 00:13:31,603 --> 00:13:32,562 (SCREAMING) 226 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 Snickerdoodle, what did you do to your hair? 227 00:13:40,653 --> 00:13:42,030 My hair? 228 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 (SCREAMING) 229 00:13:49,454 --> 00:13:50,372 (HARRY THUDDING) 230 00:13:50,455 --> 00:13:51,373 (GIGGLES) 231 00:13:54,167 --> 00:13:55,794 Give me those things. Give me that. 232 00:13:55,877 --> 00:13:58,505 Where are you going with those? Give me those. Get in the car. Go on! 233 00:14:02,676 --> 00:14:03,802 Get in. 234 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 NARRATOR: Dirty dealings, 235 00:14:05,011 --> 00:14:06,513 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 236 00:14:06,596 --> 00:14:09,391 like buying stolen car parts, never stay secret for long, 237 00:14:09,432 --> 00:14:11,643 especially when the FBI gets involved. 238 00:14:16,022 --> 00:14:17,524 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 239 00:14:18,817 --> 00:14:22,487 9:17, suspect exits domicile. 240 00:14:22,570 --> 00:14:23,655 I've got 9:18. 241 00:14:26,616 --> 00:14:28,368 9:17 is correct. 242 00:14:38,962 --> 00:14:42,298 Michael, one day all this will be yours. 243 00:14:42,882 --> 00:14:44,801 This? 244 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 See this junker? I paid $100 for her. 245 00:14:48,096 --> 00:14:50,140 She's got 120,000 miles on her. 246 00:14:50,181 --> 00:14:53,143 Transmission shot, bumpers are falling off. 247 00:14:53,184 --> 00:14:55,520 What do I do with her, hmm? 248 00:14:57,564 --> 00:14:58,398 I sell her! 249 00:14:58,481 --> 00:15:01,192 We really should weld these bumpers on, 250 00:15:01,276 --> 00:15:05,155 but that takes time, equipment, money. 251 00:15:05,238 --> 00:15:08,908 So, we use Super Super Glue instead. 252 00:15:08,992 --> 00:15:11,661 Go ahead. Put it on there. 253 00:15:11,703 --> 00:15:13,329 Won't it fall off? 254 00:15:13,371 --> 00:15:14,706 Definitely. 255 00:15:14,748 --> 00:15:16,583 Isn't that dangerous? 256 00:15:16,666 --> 00:15:18,668 Not to me. Okay? 257 00:15:18,752 --> 00:15:20,962 Transmission. 258 00:15:21,004 --> 00:15:24,883 The sawdust quiets the gears and lets the engine run as sweet as a nut. 259 00:15:24,966 --> 00:15:26,009 (LAUGHING) For a couple of miles. 260 00:15:26,092 --> 00:15:27,635 Daddy, that's cheating. 261 00:15:27,719 --> 00:15:28,928 Of course it's cheating. 262 00:15:29,012 --> 00:15:31,181 Nobody ever got rich being honest. 263 00:15:31,222 --> 00:15:33,808 Twenty years ago, we could turn the numbers back by hand. 264 00:15:33,892 --> 00:15:36,561 But... Here, take my hat. 265 00:15:36,603 --> 00:15:41,024 But the feds like to test the ingenuity of the American businessman. 266 00:15:41,066 --> 00:15:42,942 Two directional drill. 267 00:15:43,026 --> 00:15:45,653 You run it backwards, the numbers go down. 268 00:15:45,737 --> 00:15:46,946 Watch the speedometer. 269 00:15:47,030 --> 00:15:48,698 (DRILL WHIRRING) 270 00:15:48,740 --> 00:15:50,200 MICHAEL: Cool. 271 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 See? 272 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 Yeah. 273 00:15:53,828 --> 00:15:55,413 Daddy, you're a crook. 274 00:15:56,831 --> 00:15:58,958 What? 275 00:15:56,831 --> 00:15:58,958 This is illegal. 276 00:15:59,834 --> 00:16:01,252 Here, keep drilling. 277 00:16:03,296 --> 00:16:06,049 Do you make money? Do you have a job? 278 00:16:06,091 --> 00:16:08,802 No, but don't people need good cars? 279 00:16:08,885 --> 00:16:10,720 Can't you sell good cars, Dad? 280 00:16:12,055 --> 00:16:14,474 Listen, you little wiseacre! 281 00:16:14,557 --> 00:16:17,977 I'm smart, you're dumb. I'm big, you're little. I'm right, you're wrong. 282 00:16:18,061 --> 00:16:19,729 And there's nothing you can do about it. 283 00:16:21,606 --> 00:16:22,816 (EXCLAIMS) 284 00:16:22,899 --> 00:16:23,817 (DRILL CONTINUES WHIRRING) 285 00:16:23,900 --> 00:16:25,652 (HARRY EXCLAIMS IN DELIGHT) 286 00:16:27,904 --> 00:16:29,531 HARRY: It's going way down there. 287 00:16:31,574 --> 00:16:32,951 (CAR HONKING) 288 00:16:33,034 --> 00:16:35,954 Harry, I won, I won! 289 00:16:36,037 --> 00:16:38,540 I hit the double bingo! 290 00:16:38,623 --> 00:16:39,749 (SCREAMS) 291 00:16:39,833 --> 00:16:43,253 Come on, everybody. I'm taking you all to Cafe le Ritz. 292 00:16:43,336 --> 00:16:45,714 Let me see the money! 293 00:16:43,336 --> 00:16:45,714 Never mind. 294 00:16:45,797 --> 00:16:47,799 Double bingo, huh? Ooh! 295 00:16:47,841 --> 00:16:49,843 God, your hair looks awful. 296 00:16:49,926 --> 00:16:51,011 I hope they let you in. 297 00:16:51,094 --> 00:16:52,095 They'll let me in. 298 00:16:52,178 --> 00:16:53,555 Here's your hat, Daddy. 299 00:16:53,638 --> 00:16:54,681 Get in the car! 300 00:16:56,683 --> 00:16:58,018 Go on, get in. 301 00:16:58,601 --> 00:16:59,894 Yeah. 302 00:16:59,978 --> 00:17:01,312 How much? 303 00:17:01,396 --> 00:17:03,398 It's for me to know and you to find out. 304 00:17:03,481 --> 00:17:04,399 (SCOFFS) 305 00:17:09,112 --> 00:17:10,905 It's nice to go out sometimes, isn't it? 306 00:17:10,989 --> 00:17:12,240 Yeah! 307 00:17:10,989 --> 00:17:12,240 You never take us out. 308 00:17:12,282 --> 00:17:14,117 Of course I do. I took you to The Flipper. 309 00:17:14,200 --> 00:17:15,785 I don't remember any, "The Flipper." 310 00:17:15,869 --> 00:17:18,955 HARRY: The fish joint. You found that comb in the bouillabaisse. 311 00:17:18,997 --> 00:17:21,916 ZINNIA: Oh, yeah, I liked that joint. 312 00:17:22,000 --> 00:17:23,752 Bonjour. This way, please. 313 00:17:23,835 --> 00:17:25,503 Harry, take your hat off. 314 00:17:26,004 --> 00:17:27,297 I can't. 315 00:17:27,380 --> 00:17:29,883 This is a nice place. You can't wear a hat inside. 316 00:17:29,966 --> 00:17:31,259 I can't take it off. 317 00:17:31,301 --> 00:17:34,179 Harry, nobody cares what your hair looks like. 318 00:17:34,262 --> 00:17:35,889 I can't get it off. 319 00:17:34,262 --> 00:17:35,889 What's with this hat? 320 00:17:35,972 --> 00:17:38,141 I can't get it off. I can't... 321 00:17:38,183 --> 00:17:39,476 (ZINNIA GRUNTS) 322 00:17:39,517 --> 00:17:41,102 Just a minute. I'm gonna yank this hat off. 323 00:17:41,186 --> 00:17:42,228 Pull it! Pull it! 324 00:17:41,186 --> 00:17:42,228 I'm pulling it! 325 00:17:42,312 --> 00:17:44,606 (EXCLAIMING IN PAIN) 326 00:17:44,647 --> 00:17:46,983 I think your head swelled up really bad. 327 00:17:47,067 --> 00:17:48,985 (GROANING) 328 00:17:49,027 --> 00:17:50,904 You're pulling the skin! 329 00:17:50,987 --> 00:17:52,864 You're such a baby! Stop it! 330 00:17:52,947 --> 00:17:54,532 Fibers are fused to the head! 331 00:17:54,616 --> 00:17:56,826 "Fibers are fused..." What is that supposed to mean? 332 00:17:56,910 --> 00:17:58,078 Give me that hat! 333 00:17:59,537 --> 00:18:01,331 (EXCLAIMING) 334 00:18:23,687 --> 00:18:24,604 Whoa. 335 00:18:27,649 --> 00:18:28,733 Mmm! 336 00:18:31,486 --> 00:18:34,114 HARRY: I will not be the figure of ridicule! 337 00:18:34,197 --> 00:18:36,032 I want respect, and I want it now! 338 00:18:36,116 --> 00:18:38,284 (GROANS) 339 00:18:38,368 --> 00:18:41,371 I still don't see how you glued your hat on, Harry. 340 00:18:41,413 --> 00:18:44,124 I mean, I know you say you didn't, but obviously you did. 341 00:18:44,207 --> 00:18:46,418 I did not glue my hat to my head! 342 00:18:46,459 --> 00:18:50,547 The hat shrunk! The fibers fused to my hair! Ow! 343 00:18:50,630 --> 00:18:53,216 ZINNIA: Baby, wait a minute. I'm getting it now. 344 00:18:53,299 --> 00:18:54,676 I'm getting it. One more. 345 00:18:55,760 --> 00:18:56,928 (GROANS) 346 00:18:57,679 --> 00:18:59,889 Oh, my God! 347 00:18:59,931 --> 00:19:02,809 (LAUGHING) 348 00:19:08,898 --> 00:19:14,529 From now on, this family does exactly what I say, when exactly when I say it! 349 00:19:14,571 --> 00:19:17,449 Here's your hat, Harry. 350 00:19:14,571 --> 00:19:17,449 Give me the hat. 351 00:19:17,490 --> 00:19:21,953 And right now, we are eating dinner and watching TV. 352 00:19:24,748 --> 00:19:28,251 Are you ready to get sticky with Mickey? 353 00:19:28,335 --> 00:19:30,003 (CROWD CHEERING) 354 00:19:30,086 --> 00:19:31,504 Shut your light off. 355 00:19:32,589 --> 00:19:34,966 HOST: I'm just giving it away! 356 00:19:35,050 --> 00:19:39,262 For those idiots out there who don't know how to play, here's how it goes. 357 00:19:39,304 --> 00:19:43,767 For each correct answer, they'll move one step closer to our cube of cash! 358 00:19:43,808 --> 00:19:47,854 Once in our cube of cash, any money that sticks to your gooey body, 359 00:19:47,937 --> 00:19:49,272 you get to take home! 360 00:19:49,356 --> 00:19:50,940 (AUDIENCE APPLAUDING) 361 00:19:52,817 --> 00:19:54,402 Hi, Dad. 362 00:19:54,486 --> 00:19:56,529 Are you in this family? 363 00:19:57,947 --> 00:19:59,574 (MATILDA MUMBLES) 364 00:19:59,616 --> 00:20:00,742 Hello? 365 00:20:01,368 --> 00:20:03,495 Are you in this family? 366 00:20:07,040 --> 00:20:10,460 Dinnertime is family time! What is this trash you're reading? 367 00:20:10,543 --> 00:20:13,213 It's not trash, Daddy. It's lovely. 368 00:20:13,296 --> 00:20:15,006 It's called Moby Dick by Herman Melville. 369 00:20:16,091 --> 00:20:17,509 Moby what? 370 00:20:18,968 --> 00:20:21,471 This is filth! Trash! 371 00:20:21,513 --> 00:20:23,973 It's not mine! It's a library book! 372 00:20:24,057 --> 00:20:26,059 Trash! 373 00:20:26,142 --> 00:20:27,394 I'm fed up with all this reading! 374 00:20:27,477 --> 00:20:30,063 You're a Wormwood! You start acting like one! 375 00:20:30,146 --> 00:20:32,190 Sit up and look at the TV! 376 00:20:32,232 --> 00:20:35,777 HOST: ...not liable for any skin irritation that may result from playing our game. 377 00:20:35,819 --> 00:20:38,488 Get real sticky and get cash for free. All right, that's enough. 378 00:20:38,571 --> 00:20:40,490 (LAUGHING) 379 00:20:38,571 --> 00:20:40,490 Let's get sticky! 380 00:20:40,532 --> 00:20:42,242 (AUDIENCE APPLAUDING) 381 00:20:46,830 --> 00:20:47,747 (HARRY LAUGHING) 382 00:20:51,835 --> 00:20:53,878 (ALL LAUGHING) 383 00:21:11,438 --> 00:21:15,608 (ZINNIA SCREAMING) 384 00:21:18,987 --> 00:21:20,697 I didn't do it. 385 00:21:20,739 --> 00:21:24,451 Of course you didn't do it, you little twit. 386 00:21:24,534 --> 00:21:26,453 I told you that was a cheap set. 387 00:21:26,536 --> 00:21:29,497 It's not a cheap set, it's a stolen set. Whoa. 388 00:21:30,290 --> 00:21:31,708 Put your light on! 389 00:21:33,918 --> 00:21:35,795 Bummer. 390 00:21:35,879 --> 00:21:39,132 NARRATOR: Was it magic or coincidence? She didn't know. 391 00:21:39,215 --> 00:21:42,886 It is said that we humans use only a tiny portion of our brains. 392 00:21:42,927 --> 00:21:46,389 Matilda might never have discovered her own great strength of mind 393 00:21:46,431 --> 00:21:50,226 were it not for the events that began on the very next day. 394 00:21:50,310 --> 00:21:54,564 WOMAN: I need a car, inexpensive but reliable. Can you service me? 395 00:21:54,606 --> 00:21:57,359 In a manner of speaking, yes. Welcome to Wormwood Motors. 396 00:21:57,400 --> 00:21:59,944 Harry Wormwood, owner, founder, whatever. 397 00:22:00,028 --> 00:22:02,822 Agatha Trunchbull, principal, Crunchem Hall Elementary School. 398 00:22:02,906 --> 00:22:04,157 (GROANS) 399 00:22:04,240 --> 00:22:07,577 I warn you, sir. I want a tight car because I run a tight ship. 400 00:22:07,619 --> 00:22:09,746 Oh, yeah, huh? Well, uh... 401 00:22:09,829 --> 00:22:11,915 My school is a model of discipline. 402 00:22:11,956 --> 00:22:15,085 "Use the rod, beat the child." That's my motto. 403 00:22:15,168 --> 00:22:16,252 Terrific motto. 404 00:22:16,336 --> 00:22:17,629 You have brats yourself? 405 00:22:17,712 --> 00:22:20,298 Yeah, I got a boy, Mikey, and one mistake, Matilda. 406 00:22:20,382 --> 00:22:21,716 They're all mistakes, children. 407 00:22:21,758 --> 00:22:24,260 Filthy, nasty things. Glad I never was one. 408 00:22:24,344 --> 00:22:27,889 Uh-huh. Well, since you're an educator, I'm gonna make you a great deal. 409 00:22:27,972 --> 00:22:29,099 You had better. 410 00:22:29,140 --> 00:22:30,100 Let's do business. 411 00:22:32,936 --> 00:22:33,895 Thank you. 412 00:22:34,938 --> 00:22:36,606 Enjoy it. 413 00:22:36,690 --> 00:22:38,566 Hey, you, you're going to school. 414 00:22:38,650 --> 00:22:41,486 I am? 415 00:22:38,650 --> 00:22:41,486 First thing tomorrow. 416 00:22:41,569 --> 00:22:43,405 Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay, okay. 417 00:22:43,488 --> 00:22:45,156 You'll get a real education at this place. 418 00:22:48,159 --> 00:22:52,747 NARRATOR: Matilda had always wanted to go to school because she loved to learn. 419 00:22:52,789 --> 00:22:55,917 She tried to imagine what her new school would be like. 420 00:22:56,001 --> 00:22:58,253 Go ahead. 421 00:22:58,294 --> 00:23:03,633 She pictured a lovely building surrounded by trees and flowers and swings. 422 00:23:06,136 --> 00:23:08,054 Well, there was a building 423 00:23:08,138 --> 00:23:10,515 and children. 424 00:23:10,598 --> 00:23:14,310 So, regardless of what Crunchem Hall looked like, she was happy to be there. 425 00:23:14,394 --> 00:23:16,312 Hey, wait up! 426 00:23:16,396 --> 00:23:20,150 NARRATOR: After all, any school was better than no school at all. 427 00:23:21,276 --> 00:23:22,152 Isn't it? 428 00:23:25,405 --> 00:23:26,656 (CHILD SHRIEKS) 429 00:23:57,062 --> 00:23:58,104 You, detention! 430 00:24:04,652 --> 00:24:06,780 You're too small. Grow up quicker! 431 00:24:10,158 --> 00:24:12,243 Heads up. Shoulders back. Stomachs in. Stand up straight. 432 00:24:12,327 --> 00:24:13,620 Hey! 433 00:24:12,327 --> 00:24:13,620 Sorry. 434 00:24:13,703 --> 00:24:15,622 TRUNCHBULL: Detention for you. 435 00:24:13,703 --> 00:24:15,622 That's okay. 436 00:24:15,705 --> 00:24:18,083 It's much better than being out there. 437 00:24:18,124 --> 00:24:19,501 Is that my teacher? 438 00:24:19,542 --> 00:24:22,170 No. That's the principal, Miss Trunchbull. 439 00:24:22,212 --> 00:24:22,962 You've got to be kidding. 440 00:24:23,046 --> 00:24:24,589 Uh-uh. 441 00:24:24,631 --> 00:24:27,050 You squirts better skedaddle. I'm not kidding. 442 00:24:27,092 --> 00:24:30,136 The Trunchbull likes to snap her whip in there to see who's trying to hide. 443 00:24:31,763 --> 00:24:33,515 TRUNCHBULL: Change those socks. Too pink. 444 00:24:33,598 --> 00:24:34,933 I'm Matilda. 445 00:24:35,016 --> 00:24:36,101 Lavender. 446 00:24:36,184 --> 00:24:37,143 I'm Hortensia. 447 00:24:37,227 --> 00:24:39,020 Hi. 448 00:24:37,227 --> 00:24:39,020 Hi. 449 00:24:39,062 --> 00:24:41,481 She doesn't really hit children with that riding crop, does she? 450 00:24:41,564 --> 00:24:43,483 No. It's mostly for scare. 451 00:24:44,317 --> 00:24:46,486 What she does is worse. 452 00:24:46,569 --> 00:24:48,905 (SOFTLY) Like yesterday, in the second grade. 453 00:24:48,947 --> 00:24:51,241 The Trunchbull makes a weekly visit to every classroom 454 00:24:51,324 --> 00:24:54,869 to show the teachers a thing or two about handling kids. 455 00:24:54,911 --> 00:24:58,248 And Julius Rottwinkle ate two M&Ms during her lesson. 456 00:24:58,289 --> 00:24:59,332 MATILDA: And she caught him? 457 00:24:59,416 --> 00:25:00,750 HORTENSIA: Of course. 458 00:25:02,252 --> 00:25:03,586 (TRUNCHBULL GRUNTING) 459 00:25:03,670 --> 00:25:05,213 (STUDENTS GASPING) 460 00:25:05,255 --> 00:25:07,173 (JULIUS SCREAMING) 461 00:25:07,257 --> 00:25:08,967 Was Julius okay? 462 00:25:09,050 --> 00:25:11,845 After being thrown out the window? Of course he wasn't okay. 463 00:25:11,928 --> 00:25:13,805 He lived, if that's what you mean. 464 00:25:13,888 --> 00:25:16,766 The Trunchbull used to be in the Olympics. 465 00:25:16,808 --> 00:25:20,353 Shot put, javelin, hammer throw. 466 00:25:20,437 --> 00:25:21,771 The hammer throw is her specialty. 467 00:25:21,813 --> 00:25:23,648 So she does this all the time? 468 00:25:23,690 --> 00:25:25,191 It's better than being put in the Chokey. 469 00:25:25,275 --> 00:25:26,526 Chokey? 470 00:25:26,609 --> 00:25:28,236 HORTENSIA: Yeah, the Chokey. 471 00:25:28,278 --> 00:25:31,114 It's a tall, narrow hole in a wall, behind a door. 472 00:25:31,197 --> 00:25:34,117 You have to stand in a drippy pipe with jagged edges, 473 00:25:34,200 --> 00:25:36,786 and the walls have broken glass and nails sticking out. 474 00:25:36,828 --> 00:25:40,373 Get inside, you festering ball of pus! 475 00:25:40,457 --> 00:25:41,666 MATILDA: She puts kids in there? 476 00:25:41,750 --> 00:25:42,876 HORTENSIA: I've been in twice. 477 00:25:42,959 --> 00:25:45,420 Sometimes she leaves you in there all day. 478 00:25:45,462 --> 00:25:46,629 Didn't you tell your parents? 479 00:25:46,713 --> 00:25:47,964 They didn't believe me. 480 00:25:48,006 --> 00:25:50,967 I mean, would your parents believe it? 481 00:25:51,009 --> 00:25:54,012 TRUNCHBULL: Sixty lines after school. "I must obey Miss Trunchbull." 482 00:25:54,054 --> 00:25:55,472 No. 483 00:25:55,513 --> 00:25:57,098 TRUNCHBULL: Out of my way. 484 00:25:57,140 --> 00:25:58,183 Here she comes. 485 00:25:59,559 --> 00:26:01,102 (EXCLAIMS) 486 00:26:01,519 --> 00:26:03,188 Fresh meat. 487 00:26:10,445 --> 00:26:12,238 Amanda Thripp. 488 00:26:14,240 --> 00:26:15,492 Yes, Miss Trunchbull? 489 00:26:15,575 --> 00:26:16,701 What are those? 490 00:26:16,785 --> 00:26:18,578 What's what, Miss Trunchbull? 491 00:26:18,661 --> 00:26:21,289 Hanging down by your ears. 492 00:26:21,331 --> 00:26:23,124 You mean my pigtails? 493 00:26:24,542 --> 00:26:26,503 Are you a pig, Amanda? 494 00:26:26,586 --> 00:26:28,713 No, Miss Trunchbull. 495 00:26:28,797 --> 00:26:31,549 Do I allow pigs in my school? 496 00:26:31,633 --> 00:26:34,386 My mommy thinks they're sweet. 497 00:26:35,261 --> 00:26:37,055 Your mommy 498 00:26:37,138 --> 00:26:39,307 is a twit! 499 00:26:39,349 --> 00:26:42,686 You'll chop those off before school tomorrow or I will come... 500 00:26:42,769 --> 00:26:44,521 But I don't... 501 00:26:42,769 --> 00:26:44,521 "But"! 502 00:26:44,562 --> 00:26:46,189 "But"? 503 00:26:46,231 --> 00:26:47,524 Did you say, "But"? 504 00:26:47,607 --> 00:26:48,692 (SOFTLY) Hammer throw. 505 00:26:48,775 --> 00:26:50,610 (SOFTLY) What? 506 00:26:48,775 --> 00:26:50,610 (SOFTLY) Definitely. 507 00:26:50,694 --> 00:26:52,237 I'll give you "but"! 508 00:26:53,238 --> 00:26:54,155 AMANDA: Whoa! 509 00:26:57,575 --> 00:26:59,244 (AMANDA EXCLAIMING) 510 00:27:01,538 --> 00:27:02,706 (GRUNTS) 511 00:27:02,747 --> 00:27:04,290 GIRL: Good loft! 512 00:27:04,374 --> 00:27:05,709 BOY: Excellent release. 513 00:27:05,750 --> 00:27:08,128 (AMANDA SCREAMING) 514 00:27:10,672 --> 00:27:11,548 Think she'll make the fence? 515 00:27:11,631 --> 00:27:13,258 Gonna be a close one. 516 00:27:13,299 --> 00:27:14,384 (SCREAMING) 517 00:27:28,523 --> 00:27:30,442 (SHIVERING) 518 00:27:32,318 --> 00:27:34,112 (CHEERING) 519 00:27:34,195 --> 00:27:38,533 Quiet! Get to class before I throw you all in the Chokey. 520 00:27:38,575 --> 00:27:42,412 Lavender, what's my teacher like? 521 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 TRUNCHBULL: Run, run, run! 522 00:27:43,830 --> 00:27:47,876 Faster! Get in. Quickly! 523 00:27:47,959 --> 00:27:49,919 NARRATOR: But Matilda's teacher, Miss Honey, 524 00:27:49,961 --> 00:27:52,088 was one of those remarkable people 525 00:27:52,130 --> 00:27:56,092 who appreciates every single child for who she or he is. 526 00:27:56,176 --> 00:27:58,553 I scooped these up for you, Miss Honey. 527 00:27:58,595 --> 00:28:02,098 Oh, how lovely. Thank you, Amanda. 528 00:28:02,140 --> 00:28:06,186 Okay, listen up, everybody. We have a new student with us today. 529 00:28:06,269 --> 00:28:09,522 This is Matilda Wormwood. I'd like you to sit over here with Lavender. 530 00:28:09,606 --> 00:28:12,692 Now, you all remember how scary your first days at school were, 531 00:28:12,776 --> 00:28:16,446 so I'd like you to be especially nice to Matilda and make her feel welcome. 532 00:28:16,529 --> 00:28:18,615 All right? Could you get her workbook for her, please? 533 00:28:18,698 --> 00:28:19,741 Yes, Miss Honey. 534 00:28:19,824 --> 00:28:22,577 You can sit down. 535 00:28:22,619 --> 00:28:26,164 NARRATOR: Miss Honey was a wonderful teacher and a friend to everyone, 536 00:28:26,206 --> 00:28:29,668 but her life was not as simple and beautiful as it seemed. 537 00:28:29,751 --> 00:28:32,629 Miss Honey had a deep, dark secret. 538 00:28:32,671 --> 00:28:34,214 Though it caused her great pain, 539 00:28:34,297 --> 00:28:38,259 she did not let it interfere with her teaching. 540 00:28:38,301 --> 00:28:41,471 Well, Matilda, you've come on a very good day, 541 00:28:41,513 --> 00:28:45,475 because we're going to review everything that we've learned so far. 542 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 Now, it's all right if you don't understand any of this, 543 00:28:47,519 --> 00:28:49,104 because you're brand new. 544 00:28:49,145 --> 00:28:52,315 But if you do know an answer, just raise your hand, okay? 545 00:28:52,357 --> 00:28:55,151 All right. We've been working on our two times tables. 546 00:28:55,193 --> 00:28:57,278 Would anyone like to demonstrate? 547 00:28:57,362 --> 00:28:58,697 (ALL CLAMORING) 548 00:28:58,780 --> 00:29:01,491 Okay. Let's do some together. 549 00:29:04,744 --> 00:29:06,246 Two times four is? 550 00:29:06,329 --> 00:29:07,163 ALL: Eight. 551 00:29:07,831 --> 00:29:09,374 Two times six is? 552 00:29:09,457 --> 00:29:11,376 ALL: Twelve. 553 00:29:11,418 --> 00:29:12,544 Two times nine is? 554 00:29:12,627 --> 00:29:13,878 ALL: Eighteen! 555 00:29:13,962 --> 00:29:16,548 Excellent! You've been practicing. 556 00:29:16,589 --> 00:29:20,427 Pretty soon, you'll be able to do any multiplication, whether it's two times seven. 557 00:29:20,510 --> 00:29:21,553 ALL: Fourteen! 558 00:29:21,594 --> 00:29:24,681 Very good. Or 13 times 379. 559 00:29:24,723 --> 00:29:25,682 (CHILDREN LAUGHING) 560 00:29:25,765 --> 00:29:28,560 4,927. 561 00:29:30,603 --> 00:29:32,522 I beg your pardon. 562 00:29:32,564 --> 00:29:34,107 I think that's the answer. 563 00:29:35,316 --> 00:29:37,527 13 times 379. 564 00:29:38,695 --> 00:29:40,155 Four-nine-two-seven. 565 00:29:58,548 --> 00:29:59,799 It is. 566 00:30:01,259 --> 00:30:02,218 Wow! 567 00:30:06,348 --> 00:30:09,559 Matilda, you know how to multiply big numbers? 568 00:30:09,601 --> 00:30:13,229 I read this book last year on mathematics at the library. 569 00:30:15,899 --> 00:30:17,734 You like to read? 570 00:30:17,817 --> 00:30:20,528 Oh, yes. I love to read. 571 00:30:20,612 --> 00:30:21,821 What do you like to read? 572 00:30:23,656 --> 00:30:25,075 Everything. 573 00:30:25,158 --> 00:30:27,827 But lately I've been reading Darles Chickens. 574 00:30:29,037 --> 00:30:32,457 Charles Dickens. I could read him every day. 575 00:30:34,292 --> 00:30:35,585 So could I. 576 00:30:39,547 --> 00:30:43,635 All right, everyone. Take out your workbooks, and let's start section three. 577 00:30:52,143 --> 00:30:54,270 I'll be back in a moment. 578 00:31:06,324 --> 00:31:09,619 TRUNCHBULL: Yippee! Gotcha right in the neck. And you! 579 00:31:09,703 --> 00:31:10,787 (TRUNCHBULL WHOOPING) 580 00:31:10,870 --> 00:31:12,997 Yes! 581 00:31:13,081 --> 00:31:14,791 Come in, come in, whoever you are. 582 00:31:14,874 --> 00:31:15,875 (GASPS) 583 00:31:18,461 --> 00:31:19,421 Almost got you. 584 00:31:19,504 --> 00:31:21,047 (CHUCKLES) 585 00:31:21,131 --> 00:31:25,176 Good to see you, Jen. Good, good, good. 586 00:31:25,260 --> 00:31:28,179 Time for one of our little heart-to-hearts? 587 00:31:29,431 --> 00:31:31,808 (CHUCKLES) 588 00:31:31,850 --> 00:31:35,478 Actually, it's about the new girl in my class, Miss Trunchbull, 589 00:31:35,520 --> 00:31:37,022 Matilda Wormwood. 590 00:31:37,105 --> 00:31:39,441 Her father says she's a real wart. 591 00:31:39,524 --> 00:31:41,401 A what? 592 00:31:41,484 --> 00:31:44,362 A carbuncle, a blister, a festering pustule of malignant ooze. 593 00:31:44,446 --> 00:31:49,451 Oh, no. Matilda Wormwood is a very sweet girl and very bright. 594 00:31:49,534 --> 00:31:50,410 A bright child? 595 00:31:50,493 --> 00:31:53,538 Yes. She can multiply large sums in her head. 596 00:31:53,621 --> 00:31:56,082 So can a calculator. 597 00:31:56,166 --> 00:32:01,713 Well, I think she might be happier in an older and in a more advanced class. 598 00:32:01,796 --> 00:32:04,049 Ah! I knew it. 599 00:32:04,132 --> 00:32:05,675 You can't handle the little viper, 600 00:32:05,717 --> 00:32:08,011 so you're trying to foist her off on one of the other teachers. 601 00:32:08,094 --> 00:32:09,054 No, no, no, no, Miss Trunchbull. 602 00:32:09,137 --> 00:32:12,140 Yes, typical slothful cowardice! 603 00:32:12,724 --> 00:32:15,518 Listen to me, Jen! 604 00:32:15,560 --> 00:32:19,856 The distance the shot put goes depends upon the effort you put into it! 605 00:32:19,939 --> 00:32:21,733 Perspiration! 606 00:32:21,816 --> 00:32:25,403 If you can't handle the little brat, I'll lock her in the Chokey! 607 00:32:25,945 --> 00:32:27,197 (GRUNTS) 608 00:32:28,740 --> 00:32:29,866 Get it? 609 00:32:29,908 --> 00:32:31,576 Yes, ma'am. 610 00:32:31,659 --> 00:32:35,663 One day, Jen, you'll see that everything I do is for your own good 611 00:32:35,705 --> 00:32:39,167 and the good of those putrescent little children! 612 00:32:50,887 --> 00:32:52,764 (CHATTERING ON POLICE RADIO ) 613 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 ZINNIA: ...get back at Tiffany. 614 00:33:03,024 --> 00:33:05,026 Before. When she was having that... 615 00:33:05,110 --> 00:33:06,569 Mom, I'm home! 616 00:33:06,611 --> 00:33:08,488 Oh, how was school? The thing with Valerie's brother. 617 00:33:08,571 --> 00:33:11,658 School was great. My teacher lets me do sixth grade work. 618 00:33:11,741 --> 00:33:12,826 You're kidding. 619 00:33:12,909 --> 00:33:14,035 Look, algebra and geography. 620 00:33:14,119 --> 00:33:16,287 Hold on a minute. 621 00:33:16,371 --> 00:33:18,123 Can't you see I'm in the middle of an important phone call? 622 00:33:18,164 --> 00:33:20,375 Well, you just asked me how school was. 623 00:33:20,458 --> 00:33:22,293 Quiet. 624 00:33:22,335 --> 00:33:24,838 What else was she supposed to do? The baby wasn't his. 625 00:33:24,921 --> 00:33:27,132 Well, it was really great. 626 00:33:27,215 --> 00:33:29,759 No way, they gotta be implants. 627 00:33:29,843 --> 00:33:34,889 The principal is insane. She threw a girl over the fence by her hair. 628 00:33:34,931 --> 00:33:38,893 It would change your life, too, if you waxed yours. I'm positive. 629 00:33:38,977 --> 00:33:41,229 I have the most wonderful teacher. 630 00:33:42,313 --> 00:33:44,357 Mine are driving me crazy. 631 00:33:44,441 --> 00:33:47,652 I'm telling you, six hours a day at school is not enough. 632 00:33:47,694 --> 00:33:50,280 I'll say. 633 00:33:50,321 --> 00:33:52,073 Whack to the belly! A smack to the face. 634 00:33:52,157 --> 00:33:53,950 Another smack to the face. Burns is hurt! 635 00:33:53,992 --> 00:33:55,160 He's on the ropes, ladies and gentlemen! 636 00:33:55,243 --> 00:33:57,287 (DOORBELL RINGING) 637 00:33:55,243 --> 00:33:57,287 Saved by the bell. 638 00:33:58,496 --> 00:33:59,956 Packages at this hour? 639 00:34:00,040 --> 00:34:01,666 Come here. 640 00:34:00,040 --> 00:34:01,666 What? 641 00:34:01,750 --> 00:34:02,792 Okay. 642 00:34:03,668 --> 00:34:04,836 (GRUNTING) 643 00:34:06,921 --> 00:34:08,715 Hello. 644 00:34:08,798 --> 00:34:12,510 We don't give money. We don't like charities. We don't buy raffle tickets. 645 00:34:12,594 --> 00:34:16,765 Mr. Wormwood, I'm Jennifer Honey. I'm Matilda's teacher. 646 00:34:16,848 --> 00:34:18,433 What's she done now? 647 00:34:18,475 --> 00:34:23,313 You! Go to your room right now! Right now! Beat it! 648 00:34:23,355 --> 00:34:26,733 Look, whatever it is, she's your problem now. 649 00:34:26,816 --> 00:34:29,069 No, there is no problem. 650 00:34:29,152 --> 00:34:31,321 Then beat it. We're watching TV. 651 00:34:33,365 --> 00:34:36,826 Mr. Wormwood, if you think watching some rotten TV show 652 00:34:36,868 --> 00:34:40,538 is more important than your daughter, then maybe you shouldn't be a parent. 653 00:34:40,622 --> 00:34:44,501 Now, why don't you turn that darn thing off and listen to me? 654 00:34:44,542 --> 00:34:45,752 (GRUNTS) 655 00:34:48,254 --> 00:34:50,423 All right, come on in. Get this over with. 656 00:34:50,507 --> 00:34:53,635 Mrs. Wormwood's not gonna like this. Come on, get in. 657 00:34:56,721 --> 00:34:57,889 HARRY: Close the door! 658 00:34:57,931 --> 00:34:59,599 Who is it? 659 00:34:57,931 --> 00:34:59,599 Some teacher. 660 00:34:59,683 --> 00:35:02,102 Says she's gotta talk to you about Matilda. 661 00:35:03,937 --> 00:35:07,816 What'd you do that for? He had Velasquez on the ropes. 662 00:35:07,899 --> 00:35:10,026 What do you want? 663 00:35:10,068 --> 00:35:12,237 I'm sure you're aware by now that Matilda has a brilliant mind. 664 00:35:12,320 --> 00:35:14,406 Yeah, right. Mikey, give me a beer. 665 00:35:14,489 --> 00:35:17,075 Her math skills are simply extraordinary. 666 00:35:17,117 --> 00:35:18,576 She's reading material that I... 667 00:35:18,660 --> 00:35:19,994 Want one? 668 00:35:20,036 --> 00:35:21,579 Oh, no. Thank you, dear. 669 00:35:21,663 --> 00:35:22,872 (SLURPING) 670 00:35:22,914 --> 00:35:26,376 Material that I didn't see until my second year of college. 671 00:35:26,459 --> 00:35:28,503 Oh, college. 672 00:35:26,459 --> 00:35:28,503 Great, college. 673 00:35:28,545 --> 00:35:31,423 I really feel with private instruction that... 674 00:35:31,506 --> 00:35:34,092 That she'd be ready for college in just a few short years. 675 00:35:34,175 --> 00:35:36,720 Look, Miss Snit, 676 00:35:36,803 --> 00:35:40,265 a girl does not get anywhere by acting intelligent. 677 00:35:40,348 --> 00:35:42,976 I mean, take a look at you and me. 678 00:35:43,059 --> 00:35:46,146 You chose books. I chose looks. 679 00:35:46,229 --> 00:35:49,774 I have a nice house, a wonderful husband. 680 00:35:49,858 --> 00:35:55,030 And you are slaving away teaching snot-nosed children their ABCs. 681 00:35:55,113 --> 00:35:56,406 You want Matilda to go to college? 682 00:35:56,489 --> 00:35:58,408 (HARRY AND ZINNIA SNICKERING) 683 00:35:58,491 --> 00:36:01,161 College. I didn't go to college. 684 00:36:01,244 --> 00:36:03,163 I don't know anybody who did. 685 00:36:03,246 --> 00:36:05,081 A bunch of hippies and cesspool salesmen. 686 00:36:05,165 --> 00:36:06,833 (LAUGHING) 687 00:36:06,916 --> 00:36:10,086 Don't sneer at educated people, Mr. Wormwood. 688 00:36:10,128 --> 00:36:14,716 If you became ill, heaven forbid, your doctor would be a college graduate. 689 00:36:14,799 --> 00:36:16,426 (SCOFFS) 690 00:36:16,468 --> 00:36:18,928 Or say you were sued for selling a faulty car, 691 00:36:19,012 --> 00:36:21,848 the lawyer who defended you would have gone to college, too. 692 00:36:21,931 --> 00:36:24,184 What car? Sued by who? 693 00:36:25,226 --> 00:36:26,936 Who you been talking to? 694 00:36:27,020 --> 00:36:28,438 Nobody. 695 00:36:31,274 --> 00:36:33,318 Oh, dear, I can see we're... 696 00:36:33,401 --> 00:36:37,405 We're not going to agree, are we? 697 00:36:37,447 --> 00:36:41,576 No. I'm sorry I burst in on you like this. Sorry. 698 00:36:44,120 --> 00:36:46,831 We ought to sue her for interrupting our show. 699 00:36:46,873 --> 00:36:48,041 Tell me about it. 700 00:36:48,124 --> 00:36:49,459 (ANNOUNCER CHATTERING ON TV) 701 00:36:49,542 --> 00:36:51,753 HARRY: Why's he standing in the middle of the ring? 702 00:36:51,836 --> 00:36:54,005 ZINNIA: He's standing in the middle of the ring 'cause it's over. 703 00:36:54,047 --> 00:36:55,256 (WHISPERING) Thank you. 704 00:36:55,298 --> 00:36:56,841 (WHISPERING) Tomorrow. 705 00:36:55,298 --> 00:36:56,841 HARRY: We missed it? 706 00:36:56,925 --> 00:36:58,760 Great, it's over. 707 00:36:58,843 --> 00:37:00,553 Who won? 708 00:37:00,637 --> 00:37:02,847 How do I know? You shut it off! 709 00:37:02,931 --> 00:37:05,225 HARRY: Was it my fault that she came in the middle of the fight? 710 00:37:05,308 --> 00:37:06,601 TRUNCHBULL: Hop to, hippity-hop. 711 00:37:06,643 --> 00:37:11,564 The entire school will go to the assembly room immediately. 712 00:37:11,648 --> 00:37:12,482 Sit! 713 00:37:14,150 --> 00:37:15,318 (WHISPERING) What's up? 714 00:37:15,360 --> 00:37:16,778 (WHISPERING) Beats me. 715 00:37:20,198 --> 00:37:22,909 Bruce Bogtrotter? 716 00:37:22,992 --> 00:37:25,036 (CHILDREN GASPING) 717 00:37:25,078 --> 00:37:26,496 (CHILDREN CHATTERING) 718 00:37:31,376 --> 00:37:34,004 Would little Brucey come up here, please? 719 00:37:35,088 --> 00:37:36,047 Uh-oh. 720 00:37:37,716 --> 00:37:38,842 (SIGHS) 721 00:37:47,017 --> 00:37:48,727 He lives on my block. 722 00:37:54,357 --> 00:37:58,528 This boy, Bruce Bogtrotter, 723 00:37:58,570 --> 00:38:02,532 is none other than a vicious sneak-thief. 724 00:38:02,615 --> 00:38:05,368 You're a disgusting criminal, aren't you? 725 00:38:05,452 --> 00:38:07,954 I don't know what you're talking about. 726 00:38:08,038 --> 00:38:11,124 Cake. Chocolate cake. 727 00:38:11,207 --> 00:38:16,796 You slithered like a serpent into the school kitchen and ate my personal snack! 728 00:38:17,422 --> 00:38:18,673 Do you deny it? 729 00:38:24,346 --> 00:38:27,724 Confess. 730 00:38:27,807 --> 00:38:31,061 Well, it's hard for me to remember a specific cake. 731 00:38:31,853 --> 00:38:33,855 This one 732 00:38:33,897 --> 00:38:35,565 was mine. 733 00:38:35,607 --> 00:38:39,402 And it was the most scrumptious cake in the entire world. 734 00:38:39,486 --> 00:38:40,862 My mom's is better. 735 00:38:40,945 --> 00:38:42,072 (ALL GASPING) 736 00:38:42,113 --> 00:38:44,783 It is, is it? 737 00:38:44,866 --> 00:38:47,869 How can you be sure unless you have another piece? 738 00:38:49,871 --> 00:38:51,331 Sit down, Bog. 739 00:39:04,886 --> 00:39:05,970 (GULPS) 740 00:39:06,054 --> 00:39:07,097 (ALL GASPING) 741 00:39:10,100 --> 00:39:11,976 Here we go. 742 00:39:13,144 --> 00:39:15,855 Smells chocolaty, eh? 743 00:39:17,315 --> 00:39:19,150 Now eat it! 744 00:39:23,238 --> 00:39:24,698 I don't want any. Thank you. 745 00:39:26,282 --> 00:39:27,617 Eat it! 746 00:39:30,328 --> 00:39:31,871 (WHISPERING) Don't eat it. 747 00:39:32,789 --> 00:39:34,290 BOY: She wouldn't give him cake. 748 00:39:34,332 --> 00:39:35,458 It's poison. 749 00:39:35,500 --> 00:39:36,918 Something's up. 750 00:39:39,379 --> 00:39:40,922 (ALL CHATTERING) 751 00:39:43,758 --> 00:39:45,010 Mmm. 752 00:39:45,051 --> 00:39:46,886 Uh-huh. Yum. 753 00:39:46,970 --> 00:39:48,013 Hmm. 754 00:39:57,355 --> 00:39:58,148 Hmm! 755 00:40:07,490 --> 00:40:10,410 You look like you enjoyed that, Brucey. 756 00:40:11,161 --> 00:40:12,662 Yes, ma'am. 757 00:40:12,704 --> 00:40:14,956 You must have some more. 758 00:40:16,166 --> 00:40:18,251 No, thanks. 759 00:40:18,335 --> 00:40:20,045 But you'll hurt cook's feelings. 760 00:40:20,128 --> 00:40:21,171 Huh? 761 00:40:21,212 --> 00:40:22,505 Cookie. 762 00:40:22,589 --> 00:40:24,090 (STUDENTS GASPING) 763 00:40:26,009 --> 00:40:30,096 She made this cake just for you to have on your very own. 764 00:40:33,475 --> 00:40:35,435 Her sweat and blood went into this cake. 765 00:40:35,518 --> 00:40:36,686 (SNORTING) 766 00:40:36,770 --> 00:40:39,481 And you will not leave this platform until 767 00:40:39,522 --> 00:40:43,276 you have consumed the entire confection! 768 00:40:43,360 --> 00:40:46,029 The entire confection. 769 00:40:46,071 --> 00:40:47,197 See you at lunch. 770 00:40:47,238 --> 00:40:48,365 Thank you, Cookie. 771 00:40:48,406 --> 00:40:49,699 Rotten kids. 772 00:40:49,783 --> 00:40:53,912 You wanted cake, you got cake. Now eat it! 773 00:40:53,995 --> 00:40:55,080 (ALL GASPING) 774 00:40:55,163 --> 00:40:55,914 What in the... 775 00:41:03,004 --> 00:41:04,089 Yeah. 776 00:41:06,091 --> 00:41:07,217 (MOANS) 777 00:41:08,468 --> 00:41:09,928 Poor Brucey. 778 00:41:43,461 --> 00:41:46,631 LAVENDER: He's going to puke. 779 00:41:46,715 --> 00:41:49,342 I can't look. Is he going to puke? 780 00:41:49,426 --> 00:41:50,969 Without a doubt. 781 00:41:59,352 --> 00:42:01,021 Bruce looks real bad. 782 00:42:01,104 --> 00:42:02,022 Give up? 783 00:42:02,105 --> 00:42:03,189 (CHUCKLING) 784 00:42:07,569 --> 00:42:09,195 You can do it, Brucey! 785 00:42:10,321 --> 00:42:12,073 You can do it, Bruce! 786 00:42:13,450 --> 00:42:14,951 Yeah, you can do it! 787 00:42:16,244 --> 00:42:17,328 Go, Bruce! 788 00:42:17,412 --> 00:42:18,663 (ALL CHEERING) 789 00:42:18,747 --> 00:42:20,790 Bruce! Bruce! Bruce! 790 00:42:20,874 --> 00:42:23,877 ALL: Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 791 00:42:26,004 --> 00:42:27,088 Silence! 792 00:42:27,130 --> 00:42:30,008 ALL: Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 793 00:42:30,050 --> 00:42:31,051 Yes! 794 00:42:31,551 --> 00:42:33,178 Yes! Yeah! 795 00:42:35,430 --> 00:42:37,140 Silence! 796 00:42:37,182 --> 00:42:39,017 (CHANTING CONTINUES) 797 00:42:41,144 --> 00:42:43,355 Stop! Silence! 798 00:42:45,148 --> 00:42:46,191 Stop! 799 00:42:47,150 --> 00:42:50,111 (ALL CHEERING) 800 00:42:53,531 --> 00:42:54,824 CHILDREN: Yeah! 801 00:42:59,996 --> 00:43:01,331 Yeah! 802 00:43:04,417 --> 00:43:05,502 (BURPS) 803 00:43:05,543 --> 00:43:06,753 (ALL LAUGHING) 804 00:43:06,836 --> 00:43:09,297 TRUNCHBULL: Shut up! 805 00:43:09,339 --> 00:43:14,094 The entire assembly will stay five hours after school and copy from the dictionary! 806 00:43:14,177 --> 00:43:18,348 Any children who object will go straight into the Chokey together! 807 00:43:25,397 --> 00:43:28,692 MAN ON TV: ...rescue eight out of Station 8, Los Angeles County. 808 00:43:28,775 --> 00:43:33,238 And this was a code R. Code R's an official way of saying we've caught a bad one. 809 00:43:33,279 --> 00:43:36,366 A kind of accident where death itself holds a stopwatch on us. 810 00:43:39,411 --> 00:43:41,037 Young lady, where were you? 811 00:43:41,121 --> 00:43:42,747 Miss Trunchbull kept the whole school late 812 00:43:42,831 --> 00:43:44,040 'cause this boy ate some chocolate cake. 813 00:43:44,124 --> 00:43:45,875 That's the biggest lie I ever heard. 814 00:43:45,917 --> 00:43:47,794 You see those packages over there? 815 00:43:47,877 --> 00:43:49,129 They were left out there for the world to see 816 00:43:49,212 --> 00:43:50,922 because you weren't here to take them in. 817 00:43:50,964 --> 00:43:53,258 Well, I don't think it's fair, bumpkins. 818 00:43:50,964 --> 00:43:53,258 What? 819 00:43:53,341 --> 00:43:56,886 You get all this stuff from catalogs, and I don't get anything. 820 00:43:56,928 --> 00:44:00,390 It's not catalogs. It's car parts, sweetness. It's business. 821 00:44:00,432 --> 00:44:03,685 Oh, if it's business, why don't you have it sent to the office? 822 00:44:03,727 --> 00:44:05,729 Because the cops may be watching the office. 823 00:44:05,770 --> 00:44:07,313 The cops are watching the house. 824 00:44:08,273 --> 00:44:09,733 What? 825 00:44:09,774 --> 00:44:11,735 They're parked outside right now. 826 00:44:11,776 --> 00:44:17,323 You are such an ignoramus! Those are speedboat salesmen. Really nice guys. 827 00:44:18,199 --> 00:44:19,284 Cops. 828 00:44:22,037 --> 00:44:25,874 Speedboats? There are no lakes around here! 829 00:44:25,915 --> 00:44:29,336 Yeah, but some people like to go away on the weekends. 830 00:44:29,419 --> 00:44:30,587 Some people have fun. 831 00:44:30,670 --> 00:44:32,505 And some people are cops. 832 00:44:32,589 --> 00:44:34,466 They are not cops! 833 00:44:32,589 --> 00:44:34,466 Are, too! 834 00:44:34,549 --> 00:44:37,093 They are not! I ought to know if there's cops watching my house! 835 00:44:37,177 --> 00:44:39,304 Now, go to bed, you lying little earwig. 836 00:44:41,931 --> 00:44:43,892 NARRATOR: With the FBI watching her father, 837 00:44:43,975 --> 00:44:46,311 and the Trunchbull terrorizing her school, 838 00:44:46,394 --> 00:44:50,398 it was a rare and happy moment when Matilda could just play with her friends. 839 00:44:50,482 --> 00:44:53,151 A frog! A frog! A frog! 840 00:44:54,652 --> 00:44:56,071 What is it, Lavender? 841 00:44:56,154 --> 00:44:57,322 A frog! 842 00:45:00,033 --> 00:45:01,493 LAVENDER: It's a salamander. 843 00:45:01,576 --> 00:45:03,495 HORTENSIA: It's a chameleon. 844 00:45:03,578 --> 00:45:08,291 It's a newt. "Any of the small semi-aquatic salamanders from the genus Triturus." 845 00:45:08,333 --> 00:45:11,503 "Some are brightly colored and secrete irritating substances." 846 00:45:13,505 --> 00:45:14,631 (CAR APPROACHING) 847 00:45:14,673 --> 00:45:16,466 (ENGINE KNOCKING) 848 00:45:16,549 --> 00:45:21,388 TRUNCHBULL: How could you keep going, you useless, flaming car? 849 00:45:23,264 --> 00:45:24,641 Wormwood! 850 00:45:24,724 --> 00:45:26,142 Sell me a lemon? 851 00:45:26,226 --> 00:45:28,103 You're heading for the Chokey, young lady! 852 00:45:28,186 --> 00:45:29,771 Chokey? 853 00:45:28,186 --> 00:45:29,771 Teach you a lesson. 854 00:45:29,813 --> 00:45:31,398 What lesson? 855 00:45:31,481 --> 00:45:33,233 You and your father think you can make a fool out of me! 856 00:45:33,316 --> 00:45:33,983 My father? 857 00:45:34,067 --> 00:45:36,611 The guy with the stupid haircut! 858 00:45:36,695 --> 00:45:37,696 I'm nothing like my father. 859 00:45:37,779 --> 00:45:40,824 You're the spitting image. 860 00:45:40,865 --> 00:45:43,368 The apple never rots far from the tree. 861 00:45:44,786 --> 00:45:46,538 LAVENDER: Miss Honey? 862 00:45:46,579 --> 00:45:49,624 Miss Trunchbull teaches our class today, Lavender. Please get a water pitcher. 863 00:45:49,708 --> 00:45:50,834 But, Miss Honey! 864 00:45:49,708 --> 00:45:50,834 Shh. No, quickly. 865 00:45:50,917 --> 00:45:53,003 She'll be here any second. Come on. 866 00:45:54,170 --> 00:45:55,964 Make sure the water's cold, Lavender. 867 00:45:56,047 --> 00:45:59,092 Vinny, cover the fish. 868 00:45:59,175 --> 00:46:01,928 Put away the art project. Put away anything colorful. 869 00:46:02,012 --> 00:46:03,555 Oh, Charley, won't you get those crayons for me? 870 00:46:03,638 --> 00:46:07,350 NARRATOR: Most great ideas come from hard work and careful planning. 871 00:46:07,392 --> 00:46:11,438 Of course, once in a while, they just jump out at you. 872 00:46:11,521 --> 00:46:15,358 Raina, cover the birds and the beetles. Hurry. Hurry! I hear her coming. 873 00:46:15,400 --> 00:46:19,154 Okay, now, last time some of you forgot yourselves. 874 00:46:19,237 --> 00:46:21,031 Don't speak unless you're spoken to. 875 00:46:21,072 --> 00:46:23,533 Don't laugh. Don't smile. 876 00:46:23,575 --> 00:46:24,576 Don't even breathe loudly. 877 00:46:24,659 --> 00:46:25,660 (TRUNCHBULL SNAPS FINGERS) 878 00:46:25,744 --> 00:46:27,996 TRUNCHBULL: Don't breathe at all. 879 00:46:30,582 --> 00:46:31,708 Morning, Miss Trunchbull. 880 00:46:31,750 --> 00:46:34,336 CHILDREN: Good morning, Miss Trunchbull. 881 00:46:36,212 --> 00:46:37,088 Sit! 882 00:46:41,760 --> 00:46:43,011 Shoo. 883 00:46:45,805 --> 00:46:50,602 I have never been able to understand why small children are so disgusting. 884 00:46:50,643 --> 00:46:51,728 They're the bane of my life. 885 00:46:51,811 --> 00:46:52,854 (INAUDIBLE) 886 00:46:52,896 --> 00:46:55,398 They're like insects. 887 00:46:55,440 --> 00:46:58,109 They should be got rid of as early as possible. 888 00:46:58,860 --> 00:47:01,529 (HISSES) 889 00:47:01,571 --> 00:47:07,494 My idea of a perfect school is one in which there are no children at all. 890 00:47:08,453 --> 00:47:09,746 (CHUCKLES) 891 00:47:09,829 --> 00:47:11,247 Do you agree, Miss Honey? 892 00:47:16,294 --> 00:47:17,087 Now. 893 00:47:17,796 --> 00:47:20,131 You, front of the class. 894 00:47:26,596 --> 00:47:28,390 Are you okay? 895 00:47:28,473 --> 00:47:29,599 (MATILDA SNIFFLES) 896 00:47:29,683 --> 00:47:32,644 TRUNCHBULL: Next time I tell you to empty your pockets, 897 00:47:32,727 --> 00:47:33,812 you'll do it faster, won't you? 898 00:47:33,895 --> 00:47:35,313 BOY: Yes, Miss Trunchbull. 899 00:47:35,397 --> 00:47:37,190 Miss Honey? 900 00:47:37,273 --> 00:47:40,527 This could be the most interesting thing you've ever done. 901 00:47:44,239 --> 00:47:46,700 Sit down, you squirming worm of vomit! 902 00:47:46,783 --> 00:47:48,868 Thank you, Miss Trunchbull. 903 00:47:59,129 --> 00:48:00,296 Get up! 904 00:48:03,466 --> 00:48:04,509 Can you spell? 905 00:48:04,592 --> 00:48:07,721 Miss Honey taught us how to spell a long word yesterday. 906 00:48:07,804 --> 00:48:09,639 We can spell "difficulty." 907 00:48:09,681 --> 00:48:13,727 You couldn't spell "difficulty" if your life depended on it. 908 00:48:13,810 --> 00:48:15,645 She taught us with a poem. 909 00:48:15,729 --> 00:48:19,607 (MOCKINGLY) A poem? How sweet. What poem would that be? 910 00:48:19,691 --> 00:48:22,986 "Mrs. D, Mrs. I" 911 00:48:23,069 --> 00:48:26,740 ALL: "Mrs. F-F-I, Mrs. C 912 00:48:26,823 --> 00:48:31,244 "Mrs. U, Mrs. L-T-Y!" 913 00:48:31,327 --> 00:48:33,663 Why are all these women married? 914 00:48:33,705 --> 00:48:35,498 "Mrs. D, Mrs. I"! 915 00:48:35,540 --> 00:48:38,335 You're supposed to be teaching spelling, not poetry! 916 00:48:42,630 --> 00:48:44,716 (TRUNCHBULL SIGHS) 917 00:48:44,799 --> 00:48:48,386 I cannot for the life of me understand why small children take so long to grow up. 918 00:48:48,470 --> 00:48:51,306 I think they do it deliberately, just to annoy me. 919 00:48:55,393 --> 00:48:56,728 (CHILDREN GIGGLING) 920 00:48:59,856 --> 00:49:01,232 (SHUSHING) 921 00:49:05,403 --> 00:49:07,697 (GIGGLING CONTINUES) 922 00:49:07,739 --> 00:49:10,033 What's funny? Hmm? 923 00:49:10,075 --> 00:49:11,534 Come on. Spit it out. 924 00:49:11,618 --> 00:49:15,455 Speak up. I like a joke as well as the next fat person. 925 00:49:20,960 --> 00:49:22,087 (TRUNCHBULL EXCLAIMS) 926 00:49:22,170 --> 00:49:25,548 It's a snake! It's a snake! 927 00:49:25,590 --> 00:49:26,966 Ah, it's a snake! 928 00:49:27,050 --> 00:49:28,426 (GAGGING) 929 00:49:28,510 --> 00:49:29,844 (GASPING) 930 00:49:29,928 --> 00:49:32,347 One of you tried to poison me. Who? 931 00:49:33,640 --> 00:49:35,600 Oh, Matilda. 932 00:49:36,559 --> 00:49:38,520 I knew it. 933 00:49:38,561 --> 00:49:41,648 I just thought you'd like to know it's not a snake, it's a newt. 934 00:49:41,731 --> 00:49:43,733 What did you say? 935 00:49:43,775 --> 00:49:45,568 It's a newt, Miss Trunchbull. 936 00:49:45,652 --> 00:49:50,073 Stand up, you villainous sack of goat slime! You did this! 937 00:49:50,156 --> 00:49:51,533 No, Miss Trunchbull. 938 00:49:51,616 --> 00:49:53,118 Did you act alone, 939 00:49:53,201 --> 00:49:54,744 or did you have accomplices? 940 00:49:56,621 --> 00:49:58,039 I didn't do it! 941 00:49:58,123 --> 00:50:00,417 You didn't like the Chokey, did you? 942 00:50:00,500 --> 00:50:02,961 Thought you'd pay me back, didn't you? 943 00:50:03,044 --> 00:50:06,047 Well, I'll pay you back, young lady. 944 00:50:06,089 --> 00:50:07,340 For what, Miss Trunchbull? 945 00:50:07,424 --> 00:50:09,217 For this newt, you pissworm! 946 00:50:09,259 --> 00:50:11,344 I'm telling you, I didn't do it! 947 00:50:13,304 --> 00:50:15,432 Besides, even if you didn't do it, I'm gonna punish you, 948 00:50:15,515 --> 00:50:17,225 because I'm big and you're small, 949 00:50:17,267 --> 00:50:19,269 and I'm right, and you're wrong. 950 00:50:19,352 --> 00:50:22,105 And there's nothing you can do about it. 951 00:50:22,147 --> 00:50:24,149 You're a liar and a scoundrel, 952 00:50:24,232 --> 00:50:26,484 and your father's a liar and a cheat! 953 00:50:26,526 --> 00:50:30,822 You're the most corrupt lowlifes in the history of civilization. 954 00:50:30,905 --> 00:50:34,242 Am I wrong? I'm never wrong. 955 00:50:34,284 --> 00:50:37,495 In this classroom, in this school, 956 00:50:37,579 --> 00:50:39,706 I am God! 957 00:50:43,835 --> 00:50:45,837 (CHILDREN LAUGHING) 958 00:50:50,967 --> 00:50:52,385 (GASPING) 959 00:51:11,446 --> 00:51:12,614 You! 960 00:51:12,697 --> 00:51:13,948 I didn't move. 961 00:51:14,032 --> 00:51:15,867 You did this. 962 00:51:15,950 --> 00:51:18,703 How could she possibly have done it when she was sitting way over here? 963 00:51:21,206 --> 00:51:24,793 I'll be watching you, each and every one. 964 00:51:24,876 --> 00:51:26,836 When you turn the corner, 965 00:51:26,920 --> 00:51:29,422 when you go to your little cubbies to get your smelly little coats, 966 00:51:29,506 --> 00:51:33,093 when you skip merrily to lunch, I'll be watching you, 967 00:51:33,176 --> 00:51:37,097 all of you, and especially you! 968 00:51:44,604 --> 00:51:48,316 Oh, my. Oh, sweetheart, let me see. 969 00:51:49,067 --> 00:51:50,902 Thanks for not telling. 970 00:51:50,985 --> 00:51:52,487 Best friends don't tell. 971 00:51:54,739 --> 00:51:56,324 She can really dance. 972 00:51:56,866 --> 00:51:58,034 (GIGGLING) 973 00:51:58,118 --> 00:51:59,536 I'm gonna clean up this mess, 974 00:51:59,577 --> 00:52:01,996 and then I'll come and help you fill the bird feeder, okay? 975 00:52:02,080 --> 00:52:03,748 I'll be out there in a minute. 976 00:52:05,709 --> 00:52:06,918 (SIGHS) 977 00:52:07,002 --> 00:52:08,378 Miss Honey? 978 00:52:07,002 --> 00:52:08,378 Yes, Matilda? 979 00:52:11,047 --> 00:52:13,633 Miss Honey, I did it. 980 00:52:14,259 --> 00:52:15,343 You did what? 981 00:52:15,385 --> 00:52:17,762 I made the glass tip over. 982 00:52:17,846 --> 00:52:21,266 Oh, sweetheart, don't let Miss Trunchbull make you feel that way. 983 00:52:21,349 --> 00:52:23,435 Nobody did it. It was an accident. 984 00:52:23,518 --> 00:52:26,396 I did it with my eyes. Watch. I'll prove it to you. 985 00:52:30,608 --> 00:52:33,570 It's wonderful you feel so powerful. 986 00:52:33,611 --> 00:52:35,822 Many people don't feel powerful at all. 987 00:52:46,624 --> 00:52:51,254 (SOFTLY) Come on, tip over, you glass. Come on, glass, tip over. 988 00:52:51,296 --> 00:52:53,882 Come on, tip over. Tip over, glass. 989 00:52:53,965 --> 00:52:55,633 It's all right, Matilda. 990 00:52:57,635 --> 00:52:59,054 (SIGHS) 991 00:52:59,137 --> 00:53:00,847 I really did do it, Miss Honey. 992 00:53:02,349 --> 00:53:04,559 One of the odd things about life 993 00:53:04,601 --> 00:53:08,104 is sometimes you can do something until you wanna show someone, 994 00:53:08,146 --> 00:53:10,023 and then you can't. 995 00:53:10,106 --> 00:53:12,984 Or sometimes you think something's broken and you take it to be fixed... 996 00:53:13,068 --> 00:53:14,694 This isn't like that. 997 00:53:15,612 --> 00:53:16,446 Oh. 998 00:53:17,322 --> 00:53:18,823 I don't know. 999 00:53:20,200 --> 00:53:21,993 Maybe I made myself tired. 1000 00:53:24,037 --> 00:53:28,124 Matilda, would you like to come over to my house this afternoon? 1001 00:53:28,166 --> 00:53:30,502 I'd like that very much, Miss Honey. 1002 00:53:31,169 --> 00:53:32,420 Good. 1003 00:53:34,714 --> 00:53:38,051 I just stare very hard and then my knees get all hot, 1004 00:53:38,134 --> 00:53:39,803 and I can feel the strongness. 1005 00:53:39,886 --> 00:53:43,014 I feel like I could move almost anything in the world. 1006 00:53:45,183 --> 00:53:47,352 You do believe me, don't you? 1007 00:53:47,435 --> 00:53:51,481 Oh, I believe that you should believe in whatever power you think you have inside of you. 1008 00:53:51,564 --> 00:53:53,858 Believe it with all your heart. 1009 00:53:57,445 --> 00:53:59,656 That's where Miss Trunchbull lives. 1010 00:54:02,492 --> 00:54:05,537 MATILDA: Why is there a swing? 1011 00:54:05,620 --> 00:54:08,456 A girl I know used to live in that house. 1012 00:54:08,498 --> 00:54:11,167 MISS HONEY: Her life was good and happy. 1013 00:54:11,209 --> 00:54:15,338 When she was just two years old, her mother died. 1014 00:54:15,380 --> 00:54:20,218 Her father was a doctor, and he needed someone to look after things at home, 1015 00:54:20,301 --> 00:54:24,014 so he invited the mother's stepsister to come and live with them. 1016 00:54:24,055 --> 00:54:28,309 But the girl's aunt was a mean person who treated the girl very badly. 1017 00:54:28,351 --> 00:54:29,436 MATILDA: The Trunchbull. 1018 00:54:29,519 --> 00:54:31,730 MISS HONEY: Yes. 1019 00:54:31,813 --> 00:54:36,151 And worst of all, when the girl was five, her father died. 1020 00:54:36,234 --> 00:54:37,777 MATILDA: How did her father die? 1021 00:54:37,861 --> 00:54:40,530 MISS HONEY: The police decided he'd killed himself. 1022 00:54:40,572 --> 00:54:42,282 MATILDA: Why would he do such a thing? 1023 00:54:42,365 --> 00:54:43,950 MISS HONEY: No one knows. 1024 00:54:48,747 --> 00:54:50,957 The end is happier. 1025 00:54:51,041 --> 00:54:52,792 She found a small cottage. 1026 00:54:52,876 --> 00:54:56,546 She rented it from this lovely rhubarb farmer for just $50 a month, 1027 00:54:56,629 --> 00:54:58,423 and she covered it in honeysuckle, 1028 00:54:58,465 --> 00:55:00,467 and she planted hundreds of wildflowers, 1029 00:55:00,550 --> 00:55:02,093 and she moved out of her wicked aunt's house 1030 00:55:02,177 --> 00:55:03,845 and finally got her freedom. 1031 00:55:03,928 --> 00:55:06,264 Good for her. 1032 00:55:06,348 --> 00:55:07,599 Do you know why I told you this? 1033 00:55:07,682 --> 00:55:08,600 No. 1034 00:55:12,020 --> 00:55:15,607 You were born into a family that doesn't always appreciate you. 1035 00:55:15,690 --> 00:55:18,526 But one day, things are gonna be very different. 1036 00:55:23,698 --> 00:55:25,950 Should we go inside and have tea and cookies? 1037 00:55:26,785 --> 00:55:27,952 Yes, please. 1038 00:55:28,036 --> 00:55:29,079 Okay. 1039 00:55:33,291 --> 00:55:35,960 This is the cottage from your story. 1040 00:55:36,002 --> 00:55:38,046 (SOFTLY) Yes. 1041 00:55:38,129 --> 00:55:39,839 The young woman is you! 1042 00:55:41,883 --> 00:55:43,093 But then... 1043 00:55:44,177 --> 00:55:45,095 No. 1044 00:55:46,012 --> 00:55:47,847 Yes. 1045 00:55:47,931 --> 00:55:49,557 Aunt Trunchbull. 1046 00:55:51,851 --> 00:55:53,561 (SNIFFLES) 1047 00:55:53,603 --> 00:55:56,398 When I left my home, Aunt Trunchbull's home, 1048 00:55:56,439 --> 00:55:59,025 I had to leave all my treasures behind. 1049 00:55:59,109 --> 00:56:00,485 Treasures? 1050 00:56:00,568 --> 00:56:03,738 Photographs of my mother and father. 1051 00:56:03,780 --> 00:56:07,033 And a beautiful doll my mother gave me with a China face. 1052 00:56:08,159 --> 00:56:10,286 Liccy Doll, I called her. 1053 00:56:10,328 --> 00:56:11,871 Would you like some milk? 1054 00:56:11,955 --> 00:56:12,914 Yes, please. 1055 00:56:14,374 --> 00:56:16,376 Why don't you run away? 1056 00:56:18,211 --> 00:56:22,632 I've often thought about it, but I can't abandon my children. 1057 00:56:22,716 --> 00:56:26,136 And if I couldn't teach, I'd have nothing at all. 1058 00:56:26,177 --> 00:56:27,804 You're very brave, Miss Honey. 1059 00:56:29,848 --> 00:56:31,725 Not as brave as you. 1060 00:56:31,808 --> 00:56:34,561 I thought grownups weren't afraid of anything. 1061 00:56:34,644 --> 00:56:36,521 Quite the contrary. 1062 00:56:36,604 --> 00:56:38,940 All grownups get scared, just like children. 1063 00:56:40,525 --> 00:56:43,069 I wonder what Miss Trunchbull is afraid of. 1064 00:56:51,286 --> 00:56:52,787 There she is. 1065 00:57:00,128 --> 00:57:01,671 MATILDA: Shot put. 1066 00:57:01,755 --> 00:57:03,340 MISS HONEY: Hammer throw. 1067 00:57:03,423 --> 00:57:05,050 BOTH: Javelin. 1068 00:57:08,470 --> 00:57:10,430 (MEOWING) 1069 00:57:16,519 --> 00:57:18,355 Back! Back! Back! Back! Back! 1070 00:57:18,438 --> 00:57:20,607 She's afraid of a cat? 1071 00:57:20,690 --> 00:57:22,942 Black cats. She's very superstitious. 1072 00:57:23,026 --> 00:57:24,110 Go! 1073 00:57:24,194 --> 00:57:25,111 (BARKING) 1074 00:57:25,904 --> 00:57:26,946 Go! 1075 00:57:27,989 --> 00:57:29,240 (EXCLAIMS) 1076 00:57:29,324 --> 00:57:31,451 (CAT YOWLING) 1077 00:57:32,994 --> 00:57:34,287 Poor kitty. 1078 00:57:34,371 --> 00:57:36,081 Oh, he's all right. 1079 00:57:36,164 --> 00:57:37,207 Hopefully. 1080 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 Let's go get your treasures. 1081 00:57:46,007 --> 00:57:47,133 No, Matilda. 1082 00:57:47,217 --> 00:57:48,968 Well, she's gone! 1083 00:57:49,052 --> 00:57:50,470 Come on! 1084 00:57:49,052 --> 00:57:50,470 Oh. 1085 00:57:53,098 --> 00:57:54,474 Matilda! 1086 00:57:55,058 --> 00:57:56,267 Miss Honey! 1087 00:57:57,852 --> 00:57:58,853 Oh. 1088 00:58:03,191 --> 00:58:04,234 (ENGINE SPUTTERING) 1089 00:58:04,317 --> 00:58:07,278 TRUNCHBULL: Come on, move, you piece of junkyard fodder! 1090 00:58:07,362 --> 00:58:08,905 Shift, you... No! 1091 00:58:08,947 --> 00:58:10,156 (GRUNTING) 1092 00:58:10,240 --> 00:58:11,700 (GEARS GRINDING) 1093 00:58:16,162 --> 00:58:17,997 (MISS HONEY GASPS) 1094 00:58:18,081 --> 00:58:19,749 My house. 1095 00:58:27,465 --> 00:58:28,925 (GASPS) 1096 00:58:28,967 --> 00:58:30,301 Oh, my. 1097 00:58:33,972 --> 00:58:37,017 My father's portrait used to hang there. 1098 00:58:37,100 --> 00:58:41,229 MATILDA: Whoever painted the Trunchbull must've had a strong stomach. 1099 00:58:41,271 --> 00:58:42,981 A really strong stomach. 1100 00:58:45,984 --> 00:58:47,277 (GRUNTS) 1101 00:58:57,078 --> 00:58:58,163 Yeah! 1102 00:59:02,000 --> 00:59:03,209 (GRUNTING) 1103 00:59:03,293 --> 00:59:05,462 (EXCLAIMING) 1104 00:59:05,503 --> 00:59:07,297 We should go. 1105 00:59:07,339 --> 00:59:09,215 Oh, father's chocolate box. 1106 00:59:14,804 --> 00:59:18,850 After supper, he'd take a chocolate, cut it in half, 1107 00:59:18,933 --> 00:59:22,354 and he'd always give me the bigger half. 1108 00:59:22,437 --> 00:59:25,857 When he died, Aunt Trunchbull would count them, so I couldn't even sneak one. 1109 00:59:25,940 --> 00:59:29,194 She'd take a chocolate, bring it to her lips and say... 1110 00:59:30,612 --> 00:59:32,238 Much too good for children. 1111 00:59:37,660 --> 00:59:39,120 Have one. 1112 00:59:43,333 --> 00:59:46,086 No, she'd notice. 1113 00:59:47,504 --> 00:59:49,381 Where's Liccy Doll? 1114 00:59:49,464 --> 00:59:50,840 Upstairs. 1115 00:59:53,051 --> 00:59:54,010 Matilda! 1116 00:59:57,472 --> 00:59:58,431 (MATILDA EXCLAIMS) 1117 00:59:58,515 --> 01:00:00,225 (MISS HONEY SCREAMS) 1118 01:00:00,308 --> 01:00:01,267 (CHUCKLING) Matilda. 1119 01:00:02,519 --> 01:00:05,271 (TRUNCHBULL MUTTERING) 1120 01:00:07,565 --> 01:00:09,234 You filthy... 1121 01:00:09,317 --> 01:00:11,403 Crush the little weasel! 1122 01:00:11,486 --> 01:00:13,071 This is my room. 1123 01:00:19,411 --> 01:00:21,162 That's my dad. 1124 01:00:21,204 --> 01:00:23,039 What's his name? 1125 01:00:23,081 --> 01:00:23,873 Magnus. 1126 01:00:23,957 --> 01:00:25,875 I used to call him King Magnus. 1127 01:00:25,917 --> 01:00:27,919 And he called me Bumblebee. 1128 01:00:29,754 --> 01:00:32,048 I don't think Magnus killed himself. 1129 01:00:32,632 --> 01:00:34,134 Neither do I. 1130 01:00:36,428 --> 01:00:38,138 Is that Liccy Doll? 1131 01:00:41,349 --> 01:00:45,812 TRUNCHBULL: Wormwood! You useless used car salesman scum! 1132 01:00:45,895 --> 01:00:50,233 I want you around here now with another car! 1133 01:00:50,316 --> 01:00:54,738 Yes, I know what caveat emptor means, you lowlife liar! 1134 01:00:54,779 --> 01:00:56,823 I'm gonna sue you. I'm gonna burn down your shop. 1135 01:00:56,906 --> 01:01:00,493 I'm gonna take that no good jalopy you sold me and shove it up your bazooka! 1136 01:01:00,577 --> 01:01:04,164 When I'm finished with you, you're gonna look like road kill. 1137 01:01:04,247 --> 01:01:06,082 You what? Oh... 1138 01:01:23,308 --> 01:01:24,934 (SNIFFING) 1139 01:01:29,481 --> 01:01:30,982 (WHISPERING) Come on. 1140 01:01:36,863 --> 01:01:38,656 Shouldn't we hide or something? 1141 01:01:38,740 --> 01:01:40,700 Yeah, yeah, go to the end of the hall, 1142 01:01:40,784 --> 01:01:42,327 down the stairs and out the kitchen door. 1143 01:01:42,410 --> 01:01:44,037 I'll distract her. 1144 01:01:52,754 --> 01:01:55,215 Who's in my house? 1145 01:02:01,179 --> 01:02:03,181 Come out and fight like a man! 1146 01:02:03,264 --> 01:02:04,224 (GASPS) 1147 01:02:37,257 --> 01:02:38,133 Aha! 1148 01:02:40,552 --> 01:02:42,512 (LOUD CLATTERING) 1149 01:02:44,806 --> 01:02:47,767 (CLATTERING CONTINUES) 1150 01:02:54,232 --> 01:02:55,233 (GROWLS) 1151 01:02:59,237 --> 01:03:00,447 Tallyho! 1152 01:03:43,448 --> 01:03:45,158 (TREMBLING) 1153 01:04:27,492 --> 01:04:28,493 (DOOR SLAMMING) 1154 01:04:40,755 --> 01:04:42,215 (SNIFFING) 1155 01:04:51,558 --> 01:04:53,518 (FOOTSTEPS THUMPING) 1156 01:04:55,520 --> 01:04:58,565 (CLATTERING) 1157 01:05:04,654 --> 01:05:06,239 Come on, come on. 1158 01:05:08,158 --> 01:05:10,285 (CLATTERING CONTINUES) 1159 01:05:24,090 --> 01:05:25,550 Come on. Over there. 1160 01:05:27,052 --> 01:05:29,679 Some rats are gonna die today. 1161 01:05:39,230 --> 01:05:40,523 (GRUNTING) 1162 01:05:40,565 --> 01:05:41,566 Go! 1163 01:05:56,498 --> 01:05:57,290 (EXCLAIMS) 1164 01:06:03,880 --> 01:06:06,591 (YELLING) 1165 01:06:06,675 --> 01:06:09,928 (CONTINUES YELLING) 1166 01:06:10,011 --> 01:06:11,388 (WHISPERING) Oh, my goodness. 1167 01:06:13,056 --> 01:06:14,683 Feel my heart. 1168 01:06:14,724 --> 01:06:19,312 Weren't you the most scared you've ever been in your whole life? 1169 01:06:22,774 --> 01:06:24,067 Come on, let's go. 1170 01:06:24,109 --> 01:06:27,237 She shouldn't be allowed to treat people like that. 1171 01:06:27,278 --> 01:06:29,406 Somebody's got to teach her a lesson. 1172 01:06:29,447 --> 01:06:30,740 I know. 1173 01:06:30,824 --> 01:06:34,369 We'll wait until she leaves again, then we'll go get your doll. 1174 01:06:34,452 --> 01:06:35,537 What? 1175 01:06:35,620 --> 01:06:36,663 Just kidding. 1176 01:06:39,082 --> 01:06:42,419 Come here. 1177 01:06:42,460 --> 01:06:45,797 Matilda, promise me you will never go back in that house again. 1178 01:06:47,674 --> 01:06:48,758 I promise. 1179 01:06:50,593 --> 01:06:52,303 Okay. Come on. 1180 01:07:00,687 --> 01:07:01,980 (ZINNIA LAUGHING) 1181 01:07:02,063 --> 01:07:05,275 So he came home with $2,000 cash, 1182 01:07:05,316 --> 01:07:07,569 and he threw it up in the air, 1183 01:07:07,610 --> 01:07:12,240 and we both just swam in it like we were on the Million Dollar Sticky. 1184 01:07:13,283 --> 01:07:14,701 Do you like that show? 1185 01:07:15,910 --> 01:07:17,871 I love that show. 1186 01:07:17,954 --> 01:07:20,123 That was the old days. 1187 01:07:20,165 --> 01:07:23,877 Now he's got money in banks all over this planet, and does he give me a dime? 1188 01:07:23,960 --> 01:07:26,963 Matilda, this is Bob and Bill. 1189 01:07:27,047 --> 01:07:28,631 They're cops. 1190 01:07:28,715 --> 01:07:31,760 They are not cops. They are Ace powerboat salesmen. 1191 01:07:31,843 --> 01:07:33,428 Baby face, I'm starved! 1192 01:07:34,846 --> 01:07:35,805 Hi, Harry. 1193 01:07:37,140 --> 01:07:39,017 Who are you? 1194 01:07:39,100 --> 01:07:41,102 What is this, a hot tub party? 1195 01:07:41,186 --> 01:07:42,979 Get the hell out of here! 1196 01:07:43,063 --> 01:07:44,439 I slave all day, I come home, 1197 01:07:44,481 --> 01:07:46,983 you're entertaining a couple of surfer dude body builders! 1198 01:07:47,025 --> 01:07:49,027 They're cops, Dad. 1199 01:07:49,069 --> 01:07:50,695 You interested in time-share? 1200 01:07:50,737 --> 01:07:52,197 Get out of here. 1201 01:07:52,280 --> 01:07:54,115 You don't let me talk to people! 1202 01:07:54,157 --> 01:07:59,662 I am in a cage, Harry. I need to talk to somebody besides our stupid kids! 1203 01:07:59,704 --> 01:08:03,583 Oh, yeah? Well, a man is entitled to come home and find dinner on the table 1204 01:08:03,667 --> 01:08:06,419 without having to wade through a convention of male strippers! 1205 01:08:06,503 --> 01:08:07,712 Dad? 1206 01:08:07,754 --> 01:08:08,713 What do you want? 1207 01:08:08,797 --> 01:08:10,090 Yell at me, okay? 1208 01:08:10,173 --> 01:08:13,176 Shut up and leave us alone! 1209 01:08:13,218 --> 01:08:15,011 Yell at me again! 1210 01:08:15,095 --> 01:08:18,390 Yell at you? I'll come in there and pound your miserable hide! 1211 01:08:18,473 --> 01:08:20,809 What do I have to do to gain respect around here? 1212 01:08:20,850 --> 01:08:23,770 I'm gonna give you a tanning like you never had in your life! 1213 01:08:23,853 --> 01:08:25,021 My word is my law! 1214 01:08:25,063 --> 01:08:27,732 You understand? Law! 1215 01:08:27,816 --> 01:08:29,567 (HARRY BANGING ON DOOR) 1216 01:08:32,612 --> 01:08:34,614 NARRATOR: No kid likes being yelled at, 1217 01:08:34,698 --> 01:08:37,534 but it was precisely Harry's ranting and raving 1218 01:08:37,617 --> 01:08:39,994 that gave Matilda the key to her power. 1219 01:08:40,036 --> 01:08:43,873 To unlock that power, all she had to do was practice. 1220 01:08:54,926 --> 01:08:56,219 HARRY: You're a little cheat. 1221 01:08:56,302 --> 01:08:57,554 What are you, stupid? 1222 01:08:57,595 --> 01:08:59,097 I'm smart, you're dumb. I'm big, you're little. 1223 01:08:59,180 --> 01:09:00,557 The apple never rots far from the tree. 1224 01:09:00,640 --> 01:09:02,058 There's something wrong with that girl. 1225 01:09:02,142 --> 01:09:03,226 I'm right, you're wrong! 1226 01:09:03,309 --> 01:09:04,978 Hey, dipface. Here's your book! 1227 01:09:05,061 --> 01:09:06,563 You're a Wormwood! It's time you started acting like one! 1228 01:09:06,646 --> 01:09:07,897 It's time you started acting like one! 1229 01:09:07,939 --> 01:09:09,399 (RATTLING) 1230 01:09:13,737 --> 01:09:15,488 (CEREAL POURING) 1231 01:09:26,124 --> 01:09:29,336 ♪ Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm 1232 01:09:29,419 --> 01:09:31,588 ♪ Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm 1233 01:09:31,671 --> 01:09:34,466 ♪ Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm 1234 01:09:34,549 --> 01:09:37,385 ♪ Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm 1235 01:09:37,427 --> 01:09:39,846 ♪ Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm 1236 01:09:40,930 --> 01:09:42,724 (RINGING) 1237 01:09:42,807 --> 01:09:44,559 (CLINKING) 1238 01:09:45,143 --> 01:09:47,270 (JINGLING) 1239 01:09:47,354 --> 01:09:49,981 ♪ Little bitty pretty one 1240 01:09:50,065 --> 01:09:52,942 ♪ Come on and talk to me 1241 01:09:52,984 --> 01:09:55,070 ♪ Lovey dovey, lovely one 1242 01:09:55,153 --> 01:09:56,863 ♪ Come sit down on my knee 1243 01:09:58,531 --> 01:10:01,576 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 1244 01:10:01,618 --> 01:10:04,329 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 1245 01:10:04,412 --> 01:10:07,332 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 1246 01:10:07,415 --> 01:10:09,000 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 1247 01:10:09,084 --> 01:10:11,169 ♪ Tell you a story 1248 01:10:11,252 --> 01:10:14,130 ♪ Happened a long time ago 1249 01:10:14,214 --> 01:10:16,466 ♪ Little bitty pretty one 1250 01:10:16,508 --> 01:10:19,844 ♪ I been watching you grow ♪ 1251 01:10:19,928 --> 01:10:21,596 MAN ON RADIO: That was one of my personal favorites, 1252 01:10:21,638 --> 01:10:23,765 played especially for all you little bitty pretty ones. 1253 01:10:23,807 --> 01:10:26,142 Moving and grooving on this sunny afternoon, 1254 01:10:26,226 --> 01:10:28,937 playing music to make you smile, so you'd better not touch that... 1255 01:10:29,020 --> 01:10:29,771 (RADIO TURNS OFF) 1256 01:10:41,616 --> 01:10:43,326 Shouldn't we have a search warrant to do this? 1257 01:10:43,410 --> 01:10:45,829 Nah. This guy's dirty. 1258 01:10:45,912 --> 01:10:49,833 Once we show this tape in court, Wormwood's goose is cooked. 1259 01:10:49,916 --> 01:10:53,503 I'm sure that box is full of stolen car parts. 1260 01:10:53,586 --> 01:10:55,839 BILL: You been taping all week. 1261 01:10:55,880 --> 01:10:58,508 How about letting me handle that camera for a while? 1262 01:10:58,550 --> 01:11:00,593 You know how to use it? 1263 01:11:00,677 --> 01:11:03,471 You know about the zoom and the white balance? 1264 01:11:03,513 --> 01:11:05,348 You know how to adjust the eyepiece? 1265 01:11:05,390 --> 01:11:06,891 I can handle it. 1266 01:11:10,979 --> 01:11:12,605 Besides, it's my turn. 1267 01:11:12,689 --> 01:11:15,984 Yeah, your turn to drop it. 1268 01:11:16,067 --> 01:11:17,527 I won't drop it. 1269 01:11:18,987 --> 01:11:20,989 Come on. 1270 01:11:21,072 --> 01:11:23,950 You two men are gonna be in a lot of trouble very soon. 1271 01:11:25,243 --> 01:11:27,078 It's the female minor. 1272 01:11:29,497 --> 01:11:31,332 Aren't you supposed to be in school, young lady? 1273 01:11:31,416 --> 01:11:33,626 I really hope you have a search warrant. 1274 01:11:33,710 --> 01:11:37,088 According to a constitutional law book I read in the library, 1275 01:11:37,130 --> 01:11:41,676 if you don't have one, you could lose your job or even go to federal prison. 1276 01:11:41,718 --> 01:11:44,137 It's your father who's going to federal prison. 1277 01:11:44,220 --> 01:11:45,555 And you know where you'll end up? 1278 01:11:45,597 --> 01:11:47,057 In a federal orphanage. 1279 01:11:47,140 --> 01:11:49,768 If you cooperate, we'll make sure it's a nice orphanage. 1280 01:11:49,851 --> 01:11:54,022 BILL: The kind with food and teeny-weeny cockroaches. 1281 01:11:54,105 --> 01:11:56,524 BOB: What do you say? 1282 01:11:56,566 --> 01:11:58,318 There's another crime in the making. 1283 01:11:58,401 --> 01:12:00,612 Your car is about to run a stop sign. 1284 01:12:12,957 --> 01:12:16,461 NARRATOR: So she bought a little time for her dad to come to his senses, 1285 01:12:16,544 --> 01:12:19,339 but now Matilda had bigger fish to fry. 1286 01:12:19,422 --> 01:12:20,799 Much bigger. 1287 01:12:31,393 --> 01:12:33,103 (CLAPPING ON TV) 1288 01:12:33,144 --> 01:12:34,646 (BOTH LAUGHING) 1289 01:12:36,272 --> 01:12:39,109 Hey, dipface! Where are you going? 1290 01:12:40,068 --> 01:12:41,111 Out. 1291 01:12:44,197 --> 01:12:45,699 Hey, dipface. 1292 01:12:46,241 --> 01:12:47,367 Have a carrot. 1293 01:13:00,046 --> 01:13:01,381 (COUGHING) 1294 01:13:01,464 --> 01:13:03,383 HARRY: Chew your food! You're an animal! 1295 01:13:09,556 --> 01:13:13,768 NARRATOR: Having power isn't nearly as important as what you choose to do with it, 1296 01:13:13,810 --> 01:13:17,731 and what Matilda had in mind was nothing short of heroic. 1297 01:13:20,150 --> 01:13:22,027 (METAL SCRAPING) 1298 01:14:42,023 --> 01:14:45,902 Come on. Come on. Liccy Doll, come on! Come, Liccy! 1299 01:14:45,944 --> 01:14:48,363 Come on, Doll, come on. Please, come on. Come on. 1300 01:14:48,405 --> 01:14:50,281 Come on, Liccy. Please, come here. 1301 01:15:02,002 --> 01:15:02,961 (EXCLAIMS) 1302 01:15:06,172 --> 01:15:07,173 Yes! 1303 01:15:13,555 --> 01:15:15,306 (GRUNTING) 1304 01:15:21,104 --> 01:15:21,980 You. 1305 01:15:55,263 --> 01:15:58,558 (CLOCK CHIMING) 1306 01:16:07,192 --> 01:16:09,235 (CHIMING CONTINUES) 1307 01:16:12,447 --> 01:16:13,573 (EXCLAIMS) 1308 01:16:21,706 --> 01:16:24,834 (CLOCK CHIMING) 1309 01:16:51,194 --> 01:16:52,404 Leave me alone! 1310 01:16:57,033 --> 01:16:58,243 No! 1311 01:16:59,160 --> 01:17:00,161 (EXCLAIMS) 1312 01:17:13,466 --> 01:17:15,385 (LOUD THUDDING) 1313 01:17:27,272 --> 01:17:28,398 Magnus! 1314 01:17:28,440 --> 01:17:29,441 (GASPING) 1315 01:17:41,619 --> 01:17:44,330 (CLOCK CHIMING) 1316 01:17:44,414 --> 01:17:45,331 (EXCLAIMS) 1317 01:17:52,547 --> 01:17:55,008 (WHIMPERING) 1318 01:18:02,223 --> 01:18:03,141 (GIGGLES) 1319 01:18:20,116 --> 01:18:21,159 (SNIFFS) 1320 01:18:28,500 --> 01:18:32,337 Miss Honey! Miss Honey, you'll never believe what I got you. 1321 01:18:34,339 --> 01:18:36,132 Oh, Matilda! 1322 01:18:37,384 --> 01:18:38,885 Matilda. 1323 01:18:38,968 --> 01:18:41,513 Oh, I also brought you this. I ate mine last night. 1324 01:18:44,516 --> 01:18:46,476 (ENGINE SPUTTERING) 1325 01:18:56,820 --> 01:18:59,739 I will be teaching your class today. 1326 01:19:06,621 --> 01:19:09,874 NARRATOR: In the time it took Miss Honey to get very, very nervous, 1327 01:19:09,958 --> 01:19:12,210 Matilda had formulated a plan. 1328 01:19:13,545 --> 01:19:16,214 She is really raving mad. 1329 01:19:16,297 --> 01:19:19,926 What is it your father used to call you? Hummingbird? 1330 01:19:20,010 --> 01:19:23,596 Bumblebee. I'm sure she knows the doll's missing. 1331 01:19:23,680 --> 01:19:25,306 And he called her Trunchbull? 1332 01:19:25,348 --> 01:19:29,519 No, I suppose he called her Agatha. Yes. 1333 01:19:29,561 --> 01:19:31,438 She called him Magnus, right? 1334 01:19:31,521 --> 01:19:33,606 Yeah. Yes. 1335 01:19:33,690 --> 01:19:38,445 Maybe I could go back to the house and put the doll back while she's still at school. 1336 01:19:38,528 --> 01:19:39,195 No, I can't do that. 1337 01:19:39,279 --> 01:19:41,573 Calm down, Miss Honey, really. 1338 01:19:41,656 --> 01:19:43,700 It's gonna be okay. I promise. 1339 01:19:43,783 --> 01:19:47,203 Sweetheart, you promised you wouldn't go back in that house again. 1340 01:19:47,245 --> 01:19:52,042 I didn't. I was on the garage roof. I did it with my powers. 1341 01:19:52,083 --> 01:19:54,753 Okay, on the garage roof with your powers. 1342 01:19:54,836 --> 01:19:57,255 All right, I need to think. Let's see. 1343 01:20:00,258 --> 01:20:02,135 (SIGHS) 1344 01:20:16,733 --> 01:20:18,276 Powers? 1345 01:20:18,318 --> 01:20:19,361 Mmm-hmm. 1346 01:20:22,447 --> 01:20:23,490 (CHUCKLING) 1347 01:20:24,991 --> 01:20:27,285 I think I got them down. 1348 01:20:27,369 --> 01:20:28,453 Watch this. 1349 01:20:32,874 --> 01:20:34,501 (OBJECTS CLATTERING) 1350 01:20:46,930 --> 01:20:49,140 No more Miss Nice Girl. 1351 01:20:51,393 --> 01:20:54,604 TRUNCHBULL: Get inside! Get inside! Quickly! Run! 1352 01:20:54,688 --> 01:20:57,816 Run, run, run! Get against the wall! Against that wall, quickly! 1353 01:20:57,899 --> 01:20:59,734 Don't make me wait! 1354 01:20:59,776 --> 01:21:01,277 Water! 1355 01:21:02,904 --> 01:21:05,240 And hold the newt! 1356 01:21:09,327 --> 01:21:11,538 Join the ranks! Move! 1357 01:21:15,083 --> 01:21:18,420 I am here to teach you all a lesson. 1358 01:21:22,757 --> 01:21:24,384 Sometimes in life 1359 01:21:24,467 --> 01:21:27,637 horrible and unexplainable things happen. 1360 01:21:32,100 --> 01:21:35,145 These things are a test of character. 1361 01:21:40,150 --> 01:21:42,819 And I have character. 1362 01:21:42,861 --> 01:21:44,154 Form a line across the room, quickly! 1363 01:21:44,237 --> 01:21:46,698 Run, run, run! Don't keep me waiting! 1364 01:21:47,741 --> 01:21:50,368 Fill this gap! 1365 01:21:50,452 --> 01:21:54,456 I expect you're wondering what I'm talking about, hmm? 1366 01:21:55,331 --> 01:21:56,416 Yes. 1367 01:21:57,792 --> 01:22:01,212 A child came to my house. 1368 01:22:01,254 --> 01:22:04,716 I don't know how. I don't know when. I don't know why. 1369 01:22:04,799 --> 01:22:06,009 Miss Trunchbull, may I? 1370 01:22:06,051 --> 01:22:07,594 No, you may not. 1371 01:22:08,720 --> 01:22:11,181 But I know a child came. 1372 01:22:12,098 --> 01:22:15,643 So, did you know it was illegal 1373 01:22:15,685 --> 01:22:19,814 to enter someone's home without their permission? 1374 01:22:19,898 --> 01:22:22,317 CHILDREN: Yes, Miss Trunchbull. 1375 01:22:22,400 --> 01:22:23,526 Sir. 1376 01:22:23,610 --> 01:22:25,945 Stand up straight! Stomach in! Shoulders back! 1377 01:22:27,864 --> 01:22:32,243 Do any of you recognize this? 1378 01:22:33,328 --> 01:22:34,746 Hmm? 1379 01:22:34,788 --> 01:22:37,290 Let's play a game, shall we? 1380 01:22:37,374 --> 01:22:43,046 Who was wearing a pretty red hair ribbon yesterday 1381 01:22:43,129 --> 01:22:46,132 and isn't wearing one today? 1382 01:22:46,216 --> 01:22:48,259 Can you answer me that? 1383 01:22:49,344 --> 01:22:53,890 Who does this disgusting ribbon belong to? 1384 01:22:53,932 --> 01:22:55,892 (SPITS) 1385 01:22:55,975 --> 01:22:58,436 I shall personally see to it 1386 01:22:58,478 --> 01:23:01,606 that the demented, drooling, slime-breathed, little Lilliputian 1387 01:23:01,690 --> 01:23:06,611 who owns this disgusting ribbon will never see the light of day again! 1388 01:23:07,570 --> 01:23:09,864 You! 1389 01:23:09,906 --> 01:23:12,575 Miss Trunchbull, I was the one who was at your house last night. I know... 1390 01:23:12,659 --> 01:23:16,705 I broke your arm once before. I can do it again, Jenny. 1391 01:23:16,746 --> 01:23:19,749 I am not seven years old anymore, Aunt Trunchbull! 1392 01:23:19,791 --> 01:23:21,001 (CHILDREN GASPING) 1393 01:23:22,127 --> 01:23:23,795 Shut your holes! 1394 01:23:24,462 --> 01:23:27,465 You will be put away in a place 1395 01:23:27,549 --> 01:23:32,595 where not even the crows can land their droppings on you. 1396 01:23:32,637 --> 01:23:34,889 Look! 1397 01:23:34,973 --> 01:23:37,017 CHILDREN: The chalk! The chalk! 1398 01:23:37,100 --> 01:23:39,436 GIRL 1: The chalk! 1399 01:23:37,100 --> 01:23:39,436 GIRL 2: And the blinds! 1400 01:23:40,478 --> 01:23:43,648 (CHILDREN CHATTERING) 1401 01:23:44,691 --> 01:23:45,775 "A." 1402 01:23:45,817 --> 01:23:48,695 CHILDREN: "Agatha! 1403 01:23:48,778 --> 01:23:50,113 (GASPING) 1404 01:23:50,155 --> 01:23:53,575 "This is Magnus. 1405 01:23:55,368 --> 01:24:02,125 "Give my little bumblebee her house 1406 01:24:02,167 --> 01:24:04,586 "and her money." 1407 01:24:04,669 --> 01:24:05,712 Money? 1408 01:24:05,795 --> 01:24:08,882 "Then get out of town. 1409 01:24:08,965 --> 01:24:12,052 "If you don't, I will get you. 1410 01:24:12,135 --> 01:24:16,139 "I will get you like you got me. 1411 01:24:16,181 --> 01:24:18,725 "That is a promise." 1412 01:24:18,808 --> 01:24:20,852 (TRUNCHBULL SCREAMING) 1413 01:24:30,153 --> 01:24:31,738 (CHILDREN LAUGHING) 1414 01:24:37,702 --> 01:24:39,454 Get them off me! 1415 01:25:27,836 --> 01:25:28,753 (SCREAMING) 1416 01:25:31,172 --> 01:25:32,382 (TRUNCHBULL SCREAMING) 1417 01:25:33,800 --> 01:25:35,927 (BOY SCREAMING) 1418 01:25:36,011 --> 01:25:37,345 (ALL GASPING) 1419 01:25:37,387 --> 01:25:39,681 No, no, no. Miss Trunchbull, please don't throw him! 1420 01:25:39,764 --> 01:25:40,932 (SCREAMING) 1421 01:25:49,274 --> 01:25:53,653 (BOY WHOOPING) 1422 01:25:58,950 --> 01:25:59,951 Whoa! 1423 01:26:10,962 --> 01:26:12,172 (CHILDREN LAUGHING) 1424 01:26:31,358 --> 01:26:32,984 (CHILDREN GASPING) 1425 01:26:43,703 --> 01:26:44,829 (GROWLING) 1426 01:26:46,164 --> 01:26:47,957 BOY: Lavender! 1427 01:26:46,164 --> 01:26:47,957 GIRL: Lavender! 1428 01:26:53,838 --> 01:26:55,006 (LAUGHING) 1429 01:27:05,975 --> 01:27:07,519 BRUCE: It's the Trunch. 1430 01:27:10,647 --> 01:27:12,315 Wow! 1431 01:27:12,399 --> 01:27:13,817 HORTENSIA: Hey, you guys! Look at this! 1432 01:27:13,858 --> 01:27:15,193 Yes! 1433 01:27:15,276 --> 01:27:17,737 (CHILDREN YELLING) 1434 01:27:18,697 --> 01:27:19,656 Let go. 1435 01:27:22,784 --> 01:27:23,743 Wow! 1436 01:27:24,953 --> 01:27:26,204 Cool. 1437 01:27:26,287 --> 01:27:27,872 I didn't know I could do that. 1438 01:27:27,956 --> 01:27:29,249 Pretty good, huh? 1439 01:27:30,875 --> 01:27:32,794 (CHILDREN SHOUTING) 1440 01:27:37,215 --> 01:27:38,717 Ahhh! 1441 01:27:41,386 --> 01:27:43,722 (CHILDREN YELLING) 1442 01:27:45,181 --> 01:27:46,558 Yeah! 1443 01:28:16,421 --> 01:28:18,465 NARRATOR: And the Trunchbull was gone, 1444 01:28:18,548 --> 01:28:21,259 never to be seen or heard from, 1445 01:28:21,343 --> 01:28:23,636 never to darken a doorway again. 1446 01:28:26,097 --> 01:28:29,059 Miss Honey moved back into her father's house. 1447 01:28:29,142 --> 01:28:30,685 MISS HONEY: Teatime. 1448 01:28:30,727 --> 01:28:32,854 NARRATOR: Of course, Matilda was a frequent visitor. 1449 01:28:32,896 --> 01:28:37,192 Did you know the heart of a mouse beats at the rate of 650 times a minute? 1450 01:28:37,275 --> 01:28:38,943 My! Where'd you learn that? 1451 01:28:39,027 --> 01:28:40,945 In a book. 1452 01:28:41,029 --> 01:28:42,572 It beats so fast, it doesn't sound like it's beating at all. 1453 01:28:42,655 --> 01:28:44,532 It sounds like it's humming. 1454 01:28:44,574 --> 01:28:47,869 A porcupine's heart beats 300 times a minute. 1455 01:28:47,952 --> 01:28:49,829 All right. 1456 01:28:47,952 --> 01:28:49,829 Wait! 1457 01:28:50,330 --> 01:28:52,874 Hey, you! 1458 01:28:52,916 --> 01:28:55,919 Hey, we're leaving. Come on. Let's go. Get in the car. Hurry up. 1459 01:28:56,002 --> 01:28:59,422 Let's wrap up these cookies. Come on. We're leaving now! 1460 01:28:59,506 --> 01:29:01,007 I'd be happy to walk her home. 1461 01:29:01,091 --> 01:29:04,969 Well, nobody will be there. We're moving to Guam. Come on. Let's go. 1462 01:29:05,053 --> 01:29:06,513 Guam? 1463 01:29:05,053 --> 01:29:06,513 ZINNIA: Yeah. 1464 01:29:06,596 --> 01:29:08,056 Daddy's not going to be in the auto business anymore. 1465 01:29:08,139 --> 01:29:10,100 I don't want to leave! 1466 01:29:10,141 --> 01:29:12,811 (SIRENS WAILING) 1467 01:29:10,141 --> 01:29:12,811 We're going on a permanent vacation! 1468 01:29:12,894 --> 01:29:15,105 Yeah, and we got to beat the speedboat salesmen to the airport. 1469 01:29:15,146 --> 01:29:18,900 I love it here. I love my school. It isn't fair! 1470 01:29:18,983 --> 01:29:20,318 Miss Honey, please don't let them take me. 1471 01:29:20,402 --> 01:29:21,444 Get in the car, Melinda! 1472 01:29:21,486 --> 01:29:23,238 Matilda! 1473 01:29:21,486 --> 01:29:23,238 Whatever. 1474 01:29:23,279 --> 01:29:24,531 I want to stay with Miss Honey. 1475 01:29:24,614 --> 01:29:26,574 Well, Miss Honey doesn't want you. 1476 01:29:26,616 --> 01:29:28,868 Why would she want some snotty, disobedient kid? 1477 01:29:28,952 --> 01:29:32,997 Because she's a spectacularly wonderful child, and I love her. 1478 01:29:33,081 --> 01:29:35,083 Adopt me, Miss Honey! 1479 01:29:35,166 --> 01:29:36,668 You can adopt me! 1480 01:29:36,710 --> 01:29:38,628 Look, I don't have time for all these legalities. 1481 01:29:38,670 --> 01:29:41,131 One second, Dad. I have the adoption papers. 1482 01:29:41,172 --> 01:29:42,632 What? 1483 01:29:42,716 --> 01:29:44,259 Hey, where'd you get those? 1484 01:29:44,342 --> 01:29:45,552 From a book in the library. 1485 01:29:45,635 --> 01:29:48,179 I've had them since I was big enough to Xerox. 1486 01:29:48,263 --> 01:29:49,931 Are you hearing this, Harry? 1487 01:29:49,973 --> 01:29:51,516 (SIRENS WAILING) 1488 01:29:51,599 --> 01:29:53,268 All you have to do is sign them. 1489 01:29:53,351 --> 01:29:54,853 I'll be an only child again. 1490 01:29:54,936 --> 01:29:58,773 Shut up! I can't think with all these sirens! 1491 01:30:00,525 --> 01:30:02,152 What do you think, pumpkin? 1492 01:30:05,488 --> 01:30:08,616 You're the only daughter I ever had, Matilda, 1493 01:30:08,658 --> 01:30:11,619 and I never understood you, not one little bit. 1494 01:30:15,165 --> 01:30:16,624 Who's got a pen? 1495 01:30:18,960 --> 01:30:20,170 Here. 1496 01:30:20,253 --> 01:30:21,671 Thanks. 1497 01:30:24,007 --> 01:30:25,842 NARRATOR: And doing perhaps the first decent thing 1498 01:30:25,925 --> 01:30:27,844 they ever did for their daughter, 1499 01:30:27,886 --> 01:30:30,096 the Wormwoods signed the adoption papers. 1500 01:30:31,431 --> 01:30:32,807 And here. 1501 01:30:32,891 --> 01:30:33,850 Okay. 1502 01:30:37,520 --> 01:30:39,856 All right, come on. Come here. Turn around. 1503 01:30:43,693 --> 01:30:45,445 You're not gonna be calling us for support payments 1504 01:30:45,528 --> 01:30:47,197 or something like that, huh? 1505 01:30:47,238 --> 01:30:49,783 Oh, no, no, no. We'll have everything we need. Don't worry. 1506 01:30:49,866 --> 01:30:51,993 All right, here. Let's roll. 1507 01:30:57,457 --> 01:30:58,833 ZINNIA: Ciao! 1508 01:31:07,717 --> 01:31:09,886 NARRATOR: So Harry and Zinnia got away. 1509 01:31:09,969 --> 01:31:12,514 And as bad as things were before, 1510 01:31:12,597 --> 01:31:14,224 that's how good they became. 1511 01:31:18,019 --> 01:31:21,356 Miss Honey was made principal of Crunchem Hall, 1512 01:31:21,398 --> 01:31:24,943 which had to add an upper school because children never wanted to leave. 1513 01:31:25,026 --> 01:31:28,446 And Matilda found, to her great surprise, 1514 01:31:28,530 --> 01:31:30,240 that life could be fun, 1515 01:31:30,281 --> 01:31:34,077 and she decided to have as much of it as possible. 1516 01:31:34,119 --> 01:31:36,955 After all, she was a very smart kid. 1517 01:31:37,038 --> 01:31:42,335 ♪ Well, I would like to hold my little hand 1518 01:31:42,419 --> 01:31:44,462 ♪ How we will run, we will 1519 01:31:44,504 --> 01:31:46,131 ♪ How we will crawl, yeah 1520 01:31:46,214 --> 01:31:50,427 ♪ I would like to hold my little hand 1521 01:31:50,510 --> 01:31:52,679 ♪ How we will run, we will 1522 01:31:52,762 --> 01:31:54,723 NARRATOR: But the happiest part of the story 1523 01:31:54,806 --> 01:31:57,100 is that Matilda and Miss Honey 1524 01:31:57,142 --> 01:32:00,270 each got what they had always wanted, 1525 01:32:00,311 --> 01:32:02,188 a loving family. 1526 01:32:04,774 --> 01:32:07,277 And Matilda never had to use her powers again. 1527 01:32:08,695 --> 01:32:10,864 Well, I mean almost never. 1528 01:32:12,282 --> 01:32:13,742 ♪ On my way 1529 01:32:14,659 --> 01:32:16,036 ♪ On my way 1530 01:32:16,661 --> 01:32:17,912 ♪ On my way 1531 01:32:19,122 --> 01:32:20,457 ♪ On my way 1532 01:32:20,498 --> 01:32:21,458 ♪ On my way ♪ 1533 01:32:21,541 --> 01:32:24,669 "Call me Ishmael. 1534 01:32:24,753 --> 01:32:27,630 "Some years ago, never mind how long precisely, 1535 01:32:27,714 --> 01:32:31,301 "having little or no money in my purse and nothing in particular..." 111838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.