All language subtitles for Gold Rush - S15E07 - Brother vs. Cousin WEBDL-1080p.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:19,206 It's definitely not the start of a season 2 00:00:19,793 --> 00:00:22,067 that I was hoping to have. 3 00:00:22,068 --> 00:00:24,620 We've got a lot of gold to find. 4 00:00:25,620 --> 00:00:28,585 Twenty nine year old Parker Schnabel 5 00:00:28,586 --> 00:00:30,585 is locked in a battle 6 00:00:30,586 --> 00:00:34,931 for a $200,000,000 fortune in gold. 7 00:00:35,413 --> 00:00:36,447 But his opponent, 8 00:00:36,448 --> 00:00:40,412 the Dominion Creek claim, is winning. 9 00:00:40,413 --> 00:00:42,274 Dominion is a pain in the ass 10 00:00:42,275 --> 00:00:44,171 because we're fighting a lot of frost. 11 00:00:44,172 --> 00:00:47,378 We can't control the weather, nor can we control the ground. 12 00:00:47,379 --> 00:00:49,551 Six weeks into the season, 13 00:00:50,103 --> 00:00:53,931 he's found just 290 ounces. 14 00:00:55,896 --> 00:00:58,206 So right now, basically, we have-- 15 00:00:59,689 --> 00:01:03,274 We don't have any wash plants running uh... 16 00:01:03,275 --> 00:01:07,412 makes me nervous when we have no plants making money. 17 00:01:07,413 --> 00:01:10,102 Two weeks ago, Parker made the call 18 00:01:10,103 --> 00:01:14,585 to shut down his only running wash plant, Roxanne, 19 00:01:14,586 --> 00:01:15,930 in the long cut, 20 00:01:15,931 --> 00:01:20,102 when the permafrost made it too difficult to dig. 21 00:01:20,103 --> 00:01:22,999 Now, after a warm stretch of weather, 22 00:01:23,000 --> 00:01:26,655 the crew's on the brink of firing back up. 23 00:01:27,931 --> 00:01:28,930 We've given this ground 24 00:01:28,931 --> 00:01:30,171 a little bit of time to thaw out, 25 00:01:30,172 --> 00:01:32,102 and it's looking a lot better here. 26 00:01:32,103 --> 00:01:33,171 We've got some thaw. 27 00:01:33,172 --> 00:01:35,895 We've also got ourselves a pay pile. 28 00:01:35,896 --> 00:01:38,171 We've got a lot of work ahead of us, 29 00:01:38,172 --> 00:01:41,378 but we're finally heading in the right direction. 30 00:01:41,379 --> 00:01:43,826 In addition to the long cut, 31 00:01:43,827 --> 00:01:45,688 Parker is hedging his bets, 32 00:01:45,689 --> 00:01:49,413 and opening up ground in the bridge cut as well. 33 00:01:50,172 --> 00:01:52,102 We also have the bridge cut. 34 00:01:52,103 --> 00:01:54,000 There's a lot of waste still left in it. 35 00:01:54,379 --> 00:01:55,757 And-- And frost. 36 00:01:55,758 --> 00:01:59,792 The stripping crew is in there trying g to get it sorted out. 37 00:01:59,793 --> 00:02:03,826 But by working both these cuts at the same time, 38 00:02:03,827 --> 00:02:06,241 Parker now faces a new problem. 39 00:02:07,000 --> 00:02:08,619 We can't start sluicing it, 40 00:02:08,620 --> 00:02:09,895 and we're behind 41 00:02:09,896 --> 00:02:12,102 because we've got a big project that's 42 00:02:12,103 --> 00:02:14,792 like a really critical part of the process. 43 00:02:14,793 --> 00:02:17,378 You have to get the water drained somehow. 44 00:02:17,379 --> 00:02:20,516 So I've got people trying to lower a drain 45 00:02:20,517 --> 00:02:22,792 that cranks the bridge cut with rocks in 46 00:02:22,793 --> 00:02:26,413 so that the water should flow out of the cut. 47 00:02:26,896 --> 00:02:28,827 So we will see 48 00:02:31,827 --> 00:02:35,481 Before wash plant, Roxanne can fire up 49 00:02:35,482 --> 00:02:38,619 and run pay from the long cut 50 00:02:38,620 --> 00:02:41,792 Parker's crew need to dig the current ditch 51 00:02:41,793 --> 00:02:43,895 fifteen feet deeper 52 00:02:43,896 --> 00:02:46,310 from Roxanne's tailings pond 53 00:02:46,896 --> 00:02:48,688 Two miles downstream 54 00:02:48,689 --> 00:02:50,620 along the edge of the bridge cut 55 00:02:51,379 --> 00:02:53,481 where his crew is stripping ground 56 00:02:53,482 --> 00:02:56,310 that's already thawing into the ditch. 57 00:02:58,000 --> 00:03:02,205 When Roxanne starts sluicing, the deeper ditch should cope 58 00:03:02,206 --> 00:03:04,309 with the added water from the plant 59 00:03:04,310 --> 00:03:06,862 and the meltwater from the bridge cut 60 00:03:08,482 --> 00:03:09,895 If it's not deep enough, 61 00:03:09,896 --> 00:03:13,205 the extra water will overwhelm the bridge cut, 62 00:03:13,206 --> 00:03:15,724 flooding it and shutting it down. 63 00:03:20,379 --> 00:03:21,895 We're swinging in tandem, 64 00:03:21,896 --> 00:03:22,964 trying to get this ditch 65 00:03:22,965 --> 00:03:25,310 lowered to the point where Roxanne can fire up. 66 00:03:26,172 --> 00:03:27,758 And we'll be back to making money. 67 00:03:28,896 --> 00:03:30,688 Plant boss Tyson Lee 68 00:03:30,689 --> 00:03:33,274 and operator Kayden Potvin 69 00:03:33,275 --> 00:03:36,827 are responsible for digging the drainage ditch deeper. 70 00:03:38,000 --> 00:03:40,862 We've got a hell of a lot of material to get through here. 71 00:03:41,793 --> 00:03:43,724 It'll be done someday. 72 00:03:46,689 --> 00:03:48,103 What the 73 00:03:49,310 --> 00:03:52,655 What the [bleep] is going on with this thing? 74 00:03:55,103 --> 00:03:56,481 Something's wrong with the bucket. 75 00:03:56,482 --> 00:03:59,516 This is about the worst time it could happen. 76 00:03:59,517 --> 00:04:01,862 Hey, Kayden, you got a copy of Kayden? 77 00:04:04,103 --> 00:04:06,412 Hey, man, what's going on? 78 00:04:06,413 --> 00:04:08,067 I don't know what's up with this thing, 79 00:04:08,068 --> 00:04:10,171 but I'm just gonna go park it and grab Jordan. 80 00:04:10,172 --> 00:04:12,792 It does not seem to be running right. 81 00:04:12,793 --> 00:04:14,930 Yeah, it seems pretty slow moving. 82 00:04:14,931 --> 00:04:17,171 It sounds like [bleep] too. 83 00:04:17,172 --> 00:04:20,067 You know, the 390 was pretty key to getting that ditch down. 84 00:04:20,068 --> 00:04:22,999 It's got the long reach, it's got everything we need. 85 00:04:23,000 --> 00:04:25,517 Hopefully Jordan can get her fixed up soon. 86 00:04:26,103 --> 00:04:27,688 We're sure are in trouble here. 87 00:04:41,482 --> 00:04:43,206 They say she's got no power. 88 00:04:49,379 --> 00:04:51,206 Yeah, well, she's not running very good. 89 00:04:51,896 --> 00:04:54,378 This thing's high RPM is 1700, 90 00:04:54,379 --> 00:04:56,481 and it has to maintain that all the time. 91 00:04:56,482 --> 00:04:58,723 It doesn't matter how much load you're putting on. 92 00:04:58,724 --> 00:05:00,999 digging, swinging at the same time. 93 00:05:01,000 --> 00:05:03,412 Is supposed to compensate the load 94 00:05:03,413 --> 00:05:05,378 and keep this motor at 1700. 95 00:05:05,379 --> 00:05:07,137 But this thing was dropping. 96 00:05:07,931 --> 00:05:09,240 It's got no power, 97 00:05:09,241 --> 00:05:12,171 so it's not pulling the bucket through the ground very well. 98 00:05:12,172 --> 00:05:14,585 So I suspect it's got weak injectors, 99 00:05:14,586 --> 00:05:16,171 so we'll have to put a set of injectors in it. 100 00:05:16,172 --> 00:05:18,688 There's always a chance you're wrong. 101 00:05:18,689 --> 00:05:21,102 And then you spend the money, it doesn't fix it. 102 00:05:21,103 --> 00:05:22,792 But we get thrown the curveballs 103 00:05:22,793 --> 00:05:24,310 and we got to deal with them. 104 00:05:25,482 --> 00:05:29,205 The fuel injectors deliver diesel into the engine, 105 00:05:29,206 --> 00:05:33,205 regulating how much fuel enters the combustion chamber. 106 00:05:33,206 --> 00:05:37,516 Jordan suspects the 390 's injectors are worn out, 107 00:05:37,517 --> 00:05:41,102 reducing the flow of fuel into the engine. 108 00:05:41,103 --> 00:05:43,620 And power in the excavators bucket arm. 109 00:05:47,310 --> 00:05:49,999 I'm just going to start doing the injectors here, 110 00:05:50,000 --> 00:05:51,517 so I'm just taking this cover off. 111 00:05:53,206 --> 00:05:54,205 So then... 112 00:06:00,482 --> 00:06:01,931 So these are the old ones. 113 00:06:02,793 --> 00:06:05,688 Jordan's simple fix install new 114 00:06:05,689 --> 00:06:09,931 fuel injectors at a cost of $12,000. 115 00:06:11,896 --> 00:06:14,000 There ain't nothing about this racket that's cheap. 116 00:06:14,413 --> 00:06:16,826 Big iron, big money. 117 00:06:16,827 --> 00:06:19,516 No other plants running, no money will be coming in. 118 00:06:19,517 --> 00:06:21,895 And now we got to spend more money on this, so. 119 00:06:21,896 --> 00:06:23,171 And I feel for them. 120 00:06:23,172 --> 00:06:24,205 I feel for Parker. 121 00:06:24,206 --> 00:06:26,792 When-- When sluicing it has to cease 122 00:06:26,793 --> 00:06:27,999 for the wrong reasons, you know. 123 00:06:28,000 --> 00:06:29,862 That's not good for any of us. 124 00:06:35,068 --> 00:06:36,655 Let's close her up. 125 00:06:48,310 --> 00:06:49,965 Well, let's see what she does. 126 00:07:02,482 --> 00:07:03,931 Whoo haha! 127 00:07:04,931 --> 00:07:06,517 She's pulling 1700 all day long. 128 00:07:07,103 --> 00:07:08,309 I couldn't ask for more. 129 00:07:08,310 --> 00:07:10,724 This thing is gonna wail dirt. 130 00:07:12,275 --> 00:07:14,103 Thank you very much. 131 00:07:14,724 --> 00:07:16,102 This thing runs awesome. 132 00:07:16,103 --> 00:07:17,310 Whoo-hoo! 133 00:07:18,206 --> 00:07:19,619 Tyson, you copy? 134 00:07:19,620 --> 00:07:20,758 Go ahead. 135 00:07:21,206 --> 00:07:23,171 Yeah, 390 is good to go. 136 00:07:23,172 --> 00:07:25,585 Injectors are in. And it's running good, so. 137 00:07:25,586 --> 00:07:27,516 Come, take her away. Put her to work. 138 00:07:27,517 --> 00:07:29,310 - Thanks. - Roger. Dodger. 139 00:07:34,827 --> 00:07:37,309 It feels really good to be back in the 390. 140 00:07:37,310 --> 00:07:39,205 That's going to help us lower our ditch 141 00:07:39,206 --> 00:07:40,517 and get to our goals. 142 00:08:01,310 --> 00:08:02,895 Unlike Parker, 143 00:08:02,896 --> 00:08:04,585 the king of the Klondike, 144 00:08:04,586 --> 00:08:07,551 Tony Beets is on a winning streak. 145 00:08:08,793 --> 00:08:10,895 Six weeks into the season, 146 00:08:10,896 --> 00:08:14,481 he's hauled in over $3,000,000 in gold. 147 00:08:14,482 --> 00:08:17,758 And is ready to do something he rarely does. 148 00:08:18,275 --> 00:08:19,413 Take a break. 149 00:08:35,068 --> 00:08:37,999 To capitalize on his hot start. 150 00:08:38,000 --> 00:08:40,619 Tony wants to get two more wash plants 151 00:08:40,620 --> 00:08:42,310 up and running this week. 152 00:08:43,724 --> 00:08:45,999 The Indian River Shaker deck, 153 00:08:46,000 --> 00:08:48,137 and his Paradise Hill trommel. 154 00:08:49,379 --> 00:08:52,724 And he's looking to the next generation to make it happen. 155 00:08:55,310 --> 00:08:56,344 Hey. 156 00:08:56,620 --> 00:08:57,758 Oh, well. 157 00:09:24,827 --> 00:09:25,827 It would be. 158 00:09:29,413 --> 00:09:30,413 Yes. 159 00:09:37,482 --> 00:09:38,585 Sounds like a plan. 160 00:09:42,689 --> 00:09:44,172 Bye. 161 00:09:45,379 --> 00:09:48,517 Tony has left his kids in charge in the past. 162 00:09:49,379 --> 00:09:51,171 But not for this long, 163 00:09:51,172 --> 00:09:53,585 and never without his oldest son 164 00:09:53,586 --> 00:09:55,481 and chief mechanic, Kevin, 165 00:09:55,482 --> 00:09:57,448 to fix any broken equipment. 166 00:09:58,931 --> 00:10:01,310 Kevin's now running his own claim. 167 00:10:02,103 --> 00:10:04,931 Filling in for him is cousin Mike. 168 00:10:17,793 --> 00:10:18,999 Tony left, 169 00:10:19,000 --> 00:10:21,205 and I want to show him that I can do the job. 170 00:10:21,206 --> 00:10:23,310 So I'm on the way to Paradise Hill. 171 00:10:23,896 --> 00:10:25,378 Me and Mike work well together, 172 00:10:25,379 --> 00:10:27,585 so I'm looking forward to uh, 173 00:10:27,586 --> 00:10:29,378 get this thing going. 174 00:10:29,379 --> 00:10:32,205 And then after we'll get the Shaker deck going, 175 00:10:32,206 --> 00:10:33,931 the more plans the better. 176 00:10:36,413 --> 00:10:37,723 Hola, cousin. 177 00:10:37,724 --> 00:10:38,654 Cousin. 178 00:10:38,655 --> 00:10:40,274 - How's it going? - How's it going? Good. 179 00:10:40,275 --> 00:10:43,792 I can imagine you guys are I'm pretty excited to start sluicing, right? 180 00:10:43,793 --> 00:10:44,757 Well, we need to keep up 181 00:10:44,758 --> 00:10:46,274 with you guys out in the Indian River. 182 00:10:46,275 --> 00:10:49,102 Well, you better start going. 183 00:10:49,103 --> 00:10:51,205 Today would be the best to head out, have a look. 184 00:10:51,206 --> 00:10:53,171 We'll get the distributor on and get sluicing. 185 00:10:53,172 --> 00:10:54,344 Sounds like a plan. 186 00:10:56,689 --> 00:10:58,378 To get Tony's trommel running 187 00:10:58,379 --> 00:11:00,517 for the first time this season, 188 00:11:01,206 --> 00:11:03,309 the distributor box, which delivers 189 00:11:03,310 --> 00:11:05,999 the gold rich material to the sluice, 190 00:11:06,000 --> 00:11:07,723 needs to be reinstalled 191 00:11:07,724 --> 00:11:11,067 after being removed for maintenance. 192 00:11:11,068 --> 00:11:12,999 If it's not flat, we have to level it 193 00:11:13,000 --> 00:11:14,241 because it's going to be a nightmare. 194 00:11:15,482 --> 00:11:16,620 Let's go have a look. 195 00:11:23,103 --> 00:11:24,688 Low-- a little bit lower. 196 00:11:24,689 --> 00:11:27,585 Well, it doesn't need to be contact precise. 197 00:11:27,586 --> 00:11:30,585 Because it's an inch and three notches. 198 00:11:30,586 --> 00:11:33,585 Yeah, we don't care but one ends on three notches. 199 00:11:33,586 --> 00:11:38,241 Uh, well, I think I'll have to bring up the back end, higher 200 00:11:39,586 --> 00:11:40,930 What makes you think that? 201 00:11:40,931 --> 00:11:42,895 Because the angle of it, 202 00:11:42,896 --> 00:11:44,999 the sluice front is not sitting level anymore. 203 00:11:45,000 --> 00:11:47,551 I think we should try to get this sucker as level as possible. 204 00:11:50,172 --> 00:11:54,344 Mike thinks the 15-foot-long sluice runs have sunk. 205 00:11:55,310 --> 00:11:57,688 Which would cause gold rich material 206 00:11:57,689 --> 00:12:01,999 to flow to one side, clogging up the riffles. 207 00:12:02,000 --> 00:12:04,724 Resulting in gold being lost. 208 00:12:06,689 --> 00:12:10,000 Mike wants to use a 50-ton crane to lift them up. 209 00:12:11,586 --> 00:12:13,931 Insert wooden blocks underneath. 210 00:12:15,068 --> 00:12:17,585 Then lower the sluice runs back 211 00:12:17,586 --> 00:12:19,413 down to the correct level. 212 00:12:20,793 --> 00:12:22,412 The crew will then install 213 00:12:22,413 --> 00:12:26,723 its 1.5 ton distributor box that feeds them. 214 00:12:26,724 --> 00:12:28,655 Ready to fire up the trommels. 215 00:12:29,482 --> 00:12:31,551 For the first time this season. 216 00:12:34,275 --> 00:12:36,241 I think uh, this is wrong. 217 00:12:39,793 --> 00:12:41,620 See, if you measure here. It's good. 218 00:12:42,310 --> 00:12:44,000 No, it's too low. 219 00:12:46,103 --> 00:12:47,688 This is all a waste of time. 220 00:12:47,689 --> 00:12:50,309 I think we should put a distributor in place, 221 00:12:50,310 --> 00:12:51,792 then I can go to the Indian river 222 00:12:51,793 --> 00:12:53,274 and get the Shaker deck go 223 00:12:53,275 --> 00:12:55,792 But this has got to come up, and then it lines up. 224 00:12:55,793 --> 00:12:57,792 I'm not wrong. I [bleep] guarantee it 225 00:12:57,793 --> 00:12:59,413 because otherwise you're [bleep] around later. 226 00:13:00,275 --> 00:13:01,792 I think we want to get sluicing. 227 00:13:01,793 --> 00:13:03,688 ASAP, as Tony would say. 228 00:13:03,689 --> 00:13:04,826 Hi! 229 00:13:04,827 --> 00:13:06,412 It was leveled last year, 230 00:13:06,413 --> 00:13:08,137 that's why I'm saying we have to lift it up. 231 00:13:11,379 --> 00:13:13,516 I'm done around. 232 00:13:13,517 --> 00:13:15,309 Uh, it's not like I wanted to [bleep] around. 233 00:13:15,310 --> 00:13:16,274 But you know how it goes. 234 00:13:16,275 --> 00:13:17,482 Yeah. 235 00:13:18,724 --> 00:13:19,999 That's what, that's also the thing. 236 00:13:20,000 --> 00:13:21,102 You're getting frustrated. 237 00:13:21,103 --> 00:13:22,378 So remember, when you're frustrated, 238 00:13:22,379 --> 00:13:23,688 you start doing super mistakes. 239 00:13:23,689 --> 00:13:26,241 I don't. I work very well when I'm frustrated. 240 00:13:26,793 --> 00:13:27,655 Just like my uncle. 241 00:13:31,379 --> 00:13:33,102 I'm done around with this. 242 00:13:33,103 --> 00:13:34,274 I think it's bull 243 00:13:34,275 --> 00:13:35,792 All right. 244 00:13:35,793 --> 00:13:39,171 Let's-- Let's not do the things. 245 00:13:39,172 --> 00:13:40,516 This is why I want to lift it up. 246 00:13:40,517 --> 00:13:43,619 - Yeah. - Because it's gonna be more [bleep] around. 247 00:13:43,620 --> 00:13:45,378 Then I'm gonna be doing another [bleep] around 248 00:13:45,379 --> 00:13:47,895 more and more around 249 00:13:47,896 --> 00:13:50,137 Stop [bleep] around do the job right? 250 00:13:56,103 --> 00:14:00,310 Okay, we'll lift this thing up. Get it level. 251 00:14:06,000 --> 00:14:07,688 Well, we got to get it done quick. 252 00:14:07,689 --> 00:14:09,378 It's all slowing us down. 253 00:14:09,379 --> 00:14:10,585 A real good assessment 254 00:14:10,586 --> 00:14:12,999 is if you've got two people leading 255 00:14:13,000 --> 00:14:14,067 and they've got different ideas 256 00:14:14,068 --> 00:14:15,274 and they've got to figure it out. 257 00:14:15,275 --> 00:14:16,792 Either which way it'd be nice to get sluicing here. 258 00:14:16,793 --> 00:14:20,171 In my [bleep] opinion, those are two grown ass adults. 259 00:14:20,172 --> 00:14:21,448 They can figure it out themselves. 260 00:14:22,103 --> 00:14:23,999 We should be sluicing by now. 261 00:14:24,000 --> 00:14:25,274 We've got one plant going, 262 00:14:25,275 --> 00:14:27,551 but we could have had three plans going. 263 00:14:38,275 --> 00:14:39,757 We should be sluicing by now. 264 00:14:39,758 --> 00:14:41,481 We've got one plant going, 265 00:14:41,482 --> 00:14:43,688 but we could have had three plans going. 266 00:14:43,689 --> 00:14:46,481 I am letting Mike know if we're [bleep] around here, 267 00:14:46,482 --> 00:14:47,792 then I will leave. 268 00:14:47,793 --> 00:14:49,412 Then I'll go to my own plant. 269 00:14:49,413 --> 00:14:51,861 If we want to make it to our 5000 ounce goal, 270 00:14:51,862 --> 00:14:55,413 then we better hurry up and get some plants going. 271 00:14:56,068 --> 00:14:57,206 At Paradise Hill, 272 00:14:57,896 --> 00:15:00,895 Tony's gone on vacation for a week, 273 00:15:00,896 --> 00:15:05,274 leaving his kids and cousin Mike in charge. 274 00:15:05,275 --> 00:15:07,861 He's frustrated because he has other he wants to do. 275 00:15:07,862 --> 00:15:08,896 I get that. 276 00:15:09,379 --> 00:15:11,171 I want to get this done, too. 277 00:15:11,172 --> 00:15:13,481 But now he's being obstinate with his frustration. 278 00:15:13,482 --> 00:15:14,896 That pissed me off. 279 00:15:18,206 --> 00:15:20,688 Hook it around the two centerpieces around there 280 00:15:20,689 --> 00:15:22,413 so that we have an even lift. 281 00:15:29,103 --> 00:15:31,102 It should slightly level itself as I lift it, 282 00:15:31,103 --> 00:15:33,000 and then all we have to do is put blocks underneath it. 283 00:15:34,793 --> 00:15:36,000 Watch your finger's? 284 00:15:44,965 --> 00:15:46,999 That's good enough for Tony Beets. 285 00:15:47,000 --> 00:15:48,517 Put the blocks on there. 286 00:15:52,379 --> 00:15:53,724 Okay. All good? 287 00:16:00,793 --> 00:16:02,241 We'll go with that. 288 00:16:03,103 --> 00:16:04,448 That's good. 289 00:16:05,000 --> 00:16:07,413 Okay, now we're putting the distributor on. 290 00:16:09,310 --> 00:16:11,585 Yeah, we're gonna hook up the distributor box 291 00:16:11,586 --> 00:16:13,481 and then lift it in place 292 00:16:13,482 --> 00:16:15,551 and then see if it all lines up. 293 00:16:16,793 --> 00:16:18,896 If that works out, we're in business. 294 00:16:21,482 --> 00:16:23,931 Okay. Stay clear. Have them lifted up. 295 00:16:30,965 --> 00:16:33,171 Mike carefully cranes in 296 00:16:33,172 --> 00:16:36,309 the 1.5-ton sluice distributor. 297 00:16:36,310 --> 00:16:39,413 In between the trommel and the sluice runs. 298 00:16:40,896 --> 00:16:43,137 Slowly down, like, very slowly, 299 00:16:44,068 --> 00:16:46,895 Everything needs to line up perfectly 300 00:16:46,896 --> 00:16:49,964 from the trommel to the distributor, 301 00:16:49,965 --> 00:16:51,412 to the sluices. 302 00:16:51,413 --> 00:16:54,241 So that no washed a pay dirt leaks out 303 00:16:54,517 --> 00:16:56,137 and loses gold. 304 00:16:58,103 --> 00:16:59,378 This thing only has one speed. 305 00:16:59,379 --> 00:17:02,481 So keep fingers out of the way. Just in case. 306 00:17:02,482 --> 00:17:05,067 Fingers out of the way, guys. 307 00:17:05,068 --> 00:17:06,413 We're all clear. 308 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 It's a tight fit, which might be a good thing. 309 00:17:17,275 --> 00:17:18,792 It takes a bit of brute force, 310 00:17:18,793 --> 00:17:20,241 but as long as we get her. 311 00:17:21,517 --> 00:17:25,378 So we've got to move the whole suit 312 00:17:25,379 --> 00:17:27,724 a little bit to the left for the lineup. 313 00:17:38,275 --> 00:17:39,655 I'm happy with that. 314 00:17:40,482 --> 00:17:41,655 It seems to line up. 315 00:17:43,379 --> 00:17:45,102 So it's in place. 316 00:17:45,103 --> 00:17:47,688 I think we should check the level on the distributor. 317 00:17:47,689 --> 00:17:48,931 Okay. 318 00:17:53,068 --> 00:17:54,344 Well, that worked well. 319 00:18:00,068 --> 00:18:01,619 Washing gold ain't gonna work too well. 320 00:18:01,620 --> 00:18:03,792 if most of it ends up on the ground underneath it. 321 00:18:03,793 --> 00:18:05,481 This is what happens when you force her. 322 00:18:05,482 --> 00:18:08,102 We're doing a lot of [bleep] bending around. 323 00:18:08,103 --> 00:18:09,240 It puts me behind 324 00:18:09,241 --> 00:18:11,344 because I could also be working on a shaker deck. 325 00:18:12,620 --> 00:18:14,309 Well, go to the Indian, go do that, 326 00:18:14,310 --> 00:18:15,931 and then I'll do the rest myself. 327 00:18:16,965 --> 00:18:18,931 Whatever. I don't care at this point. 328 00:18:21,793 --> 00:18:23,274 So I'm gonna have to get this [bleep] thing 329 00:18:23,275 --> 00:18:25,792 completely shifted and re-welded. 330 00:18:25,793 --> 00:18:28,378 Getting this installed right as fast as possible 331 00:18:28,379 --> 00:18:30,827 is a must because I want to get sluicing. 332 00:18:31,862 --> 00:18:34,792 I may as well go and work on my own plant, right? 333 00:18:34,793 --> 00:18:36,481 So I did what I have to do. 334 00:18:36,482 --> 00:18:38,241 He can figure it out from here. 335 00:18:45,379 --> 00:18:48,688 Me and Mike. We didn't quite agree on everything 336 00:18:48,689 --> 00:18:50,412 when there's two persons in charge 337 00:18:50,413 --> 00:18:52,412 and they each have their own opinion 338 00:18:52,413 --> 00:18:54,171 and there's no decision made. 339 00:18:54,172 --> 00:18:56,448 Then I think it's time for one to leave. 340 00:19:09,103 --> 00:19:11,171 In the bridge cut there's a massive amount 341 00:19:11,172 --> 00:19:12,827 of ditching that needs to get done. 342 00:19:13,482 --> 00:19:15,412 We've been setback, so. 343 00:19:15,413 --> 00:19:19,205 Finding as much gold as we can is the goal. 344 00:19:19,206 --> 00:19:22,516 With the gold on Dominion Creek uncertain, 345 00:19:22,517 --> 00:19:24,274 Parker's looking to some ground 346 00:19:24,275 --> 00:19:27,000 he knows very well to save him. 347 00:19:29,793 --> 00:19:31,171 Ken and Stuart has always been 348 00:19:31,172 --> 00:19:32,757 a pretty decent moneymaker for us, 349 00:19:32,758 --> 00:19:34,999 but it's very cheap to mine. 350 00:19:35,000 --> 00:19:36,999 Damien knows how to keep things cheap. 351 00:19:37,000 --> 00:19:40,137 And he was very good at just kind of being left alone. 352 00:19:42,275 --> 00:19:44,344 Ten miles southwest 353 00:19:45,172 --> 00:19:48,241 at Ken Tatlow and Stuart Schmidt's ground 354 00:19:49,000 --> 00:19:50,378 Over the years, 355 00:19:50,379 --> 00:19:54,724 Parker has pulled out $14,000,000 in gold. 356 00:19:55,206 --> 00:19:57,412 But now, on a tight budget, 357 00:19:57,413 --> 00:19:59,344 and no crew to spare. 358 00:20:00,275 --> 00:20:01,999 Parker sent mining veteran 359 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Damien Browne on a solo mission. 360 00:20:06,689 --> 00:20:09,895 The plan is to get this all stripped down to pay 361 00:20:09,896 --> 00:20:11,792 and get this sluiced out. 362 00:20:11,793 --> 00:20:14,171 Our percentile was going to get zero resources 363 00:20:14,172 --> 00:20:16,792 when I was coming down here at Ken's. 364 00:20:16,793 --> 00:20:19,999 I mean, I literally got zero resources, 365 00:20:20,000 --> 00:20:22,068 but I expected a little bit more. 366 00:20:23,379 --> 00:20:27,792 Parker's charged Damien with opening an eight acre cut 367 00:20:27,793 --> 00:20:29,792 and wants the final three acres 368 00:20:29,793 --> 00:20:33,000 of overburden removed by the end of the week. 369 00:20:34,793 --> 00:20:37,274 Damien's working double duty, 370 00:20:37,275 --> 00:20:40,896 he rips overburden in the dozer and piles it up. 371 00:20:43,103 --> 00:20:45,481 Then jumps into an excavator 372 00:20:45,482 --> 00:20:48,102 and feeds the waste onto a conveyor 373 00:20:48,103 --> 00:20:51,344 that carries it out of the cut to a waste pile. 374 00:20:53,862 --> 00:20:54,999 The conveyor, 375 00:20:55,000 --> 00:20:56,861 it's so bloody efficient. 376 00:20:56,862 --> 00:20:59,137 Every bedrock has gone straight out of it. 377 00:21:00,103 --> 00:21:01,412 Parker must have some trust in me 378 00:21:01,413 --> 00:21:03,481 to leave me down here by myself. 379 00:21:03,482 --> 00:21:07,067 Originally, I came up with my wife to the Yukon, 380 00:21:07,068 --> 00:21:10,103 and both of us were working here at Parkers. 381 00:21:11,482 --> 00:21:13,999 We had a baby a few years ago, 382 00:21:14,000 --> 00:21:16,481 and she obviously can't work now, 383 00:21:16,482 --> 00:21:20,310 so it's a lot different being up here by myself. 384 00:21:20,965 --> 00:21:22,274 So in the winter times, 385 00:21:22,275 --> 00:21:24,102 I generally just go back to Ireland 386 00:21:24,103 --> 00:21:29,000 and spend it with my family and farm and enjoy it. 387 00:21:31,586 --> 00:21:34,688 My aim is to get my own ground and mine it someday. 388 00:21:34,689 --> 00:21:36,274 When you see raw gold 389 00:21:36,275 --> 00:21:38,620 right in front of you, it's an incredible feeling. 390 00:21:49,896 --> 00:21:51,827 What the is going on? 391 00:22:00,482 --> 00:22:02,241 What [bleep] going on. 392 00:22:03,482 --> 00:22:05,517 The feeder hoppers out stopping 393 00:22:06,482 --> 00:22:08,999 this shaft should be rotating. 394 00:22:09,000 --> 00:22:11,102 There's a drive motor on the other side, 395 00:22:11,103 --> 00:22:14,000 Um, it's not rotating at the minute. 396 00:22:21,965 --> 00:22:23,413 Bill if you got a copy, Bill? 397 00:22:25,793 --> 00:22:27,412 Go for Bill. 398 00:22:27,413 --> 00:22:30,895 Hey, Bill, is there any chance you could come down here at Ken and Stuart's? 399 00:22:30,896 --> 00:22:34,102 Um, this conveyor is after stopping. 400 00:22:34,103 --> 00:22:36,757 I can't seem to find out what's wrong with it. 401 00:22:36,758 --> 00:22:38,481 I'm gonna have to say no. 402 00:22:38,482 --> 00:22:41,102 We are swamped here at Dominion. 403 00:22:41,103 --> 00:22:44,585 It'll be probably tomorrow before I can get down there. 404 00:22:44,586 --> 00:22:46,688 Okay. Ten, four if you uh, yeah sure. 405 00:22:46,689 --> 00:22:49,827 If you can come down as soon as you can. That would be great. 406 00:22:51,379 --> 00:22:52,999 I mean, I don't know what I'm gonna do. 407 00:22:53,000 --> 00:22:56,241 I'm just gonna have to jump on a bloody rock truck and start self-loading. 408 00:22:58,379 --> 00:23:00,895 Damien has no choice 409 00:23:00,896 --> 00:23:03,551 but to truck the overburden out of the cut. 410 00:23:20,620 --> 00:23:23,585 It's going super bloody slow here by myself. 411 00:23:23,586 --> 00:23:26,688 But we'll have to just keep going until the conveyor gets going. 412 00:23:26,689 --> 00:23:28,274 One of these days hopefully I might 413 00:23:28,275 --> 00:23:29,758 get a little bit more help-- 414 00:23:30,206 --> 00:23:31,620 What the 415 00:23:33,103 --> 00:23:34,896 Something doesn't feel right. 416 00:23:38,000 --> 00:23:39,724 Uh, for [bleep] sake. 417 00:23:42,517 --> 00:23:43,758 That's just what I need. 418 00:23:46,172 --> 00:23:49,171 Thats all my plans now. 419 00:23:49,172 --> 00:23:52,999 I have no people. There's nobody around. 420 00:23:53,000 --> 00:23:55,619 All I have is one truck and a hoe to self-load 421 00:23:55,620 --> 00:23:56,723 all this material out. 422 00:23:56,724 --> 00:23:58,757 You can't move the rock truck the way it is. 423 00:23:58,758 --> 00:24:00,310 The conveyor is down. 424 00:24:00,689 --> 00:24:02,102 I can do nothing. 425 00:24:02,103 --> 00:24:04,137 I have to go get Bill. And try and get some help. 426 00:24:19,482 --> 00:24:21,378 I'm at a complete standstill. 427 00:24:21,379 --> 00:24:23,413 We need to get everything up and running. 428 00:24:24,758 --> 00:24:26,275 At Ken and Stuart's 429 00:24:26,793 --> 00:24:28,378 Parkers tasked Damien 430 00:24:28,379 --> 00:24:31,310 with stripping three acres by the end of the week. 431 00:24:32,689 --> 00:24:34,688 But 24 hours in, 432 00:24:34,689 --> 00:24:37,310 Damien's conveyor is still broken. 433 00:24:38,068 --> 00:24:40,620 His truck's tire is still flat. 434 00:24:41,344 --> 00:24:43,413 And there's still no help. 435 00:24:44,448 --> 00:24:46,310 He needs a miracle. 436 00:24:47,896 --> 00:24:50,274 Do you know anybody looking for a rock truck tire. 437 00:24:50,275 --> 00:24:52,827 Or two mechanics. 438 00:24:53,758 --> 00:24:55,895 And cavalry has arrived. 439 00:24:55,896 --> 00:24:58,274 Holy [bleep] I never thought I'd see today. 440 00:24:58,275 --> 00:24:59,620 Whoo! 441 00:25:01,172 --> 00:25:02,792 Good morning, my friend. 442 00:25:02,793 --> 00:25:04,068 Thank you, Bill. 443 00:25:06,172 --> 00:25:07,688 Liam, we're not jacking this. 444 00:25:07,689 --> 00:25:09,792 Let's just put the forks in here. 445 00:25:09,793 --> 00:25:11,102 Just pick the machine up, 446 00:25:11,103 --> 00:25:12,999 put a stand under it, and way we go. 447 00:25:13,000 --> 00:25:14,275 Absolutely. 448 00:25:15,241 --> 00:25:17,585 To remove the flat tire. 449 00:25:17,586 --> 00:25:20,033 Mechanics Bill Horton and Liam Pukila 450 00:25:20,034 --> 00:25:23,136 first need to raise the 45-ton 451 00:25:23,137 --> 00:25:25,068 rock truck off the ground. 452 00:25:28,862 --> 00:25:31,413 I want to really make sure I get under this, so. 453 00:25:37,034 --> 00:25:39,275 Careful, Bill. It's slipping off this side. 454 00:25:39,655 --> 00:25:41,240 Just stop. 455 00:25:41,241 --> 00:25:43,413 I don't really like that. It's not going to be safe. 456 00:25:45,172 --> 00:25:46,999 Have you got a shackle that we can put on the front? 457 00:25:47,000 --> 00:25:48,550 and I can lift it with the excavator. 458 00:25:48,551 --> 00:25:50,274 And we can have that as a support. 459 00:25:50,275 --> 00:25:51,792 Absolutely. Let's do that. 460 00:25:51,793 --> 00:25:52,793 That's a good call. 461 00:26:03,689 --> 00:26:04,724 There we go. 462 00:26:09,896 --> 00:26:12,000 Perfect. Little more, Damien. 463 00:26:13,551 --> 00:26:14,517 Good. 464 00:26:15,586 --> 00:26:16,550 There we go. 465 00:26:16,551 --> 00:26:17,827 We got it. 466 00:26:19,551 --> 00:26:23,033 So, just want to make this as safe as possible. 467 00:26:23,034 --> 00:26:24,274 We got it. 468 00:26:24,275 --> 00:26:26,517 Let's get these wheel nuts off and get this tire off. 469 00:26:32,034 --> 00:26:33,689 Yeah. 470 00:26:34,482 --> 00:26:37,000 You can go around that shaft, I don't think you're gonna hurt it. 471 00:26:38,758 --> 00:26:40,931 Okay, Liam, back up a touch. 472 00:26:46,172 --> 00:26:47,378 Good job, boys. 473 00:26:47,379 --> 00:26:48,757 It's off. 474 00:26:48,758 --> 00:26:52,620 So now it's just a case of getting this everyone on and secured. 475 00:26:58,655 --> 00:27:00,274 Whoa, whoa, Yeah, 476 00:27:00,275 --> 00:27:01,931 Down a little bit, Liam. 477 00:27:02,758 --> 00:27:04,274 It should be all lined up now. 478 00:27:04,275 --> 00:27:05,240 - It should be - Okay. 479 00:27:05,241 --> 00:27:06,550 Look at that, Damien. 480 00:27:06,551 --> 00:27:07,827 Nice job, buddy. 481 00:27:17,103 --> 00:27:18,275 Good to go. 482 00:27:22,551 --> 00:27:24,379 Thank you, Bill. Thank you, Liam. 483 00:27:28,655 --> 00:27:30,792 There's so much dirt to move ahead of me. 484 00:27:30,793 --> 00:27:32,964 So now I'm just gonna get back self-loading 485 00:27:32,965 --> 00:27:34,689 here now and get down the bay. 486 00:27:36,275 --> 00:27:39,688 Now, Bill and Liam turned their attention 487 00:27:39,689 --> 00:27:42,102 to Damien's conveyor. 488 00:27:42,103 --> 00:27:44,068 I've got to figure out what's going on here. 489 00:27:45,379 --> 00:27:47,481 Well, I'm thinking-- 490 00:27:47,482 --> 00:27:49,481 thinking it might be this cupl-- Oh, yeah. 491 00:27:49,482 --> 00:27:51,240 Coupler is split. 492 00:27:51,241 --> 00:27:54,688 So must have been too much torque on the chain. 493 00:27:54,689 --> 00:27:56,206 We'll have to get this coupler out. 494 00:27:57,586 --> 00:27:59,000 Okay, so... 495 00:28:03,689 --> 00:28:04,999 Wow. 496 00:28:05,000 --> 00:28:06,792 That's supposed to be a circle. 497 00:28:06,793 --> 00:28:08,378 You see how it's splitted. 498 00:28:08,379 --> 00:28:10,620 So now I got the other half to take out. 499 00:28:16,137 --> 00:28:17,895 Oh, yeah, so you can see here. 500 00:28:17,896 --> 00:28:20,481 It sheared the bolts off two of them. 501 00:28:20,482 --> 00:28:24,274 Split this piece of collar, so-- So that's no good. 502 00:28:24,275 --> 00:28:26,757 The conveyors, coupler and collar, 503 00:28:26,758 --> 00:28:29,274 which helps rotate the drive shaft, 504 00:28:29,275 --> 00:28:31,964 and move the belt is broken. 505 00:28:31,965 --> 00:28:33,964 It needs replacing. 506 00:28:33,965 --> 00:28:35,861 This is our new coupler. 507 00:28:35,862 --> 00:28:38,620 So we're gonna fire this in there. 508 00:28:40,034 --> 00:28:41,931 Fits there nice. 509 00:28:44,000 --> 00:28:45,206 Look at that. 510 00:28:46,068 --> 00:28:49,482 Do you want to tighten these bolts for me? 511 00:28:57,551 --> 00:28:59,482 All right. We're good to go. 512 00:29:00,068 --> 00:29:01,343 Damien? 513 00:29:01,344 --> 00:29:03,241 We're ready to fire this thing up. 514 00:29:08,034 --> 00:29:10,275 All right, Damien, you're on 515 00:29:15,103 --> 00:29:16,482 Okay, let's do it. 516 00:29:25,379 --> 00:29:26,516 There it is. 517 00:29:26,517 --> 00:29:29,067 Couplers doing its job the way it's supposed to. 518 00:29:29,068 --> 00:29:31,033 This thing's ready to go to work. 519 00:29:31,034 --> 00:29:33,447 Thank you. I can't explain 520 00:29:33,448 --> 00:29:35,688 how much I am so grateful for this. 521 00:29:35,689 --> 00:29:37,103 Thank you so much. 522 00:29:40,344 --> 00:29:42,654 With both fixes completed, 523 00:29:42,655 --> 00:29:46,000 Damien can now speed up stripping overburden 524 00:29:46,689 --> 00:29:48,000 and get Parker 525 00:29:48,586 --> 00:29:50,343 back on the gold. 526 00:29:50,344 --> 00:29:52,240 It's amazing. It's incredible. 527 00:29:52,241 --> 00:29:53,447 There's no time to wait. 528 00:29:53,448 --> 00:29:55,481 So yeah, the sooner we can get it off, 529 00:29:55,482 --> 00:29:58,586 the sooner we get to pay and start sluicing, get money. 530 00:30:10,586 --> 00:30:12,895 This plant has been down for quite a while now 531 00:30:12,896 --> 00:30:15,585 because we have moved the wash plant. 532 00:30:15,586 --> 00:30:16,999 There was some damages 533 00:30:17,000 --> 00:30:17,964 while we moved 534 00:30:17,965 --> 00:30:20,585 the conveyor belt and the feeder around. 535 00:30:20,586 --> 00:30:24,586 I welded those and put the rest of the shaker deck together. 536 00:30:25,137 --> 00:30:26,654 But we're ready. 537 00:30:26,655 --> 00:30:29,757 I hope she does the job, but we will only find out 538 00:30:29,758 --> 00:30:31,931 when there's dirt in there and when she's running. 539 00:30:33,551 --> 00:30:36,275 At Tony Beets' Indian River claim, 540 00:30:36,689 --> 00:30:38,378 Cousin Mike is back, 541 00:30:38,379 --> 00:30:41,724 trying to get the shaker deck ready to fire up. 542 00:30:43,068 --> 00:30:46,378 Tony wants it running alongside Sluice-A-Lot 543 00:30:46,379 --> 00:30:47,895 in the comeback cut 544 00:30:47,896 --> 00:30:50,688 by the time he returns from vacation 545 00:30:50,689 --> 00:30:52,241 in two days' time. 546 00:30:55,000 --> 00:30:57,241 Okay, let's fire this plant up. 547 00:31:00,862 --> 00:31:01,895 Good? 548 00:31:01,896 --> 00:31:03,310 - Yeah. - Open it up. 549 00:31:18,241 --> 00:31:19,171 No, that's good. 550 00:31:19,172 --> 00:31:21,102 Seems to be running good now. 551 00:31:21,103 --> 00:31:23,861 The dirt is sliding into the shaker deck, so that's good. 552 00:31:23,862 --> 00:31:24,723 Yeah, absolutely. 553 00:31:24,724 --> 00:31:26,654 I think Tony will be pretty happy 554 00:31:26,655 --> 00:31:28,171 that we have another plant up and going. 555 00:31:28,172 --> 00:31:29,585 Yeah, for sure. 556 00:31:29,586 --> 00:31:31,999 Hope we see some gold in the box. 557 00:31:32,000 --> 00:31:34,688 Sluice-A-Lot and the shaker deck 558 00:31:34,689 --> 00:31:36,999 are now both catching gold. 559 00:31:37,000 --> 00:31:39,378 But Tony asked for three plants 560 00:31:39,379 --> 00:31:41,517 to be running by his return. 561 00:31:42,275 --> 00:31:44,102 And 40 miles north, 562 00:31:44,103 --> 00:31:45,792 at Paradise Hill, 563 00:31:45,793 --> 00:31:49,172 Mike's struggling to fire up the trommel. 564 00:31:50,551 --> 00:31:52,171 I really, really want to get sluicing 565 00:31:52,172 --> 00:31:53,585 before my dad shows back up. 566 00:31:53,586 --> 00:31:56,481 It is my goal, and I will work damn hard to get it done. 567 00:31:56,482 --> 00:31:58,827 But we'll do that after we get the chute in line 568 00:31:59,137 --> 00:32:00,206 and ready to go. 569 00:32:02,896 --> 00:32:05,274 There's a gap between the chutes 570 00:32:05,275 --> 00:32:07,724 that connect the sluice box's distributor 571 00:32:08,103 --> 00:32:09,103 with the trommel. 572 00:32:11,344 --> 00:32:12,827 Yeah. Be very careful. 573 00:32:14,068 --> 00:32:15,379 - Hello, Len. - What's going on, Mike? 574 00:32:15,758 --> 00:32:17,033 Uh... 575 00:32:17,034 --> 00:32:18,447 Well, we're putting the distributor back in. 576 00:32:18,448 --> 00:32:21,654 My cousin Mike jammed it in there, 577 00:32:21,655 --> 00:32:24,378 but he was frustrated, 'cause he has his own projects he wants to get done. 578 00:32:24,379 --> 00:32:27,343 But as you can see, the chute don't line up. 579 00:32:27,344 --> 00:32:30,240 So we have to re-line the chute a little bit 580 00:32:30,241 --> 00:32:32,550 and do a lot of welding so that lines up. 581 00:32:32,551 --> 00:32:34,241 All right. Let's see how it goes. 582 00:32:36,586 --> 00:32:39,413 Can you take that chain, wrap it around closer on to the front here? 583 00:32:40,034 --> 00:32:41,000 Okay, that's good. 584 00:32:41,896 --> 00:32:43,517 Now lift up slowly. 585 00:32:49,172 --> 00:32:51,585 Make sure there's no bulk underneath that one, 586 00:32:51,586 --> 00:32:53,310 because it's got to come down a couple inches. 587 00:32:55,896 --> 00:32:58,137 Okay, bring those 2x4s over here. 588 00:33:04,862 --> 00:33:07,206 - Is it all the way across? - Yeah, it's across. 589 00:33:07,482 --> 00:33:08,517 Let her down. 590 00:33:12,689 --> 00:33:13,654 Okay. 591 00:33:13,655 --> 00:33:14,896 Take them off. 592 00:33:19,137 --> 00:33:20,516 Okay. 593 00:33:20,517 --> 00:33:23,000 Now I just need my welder to fabricate, and it'll be all good. 594 00:33:25,034 --> 00:33:26,275 Everything's going good. 595 00:33:27,448 --> 00:33:28,792 Distributor's on. 596 00:33:28,793 --> 00:33:31,585 Runs are put in place. 597 00:33:31,586 --> 00:33:32,620 The next step 598 00:33:33,275 --> 00:33:34,964 is getting the pump going, 599 00:33:34,965 --> 00:33:36,517 and we should be able to sluice. 600 00:33:37,000 --> 00:33:38,448 We're making progress. 601 00:33:41,793 --> 00:33:44,654 Mike heads to the pump, which feeds water 602 00:33:44,655 --> 00:33:46,964 from the Hunker Creek to the trommel 603 00:33:46,965 --> 00:33:48,999 and washes the pay dirt. 604 00:33:49,000 --> 00:33:50,240 For now, we just want to get it running. 605 00:33:50,241 --> 00:33:53,274 So let's just start this [bleep]. 606 00:33:53,275 --> 00:33:55,757 But before he starts sluicing, 607 00:33:55,758 --> 00:33:58,379 he needs to power up the pump's engine. 608 00:34:04,379 --> 00:34:05,896 Ooh, that's not a good sign. 609 00:34:06,793 --> 00:34:09,136 Yeah, not enough juice. 610 00:34:09,137 --> 00:34:12,413 I was hoping she'd [bleep] catch, but she's just struggling. 611 00:34:18,896 --> 00:34:20,413 Yeah, we're stopping there. 612 00:34:21,068 --> 00:34:22,481 I think the battery's dead. 613 00:34:24,896 --> 00:34:26,447 this. 614 00:34:26,448 --> 00:34:29,000 I'm sick and tired of constant delays. 615 00:34:30,137 --> 00:34:31,482 I just want to get sluicing. 616 00:34:42,275 --> 00:34:44,895 Now the plant is running. It's looking good. 617 00:34:44,896 --> 00:34:46,964 That always gives me a good feeling. 618 00:34:46,965 --> 00:34:49,792 At the comeback cut in Indian River, 619 00:34:49,793 --> 00:34:51,378 Cousin Mike's shaker deck 620 00:34:51,379 --> 00:34:54,102 is running alongside Sluice-A-Lot, 621 00:34:54,103 --> 00:34:56,999 keeping Tony's 5,000-ounce goal 622 00:34:57,000 --> 00:34:58,137 on track. 623 00:35:02,896 --> 00:35:03,896 That's Tony. 624 00:35:06,689 --> 00:35:09,137 Going all right. We're finally washing rocks. 625 00:35:11,000 --> 00:35:12,137 Yeah. 626 00:35:51,379 --> 00:35:53,827 Uh, hooking this up to my... 627 00:35:54,448 --> 00:35:55,620 pump 628 00:35:56,344 --> 00:35:57,517 to give it a boost. 629 00:35:57,965 --> 00:35:59,206 And once this is done, 630 00:35:59,896 --> 00:36:01,793 I am close to getting sluicing. 631 00:36:02,551 --> 00:36:04,447 At Paradise Hill, 632 00:36:04,448 --> 00:36:06,447 son Mike is still troubleshooting 633 00:36:06,448 --> 00:36:08,688 the trommel's broken water pump 634 00:36:08,689 --> 00:36:11,068 and still isn't sluicing. 635 00:36:12,758 --> 00:36:13,827 Let's see what happens. 636 00:36:28,172 --> 00:36:29,413 Mike. Do you copy, Mike? 637 00:36:30,482 --> 00:36:31,481 Yep. 638 00:36:31,482 --> 00:36:32,620 Hey, Tony's back. 639 00:36:33,241 --> 00:36:34,792 Ah, [bleep]. 640 00:36:34,793 --> 00:36:36,517 I'll be there in about five minutes. 641 00:36:37,758 --> 00:36:39,137 I'm gonna go see my dad. 642 00:36:42,000 --> 00:36:43,688 This is really pissing me off. 643 00:36:43,689 --> 00:36:46,103 I keep running into small [bleep] problems. 644 00:36:59,068 --> 00:37:00,999 Hey. 645 00:37:01,000 --> 00:37:02,310 I'll just show you. 646 00:37:06,862 --> 00:37:07,827 Uh... 647 00:37:08,344 --> 00:37:09,379 Well... 648 00:37:18,275 --> 00:37:19,310 So... 649 00:37:20,379 --> 00:37:21,896 I, uh... 650 00:37:23,275 --> 00:37:25,688 We got the distributor in place. The sluice box re-leveled. 651 00:37:25,689 --> 00:37:27,000 We got our chute re-welded. 652 00:37:30,482 --> 00:37:32,827 Uh, no, because, frankly... 653 00:37:34,379 --> 00:37:35,931 I'm having a lot of issues with the pump. 654 00:37:46,965 --> 00:37:47,792 [bleep]! 655 00:37:47,793 --> 00:37:49,724 Nothing going right these days. 656 00:38:14,482 --> 00:38:15,482 Whoa. 657 00:38:16,379 --> 00:38:17,896 The Grand Canyon. 658 00:38:20,275 --> 00:38:22,103 They're done digging my ditch. 659 00:38:22,896 --> 00:38:24,310 This is looking good. 660 00:38:25,275 --> 00:38:26,585 They've done an amazing job. 661 00:38:26,586 --> 00:38:27,688 But at the end of the day, 662 00:38:27,689 --> 00:38:28,585 we're in a big rush. 663 00:38:28,586 --> 00:38:30,792 We're behind, and we're gonna 664 00:38:30,793 --> 00:38:33,688 see if we can get some gold coming in. 665 00:38:33,689 --> 00:38:36,033 After a week's worth of digging, 666 00:38:36,034 --> 00:38:37,999 Parker's two-mile-long, 667 00:38:38,000 --> 00:38:40,861 34-foot-deep mega-ditch 668 00:38:40,862 --> 00:38:42,482 is done. 669 00:38:45,448 --> 00:38:48,171 Well, right now, we are ready to get Roxanne back rolling. 670 00:38:48,172 --> 00:38:49,171 And it feels so good here 671 00:38:49,172 --> 00:38:51,240 to be sending water back down our ditch. 672 00:38:51,241 --> 00:38:53,171 And I see Parker's pulling in right now, 673 00:38:53,172 --> 00:38:55,620 so I think he's gonna be pretty excited to see this plant running. 674 00:38:58,586 --> 00:38:59,792 Hey, man, how's it going? 675 00:38:59,793 --> 00:39:01,378 What's up, man? 676 00:39:01,379 --> 00:39:03,171 We got a big old pile of pay dirt. 677 00:39:03,172 --> 00:39:05,688 What do we think we get these belts spinning and get after it? 678 00:39:05,689 --> 00:39:07,000 - Thanks, Mitch. - All right. 679 00:39:08,241 --> 00:39:10,688 We are ready to sluice. We got a mountain of pay. 680 00:39:10,689 --> 00:39:11,827 Let's get it. 681 00:39:16,689 --> 00:39:18,137 Turn some water on. 682 00:39:25,655 --> 00:39:27,275 All right, all right. Let's do it. 683 00:39:31,068 --> 00:39:33,102 Well, we are finally fired back up. 684 00:39:33,103 --> 00:39:34,792 This is the first scoop going back in 685 00:39:34,793 --> 00:39:36,620 after this long shutdown here. 686 00:39:39,137 --> 00:39:42,171 It feels like the season is really about to start. 687 00:39:42,172 --> 00:39:43,757 We have a big 688 00:39:43,758 --> 00:39:45,792 pile of pay. 689 00:39:45,793 --> 00:39:47,517 It feels like this is it. 690 00:39:48,896 --> 00:39:50,481 Now we got the sun shining. 691 00:39:50,482 --> 00:39:51,481 It's warm. 692 00:39:51,482 --> 00:39:53,964 This is sluicing weather. Let's get it. 693 00:39:53,965 --> 00:39:56,241 With Roxanne sluicing... 694 00:39:57,655 --> 00:39:59,067 time to check if the ditch can 695 00:39:59,068 --> 00:40:01,275 cope with the extra water. 696 00:40:02,689 --> 00:40:05,067 The ditch seems to be working. 697 00:40:05,068 --> 00:40:07,067 The water is flowing downstream. 698 00:40:07,068 --> 00:40:08,688 Yeah, it's nice to 699 00:40:08,689 --> 00:40:10,620 finally see some water flowing down this ditch. 700 00:40:17,137 --> 00:40:19,378 Man, that was a long time to have a wash plant shut down. 701 00:40:19,379 --> 00:40:20,792 Yeah, we're late to the game here. 702 00:40:20,793 --> 00:40:22,343 So what do you say we try and keep her running 703 00:40:22,344 --> 00:40:24,792 until we pack our bags and go home? 704 00:40:24,793 --> 00:40:26,447 Man, I think that's what we need to do here. 705 00:40:26,448 --> 00:40:28,067 You know, Parker wants 10,000 ounces. 706 00:40:28,068 --> 00:40:29,895 That's gonna require a lot of sluicing. 707 00:40:29,896 --> 00:40:31,000 Let's do it. 708 00:40:44,275 --> 00:40:46,171 ... That's the end of the day. 709 00:40:46,172 --> 00:40:48,481 It's quite tough being here on your own all the time, 710 00:40:48,482 --> 00:40:52,033 but it's one part of the day I really enjoy, is coming 711 00:40:52,034 --> 00:40:53,620 down here to the water 712 00:40:54,344 --> 00:40:56,310 and just enjoying a nice cup of tea. 713 00:40:57,965 --> 00:40:59,964 I mean, it sucks that I don't have any help, 714 00:40:59,965 --> 00:41:02,517 but it's just so peaceful down here. 715 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 A cup of tea. 716 00:41:10,000 --> 00:41:11,344 Cheers. 717 00:41:18,241 --> 00:41:21,137 There really is nothing like a bit of peace and quiet. 718 00:41:37,275 --> 00:41:38,826 After a week, 719 00:41:38,827 --> 00:41:42,171 Damien is nearing the end of his stripping operation 720 00:41:42,172 --> 00:41:43,827 at Ken and Stuart's. 721 00:41:48,310 --> 00:41:49,999 - What's up, man? - Howdy, buddy. 722 00:41:50,000 --> 00:41:50,999 How are you? 723 00:41:51,000 --> 00:41:53,585 - I'm bloody good. - Good. 724 00:41:53,586 --> 00:41:56,274 God, you've moved a lot of dirt by yourself, Damien. 725 00:41:56,275 --> 00:41:58,378 - Yeah. - It's pretty impressive. 726 00:41:58,379 --> 00:42:00,378 Getting pretty tired. - I bet. 727 00:42:00,379 --> 00:42:01,793 I bet. 728 00:42:03,034 --> 00:42:04,585 How are you feeling about it all? 729 00:42:04,586 --> 00:42:06,205 Feeling pretty positive. 730 00:42:06,206 --> 00:42:07,447 For all I know, this has been 731 00:42:07,448 --> 00:42:10,205 incredibly frustrating for you, and you don't want to... 732 00:42:10,206 --> 00:42:12,136 - Eh. - ...do it anymore. 733 00:42:12,137 --> 00:42:13,895 Eh. 734 00:42:13,896 --> 00:42:16,655 I don't have a ticket booked yet, but it crossed my mind. 735 00:42:17,896 --> 00:42:19,757 I just don't want you and I to have a falling out 736 00:42:19,758 --> 00:42:21,412 over any of this, and I know that 737 00:42:21,413 --> 00:42:25,033 there's the potential for that because of the lack of support you've gotten. 738 00:42:25,034 --> 00:42:26,585 I got Bill and Liam down here the other day 739 00:42:26,586 --> 00:42:29,343 when I needed help, and that's what matters. 740 00:42:29,344 --> 00:42:30,517 It really is impressive. 741 00:42:31,586 --> 00:42:33,172 All right, Damien. Thanks, man. 742 00:42:46,172 --> 00:42:47,895 - Hey, hey. - How's it going? 743 00:42:47,896 --> 00:42:50,067 - Pretty good. How are you guys? - What's up? 744 00:42:50,068 --> 00:42:52,033 Not much. You, man? 745 00:42:52,034 --> 00:42:53,688 - Just living the dream. - Oh, yeah. 746 00:42:53,689 --> 00:42:56,723 Nearly a third of the way through the season, 747 00:42:56,724 --> 00:42:58,999 and only one plant running, 748 00:42:59,000 --> 00:43:01,550 Parker's crew have banked just 749 00:43:01,551 --> 00:43:04,136 290 ounces. 750 00:43:04,137 --> 00:43:06,826 So how was your boys' week? 751 00:43:06,827 --> 00:43:10,205 Yeah, it was rough. Then Damien there, he had a pretty rough week, too. 752 00:43:10,206 --> 00:43:11,826 Conveyor went down, 753 00:43:11,827 --> 00:43:13,067 gets a flat tire. 754 00:43:13,068 --> 00:43:16,309 Everybody's busy up here. It's like, "Sorry." 755 00:43:16,310 --> 00:43:18,654 I told him when he went down there, 756 00:43:18,655 --> 00:43:20,274 like, "You're not gonna get any support." 757 00:43:20,275 --> 00:43:23,378 I even underestimated myself in that sense... 758 00:43:23,379 --> 00:43:26,343 ...of what that meant. 759 00:43:26,344 --> 00:43:28,378 Sorry for the delay on Roxanne. 760 00:43:28,379 --> 00:43:30,379 - Did we find any gold? - Well, we did. 761 00:43:31,241 --> 00:43:33,481 After two days' run time, 762 00:43:33,482 --> 00:43:35,999 Parker is hoping the long cut will deliver 763 00:43:36,000 --> 00:43:38,310 at least 100 ounces. 764 00:43:39,655 --> 00:43:41,793 All right, here we go. 765 00:43:43,413 --> 00:43:45,517 10, 20, 766 00:43:46,034 --> 00:43:47,000 30, 767 00:43:47,655 --> 00:43:49,758 40, 50, 768 00:43:50,344 --> 00:43:51,517 60, 769 00:43:52,793 --> 00:43:56,931 76.35. 770 00:43:58,517 --> 00:43:59,758 [bleep]. 771 00:44:00,310 --> 00:44:03,448 Worth $190,000. 772 00:44:04,517 --> 00:44:08,448 It gives us a season total of 364 and a half ounces. 773 00:44:09,517 --> 00:44:11,654 - We did that in a clean-up. - Yeah, I was just gonna say, 774 00:44:11,655 --> 00:44:13,172 that's a [bleep] clean-up. 775 00:44:17,724 --> 00:44:19,999 All right. Well, that sucks. 776 00:44:20,000 --> 00:44:22,103 Eventually that ground has got to give up. 777 00:44:22,724 --> 00:44:25,171 It doesn't have to do anything. 778 00:44:25,172 --> 00:44:26,619 If we want to come back next year, 779 00:44:26,620 --> 00:44:28,275 it's got to. Something's got to happen. 780 00:44:28,793 --> 00:44:29,930 I think it's weeks like this 781 00:44:29,931 --> 00:44:31,999 that definitely make you appreciate the good ones. 782 00:44:32,000 --> 00:44:34,102 Yeah. Yeah. 783 00:44:34,103 --> 00:44:36,550 Let's just hope it's the week and not the season. 784 00:44:36,551 --> 00:44:37,861 Yeah. 785 00:44:37,862 --> 00:44:40,792 Well, do what you guys can do, fellas, and I'll clean it. 786 00:44:40,793 --> 00:44:42,171 - All right. Later. - See you, fellas. 787 00:44:42,172 --> 00:44:43,964 Thanks, Chris. You're all good with that? 788 00:44:43,965 --> 00:44:46,000 Yep, I'm all good. Thanks, young man. 789 00:45:00,241 --> 00:45:01,240 Hey, guys. 790 00:45:01,241 --> 00:45:02,931 Hi. 791 00:45:07,000 --> 00:45:08,550 So, how was your guys' holiday? 792 00:45:08,551 --> 00:45:10,378 Excellent. It was really nice. 793 00:45:15,793 --> 00:45:17,620 So, how did you do on the hill? 794 00:45:18,000 --> 00:45:19,550 Uh... 795 00:45:19,551 --> 00:45:23,033 Me and Mike leveled the box, got the distributor in. 796 00:45:23,034 --> 00:45:24,861 I got my guys to hook up the chutes. 797 00:45:24,862 --> 00:45:26,412 Then going down to the pump, 798 00:45:26,413 --> 00:45:27,619 it wouldn't start. 799 00:45:27,620 --> 00:45:29,206 So, in other words, 800 00:45:29,551 --> 00:45:31,240 you didn't sluice? 801 00:45:31,241 --> 00:45:32,586 No, not yet. 802 00:45:33,724 --> 00:45:36,309 Well, there's always something, it seems. 803 00:45:36,310 --> 00:45:38,378 Yeah, I was there. It took a little bit longer 804 00:45:38,379 --> 00:45:39,757 than we hoped. 805 00:45:39,758 --> 00:45:41,274 Ran into a bunch of issues. 806 00:45:41,275 --> 00:45:43,172 I watched you guys... 807 00:45:44,586 --> 00:45:46,688 not talk to each other in the sluice box. 808 00:45:48,655 --> 00:45:50,275 And then I went... 809 00:45:50,655 --> 00:45:52,136 "Not my children." 810 00:45:52,137 --> 00:45:54,516 I know how frustrating it is when you want to get to your project 811 00:45:54,517 --> 00:45:56,826 - but you have to help somebody else with theirs. - Yeah. 812 00:45:56,827 --> 00:45:57,826 I like hanging out with Mike, 813 00:45:57,827 --> 00:45:59,378 and I like getting done with Mike, 814 00:45:59,379 --> 00:46:01,964 but he wanted to do his [bleep]. It was time for him to go. 815 00:46:03,655 --> 00:46:05,481 It's good. So, we got a little bit of gold, 816 00:46:05,482 --> 00:46:07,000 at least, out of that plant. 817 00:46:07,689 --> 00:46:09,689 Yep. 818 00:46:13,068 --> 00:46:15,481 Cousin Mike is now washing dirt 819 00:46:15,482 --> 00:46:17,793 with two plants at Indian River. 820 00:46:18,965 --> 00:46:22,757 I would like it if you guys could weigh up some stuff. 821 00:46:24,310 --> 00:46:27,378 To reach his 5,000-ounce goal, 822 00:46:27,379 --> 00:46:31,757 Tony needs to average 230 ounces a week. 823 00:46:31,758 --> 00:46:34,067 First up, the shaker deck, 824 00:46:34,068 --> 00:46:35,964 which ran for two days. 825 00:46:35,965 --> 00:46:37,206 Let's see how it did. 826 00:46:39,310 --> 00:46:40,517 Okay. 5, 827 00:46:41,482 --> 00:46:43,482 10, 15, 828 00:46:44,034 --> 00:46:46,309 50, 55, 829 00:46:46,310 --> 00:46:49,275 65, 70, 830 00:46:49,862 --> 00:46:52,999 79.85. 831 00:46:53,000 --> 00:46:56,689 Worth almost $200,000. 832 00:46:58,862 --> 00:46:59,792 Nope. 833 00:47:01,827 --> 00:47:03,413 It is a worthy effort. 834 00:47:03,862 --> 00:47:04,895 Next, 835 00:47:04,896 --> 00:47:06,067 Sluice-A-Lot, 836 00:47:06,068 --> 00:47:07,827 which ran all week. 837 00:47:08,862 --> 00:47:09,965 Ready? 838 00:47:14,965 --> 00:47:18,172 10, 30, 50, 839 00:47:18,758 --> 00:47:19,931 70, 840 00:47:20,689 --> 00:47:24,172 80, 90, 100, 841 00:47:24,758 --> 00:47:26,171 150, 842 00:47:26,172 --> 00:47:30,000 180, 190, 200... 843 00:47:31,551 --> 00:47:34,033 276.45. 844 00:47:34,034 --> 00:47:38,343 Worth over $690,000, 845 00:47:38,344 --> 00:47:40,481 bringing Tony's season total 846 00:47:40,482 --> 00:47:43,965 to 1,607 ounces. 847 00:47:46,275 --> 00:47:49,205 Nope. I could have a couple weeks like that. 848 00:47:49,206 --> 00:47:53,136 Yeah. And then Mike gets his trommel going. 849 00:47:53,137 --> 00:47:56,861 - Can see some real gold happening soon. - Yeah. 850 00:47:56,862 --> 00:47:59,827 We'll see. Last thing you want to do is count the silverites. 851 00:48:02,068 --> 00:48:03,241 - Can I go? - Si. 852 00:48:03,655 --> 00:48:04,930 All right. 853 00:48:04,931 --> 00:48:06,655 Pitter-patter, let's get at 'er. No, that one's mine. 59458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.