All language subtitles for Fire.Country.S03E10.720p.x265-TiPEX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,611 --> 00:00:08,447 Previously on Fire Country... AUDREY: Bode, I'll drown! 2 00:00:08,547 --> 00:00:09,615 I can't swim! 3 00:00:09,682 --> 00:00:11,117 So you brought me flowers, huh? 4 00:00:11,184 --> 00:00:12,385 I'm not saying "thank you." 5 00:00:12,518 --> 00:00:13,586 Better not. 6 00:00:13,686 --> 00:00:15,221 First win with my son by my side. 7 00:00:15,354 --> 00:00:18,157 Feels better than any in my career as far as I can remember. 8 00:00:18,224 --> 00:00:19,425 So about the other night. 9 00:00:19,525 --> 00:00:20,959 Hooking up with my best friend's ex 10 00:00:21,026 --> 00:00:22,395 is something I don't want to be doing. 11 00:00:22,495 --> 00:00:24,563 We were a safe space on a bad day. 12 00:00:24,663 --> 00:00:26,565 Obviously, we have to tell Bode. 13 00:00:26,699 --> 00:00:27,833 Do what you need to do. 14 00:00:27,900 --> 00:00:29,235 SHARON: Walter? 15 00:00:29,335 --> 00:00:30,903 VINCE: What are you doing here? 16 00:00:31,003 --> 00:00:32,471 I wanted to get here early, make sure I got a good seat. 17 00:00:32,538 --> 00:00:35,374 For what? For Bode's graduation, smart-ass. 18 00:00:35,474 --> 00:00:37,710 Bode's graduation was last week. 19 00:00:37,810 --> 00:00:40,746 If this is some kind of stupid joke, it's not funny. 20 00:00:47,886 --> 00:00:50,423 So Dad messed up the date of Bode's graduation. 21 00:00:50,556 --> 00:00:52,725 That happens. Big deal. 22 00:00:52,825 --> 00:00:56,262 Or it's a sign of a larger cognitive issue! 23 00:00:56,362 --> 00:00:57,930 And the sooner we get it diagnosed... 24 00:00:58,063 --> 00:01:01,066 Okay, we can't keep having this conversation, all right? 25 00:01:01,167 --> 00:01:03,702 (sighs) Dad's been here for a week. 26 00:01:03,769 --> 00:01:06,272 The only person losing their mind is me. 27 00:01:06,405 --> 00:01:09,675 Right, 'cause lighting the house on fire is fine. 28 00:01:09,775 --> 00:01:11,110 He was drunk. 29 00:01:11,244 --> 00:01:15,013 Right? All the man does is drink and watch the news. 30 00:01:15,080 --> 00:01:17,450 We should be diagnosing him with brain rot. 31 00:01:17,550 --> 00:01:19,885 You know what? Your brother gets here today. 32 00:01:19,985 --> 00:01:21,419 Maybe I'll have better luck with him. 33 00:01:21,520 --> 00:01:23,856 Yeah. Well, Luke sees him all the time. 34 00:01:23,956 --> 00:01:26,859 If there was a problem, Luke would've told us about it. 35 00:01:26,925 --> 00:01:29,128 Probably. 36 00:01:30,863 --> 00:01:32,431 WALTER: And there it is. 37 00:01:32,565 --> 00:01:35,300 I dropped the pole, I reached down with both hands, and boom! 38 00:01:35,434 --> 00:01:37,603 The biggest white sturgeon you ever seen in your life. 39 00:01:37,703 --> 00:01:40,439 It's got to be ten, ten, 12, 13 feet long. 40 00:01:40,538 --> 00:01:41,874 People catch fish that big? 41 00:01:41,940 --> 00:01:43,576 Oh, the Leones do all the time. 42 00:01:43,642 --> 00:01:46,912 And it took me, Vince and Luke to hold 43 00:01:47,012 --> 00:01:48,847 that bastard up! That bastard up. 44 00:01:48,947 --> 00:01:50,449 (both laughing) 45 00:01:51,717 --> 00:01:53,719 Hey, you remembered the orange peel. 46 00:01:53,786 --> 00:01:56,422 What's an old-fashioned without it? 47 00:01:57,156 --> 00:02:00,293 Gosh, I hope that this calms my nerves. 48 00:02:00,426 --> 00:02:03,329 It's my first shift back tomorrow after almost drowning. 49 00:02:03,462 --> 00:02:04,863 If my mom's sending you right back out to work, 50 00:02:04,963 --> 00:02:06,465 she believes in you. 51 00:02:07,233 --> 00:02:09,468 WALTER: Bode! Let me have another one. 52 00:02:09,567 --> 00:02:11,470 Don't forget about the family discount. 53 00:02:12,305 --> 00:02:13,739 All right, we got you. 54 00:02:13,806 --> 00:02:15,441 Your grandpa's a character. 55 00:02:15,508 --> 00:02:19,512 Yeah. If you ask my parents, he's a problem they can't solve. 56 00:02:19,612 --> 00:02:21,013 That's why I brought him here 57 00:02:21,113 --> 00:02:24,149 so he can be out of earshot while they fight. 58 00:02:24,250 --> 00:02:25,718 You brought him here to get him drunk. 59 00:02:25,818 --> 00:02:27,186 That's thoughtful. 60 00:02:27,320 --> 00:02:29,422 No, not to get him drunk. Try and cheer him up. 61 00:02:30,223 --> 00:02:31,890 Do you think there is a problem, though? 62 00:02:33,459 --> 00:02:34,827 I think my dad's right. 63 00:02:34,927 --> 00:02:36,395 I mean, Nonno still seems like he's pretty sharp. 64 00:02:36,495 --> 00:02:37,663 He just 65 00:02:37,763 --> 00:02:40,098 got to get out of the house a little more. 66 00:02:42,535 --> 00:02:44,670 Oh, you're looking at that gal the same way 67 00:02:44,770 --> 00:02:46,339 I used to look at your grandmother 68 00:02:46,471 --> 00:02:48,907 sitting at that same bar. 69 00:02:49,007 --> 00:02:50,709 We're just friends. 70 00:02:51,644 --> 00:02:53,279 Go get her, tiger. 71 00:02:53,379 --> 00:02:54,447 (laughs) 72 00:02:54,513 --> 00:02:56,749 (indistinct chatter) 73 00:03:02,321 --> 00:03:05,157 Never expected to be invited back here again. 74 00:03:05,258 --> 00:03:07,726 You looking for a rematch of the gala? 75 00:03:08,494 --> 00:03:09,862 I shouldn't have hit you, bro. 76 00:03:09,995 --> 00:03:12,030 I mean, don't get me wrong. 77 00:03:12,130 --> 00:03:14,199 I'm still pissed as hell you tried to shut down Three Rock. 78 00:03:14,333 --> 00:03:17,035 (stammers) I was trying to do the right thing, Manny. 79 00:03:17,169 --> 00:03:19,405 Yeah, I thought I was, too. 80 00:03:20,639 --> 00:03:22,508 And right now, I'm just... 81 00:03:23,342 --> 00:03:26,579 ...you know, trying to get back to the guy I used to be. 82 00:03:26,679 --> 00:03:29,248 I've been there a couple of times. 83 00:03:29,382 --> 00:03:33,252 So, I'm sorry, man. I truly am. 84 00:03:34,387 --> 00:03:35,721 Apology accepted, Manny. 85 00:03:35,854 --> 00:03:37,790 I appreciate you. Yeah. 86 00:03:38,557 --> 00:03:41,226 I heard about your little adventures at Cooper's Ridge. 87 00:03:41,360 --> 00:03:42,895 I hope that was worth the write-up. 88 00:03:43,028 --> 00:03:44,463 What? Saving my daughter? 89 00:03:44,563 --> 00:03:46,399 Bet your ass it was. 90 00:03:47,199 --> 00:03:48,701 I'd have done the same thing. 91 00:03:49,502 --> 00:03:51,504 Yeah, but the difference 92 00:03:51,604 --> 00:03:53,439 is when I do it, 93 00:03:53,539 --> 00:03:57,376 my parole hearing request goes down the drain, you know? 94 00:03:57,443 --> 00:03:58,977 Sharon and Eve 95 00:03:59,077 --> 00:04:01,013 made it pretty clear this is my last strike. 96 00:04:01,079 --> 00:04:03,316 One more... (whistles) 97 00:04:03,416 --> 00:04:05,618 Right back to prison. 98 00:04:07,320 --> 00:04:10,623 Look, you want to get back to being you? 99 00:04:11,957 --> 00:04:14,760 The Manny Perez that everybody knows built himself 100 00:04:14,860 --> 00:04:17,094 from inmate to captain. 101 00:04:18,731 --> 00:04:21,800 You made it look easy the first time around. 102 00:04:22,601 --> 00:04:24,637 Just do it again. 103 00:04:30,208 --> 00:04:31,944 I'm sorry. 104 00:04:32,077 --> 00:04:35,981 I know that Sharon came down on you for my mistakes, and 105 00:04:36,114 --> 00:04:38,784 I put you in an awful position. 106 00:04:39,618 --> 00:04:40,986 And that's not fair. 107 00:04:41,086 --> 00:04:42,788 Yeah, well, you know, I think 108 00:04:42,921 --> 00:04:45,558 your two-week suspension is punishment enough. 109 00:04:45,658 --> 00:04:48,561 (laughing): Oh. I can't tell you how awkward it is 110 00:04:48,627 --> 00:04:51,930 living at the station that you're suspended from. 111 00:04:52,998 --> 00:04:56,469 No, actually, I can. Very. 112 00:04:56,602 --> 00:04:59,137 Yeah, well, you know, um, 113 00:04:59,237 --> 00:05:01,407 speaking about awkward, 114 00:05:01,507 --> 00:05:06,178 I, um, still haven't told Bode about us hooking up. 115 00:05:08,481 --> 00:05:11,450 You know, I don't think we have to tell him, but 116 00:05:11,517 --> 00:05:15,253 you said you wanted to own it, so own it. 117 00:05:16,955 --> 00:05:18,824 Do it now. 118 00:05:18,957 --> 00:05:20,393 (laughs) 119 00:05:20,493 --> 00:05:23,496 JAKE: Yeah. No. No, you do not interrupt 120 00:05:23,629 --> 00:05:25,431 a man chatting up a girl. 121 00:05:25,531 --> 00:05:26,832 Especially about his ex. 122 00:05:26,932 --> 00:05:29,935 Not that's what he's doing now. Stop. 123 00:05:30,035 --> 00:05:33,872 Bode chatting up another woman is not gonna break me. 124 00:05:34,673 --> 00:05:36,409 I'm in a good place. 125 00:05:38,310 --> 00:05:39,745 You really are. 126 00:05:40,513 --> 00:05:44,383 Now I just need them to un-bench me so that I can prove it. 127 00:05:45,150 --> 00:05:47,085 I got a little surprise for you. 128 00:05:47,185 --> 00:05:49,388 Mm. What? (gasps) 129 00:05:50,556 --> 00:05:52,357 I challenge you. 130 00:05:53,125 --> 00:05:54,527 You got your coin? Oh. 131 00:05:54,627 --> 00:05:56,595 I did... I don't think I have it. 132 00:05:56,695 --> 00:05:58,797 If you don't, you buy the next round. 133 00:05:58,864 --> 00:06:01,199 (laughing) 134 00:06:01,333 --> 00:06:03,769 Oh. You know I don't leave the house without it. 135 00:06:03,869 --> 00:06:05,370 Boom! 136 00:06:05,504 --> 00:06:07,105 You know what? 137 00:06:07,205 --> 00:06:09,174 Think the next round's on you, Papa Leone. 138 00:06:09,241 --> 00:06:11,977 I'll get 'em. (laughing): Thank you. 139 00:06:12,077 --> 00:06:14,046 Two beers, Bode. 140 00:06:14,146 --> 00:06:16,515 You know, that fish grows an extra foot 141 00:06:16,582 --> 00:06:18,451 every time you tell that story. Yeah. 142 00:06:18,551 --> 00:06:20,986 I just want to see who's gullible enough to believe it. 143 00:06:21,086 --> 00:06:23,388 You guys go on this fishing trip every year? 144 00:06:23,489 --> 00:06:24,790 We used to. 145 00:06:24,890 --> 00:06:26,692 That was until... 146 00:06:26,792 --> 00:06:28,260 Well, I guess you had to leave. 147 00:06:28,393 --> 00:06:31,163 You guys stopped going because of me? 148 00:06:31,263 --> 00:06:32,698 Oh, you don't get all the credit. 149 00:06:32,798 --> 00:06:35,333 Your dad lost interest and so did your Uncle Luke. 150 00:06:35,434 --> 00:06:37,002 That's too bad. 151 00:06:37,102 --> 00:06:39,505 Most alive I've ever felt. I'd give anything 152 00:06:39,605 --> 00:06:42,107 to be back in the river with my boys. 153 00:06:42,240 --> 00:06:44,076 Nonno, hold on a second. 154 00:06:44,176 --> 00:06:46,211 SHARON: So, you're taking your 155 00:06:46,278 --> 00:06:49,448 memory-impaired grandfather on a fishing trip? 156 00:06:49,548 --> 00:06:51,784 I swear, it'll be good for him. 157 00:06:51,917 --> 00:06:54,887 Jake's gonna be here any second. We are already doing this. 158 00:06:54,953 --> 00:06:57,890 Hey, I really should have guessed that you and Luke 159 00:06:57,990 --> 00:06:59,391 would gin up some kind of distraction, 160 00:06:59,492 --> 00:07:01,860 rather than deal with a serious situation. 161 00:07:01,927 --> 00:07:04,963 Mom, it was my idea, okay? 162 00:07:05,097 --> 00:07:06,532 Nonno is depressed. 163 00:07:06,599 --> 00:07:08,467 You should've seen him light up when he was at Smokey's. 164 00:07:08,601 --> 00:07:10,268 He's nostalgic over these fishing trips. 165 00:07:10,368 --> 00:07:12,538 You're just mad 'cause you're not invited. 166 00:07:12,638 --> 00:07:15,040 (laughs) You're so funny, Luke. 167 00:07:15,107 --> 00:07:16,274 Just a little funny. 168 00:07:16,408 --> 00:07:18,076 Let's start loading up Dad's truck, will you? 169 00:07:18,176 --> 00:07:20,879 Bode, I need you to look after your grandfather on this trip. 170 00:07:20,946 --> 00:07:21,980 I will. 171 00:07:22,080 --> 00:07:23,315 Thank you. 172 00:07:23,448 --> 00:07:24,783 VINCE: And can you 173 00:07:24,883 --> 00:07:26,819 maybe stop with the doom and gloom, please? 174 00:07:26,952 --> 00:07:28,721 Okay, we're gonna get into some waders. 175 00:07:28,787 --> 00:07:30,756 We're gonna get a fishing pole in his hands. 176 00:07:30,823 --> 00:07:32,390 Gonna be just what the doctor ordered. 177 00:07:32,491 --> 00:07:34,827 I'm hoping we can consult an actual doctor. 178 00:07:34,927 --> 00:07:37,830 We are gonna do this the Leone way. 179 00:07:38,931 --> 00:07:41,800 Yeah. That's what I'm afraid of. 180 00:07:41,900 --> 00:07:44,136 * * 181 00:07:58,350 --> 00:08:00,152 Aah! Son of a...! 182 00:08:00,252 --> 00:08:02,120 Damn it. Nope. 183 00:08:04,857 --> 00:08:07,826 Is there a reason we don't do this more often? 184 00:08:07,893 --> 00:08:09,695 'Cause you hated these fishing trips. 185 00:08:09,762 --> 00:08:12,565 And Dad, most days. Don't deny it. 186 00:08:13,599 --> 00:08:14,900 Right. 187 00:08:15,000 --> 00:08:16,669 You would ruin perfectly good days 188 00:08:16,769 --> 00:08:18,571 just like today complaining about him. 189 00:08:18,671 --> 00:08:20,706 That's 'cause all he'd do was yell at us 190 00:08:20,773 --> 00:08:22,174 for doing it all wrong. 191 00:08:22,274 --> 00:08:24,309 Well, he's not doing that now, is he? 192 00:08:24,409 --> 00:08:26,779 WALTER: We're doing it all wrong! 193 00:08:26,912 --> 00:08:28,446 We got to move upstream 194 00:08:28,547 --> 00:08:30,783 where the current eddies. That's where the big fish are. 195 00:08:30,916 --> 00:08:34,086 Vince, I'm sorry to say, but you picked a lousy spot. 196 00:08:34,218 --> 00:08:36,755 Let's move. Yeah, Vince. 197 00:08:36,889 --> 00:08:38,724 Okay. (laughs) 198 00:08:38,791 --> 00:08:40,626 Wow. 199 00:08:40,759 --> 00:08:42,427 JAKE: You know, 200 00:08:42,527 --> 00:08:44,563 I was surprised to, uh, get invited to this. 201 00:08:44,630 --> 00:08:46,164 I thought it was gonna be a family thing. 202 00:08:46,264 --> 00:08:47,465 And you're family. 203 00:08:48,233 --> 00:08:51,103 Papa Leone said so himself. 204 00:08:51,203 --> 00:08:53,471 I'm not sure if everyone would agree. 205 00:08:55,941 --> 00:08:59,277 Hey, listen, Bode, I-I got to tell you something. 206 00:08:59,377 --> 00:09:01,213 WALTER: Hey! 207 00:09:01,279 --> 00:09:03,248 You guys come here to talk or fish? 208 00:09:03,315 --> 00:09:05,383 Quit your yapping. We got to move upstream. 209 00:09:05,483 --> 00:09:07,119 All right, fine. 210 00:09:07,252 --> 00:09:09,387 Yo. 211 00:09:13,458 --> 00:09:15,794 LUKE: Kevin goes, he goes, "Did I make-- did I make it to work?" 212 00:09:15,894 --> 00:09:17,429 He goes, "I barely made it home." 213 00:09:17,495 --> 00:09:19,064 (laughter) He was walking on the highway. 214 00:09:19,164 --> 00:09:21,133 BODE: Hey, iron me. 215 00:09:21,233 --> 00:09:23,702 JAKE: Yes, Chef. Heard, Chef. 216 00:09:23,802 --> 00:09:25,671 There you go, bud. 217 00:09:25,771 --> 00:09:27,339 VINCE: Is there anything better 218 00:09:27,439 --> 00:09:29,474 than cooking food that you caught for yourself? 219 00:09:29,574 --> 00:09:31,443 Your brother caught most of 'em. 220 00:09:31,509 --> 00:09:32,878 Live bait's the way to go, Vin. 221 00:09:32,978 --> 00:09:34,279 Don't know what you're talking about 222 00:09:34,346 --> 00:09:36,348 'cause who caught the biggest one? This guy. 223 00:09:36,481 --> 00:09:37,816 This right here, I think. Mm. 224 00:09:37,950 --> 00:09:39,217 Beautiful haul here, boys. 225 00:09:39,317 --> 00:09:40,619 VINCE: Cheers to the chef. 226 00:09:40,719 --> 00:09:41,987 (overlapping agreements) 227 00:09:42,120 --> 00:09:43,521 Bode, thank you for getting us all out here 228 00:09:43,656 --> 00:09:44,857 and making us do this. 229 00:09:44,990 --> 00:09:47,926 Thanks. Yup. Cheers. Cheers. 230 00:09:47,993 --> 00:09:48,994 Cheers. Cheers. 231 00:09:49,127 --> 00:09:50,162 Guess we won't be doing this 232 00:09:50,262 --> 00:09:51,163 again for a while. 233 00:09:51,295 --> 00:09:52,831 What do you mean? Why not? 234 00:09:52,965 --> 00:09:55,067 You didn't tell him, did you? 235 00:09:56,534 --> 00:09:58,536 Tell me what? 236 00:10:00,172 --> 00:10:02,607 Come on, Luke. It's not like it's a mistress or something. 237 00:10:02,708 --> 00:10:04,142 It's just a job. 238 00:10:04,209 --> 00:10:05,678 I was looking for the right moment, Dad. 239 00:10:05,778 --> 00:10:07,112 That can be a tough task. Right? 240 00:10:07,212 --> 00:10:09,848 Want to just spill it already? I got a job! 241 00:10:09,948 --> 00:10:11,049 Oh, hey, congrats. 242 00:10:11,149 --> 00:10:13,085 Thank you. Yeah, we heard that part. 243 00:10:13,185 --> 00:10:15,053 What's the catch? 244 00:10:15,187 --> 00:10:17,389 It's out of the country. 245 00:10:20,192 --> 00:10:22,627 You... you didn't think maybe 246 00:10:22,695 --> 00:10:26,064 might want to talk to me about that first? 247 00:10:26,164 --> 00:10:27,900 And do what? Ask for your permission, Vince? 248 00:10:28,033 --> 00:10:29,501 No, I did not think that. 249 00:10:29,601 --> 00:10:31,904 You're the one who lives closest to him, okay? 250 00:10:32,037 --> 00:10:33,571 You're the one who can check in on him. 251 00:10:33,706 --> 00:10:35,874 You-you don't think that's worth a-a phone call? 252 00:10:35,974 --> 00:10:39,111 And I'm-I'm right here, guys. I can hear you talking. 253 00:10:40,779 --> 00:10:43,215 I don't need anybody looking after me. 254 00:10:43,348 --> 00:10:45,017 JAKE: Okay. 255 00:10:45,083 --> 00:10:47,419 You know, this sounds like a family thing, 256 00:10:47,519 --> 00:10:48,754 so I'm gonna just go to bed. 257 00:10:48,887 --> 00:10:50,088 Jake, you're... you're our family. 258 00:10:50,188 --> 00:10:51,724 Yeah, sit down. You're fine. 259 00:10:54,727 --> 00:10:57,329 What are you gonna do when your hip goes out again? 260 00:10:57,395 --> 00:10:58,897 I don't know, Vince. What are you gonna do 261 00:10:58,997 --> 00:11:00,933 when your... your heart explodes? 262 00:11:01,033 --> 00:11:02,067 But then again, I guess 263 00:11:02,167 --> 00:11:03,101 that's not my business, is it? 264 00:11:03,235 --> 00:11:04,436 We just want you to have 265 00:11:04,536 --> 00:11:05,738 whatever it is that you need. 266 00:11:05,871 --> 00:11:07,940 Well, then, why don't you leave me alone? 267 00:11:10,375 --> 00:11:12,644 With my... bad hip 268 00:11:12,745 --> 00:11:14,346 and my old age. 269 00:11:14,412 --> 00:11:18,183 You guys treat me like I'm some one-legged dog! 270 00:11:18,250 --> 00:11:20,953 I'd rather be dead 271 00:11:21,053 --> 00:11:22,955 than be a burden to somebody. 272 00:11:24,890 --> 00:11:26,058 Nonno... 273 00:11:26,158 --> 00:11:27,625 Eh. 274 00:11:31,063 --> 00:11:32,430 VINCE: Okay, Luke, 275 00:11:32,530 --> 00:11:34,432 what's the plan? 276 00:11:34,532 --> 00:11:36,601 Why do we need a plan if Nonno's fine? 277 00:11:36,701 --> 00:11:39,304 He's talking about the plan to cover 278 00:11:39,404 --> 00:11:42,374 all the things I do for Dad on the regular. 279 00:11:42,474 --> 00:11:45,110 See, over the last few years, I've been the good son, 280 00:11:45,210 --> 00:11:47,479 keeping an eye out on him, tending to his needs. 281 00:11:47,612 --> 00:11:49,748 I got a life, Luke. 282 00:11:49,815 --> 00:11:50,816 Right here. 283 00:11:50,949 --> 00:11:52,217 I'm very aware of that. 284 00:11:52,284 --> 00:11:53,618 And you have a son. 285 00:11:54,486 --> 00:11:56,221 And you have a wife who likes to steal my job, 286 00:11:56,288 --> 00:11:58,490 and you have a battalion under your command. 287 00:11:58,623 --> 00:11:59,858 I need things, too. 288 00:11:59,958 --> 00:12:01,794 You know, I want things. When is it my turn? 289 00:12:01,894 --> 00:12:03,428 Oh, okay, so now you're a martyr. 290 00:12:03,495 --> 00:12:04,662 Is that what-- 291 00:12:04,763 --> 00:12:06,098 Just shut up. Shut up, both of you. 292 00:12:06,164 --> 00:12:07,632 Just shut up. 293 00:12:07,732 --> 00:12:09,802 You have no idea what it's like to be the family burden. 294 00:12:09,902 --> 00:12:11,469 I do. 295 00:12:12,304 --> 00:12:14,206 We're supposed to be out here lifting up his spirits, 296 00:12:14,306 --> 00:12:15,673 not drowning them. 297 00:12:26,084 --> 00:12:28,353 (tent unzipping) 298 00:12:33,325 --> 00:12:34,860 Great night. 299 00:12:44,837 --> 00:12:47,239 All right, great work. 300 00:12:48,373 --> 00:12:50,809 Just a couple more hours on the road, guys, 301 00:12:50,876 --> 00:12:55,180 and get some well-earned shut-eye, all right? 302 00:12:55,280 --> 00:12:57,015 I'm gonna tell I.C. we're headed out. 303 00:12:57,115 --> 00:12:58,550 Okay. 304 00:12:59,351 --> 00:13:01,586 Great work, gentlemen. 305 00:13:03,055 --> 00:13:04,556 It's brutal, huh? 306 00:13:08,193 --> 00:13:09,928 Yo, is that pruno? 307 00:13:10,028 --> 00:13:11,229 Contraband booze? 308 00:13:11,363 --> 00:13:12,697 Don't know what you're talking about. 309 00:13:14,332 --> 00:13:16,835 I'm talking about you drinking prison wine on the job. 310 00:13:20,973 --> 00:13:22,507 Look, I'm not a C.O., all right? 311 00:13:22,574 --> 00:13:24,843 But every swig that you take, it jeopardizes 312 00:13:24,943 --> 00:13:27,745 the reputation that Three Rock lives and dies by. 313 00:13:28,546 --> 00:13:29,848 So give it to me. 314 00:13:29,915 --> 00:13:31,249 Let me toss that crap before Cap sees it. 315 00:13:31,383 --> 00:13:32,985 Come on. You wanna talk about camp's rep? 316 00:13:33,085 --> 00:13:34,486 You're the one who punched a chief, 317 00:13:34,586 --> 00:13:36,889 then buddied up to him in our own barracks. 318 00:13:37,990 --> 00:13:40,292 You know what? 319 00:13:40,392 --> 00:13:42,260 You're on your own, bro. 320 00:13:43,428 --> 00:13:44,729 Yeah? 321 00:13:44,829 --> 00:13:46,564 You look a little thirsty. 322 00:13:46,664 --> 00:13:48,366 Maybe someone needs a drink. 323 00:13:48,433 --> 00:13:50,402 Get that out of my face. 324 00:13:55,908 --> 00:13:57,309 Whose pruno is this? 325 00:13:58,643 --> 00:14:00,278 Oh, really? 326 00:14:01,379 --> 00:14:03,648 I said, whose pruno is this? 327 00:14:06,384 --> 00:14:08,653 Guys, look at me. Look at me. 328 00:14:08,753 --> 00:14:10,956 So, nobody's gonna fess up? 329 00:14:12,090 --> 00:14:13,591 Okay. 330 00:14:13,691 --> 00:14:16,461 We're in for a long night, gentlemen. 331 00:14:24,136 --> 00:14:25,603 Idiot. 332 00:14:26,538 --> 00:14:27,639 (scoffs) 333 00:14:32,310 --> 00:14:33,778 (scraping nearby) 334 00:14:47,292 --> 00:14:48,961 (footsteps) 335 00:14:55,200 --> 00:14:56,634 BODE: Nonno. 336 00:14:56,768 --> 00:14:58,636 Nonno. 337 00:15:07,312 --> 00:15:09,881 Hey, Nonno. 338 00:15:11,349 --> 00:15:13,685 (groans) 339 00:15:13,818 --> 00:15:16,754 The boots break in. I promise. 340 00:15:16,854 --> 00:15:18,623 Oh, thank God. 341 00:15:18,690 --> 00:15:20,558 'Cause everyone else's feet seem fine, 342 00:15:20,658 --> 00:15:23,428 and mine are like hot dogs. 343 00:15:25,097 --> 00:15:26,498 You got any other tips? 344 00:15:26,631 --> 00:15:30,002 You really want advice from a suspended firefighter? 345 00:15:30,135 --> 00:15:32,570 Come on, give me the goods. 346 00:15:33,438 --> 00:15:36,641 Okay, you want to know how the chiefs 347 00:15:36,708 --> 00:15:38,676 like their coffee made? 348 00:15:38,776 --> 00:15:39,711 SHARON: Perez, 349 00:15:39,844 --> 00:15:41,313 suspended means you don't work. 350 00:15:41,379 --> 00:15:43,181 If you're gonna stay in the Airstream, 351 00:15:43,281 --> 00:15:46,018 stay in the Airstream. 352 00:15:46,118 --> 00:15:47,919 (alarm blares) SHARON: Oh, my God. 353 00:15:48,020 --> 00:15:49,021 It couldn't be. 354 00:15:49,121 --> 00:15:50,888 James, with me. 355 00:15:54,526 --> 00:15:56,528 GABRIELA: I've never heard that alarm before. 356 00:15:56,628 --> 00:15:58,563 Baby box. 357 00:15:58,696 --> 00:15:59,831 Okay, okay. 358 00:15:59,931 --> 00:16:01,199 Put this on. 359 00:16:01,333 --> 00:16:03,001 Whew. 360 00:16:03,101 --> 00:16:04,402 Oh. 361 00:16:04,502 --> 00:16:06,404 Oh, look at this little nugget. 362 00:16:06,538 --> 00:16:08,640 All right... (mutters) 363 00:16:08,706 --> 00:16:10,908 Oh, hi. 364 00:16:12,544 --> 00:16:16,448 Oh, hi. Oh, is your name Calvin? Hi, Calvin. 365 00:16:16,548 --> 00:16:18,550 Who does Calvin belong to? 366 00:16:18,683 --> 00:16:22,054 Oh, I'm afraid 367 00:16:22,154 --> 00:16:24,556 he might not belong to anyone yet. 368 00:16:24,656 --> 00:16:26,824 This looks like a safe surrender. 369 00:16:26,891 --> 00:16:28,160 A what? 370 00:16:28,260 --> 00:16:31,696 42 is a safe surrender station. 371 00:16:31,763 --> 00:16:35,767 So, if it's within the first, um, 72 hours, 372 00:16:35,867 --> 00:16:38,303 a parent can leave the baby here. 373 00:16:38,403 --> 00:16:40,938 So, someone can just abandon their kid here? 374 00:16:41,073 --> 00:16:43,075 It's not abandonment, that's the point 375 00:16:43,175 --> 00:16:46,278 of the Safely Surrendered Baby law. 376 00:16:47,779 --> 00:16:48,646 Okay. 377 00:16:48,746 --> 00:16:52,417 I have to alert DCFS, so, James, 378 00:16:52,517 --> 00:16:54,686 you're gonna be in charge of Calvin. 379 00:16:54,786 --> 00:16:57,722 Oh, goodness. Okay. 380 00:16:57,822 --> 00:16:59,124 I can help. 381 00:16:59,224 --> 00:17:01,626 Please, as a concerned citizen. 382 00:17:02,627 --> 00:17:04,661 Okay, fine, but only 'cause he's gorgeous. 383 00:17:04,762 --> 00:17:08,166 All right, you are the firefighter in charge. 384 00:17:10,502 --> 00:17:12,469 Oh, my goodness. Okay. 385 00:17:12,603 --> 00:17:15,440 Oh, look at that little face. 386 00:17:15,540 --> 00:17:17,374 Very little face, yep. 387 00:17:17,441 --> 00:17:19,977 (crickets chirping) 388 00:17:22,780 --> 00:17:24,449 Hey, Nonno. 389 00:17:25,816 --> 00:17:26,984 Nonno, you okay? 390 00:17:29,354 --> 00:17:31,556 Why are you wandering around out here in the woods? 391 00:17:31,623 --> 00:17:32,990 Insomnia. 392 00:17:33,091 --> 00:17:35,493 It comes with old age, gray hair. 393 00:17:35,627 --> 00:17:37,662 You'll see one day. 394 00:17:37,795 --> 00:17:39,197 I thought a little walk would help. 395 00:17:39,297 --> 00:17:40,498 All right, well, why don't we, like, 396 00:17:40,632 --> 00:17:42,334 walk back towards camp? 397 00:17:44,336 --> 00:17:45,737 You see that? 398 00:17:45,803 --> 00:17:46,838 What? 399 00:17:46,971 --> 00:17:48,039 Over there. 400 00:17:48,140 --> 00:17:49,741 Looks like moonlight bouncing off metal. 401 00:17:49,841 --> 00:17:51,008 BODE: That could be anything. 402 00:17:51,143 --> 00:17:52,410 Yeah, well, I'm gonna go check it out, 403 00:17:52,510 --> 00:17:54,011 and you can go back to camp if you want. 404 00:17:54,112 --> 00:17:56,514 I'm... I'll be fine. I'm gonna... 405 00:17:56,614 --> 00:17:58,015 I'm gonna check this out. 406 00:17:58,150 --> 00:17:59,851 Hey, uh... 407 00:18:00,785 --> 00:18:02,520 I just... be careful. 408 00:18:02,654 --> 00:18:05,357 Hell, stop saying that. 409 00:18:10,061 --> 00:18:11,996 BODE: Looks like the driver's still in there, 410 00:18:12,130 --> 00:18:13,398 but they're not moving. 411 00:18:13,498 --> 00:18:15,700 Anybody alive down there? 412 00:18:17,269 --> 00:18:18,470 (horn honks) All right. 413 00:18:18,570 --> 00:18:19,637 Hey, Nonno-- 414 00:18:19,704 --> 00:18:21,739 No time for careful now, son. 415 00:18:31,583 --> 00:18:32,850 Hey. 416 00:18:32,984 --> 00:18:34,186 Can you hear us? 417 00:18:34,319 --> 00:18:36,020 (groans) 418 00:18:36,154 --> 00:18:37,389 I'm Bode. This is Walter. 419 00:18:37,489 --> 00:18:38,723 We're firefighters. 420 00:18:38,823 --> 00:18:41,426 I thought no one would ever come. 421 00:18:41,526 --> 00:18:42,527 What's your name? 422 00:18:42,627 --> 00:18:44,396 Louis. 423 00:18:44,529 --> 00:18:45,997 (door handle rattles) 424 00:18:46,097 --> 00:18:48,366 It's... it's not working. Door won't open. 425 00:18:48,466 --> 00:18:50,902 The roof's caved in, the door's impinged. 426 00:18:52,003 --> 00:18:53,205 We got to get him out. 427 00:18:53,338 --> 00:18:56,341 Hey, Louis, how long have you been in here? 428 00:18:56,408 --> 00:18:58,410 LOUIS: Uh, four days? 429 00:18:58,543 --> 00:19:00,978 Five? I don't know. 430 00:19:01,913 --> 00:19:03,348 You just been eating these ketchup packets? 431 00:19:03,448 --> 00:19:06,551 And drank rain water. 432 00:19:09,387 --> 00:19:10,788 BODE: Smart guy. 433 00:19:11,556 --> 00:19:13,391 All right, I'm gonna try to get you out, okay? 434 00:19:13,491 --> 00:19:14,826 Step back, Bode. Step back. 435 00:19:14,892 --> 00:19:15,827 Step back. 436 00:19:15,927 --> 00:19:18,162 I got this, I got this. 437 00:19:18,263 --> 00:19:19,764 Cover your eyes! 438 00:19:25,036 --> 00:19:26,103 Didn't learn that in training. 439 00:19:26,238 --> 00:19:27,805 Little trick from the old days. 440 00:19:32,344 --> 00:19:33,678 It's not working. Won't budge. 441 00:19:33,745 --> 00:19:35,713 Yeah, we're gonna have to take it off its hinges. 442 00:19:35,780 --> 00:19:37,048 All right, I gotta go get some help, then. 443 00:19:37,114 --> 00:19:38,916 Yeah, you go on back to the camp, 444 00:19:39,016 --> 00:19:40,184 get the boys. 445 00:19:40,252 --> 00:19:41,453 Go on, don't worry about me. 446 00:19:41,553 --> 00:19:43,120 It's him that needs help. I'll be fine. 447 00:19:43,255 --> 00:19:44,656 Go on. 448 00:19:52,297 --> 00:19:53,598 Okay. 449 00:19:53,698 --> 00:19:56,167 Everything's gonna be all right. (groans) 450 00:19:56,268 --> 00:19:57,869 All right, y'all. 451 00:19:57,935 --> 00:20:01,639 So, it's no showers and there's no lights out 452 00:20:01,739 --> 00:20:02,974 until I figure out 453 00:20:03,074 --> 00:20:05,142 who's brewing the pruno. 454 00:20:09,581 --> 00:20:11,148 Manny, with me. 455 00:20:15,753 --> 00:20:17,489 WALTER: He's been in and out of consciousness a couple times 456 00:20:17,622 --> 00:20:19,624 complaining about a sharp pain in his neck. 457 00:20:19,724 --> 00:20:20,892 So getting him out through the window 458 00:20:20,958 --> 00:20:22,494 is gonna be a no-go. 459 00:20:22,594 --> 00:20:23,861 He could have spinal damage. 460 00:20:23,961 --> 00:20:25,530 Hey, he's lucky you guys found him. 461 00:20:25,630 --> 00:20:27,665 Yeah, seriously, Dad. How'd you manage that? 462 00:20:27,765 --> 00:20:30,001 Yeah, I just heard him calling out for help from my tent, 463 00:20:30,101 --> 00:20:31,403 followed the sound of his voice. 464 00:20:31,469 --> 00:20:33,771 Common sense. That's... that's not-- 465 00:20:33,871 --> 00:20:35,206 If this stump gives way, 466 00:20:35,307 --> 00:20:36,808 it's a pretty steep slide down into that ravine, 467 00:20:36,908 --> 00:20:39,176 so we gotta stabilize the car somehow. 468 00:20:39,277 --> 00:20:40,612 Swiss Army job, I like that. 469 00:20:40,678 --> 00:20:43,147 All right, Luke, Jake, bring the truck around. 470 00:20:43,247 --> 00:20:44,482 Yeah. Grab some ratchet straps 471 00:20:44,582 --> 00:20:46,618 and my toolbox. Yeah, yeah. On it. 472 00:20:47,419 --> 00:20:49,854 Let's get some of that timber over here for cribbing. 473 00:20:49,954 --> 00:20:51,356 We got to shore up these tires. 474 00:20:52,824 --> 00:20:53,925 "Swiss Army job"? 475 00:20:53,991 --> 00:20:56,160 Yeah, it's improvised rescue. 476 00:20:56,260 --> 00:20:57,462 It's a little Leone lingo. 477 00:20:57,562 --> 00:20:59,531 I guess I'm still not fluent. 478 00:21:01,666 --> 00:21:03,868 You know I can't snitch. 479 00:21:03,968 --> 00:21:05,603 You're not like the rest of the Three Rockers. 480 00:21:05,670 --> 00:21:07,505 I am right now, Cap. 481 00:21:07,605 --> 00:21:09,040 And I gotta be. 482 00:21:09,140 --> 00:21:12,176 Look, I know you trying to be the O.G. with these guys, 483 00:21:12,276 --> 00:21:14,379 but as a friend, 484 00:21:14,479 --> 00:21:17,281 next step, everybody gets written up. 485 00:21:17,349 --> 00:21:19,551 Everybody. 486 00:21:24,922 --> 00:21:27,058 You gotta do what you gotta do. 487 00:21:36,801 --> 00:21:38,035 (engine turns off) 488 00:21:40,171 --> 00:21:41,673 Hey, you know, I meant what I said last night. 489 00:21:41,773 --> 00:21:43,375 A new job is a big deal. 490 00:21:43,475 --> 00:21:44,809 Congratulations. 491 00:21:44,909 --> 00:21:46,210 I appreciate that, man. 492 00:21:46,310 --> 00:21:48,480 It's nice to hear someone's happy for me. 493 00:21:48,546 --> 00:21:50,682 Yeah, news could've gone down better. 494 00:21:50,748 --> 00:21:52,550 Well, this family is so damn reactive 495 00:21:52,650 --> 00:21:55,887 that even good news goes down like a bomb, you know? 496 00:21:55,987 --> 00:21:58,055 I, uh, slept with Gabriela recently, 497 00:21:58,155 --> 00:21:59,557 and I haven't told Bode yet. 498 00:21:59,657 --> 00:22:01,659 Damn. 499 00:22:02,427 --> 00:22:04,328 Well, I've been in a similar doghouse, believe me. 500 00:22:04,396 --> 00:22:06,097 Okay, well, how did you get out of it? 501 00:22:06,230 --> 00:22:07,665 I gave Sharon my kidney. 502 00:22:07,765 --> 00:22:09,401 Tried that, didn't work. 503 00:22:09,501 --> 00:22:11,603 Look, Vince is like a second father to me, 504 00:22:11,736 --> 00:22:13,237 but I can't go to him about this, 505 00:22:13,337 --> 00:22:15,773 and I could really use some advice. 506 00:22:15,873 --> 00:22:18,242 You want dad advice from me? 507 00:22:18,342 --> 00:22:20,812 Yeah, I do. 508 00:22:21,679 --> 00:22:23,415 You broke the bro code. 509 00:22:23,515 --> 00:22:25,383 Pure and simple. You got to own it. 510 00:22:25,450 --> 00:22:27,485 I don't know what else is going on with you guys, 511 00:22:27,585 --> 00:22:30,488 but you are family, Jake, and families forgive. 512 00:22:30,588 --> 00:22:32,924 Come on. (pats arm) 513 00:22:34,392 --> 00:22:36,761 AUDREY: Who could just dump a baby? 514 00:22:36,861 --> 00:22:38,496 No, I-I know it seems that way, 515 00:22:38,596 --> 00:22:39,997 but the program is set up 516 00:22:40,097 --> 00:22:42,233 so that parents can leave their... 517 00:22:42,333 --> 00:22:44,736 their newborns somewhere safe 518 00:22:44,802 --> 00:22:47,104 and not alone and defenseless. 519 00:22:47,204 --> 00:22:51,443 Well, I appreciate you trying to teach me about firefighting, 520 00:22:51,543 --> 00:22:53,244 (Calvin fussing) but child abandonment-- 521 00:22:53,344 --> 00:22:54,846 I don't need any advice there. 522 00:22:54,946 --> 00:22:57,281 I'm a pro. (door opening) 523 00:22:57,381 --> 00:22:58,550 I'm a pro. (door closing) 524 00:22:58,616 --> 00:23:01,052 WOMAN: Hello? 525 00:23:01,152 --> 00:23:02,954 Hi. Who are you? 526 00:23:03,054 --> 00:23:04,288 Oh, Calvin. Thank God. 527 00:23:04,388 --> 00:23:05,389 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 528 00:23:05,457 --> 00:23:07,358 No, no, th-that's my baby. 529 00:23:07,459 --> 00:23:08,960 I'm his mother. 530 00:23:09,827 --> 00:23:11,596 Give me my baby. 531 00:23:11,663 --> 00:23:13,665 Now. 532 00:23:22,239 --> 00:23:23,675 We tried to call it in to 42 but the signal was spotty. 533 00:23:23,775 --> 00:23:25,643 I'm not sure we got through. 534 00:23:25,743 --> 00:23:28,079 This angle from this tree to the car 535 00:23:28,179 --> 00:23:29,280 is not the best anchor. 536 00:23:29,346 --> 00:23:31,549 I know, but it's all we got. 537 00:23:33,117 --> 00:23:35,953 (grunts) All right. That's secured for now. 538 00:23:36,020 --> 00:23:37,589 Jake, why don't you head back up to the road, 539 00:23:37,689 --> 00:23:39,156 see if you can get a signal on my phone. 540 00:23:39,256 --> 00:23:41,859 You know what? I'll go with him. Safety in numbers, yeah? 541 00:23:43,895 --> 00:23:46,898 (metallic creaking) 542 00:23:48,399 --> 00:23:49,867 Okay. 543 00:23:50,001 --> 00:23:51,769 Looks like a 9/16th 544 00:23:51,836 --> 00:23:54,405 and probably need a-an extension, too. Okay. 545 00:23:54,506 --> 00:23:56,608 Why don't you just-just grab the whole toolbox, will you? 546 00:23:56,708 --> 00:23:58,375 Yep. 547 00:24:00,377 --> 00:24:03,047 Hey. Why did you say that you followed cries for help? 548 00:24:03,180 --> 00:24:04,516 That's not what happened. 549 00:24:04,616 --> 00:24:05,950 What are you yapping about? 550 00:24:06,050 --> 00:24:07,652 I'm busy here. 551 00:24:15,560 --> 00:24:16,828 There you go. 552 00:24:16,928 --> 00:24:19,196 How are you holding up, Louis? 553 00:24:19,296 --> 00:24:23,501 (groggily): The engine light was blinking. 554 00:24:23,601 --> 00:24:28,472 I meant to take the car in, but didn't. 555 00:24:28,540 --> 00:24:31,142 Transmission failed. 556 00:24:31,242 --> 00:24:32,376 Is that when you crashed? 557 00:24:32,476 --> 00:24:34,045 Yeah. 558 00:24:34,178 --> 00:24:36,413 Lost control of the wheel. 559 00:24:36,548 --> 00:24:39,584 They put the engine light right in front of you, 560 00:24:39,684 --> 00:24:42,019 telling you something is wrong. 561 00:24:42,086 --> 00:24:44,922 I ignored it. 562 00:24:47,491 --> 00:24:50,061 Why are you keeping Calvin from me? 563 00:24:50,161 --> 00:24:51,963 He needs to nap. 564 00:24:52,063 --> 00:24:53,598 He needs his mother. 565 00:24:53,698 --> 00:24:55,600 Yeah, we're real aware of that. 566 00:24:55,733 --> 00:24:58,369 Okay, uh, Calvin is safe. 567 00:24:58,435 --> 00:24:59,671 He's asleep. 568 00:24:59,737 --> 00:25:03,608 And we are going to hear everything on this radio. 569 00:25:03,741 --> 00:25:05,409 (radio static) 570 00:25:06,143 --> 00:25:09,981 Look, I know I seem like a bad mom. 571 00:25:10,915 --> 00:25:12,684 But I've never been one before. 572 00:25:12,750 --> 00:25:14,619 I'm new. 573 00:25:14,719 --> 00:25:18,990 And I was on hour 35 of labor. 574 00:25:19,090 --> 00:25:20,091 (exhales) 575 00:25:20,191 --> 00:25:23,260 I was the worst version of myself 576 00:25:23,360 --> 00:25:25,329 and look at him. 577 00:25:25,429 --> 00:25:27,599 He's really perfect. 578 00:25:27,699 --> 00:25:29,601 Yeah, he is. 579 00:25:29,701 --> 00:25:31,102 But I'm a mess. 580 00:25:31,202 --> 00:25:33,304 This kid deserves better than me. 581 00:25:33,404 --> 00:25:35,506 Oh, come on. 582 00:25:35,607 --> 00:25:37,575 So you safe surrendered him. 583 00:25:37,675 --> 00:25:38,610 Yeah. 584 00:25:38,710 --> 00:25:41,212 But he's my baby 585 00:25:41,278 --> 00:25:42,814 and I want him back. 586 00:25:42,947 --> 00:25:44,515 Okay, good. 587 00:25:44,616 --> 00:25:46,618 There are some protocols we have to follow now. 588 00:25:46,751 --> 00:25:48,786 Have you called DCFS yet? 589 00:25:49,587 --> 00:25:51,923 Their offices aren't open yet. 590 00:25:52,023 --> 00:25:54,726 So it's not too late. 591 00:25:54,792 --> 00:25:56,227 Please. 592 00:25:57,128 --> 00:25:59,096 I made a mistake. 593 00:25:59,997 --> 00:26:02,166 Give me my baby. 594 00:26:03,801 --> 00:26:05,837 (grunting) 595 00:26:05,937 --> 00:26:07,705 All right, bolt's out. 596 00:26:07,805 --> 00:26:09,240 Go ahead. Right. 597 00:26:09,340 --> 00:26:10,407 Here we go. 598 00:26:10,507 --> 00:26:14,311 Got it. Here we go. All right. 599 00:26:16,480 --> 00:26:18,215 All right. 600 00:26:18,315 --> 00:26:20,017 Let's get Louis out of here. 601 00:26:20,117 --> 00:26:22,019 (grunting) Come on. 602 00:26:22,153 --> 00:26:24,321 Let's get that seat back. 603 00:26:24,421 --> 00:26:26,423 (grunting): No, it's... it's jammed. 604 00:26:26,490 --> 00:26:28,693 His legs are pinned underneath the steering wheel. 605 00:26:28,793 --> 00:26:30,695 We're gonna need a hacksaw. 606 00:26:33,030 --> 00:26:34,265 What do we do? 607 00:26:34,365 --> 00:26:36,533 No way we give her back that sweet baby. 608 00:26:36,668 --> 00:26:38,636 People make mistakes. Okay. 609 00:26:38,703 --> 00:26:40,004 My dad did and that doesn't mean 610 00:26:40,104 --> 00:26:41,605 that he shouldn't have raised me. 611 00:26:41,673 --> 00:26:44,308 Okay, your dad's mistakes got him ripped away from you. 612 00:26:44,375 --> 00:26:46,678 Which is different. This mom made a choice. 613 00:26:46,778 --> 00:26:48,445 And she deserves a second chance. 614 00:26:48,512 --> 00:26:49,981 First time that my parents ditched me, 615 00:26:50,081 --> 00:26:52,583 they dropped me off at a YMCA for a swim lesson. 616 00:26:52,684 --> 00:26:54,251 The teacher throws me in the deep end. 617 00:26:54,351 --> 00:26:55,687 By the time the swim lesson was over, 618 00:26:55,820 --> 00:26:58,790 I still couldn't swim and I needed my mom. 619 00:26:58,890 --> 00:27:00,224 But she was gone. 620 00:27:00,324 --> 00:27:02,359 No comfort. No towel. No hug. 621 00:27:02,459 --> 00:27:03,560 Nothing. Gone. 622 00:27:03,695 --> 00:27:05,296 GABRIELA: That must've felt horrible. 623 00:27:05,362 --> 00:27:06,698 I'm sorry. 624 00:27:06,798 --> 00:27:09,400 Well, my friend's mom let me spend the night 625 00:27:09,500 --> 00:27:12,536 until-- surprise-- my mom shows up again, 626 00:27:12,636 --> 00:27:14,538 says she's sorry. 627 00:27:14,638 --> 00:27:16,674 Promises she'll never do it again. 628 00:27:16,741 --> 00:27:18,409 (scoffs) But she did. 629 00:27:19,210 --> 00:27:21,078 For good that time. 630 00:27:22,246 --> 00:27:23,547 Chief... 631 00:27:23,681 --> 00:27:26,918 Ladies, I just asked you your next professional move 632 00:27:27,018 --> 00:27:29,020 and you both give me opinions 633 00:27:29,086 --> 00:27:30,755 and a lot of feelings at work. 634 00:27:30,888 --> 00:27:32,223 I thought I was benched. 635 00:27:32,323 --> 00:27:35,259 As did I, and yet here you are. 636 00:27:35,392 --> 00:27:39,196 There's a procedure for this that neither of you consulted. 637 00:27:39,263 --> 00:27:41,365 Our bad, Chief. 638 00:27:41,432 --> 00:27:43,300 Sorry, Chief. 639 00:27:50,574 --> 00:27:52,509 (grunts) This ain't working. 640 00:27:52,576 --> 00:27:54,111 This thing is rusty. 641 00:27:54,211 --> 00:27:55,679 The saw is just-- I don't know if it's the blade 642 00:27:55,747 --> 00:27:57,114 or what the deal is, but it's not-- Yeah. 643 00:27:57,214 --> 00:27:58,783 It'll work, you just got to cut slower. 644 00:27:58,883 --> 00:28:01,352 Let me see. 645 00:28:04,288 --> 00:28:05,689 Dad. 646 00:28:05,790 --> 00:28:08,760 Nonno wasn't following any shouts for help. I was there. 647 00:28:08,860 --> 00:28:10,928 What're you saying? 648 00:28:11,729 --> 00:28:14,465 I wasn't sure at first, but... 649 00:28:14,565 --> 00:28:16,600 I think that he wandered off. 650 00:28:16,700 --> 00:28:18,569 Maybe Mom was right to be worried. 651 00:28:18,669 --> 00:28:21,405 Right now, it doesn't matter how your Nonno found this guy. 652 00:28:21,472 --> 00:28:24,141 Okay? It just matters that he found him. 653 00:28:26,944 --> 00:28:29,046 (grunting) 654 00:28:29,113 --> 00:28:30,581 There we go. 655 00:28:31,315 --> 00:28:33,617 This safe surrender bracelet is like a key 656 00:28:33,751 --> 00:28:36,120 to get your son back-- he has a matching one. 657 00:28:36,253 --> 00:28:38,155 Get him back? But he's mine. 658 00:28:38,255 --> 00:28:40,457 Please. It not up to me now. It's up to you. 659 00:28:40,557 --> 00:28:42,960 The program is very clear. 660 00:28:43,060 --> 00:28:45,897 If you still feel like you're ready to be a parent tomorrow, 661 00:28:45,997 --> 00:28:49,500 you call DCFS in the morning and he'll be yours. 662 00:28:50,701 --> 00:28:52,736 Oh, look. 663 00:28:53,905 --> 00:28:56,440 Somebody wants to say goodbye. 664 00:28:56,507 --> 00:28:58,742 Can I? Yeah. 665 00:28:58,810 --> 00:29:00,677 * * 666 00:29:09,653 --> 00:29:12,356 Hi. (sniffling) 667 00:29:13,757 --> 00:29:15,026 (zipper closes) 668 00:29:15,159 --> 00:29:17,194 (indistinct chatter) 669 00:29:19,931 --> 00:29:21,833 MANNY: Yo, Birch. 670 00:29:22,666 --> 00:29:24,001 Hey, what're you doing? 671 00:29:24,135 --> 00:29:25,536 Packing. 672 00:29:25,636 --> 00:29:29,206 You talked to Cap, assume you snitched to save your ass. 673 00:29:30,007 --> 00:29:33,110 No, I didn't say anything. 674 00:29:33,210 --> 00:29:35,479 That's why we're all getting written up. 675 00:29:35,579 --> 00:29:36,580 Yo, you serious? 676 00:29:36,680 --> 00:29:38,315 Yeah, I'm serious. 677 00:29:39,116 --> 00:29:41,385 Whole team, we take the hits together. 678 00:29:41,518 --> 00:29:43,855 That's what it's all about. You only care because 679 00:29:43,955 --> 00:29:45,589 one write-up sends you to prison. 680 00:29:45,689 --> 00:29:47,391 You think I should go for pruno? 681 00:29:47,524 --> 00:29:49,793 AMES: Yo. A little pruno's one thing, 682 00:29:49,861 --> 00:29:53,264 but a write-up docks my pay, my privileges. 683 00:29:54,131 --> 00:29:55,466 Man up, man, take the hit 684 00:29:55,566 --> 00:29:57,368 or take a different hit. Yo, yo, yo. Stop. 685 00:29:57,468 --> 00:30:00,404 Hey, hey. Stop! Stop. 686 00:30:02,539 --> 00:30:04,741 We're better than this, guys. 687 00:30:06,210 --> 00:30:09,346 I mean, look at him. 688 00:30:09,446 --> 00:30:11,748 He's on his last write-up, too. 689 00:30:12,583 --> 00:30:14,518 You think he deserves to go back to prison? 690 00:30:14,618 --> 00:30:16,487 And Ames... 691 00:30:16,553 --> 00:30:18,222 Ames only brings up money 692 00:30:18,322 --> 00:30:20,925 'cause he's got to save every single penny 693 00:30:21,025 --> 00:30:23,527 so he can pay off his debt. 694 00:30:24,361 --> 00:30:28,765 I know you drink pruno 'cause this job is hard. 695 00:30:29,934 --> 00:30:33,037 Camp is hard. 696 00:30:33,104 --> 00:30:35,806 But bettering yourself, that's even harder. 697 00:30:35,907 --> 00:30:37,909 But it's a choice. 698 00:30:39,243 --> 00:30:43,680 And it's a choice that we all make every day. 699 00:30:43,780 --> 00:30:46,250 Otherwise what the hell are we even doing here? 700 00:30:46,350 --> 00:30:49,620 All right, write-ups are ready. 701 00:30:54,225 --> 00:30:57,929 EVE: Anybody want to step up? Anybody? 702 00:31:06,437 --> 00:31:08,872 You only need one. 703 00:31:08,940 --> 00:31:11,142 It was me. 704 00:31:14,611 --> 00:31:16,813 * * 705 00:31:20,617 --> 00:31:22,653 Vince, your phone worked. 706 00:31:22,753 --> 00:31:24,721 Ambulance is ten minutes out. 707 00:31:24,821 --> 00:31:25,990 They're gonna meet us on the main road. 708 00:31:26,090 --> 00:31:27,558 Louis, let's get you out of here, okay? 709 00:31:27,658 --> 00:31:28,725 Let's get you out. 710 00:31:28,825 --> 00:31:30,394 VINCE: Nice and easy. Here we go. 711 00:31:30,461 --> 00:31:31,562 (creaking) 712 00:31:31,662 --> 00:31:33,330 Aah! My foot! 713 00:31:33,430 --> 00:31:34,698 BODE: It's stuck underneath the pedal. 714 00:31:34,798 --> 00:31:36,968 Dad? WALTER: Yeah. 715 00:31:37,068 --> 00:31:39,036 Remember that car accident when we 716 00:31:39,136 --> 00:31:42,273 used the seat belt to pull up the brake pedal? 717 00:31:42,373 --> 00:31:44,541 Yeah, yeah. 718 00:31:46,677 --> 00:31:48,812 Yeah, I got it, got it. Do that again. 719 00:31:48,912 --> 00:31:50,314 I'll rip that sucker out. 720 00:31:50,447 --> 00:31:52,816 Everybody else, let's get down here, stabilize the car. 721 00:31:52,916 --> 00:31:55,219 Yup, yup. Okay. 722 00:31:57,821 --> 00:31:58,855 Brace it. (grunts) 723 00:31:58,990 --> 00:32:02,593 (metallic creaking) 724 00:32:02,693 --> 00:32:04,661 Hey, come on. 725 00:32:05,496 --> 00:32:06,998 Just wrap it around the brake pedal right there. 726 00:32:07,131 --> 00:32:11,168 Bode. Bode, how'd I get here? 727 00:32:19,310 --> 00:32:21,412 Come on, guys. I don't know how much longer we can hold this. 728 00:32:21,512 --> 00:32:22,879 This is dicey. 729 00:32:28,285 --> 00:32:30,854 (Vince groaning) 730 00:32:38,996 --> 00:32:40,164 How's it going in there? 731 00:32:40,297 --> 00:32:41,798 All night, Nonno, pull it. 732 00:32:41,865 --> 00:32:43,567 Hey, Walter! 733 00:32:43,667 --> 00:32:45,069 Walter, pull this. 734 00:32:45,169 --> 00:32:48,005 Yeah? Pull it. Good and hard. Ready? 735 00:32:48,105 --> 00:32:49,273 (grunts) Go. One, two, three. 736 00:32:49,340 --> 00:32:50,741 (creaking) 737 00:32:50,841 --> 00:32:51,975 BODE: All right. 738 00:32:52,043 --> 00:32:53,910 Get him out. Let's go. (groans) 739 00:32:54,011 --> 00:32:55,546 Go. All right, he's out! He's out. 740 00:32:55,679 --> 00:32:56,580 (shouting) 741 00:32:56,680 --> 00:32:58,615 (creaking) JAKE: Losing it. 742 00:32:58,715 --> 00:33:00,517 I'm losing it! 743 00:33:01,152 --> 00:33:02,886 Get back! 744 00:33:06,423 --> 00:33:07,724 BODE: Dad! LUKE: Vince! 745 00:33:07,824 --> 00:33:09,060 BODE: Dad! Vince. 746 00:33:09,193 --> 00:33:10,727 Hey. Ah, I'm good. 747 00:33:10,861 --> 00:33:12,296 You good? I'm good. 748 00:33:12,363 --> 00:33:14,531 He's okay. Oh. 749 00:33:14,631 --> 00:33:16,333 (Vince panting) 750 00:33:22,173 --> 00:33:24,075 Did we just pull off a Swiss Army job? 751 00:33:24,175 --> 00:33:25,809 Yeah, I guess we did. (laughs) 752 00:33:25,876 --> 00:33:28,179 (laughs): Oh... 753 00:33:28,245 --> 00:33:29,546 Oh, man. 754 00:33:29,680 --> 00:33:31,215 (groans) 755 00:33:32,049 --> 00:33:33,750 (exhales) 756 00:33:36,553 --> 00:33:38,789 Hey, hey, I got Louis. 757 00:33:38,889 --> 00:33:40,791 You go check on Papa Leone. 758 00:33:43,627 --> 00:33:44,928 Nonno? 759 00:33:45,028 --> 00:33:47,064 Hey, Nonno? 760 00:33:47,864 --> 00:33:49,166 Know where you are? 761 00:33:49,233 --> 00:33:50,934 Where? 762 00:33:51,068 --> 00:33:52,503 There was an accident. 763 00:33:52,603 --> 00:33:54,471 You saved a man's life. 764 00:33:54,571 --> 00:33:55,939 I did? 765 00:33:56,773 --> 00:33:59,009 Yeah. We got to get him to an ambulance now, okay? 766 00:33:59,076 --> 00:34:00,777 Let's go, all right? 767 00:34:02,213 --> 00:34:04,415 JAKE: He's stabilized. I got him. 768 00:34:04,548 --> 00:34:06,783 * 769 00:34:10,721 --> 00:34:14,291 Hey. You said you wanted to talk before, at the river? 770 00:34:14,391 --> 00:34:16,860 Uh, yeah, yeah. Come with me. 771 00:34:20,896 --> 00:34:23,166 (sputters, sighs) 772 00:34:23,267 --> 00:34:25,436 Uh... 773 00:34:32,709 --> 00:34:34,878 Gabriela and I... 774 00:34:38,249 --> 00:34:40,451 Gabriela and you what? 775 00:34:43,619 --> 00:34:44,954 We slept together. 776 00:34:45,055 --> 00:34:47,958 It was after you guys ended things. 777 00:34:48,058 --> 00:34:50,327 Consensually, drunkenly. 778 00:34:51,494 --> 00:34:54,131 (sighs) Regrettably. 779 00:34:54,931 --> 00:34:57,334 I-I don't know how to react to that. 780 00:34:57,434 --> 00:34:59,736 Yeah, I... I didn't, either, 781 00:34:59,803 --> 00:35:03,140 when you got between Gabriela and I. 782 00:35:03,274 --> 00:35:06,477 But you know what? I-I took that on the chin. 783 00:35:06,610 --> 00:35:08,445 You did. 784 00:35:08,545 --> 00:35:10,314 You and I are brothers. 785 00:35:10,414 --> 00:35:14,585 But what Gabriela and I did-- that-that was a mistake. 786 00:35:14,651 --> 00:35:16,853 And I just want to own it. 787 00:35:19,490 --> 00:35:21,892 But, look, I backslid, not just on you, but... 788 00:35:21,992 --> 00:35:24,361 but my integrity. 789 00:35:25,296 --> 00:35:27,831 (quietly): Whew. 790 00:35:27,931 --> 00:35:29,800 When I said that you... 791 00:35:29,866 --> 00:35:32,169 you were part of the family yesterday... 792 00:35:34,338 --> 00:35:36,039 ...I meant it. 793 00:35:36,840 --> 00:35:38,942 Backslides and all. 794 00:35:39,009 --> 00:35:41,212 It's... 795 00:35:41,345 --> 00:35:43,880 It's a little hard to swallow. 796 00:35:48,919 --> 00:35:51,087 We're good. 797 00:36:01,365 --> 00:36:02,666 I love you, B. 798 00:36:02,733 --> 00:36:04,568 You, too, bro. 799 00:36:10,341 --> 00:36:11,875 (sighs) 800 00:36:11,975 --> 00:36:13,710 Yo, actually, I'm out. 801 00:36:13,810 --> 00:36:15,746 Hey, Cap? Yeah. 802 00:36:17,180 --> 00:36:18,482 Make any decisions on Birch? 803 00:36:18,549 --> 00:36:20,884 Yeah, I wrote him up, put him on latrine duty. 804 00:36:21,017 --> 00:36:22,986 Figured the punishment should fit the crime, 805 00:36:23,086 --> 00:36:25,556 since he was brewing pruno in toilet tanks. 806 00:36:25,656 --> 00:36:27,658 Oh, you're showing a little leniency, huh? 807 00:36:27,758 --> 00:36:30,494 Hell no. No, I'm allowing him to better himself. 808 00:36:30,561 --> 00:36:32,329 Wise person said that. I don't know. 809 00:36:32,396 --> 00:36:35,065 (laughs softly) You heard all that? 810 00:36:35,165 --> 00:36:36,567 (laughs) 811 00:36:36,667 --> 00:36:38,034 Yeah, the barracks windows aren't that thick, my guy. 812 00:36:38,101 --> 00:36:40,704 It's good to see the old Manny back now. 813 00:36:40,804 --> 00:36:42,105 Nah. 814 00:36:42,239 --> 00:36:43,940 It's a new model. For real? 815 00:36:44,040 --> 00:36:45,609 Guaranteed. Oh. 816 00:36:55,085 --> 00:36:57,321 Hey. Hey. 817 00:36:57,421 --> 00:37:00,924 I, uh, smuggled you a pick-me-up. 818 00:37:01,057 --> 00:37:02,626 (chuckles softly) 819 00:37:03,427 --> 00:37:06,129 Thank you. (laughs) 820 00:37:07,030 --> 00:37:08,365 (sighs) 821 00:37:08,432 --> 00:37:11,302 I can't stop thinking about Brenda and Calvin. 822 00:37:14,004 --> 00:37:16,607 (sighs) I know. Me, either. 823 00:37:16,707 --> 00:37:19,443 But we don't always get to know how a call turns out. 824 00:37:19,543 --> 00:37:22,646 I was kind of hoping for an "it gets better" talk, 825 00:37:22,779 --> 00:37:25,015 if I'm being honest. 826 00:37:25,949 --> 00:37:27,618 I'm sorry. 827 00:37:30,387 --> 00:37:32,956 Hey, um, 828 00:37:33,056 --> 00:37:35,626 if you're open to it... 829 00:37:36,560 --> 00:37:39,496 ...I would love to teach you to swim. 830 00:37:41,298 --> 00:37:42,633 Really? 831 00:37:42,766 --> 00:37:44,234 Yeah. 832 00:37:44,335 --> 00:37:47,137 We do water rescues, so, you should be prepared. 833 00:37:47,237 --> 00:37:50,206 'Cause I would never leave you hanging in the deep end. 834 00:37:59,049 --> 00:38:00,584 Mom? 835 00:38:00,651 --> 00:38:02,118 Oh. (laughs) 836 00:38:02,218 --> 00:38:04,154 Hey. (laughs) 837 00:38:04,287 --> 00:38:06,222 Oh, your dad was quick to let me know 838 00:38:06,323 --> 00:38:07,958 I was wrong about everything. 839 00:38:08,058 --> 00:38:09,660 You caught all the fish, 840 00:38:09,760 --> 00:38:12,262 and your grandfather helped save a life. 841 00:38:12,363 --> 00:38:14,164 No, you-you were right. 842 00:38:14,297 --> 00:38:15,866 What? 843 00:38:18,369 --> 00:38:20,771 What happened? (sighs) 844 00:38:22,005 --> 00:38:24,341 There-there is something wrong with Nonno. 845 00:38:27,344 --> 00:38:28,879 I tried to tell Dad. 846 00:38:28,979 --> 00:38:31,848 He didn't listen. (sighs) 847 00:38:31,948 --> 00:38:33,850 What do we do? 848 00:38:37,187 --> 00:38:38,789 You know, I have to admit I was skeptical 849 00:38:38,889 --> 00:38:42,359 when you bought this place, but I do not mind the free beer. 850 00:38:42,459 --> 00:38:44,828 Yeah, of course you don't. 851 00:38:46,029 --> 00:38:48,264 Let's just consider it my apology 852 00:38:48,365 --> 00:38:51,001 for being a jackass. 853 00:38:51,067 --> 00:38:52,936 Fair. 854 00:38:53,870 --> 00:38:55,906 You know, I was not trying to push Dad on you. 855 00:38:56,006 --> 00:38:58,041 I know. 856 00:38:58,174 --> 00:38:59,976 And you're right. 857 00:39:00,043 --> 00:39:02,879 It's your turn to build your life, 858 00:39:02,979 --> 00:39:06,417 my turn to make sure Dad doesn't get himself killed 859 00:39:06,517 --> 00:39:07,784 falling off a ladder. 860 00:39:07,884 --> 00:39:10,421 I... I'll look out for him when you're gone. 861 00:39:10,554 --> 00:39:13,857 I appreciate that. Thanks, Vin. 862 00:39:14,625 --> 00:39:17,428 His hip is all that's wrong with him, right? 863 00:39:18,228 --> 00:39:20,464 Yeah. Uh, his hip, 864 00:39:20,564 --> 00:39:22,833 his, uh, drinking. 865 00:39:22,899 --> 00:39:25,001 Ah. Um, his personality. 866 00:39:25,101 --> 00:39:26,570 (both laugh) 867 00:39:26,670 --> 00:39:28,038 Well, you saw him out there today. 868 00:39:28,104 --> 00:39:30,273 Yeah. He's fine, right? 869 00:39:30,907 --> 00:39:33,376 Plus, that man is a cockroach. 870 00:39:33,477 --> 00:39:35,512 He is going to outlive us all. 871 00:39:35,579 --> 00:39:36,847 No doubt. 872 00:39:36,913 --> 00:39:40,016 Um... you want another one? 873 00:39:41,918 --> 00:39:43,386 I do. 874 00:39:45,155 --> 00:39:46,189 Uh-oh. 875 00:39:46,289 --> 00:39:47,691 Oh, no! 876 00:39:47,791 --> 00:39:50,894 (laughs) Looks like the next round's on you, too. 877 00:39:50,994 --> 00:39:53,296 I'm thinking something top shelf. 878 00:39:54,631 --> 00:39:55,932 No. (chuckles) 879 00:39:56,066 --> 00:39:57,568 Can you just move already? 880 00:39:57,668 --> 00:39:59,503 Yeah, well, you're not getting rid of me that fast. 881 00:39:59,603 --> 00:40:02,673 I still have to wait for my work visa to come through. 882 00:40:03,440 --> 00:40:06,042 Were you ever gonna ask where it is I'm going? 883 00:40:06,109 --> 00:40:08,044 No, but I'm gonna guess. Okay. 884 00:40:08,144 --> 00:40:10,781 Um... Canada. 885 00:40:10,881 --> 00:40:12,549 Japan. 886 00:40:12,616 --> 00:40:14,017 It's part of a new Cal Fire program 887 00:40:14,117 --> 00:40:16,953 to train the Japanese wildland firefighters. 888 00:40:17,053 --> 00:40:19,422 Japan. That's... that's far. 889 00:40:19,490 --> 00:40:21,257 I had to cross an ocean to find a job 890 00:40:21,357 --> 00:40:23,126 that your wife would not steal from me. 891 00:40:23,226 --> 00:40:24,728 (laughs) 892 00:40:24,795 --> 00:40:26,362 Copy that. 893 00:40:32,135 --> 00:40:36,973 * Pacing the floor, losing my mind * 894 00:40:40,276 --> 00:40:43,780 * Checked every door, still couldn't find * 895 00:40:43,880 --> 00:40:45,015 Hey. 896 00:40:45,916 --> 00:40:48,351 Hey. Welcome home. 897 00:40:48,485 --> 00:40:51,655 * Standing in the sun, memories... * 898 00:40:51,788 --> 00:40:53,423 That's from the first time 899 00:40:53,524 --> 00:40:56,159 I took the boys on a camping trip. (laughs) 900 00:40:56,960 --> 00:40:58,995 They got so scared sleeping in the tent alone, 901 00:40:59,095 --> 00:41:01,197 so they came over, slept in mine. 902 00:41:01,297 --> 00:41:02,365 (chuckles) 903 00:41:02,465 --> 00:41:03,834 Can't imagine Dad being scared. 904 00:41:03,934 --> 00:41:05,669 Yeah, well, he was. 905 00:41:06,703 --> 00:41:12,142 * They say to let live and let go... * 906 00:41:12,208 --> 00:41:15,779 I can remember every single thing about this trip, 907 00:41:15,879 --> 00:41:18,148 but this... 908 00:41:18,248 --> 00:41:20,183 last one, I...? 909 00:41:20,316 --> 00:41:22,986 This last one not so much? 910 00:41:23,053 --> 00:41:25,856 * Like a freight train * 911 00:41:25,956 --> 00:41:28,391 * Said I want it all... * 912 00:41:28,525 --> 00:41:32,563 I told Vin that I heard the guy from the car cry for help. 913 00:41:33,630 --> 00:41:35,198 (sighs) 914 00:41:36,166 --> 00:41:38,735 I can't remember how I got there. 915 00:41:38,869 --> 00:41:41,572 * Again * 916 00:41:41,672 --> 00:41:44,240 That must be scary. 917 00:41:47,143 --> 00:41:52,248 * There's a map on my skin where the past is inscribed * 918 00:41:53,550 --> 00:41:55,185 (exhales sharply) 919 00:41:55,285 --> 00:41:56,987 * Standing on the sharpest edge... * 920 00:41:57,053 --> 00:41:59,355 Hmm. Hmm. 921 00:41:59,422 --> 00:42:01,124 Something's wrong, guys. 922 00:42:01,224 --> 00:42:03,459 (breathes shakily) 923 00:42:03,560 --> 00:42:05,696 * Want to slow it down... * 924 00:42:05,796 --> 00:42:08,732 We'll-we'll have some tests done. 925 00:42:08,832 --> 00:42:11,467 We'll be right there with you every step of the way. 926 00:42:11,568 --> 00:42:12,803 SHARON: Mm-hmm. 927 00:42:12,903 --> 00:42:14,370 Yeah. 928 00:42:14,437 --> 00:42:16,206 * Again... * 929 00:42:16,272 --> 00:42:18,775 Yeah. 930 00:42:18,909 --> 00:42:21,978 But don't tell my boys I-I... 931 00:42:23,847 --> 00:42:25,415 No need to scare 'em. 932 00:42:26,249 --> 00:42:31,187 * Ooh-ooh, ooh-ooh * 933 00:42:31,254 --> 00:42:34,725 * Again * 934 00:42:34,791 --> 00:42:36,526 * Ooh-ooh * 935 00:42:36,627 --> 00:42:39,963 * Ooh-ooh. * 936 00:42:49,539 --> 00:42:52,575 Captioning sponsored by CBS 937 00:42:52,676 --> 00:42:55,311 and TOYOTA. 938 00:42:55,411 --> 00:42:58,849 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.