Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,219 --> 00:02:18,305
{\an8}(Música rock en el piso)
2
00:03:15,779 --> 00:03:16,614
Hola.
3
00:03:19,158 --> 00:03:21,619
{\an8}(Música electrónica en el local)
4
00:05:55,689 --> 00:05:57,566
{\an8}(Agua corriendo)
5
00:06:29,348 --> 00:06:30,682
¿Todavía nada?
6
00:06:31,892 --> 00:06:33,227
Nada.
7
00:06:35,354 --> 00:06:37,106
Ten paciencia, hija.
8
00:06:44,530 --> 00:06:47,407
{\an8}(Música)
9
00:07:05,259 --> 00:07:07,219
Acércate, ¿no? Que estás muy lejos.
10
00:07:07,386 --> 00:07:09,221
¿Y para qué quieres que acerque?
A ver.
11
00:07:09,388 --> 00:07:12,266
Para que me des una calada de eso.
Mmm...
12
00:07:12,641 --> 00:07:15,686
Todo tuyo.
Muy amable.
13
00:07:16,228 --> 00:07:17,104
(RÍE)
14
00:07:18,981 --> 00:07:20,899
Baja la cámara.
15
00:07:21,608 --> 00:07:22,734
¿Así?
16
00:07:24,153 --> 00:07:26,405
¿Así?
(ASIENTE)
17
00:07:27,906 --> 00:07:29,992
¿Más?
(CON PLACER) Sí.
18
00:07:33,453 --> 00:07:34,788
Joder.
19
00:07:35,539 --> 00:07:36,957
Mierda.
20
00:07:43,172 --> 00:07:44,131
{\an8}(Pitido breve)
21
00:07:44,756 --> 00:07:45,632
(QUEJIDO)
22
00:07:46,008 --> 00:07:47,426
¡Coño!
23
00:07:51,388 --> 00:07:52,389
(RESPIRA HONDO)
24
00:08:14,286 --> 00:08:16,705
Más te vale acabar pensando en mí.
25
00:09:12,678 --> 00:09:14,554
{\an8}(Canción "Sueños rotos" de Kitty110)
26
00:09:26,024 --> 00:09:28,777
Entonces tenemos
que la magnitud de dos fuerzas
27
00:09:28,944 --> 00:09:32,906
o varias fuerzas eléctricas
en contacto con dos cargas
28
00:09:33,323 --> 00:09:35,575
{\an8}es inversamente proporcional
29
00:09:35,742 --> 00:09:38,203
al producto de las magnitudes
de ambas cargas
30
00:09:38,912 --> 00:09:40,497
{\an8}e inversamente proporcional...
31
00:09:40,622 --> 00:09:43,667
(VOZ ROBÓTICA)
Andrea, atenta a la pizarra, coño.
32
00:09:44,543 --> 00:09:46,586
(PROFESOR)
La fuerza sería de repulsión
33
00:09:46,753 --> 00:09:50,340
si ambas cargas tuviesen
la misma carga
34
00:09:50,549 --> 00:09:54,219
y sería de atracción
con dos cargas con polos opuestos...
35
00:09:55,554 --> 00:09:57,889
(VOZ ROBÓTICA)
Perdone, no volverá a ocurrir.
36
00:09:58,056 --> 00:10:01,601
(PROFESOR)
Ejerce la misma fuerza que...
37
00:10:02,102 --> 00:10:05,731
(VOZ ROBÓTICA) Será perdonada en
la fucking fiesta de esta noche.
38
00:10:05,897 --> 00:10:09,443
(PROFESOR)
...Q1 y Q2 duplicarían un átomo
39
00:10:09,985 --> 00:10:13,905
si alguna de las cargas
doblase su valor...
40
00:10:14,323 --> 00:10:16,408
(VOZ ROBÓTICA) He quedado con Pau.
41
00:10:18,285 --> 00:10:20,537
Tía, que no te vemos el pelo.
42
00:10:20,662 --> 00:10:24,750
(PROFESOR) ...el concepto de fuerza
como concepto vectorial...
43
00:10:25,584 --> 00:10:28,670
(VOZ ROBÓTICA) Eres una zorraaaa...
44
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}(Canción "Un poquito" de Mariagrep)
45
00:10:41,433 --> 00:10:43,685
(MUJER SOLLOZANDO Y LLORANDO)
46
00:10:53,070 --> 00:10:55,072
{\an8}(Ruido de tráfico)
47
00:11:19,971 --> 00:11:23,141
{\an8}(Canción "Un poquito" de Mariagrep)
48
00:11:33,819 --> 00:11:35,153
Hola.
49
00:11:49,126 --> 00:11:50,502
Hola.
50
00:11:59,302 --> 00:12:02,097
{\an8}(Música de vanguardia)
51
00:12:37,466 --> 00:12:38,467
{\an8}(Aviso del móvil)
52
00:12:45,932 --> 00:12:50,061
(MÓVIL) Mi amor,
que seguimos en Sidney de fiesta.
53
00:12:53,273 --> 00:12:56,985
{\an8}(Canción "Pop N' Pills" en el
cuarto)
54
00:13:04,951 --> 00:13:07,746
Mira, estás tan bueno que todo
lo que hagas me parece bien.
55
00:13:07,871 --> 00:13:12,375
Así que diviértete, pero sin follar.
Siempre suya. Andrea.
56
00:13:12,709 --> 00:13:13,627
¡Muá!
57
00:13:22,052 --> 00:13:22,969
(SUSPIRA)
58
00:13:25,555 --> 00:13:26,556
{\an8}(Aviso del móvil)
59
00:13:59,172 --> 00:14:02,133
Mira, estás tan bueno que todo
lo que hagas me parece bien.
60
00:14:02,300 --> 00:14:05,303
Diviértete, pero sin follar.
Siempre su...
61
00:14:16,022 --> 00:14:17,023
{\an8}(Aviso del móvil)
62
00:14:22,070 --> 00:14:23,697
Qué pesado.
63
00:14:24,614 --> 00:14:27,200
Mira, estás tan bueno que todo
lo que hagas me parece bien.
64
00:14:27,367 --> 00:14:31,830
Diviértete, pero sin follar.
Siempre suya. Andrea.
65
00:14:31,997 --> 00:14:32,914
¡Muá!
66
00:14:58,064 --> 00:14:59,941
{\an8}(Música de suspense)
67
00:15:48,531 --> 00:15:49,991
{\an8}(Conversación lejana en la sala)
68
00:15:50,158 --> 00:15:52,577
Que cambie.
La niña no está tranquila.
69
00:15:53,995 --> 00:15:55,580
No tiene que cambiar nada.
70
00:15:56,247 --> 00:16:00,085
¿Has ido a mi cuarto hace un rato?
Me he asomado un momento.
71
00:16:02,170 --> 00:16:03,963
Ha llegado esto.
72
00:16:28,780 --> 00:16:32,325
¿Mi madre me puso el nombre?
Y quisimos respetarlo.
73
00:16:35,662 --> 00:16:38,331
Me dijisteis que fue en Buenos
Aires.
74
00:16:38,498 --> 00:16:41,418
Fuimos allí a recogerte.
¿Que pone ahí?
75
00:16:41,710 --> 00:16:43,586
Que nací en La Plata.
76
00:16:46,381 --> 00:16:49,175
Nosotros fuimos a Buenos Aires.
77
00:16:49,342 --> 00:16:51,970
Nos estaban esperando
en un hospital y...
78
00:16:52,137 --> 00:16:55,390
y rápidamente nos entregaron un
bebé, que eras tú.
79
00:16:55,557 --> 00:16:59,060
¿Quién fue?
Una mujer, una enfermera.
80
00:16:59,227 --> 00:17:03,273
¿Y mi madre dónde estaba?
Es lo que ya te contamos, Andrea.
81
00:17:03,440 --> 00:17:06,359
La enfermera nos dijo
que no quería conocernos.
82
00:17:07,360 --> 00:17:09,362
Lo pidió expresamente.
83
00:17:09,529 --> 00:17:12,991
Eso y que te adoptaran en otro país,
lejos de Argentina.
84
00:17:15,076 --> 00:17:17,579
- Andrea, no es fácil decirle
algo así a una niña.
85
00:17:17,829 --> 00:17:19,289
¿Y qué esperabais?
86
00:17:19,456 --> 00:17:21,166
Si no se le hubiera escapado
al tío en Navidad,
87
00:17:21,249 --> 00:17:22,292
no me lo habríais contado.
88
00:17:22,459 --> 00:17:25,211
Pues no sé, a que fueras más mayor.
¿A que cumpliera 40 o qué?
89
00:17:25,378 --> 00:17:27,213
Lo hicimos lo mejor que supimos.
90
00:17:42,395 --> 00:17:44,230
Andrea, ¿qué pasa?
91
00:17:46,816 --> 00:17:49,486
Aquí pone que mi madre se ha muerto.
92
00:17:53,823 --> 00:17:55,575
Hace solo un mes.
93
00:17:56,075 --> 00:17:57,202
Lo siento, Andrea.
94
00:17:57,285 --> 00:17:59,037
¿Puedo verlo, por favor?
No.
95
00:18:01,748 --> 00:18:04,042
Si me lo hubierais dicho antes...
96
00:19:32,714 --> 00:19:34,465
{\an8}(Tono de llamada)
97
00:19:37,844 --> 00:19:39,846
{\an8}(Se corta la llamada)
98
00:20:23,640 --> 00:20:24,682
(OFF) Se llamaba Marie.
99
00:20:24,849 --> 00:20:26,267
Era francesa.
100
00:20:27,310 --> 00:20:29,187
Me tuvo con 26
101
00:20:29,854 --> 00:20:32,815
(MÓVIL) Igual su familia se tuvo
que ir a Argentina por trabajo.
102
00:20:33,983 --> 00:20:35,652
(ASIENTE) A lo mejor.
103
00:20:36,194 --> 00:20:37,779
¿Qué más decía?
104
00:20:40,740 --> 00:20:42,742
Eh, ¿qué más decía?
105
00:20:45,536 --> 00:20:47,664
Pau.
¿Qué pasa?
106
00:20:49,999 --> 00:20:53,419
Mató a una chica, de mi edad.
107
00:20:53,962 --> 00:20:55,421
(SORPRENDIDO) ¿Cómo?
Sí.
108
00:20:55,505 --> 00:20:58,424
Y a los 20 años sale de la cárcel
y la encuentran muerta
109
00:20:58,508 --> 00:21:00,510
en la misma casa
donde la detuvieron.
110
00:21:01,052 --> 00:21:02,470
Joder, mi amor.
111
00:21:05,515 --> 00:21:08,601
¿Y tus padres... qué dicen?
112
00:21:09,602 --> 00:21:12,438
Nada, no sé.
No estoy hablando casi con ellos.
113
00:21:13,272 --> 00:21:15,525
Me jode mucho no estar ahí.
114
00:21:15,692 --> 00:21:18,987
Ya me llamaste.
Vente aquí conmigo.
115
00:21:19,195 --> 00:21:22,240
Ya no queda tanto para que vuelvas.
Da igual.
116
00:21:23,241 --> 00:21:24,575
He llegado a clase.
117
00:21:25,076 --> 00:21:27,495
Vale, pero llámame luego,
por favor.
118
00:21:28,955 --> 00:21:31,874
Buenas noches, mi amor.
Buenos días, mi amor.
119
00:22:00,987 --> 00:22:02,822
{\an8}(Viento)
120
00:23:10,640 --> 00:23:12,809
Pero sin follar.
121
00:23:14,102 --> 00:23:16,354
{\an8}(Música)
122
00:24:12,285 --> 00:24:14,203
{\an8}(Móvil en vibración)
123
00:24:25,798 --> 00:24:26,799
{\an8}(Aviso del móvil)
124
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
{\an8}(Móvil en vibración)
125
00:24:45,484 --> 00:24:46,485
{\an8}(Pitido breve)
126
00:24:52,116 --> 00:24:53,117
{\an8}(Aviso del móvil)
127
00:25:15,598 --> 00:25:16,599
{\an8}(Aviso del móvil)
128
00:25:20,561 --> 00:25:22,772
{\an8}(Música)
129
00:25:49,966 --> 00:25:53,552
Que no estaba, Pau. Ni en la tienda
ni en la calle ni en ningún sitio.
130
00:25:53,719 --> 00:25:54,804
No puede ser, no puede ser.
131
00:25:54,887 --> 00:25:56,806
Es imposible, Andrea.
Piénsalo, por favor.
132
00:25:57,014 --> 00:25:58,933
Ya. No, no, no puede ser. Ya lo sé.
133
00:26:02,061 --> 00:26:04,522
No entiendo nada,
no entiendo qué está pasando.
134
00:26:04,689 --> 00:26:08,192
Vale, dime tu pasaporte, por favor.
Que no, Pau, te he dicho que no.
135
00:26:08,359 --> 00:26:10,236
Tengo los exámenes en un mes.
136
00:26:10,403 --> 00:26:13,239
¿Pero qué clase de gilipollez
es esa? ¿Exámenes?
137
00:26:13,406 --> 00:26:16,575
¿Tú no te estás enterando de lo
serio que es esto? ¿No te enteras?
138
00:26:16,742 --> 00:26:19,829
O, si no, da igual, me voy yo a
Madrid. A tomar por culo, da igual.
139
00:26:21,706 --> 00:26:24,834
Mi amor, que te echo mucho de menos.
Joder, que te quiero muchísimo.
140
00:26:25,793 --> 00:26:27,420
Te quiero.
141
00:26:27,920 --> 00:26:29,380
Y yo.
142
00:26:33,342 --> 00:26:37,054
Estarías aquí el sábado ya,
pasado mañana.
143
00:26:37,972 --> 00:26:39,390
Andrea...
144
00:26:40,641 --> 00:26:43,644
Venga. Venga, vale.
Te digo el pasaporte.
145
00:26:43,811 --> 00:26:46,063
Va, joder, cómo te ha costado.
146
00:26:46,439 --> 00:26:50,776
La tía dura, joder.
Vale, un momento. Un momento.
147
00:26:55,990 --> 00:26:58,617
¿Ese es Tom?
No, ha salido un momento.
148
00:26:58,784 --> 00:27:00,703
A ver, dime el pasaporte, porfa.
Está ahí.
149
00:27:02,038 --> 00:27:04,957
Pero si no hay nadie, mi amor.
Que sí.
150
00:27:05,124 --> 00:27:08,127
Mira en tu recuadro.
Ahí, en la esquina. Lo estoy viendo.
151
00:27:08,294 --> 00:27:09,587
¡Hostia!
152
00:27:11,172 --> 00:27:12,381
¡Pau!
153
00:27:12,882 --> 00:27:16,093
¡Pau, Pau, Pau! ¡Vete de ahí!
¡Está...! ¡Pau, no, no, no!
154
00:27:16,260 --> 00:27:20,639
¡Vete de ahí! ¡No, no!
¡Por favor, no! ¡Pau! ¡No, no!
155
00:27:21,182 --> 00:27:25,478
¡Pau! ¡Pau! ¡No! ¿Dónde estás?
¡Mi amor, dónde estás, por favor!
156
00:27:25,603 --> 00:27:28,814
¡Por favor! ¡Por favor! ¿Dónde
estás? ¡Por favor, dime algo!
157
00:27:29,023 --> 00:27:30,232
¡Por favor! ¿Dónde estás?
158
00:27:30,399 --> 00:27:33,069
¡Por favor! ¡Por favor, por favor!
159
00:27:33,235 --> 00:27:37,281
¡Por favor! ¡Por favor, ayudadme!
¡Os estoy pidiendo ayuda!
160
00:28:13,859 --> 00:28:16,904
Ni de coña,
nos graban las llamadas fijo.
161
00:28:17,113 --> 00:28:20,241
- Chicos, que la policía dice que no.
¿Para qué nos van a mentir?
162
00:28:20,699 --> 00:28:22,660
- Qué inocente eres.
- Vale, ya está.
163
00:28:22,785 --> 00:28:24,703
Ha sido el que me sigue.
164
00:28:28,249 --> 00:28:30,584
¿Pero cómo iba a saber
dónde estaba Pau?
165
00:28:31,168 --> 00:28:32,545
Es él.
166
00:28:35,548 --> 00:28:37,299
Es como un viejo.
167
00:28:44,223 --> 00:28:46,100
Pau no podía verle,
168
00:28:47,685 --> 00:28:49,353
pero yo sí.
169
00:28:51,647 --> 00:28:53,524
Solo en la pantalla.
170
00:28:55,693 --> 00:28:59,488
La policía dice que sigo en shock,
pero os juro que es verdad.
171
00:29:04,618 --> 00:29:06,912
Tengo miedo todo el rato.
172
00:29:10,666 --> 00:29:13,419
Tengo miedo de que esté aquí, ahora,
173
00:29:15,463 --> 00:29:17,756
sentado con nosotras.
174
00:29:28,726 --> 00:29:30,227
¿Qué haces?
175
00:29:34,023 --> 00:29:35,941
Ver si está.
176
00:29:36,150 --> 00:29:39,320
- Cariño, ahí no hay nadie.
No lo vemos.
177
00:29:40,029 --> 00:29:41,614
Pero está.
178
00:29:43,240 --> 00:29:46,160
Vale, no entiendo una mierda,
179
00:29:47,119 --> 00:29:50,623
pero, tranquila, lo arreglaremos.
180
00:29:50,748 --> 00:29:53,417
{\an8}(Música)
181
00:30:34,583 --> 00:30:36,961
(SONIDOS BUCALES)
182
00:30:57,898 --> 00:30:59,900
¿Has dormido algo?
183
00:31:00,901 --> 00:31:02,069
No.
184
00:31:03,696 --> 00:31:05,739
Siento que está aquí.
185
00:31:07,866 --> 00:31:09,910
(SARA) Andrea, no hay nadie.
186
00:31:12,246 --> 00:31:14,123
Me estás asustando.
187
00:31:16,041 --> 00:31:19,587
¿Y qué te asusta? Si no me crees.
188
00:34:22,311 --> 00:34:23,187
(SUSPIRA)
189
00:34:33,197 --> 00:34:34,281
(RESPIRA HONDO)
190
00:34:43,582 --> 00:34:44,625
{\an8}(Llaman a la puerta)
191
00:34:44,792 --> 00:34:45,626
¿Andrea?
192
00:34:46,084 --> 00:34:47,127
{\an8}(Se abre puerta)
193
00:34:55,052 --> 00:34:57,763
Andrea, hija, tienes que levantarte.
194
00:35:06,104 --> 00:35:07,356
Cariño.
195
00:35:08,565 --> 00:35:10,317
Venga, vamos a la ducha.
196
00:35:14,488 --> 00:35:15,864
Vamos, venga.
197
00:35:18,617 --> 00:35:21,787
Sí. Venga...
No puedo.
198
00:35:21,954 --> 00:35:25,040
Sí, sí puedes.
Venga, vamos a la ducha, cariño.
199
00:35:25,290 --> 00:35:27,918
Han pasado ya dos meses.
200
00:35:30,003 --> 00:35:31,296
No, el móvil no.
201
00:35:31,505 --> 00:35:33,090
Mamá, dámelo.
Aquí no hay nadie.
202
00:35:33,215 --> 00:35:34,591
Voy con el móvil.
No, no, no.
203
00:35:34,758 --> 00:35:37,845
Por favor, por favor.
Escúchame un momento, por favor.
204
00:35:40,264 --> 00:35:41,473
Venga.
205
00:35:42,391 --> 00:35:44,226
No lo entiendes.
206
00:35:45,602 --> 00:35:49,231
{\an8}(Cláxones)
207
00:35:49,398 --> 00:35:50,607
No me puedo ni imaginar
208
00:35:50,691 --> 00:35:52,985
por lo que estás pasando,
Andrea, cariño.
209
00:35:53,527 --> 00:35:57,072
Perder a alguien así,
de esa manera tan...
210
00:36:01,743 --> 00:36:04,037
Pero tienes
toda tu vida por delante,
211
00:36:04,288 --> 00:36:06,915
llena de proyectos y de amigos.
212
00:36:10,127 --> 00:36:12,546
Tienes que recuperar tu vida,
cariño,
213
00:36:12,838 --> 00:36:14,673
mirar hacia adelante.
214
00:36:19,219 --> 00:36:22,139
Tengo una amiga que conoce
a alguien en la Embajada francesa
215
00:36:22,264 --> 00:36:25,058
y me ha dicho que han contactado
con la familia de tu madre,
216
00:36:25,183 --> 00:36:26,602
de Marie.
217
00:36:26,894 --> 00:36:29,187
Parece que tenía
una hermana en Bruselas.
218
00:36:32,399 --> 00:36:34,735
(CHASCA LA LENGUA) Andrea...
219
00:36:42,868 --> 00:36:46,121
¿Me habíais contado todo lo que pasó
cuando fuisteis a Argentina?
220
00:36:50,709 --> 00:36:52,753
Os dijeron algo sobre mi madre.
221
00:36:57,633 --> 00:37:01,053
La persona con la que estuvimos
nos dijo que Marie tenía...
222
00:37:02,346 --> 00:37:05,057
algún tipo de trastorno.
223
00:37:06,099 --> 00:37:07,809
¿Qué le pasaba?
224
00:37:09,603 --> 00:37:11,146
¡Mamá!
225
00:37:13,941 --> 00:37:17,069
Parece que no estaba bien
mentalmente.
226
00:37:17,945 --> 00:37:21,323
No sé nada más, de verdad. Lo
siento.
227
00:37:24,576 --> 00:37:27,829
¿Quieres que intentemos contactar
con tu tía en Bruselas?
228
00:37:34,044 --> 00:37:36,213
Por fin se mueve esto.
229
00:37:37,130 --> 00:37:39,883
{\an8}(Música)
230
00:38:21,842 --> 00:38:24,636
{\an8}(Música de vanguardia en la casa)
231
00:39:14,227 --> 00:39:16,396
Andrea, ¿estás bien?
232
00:39:17,773 --> 00:39:19,816
¿Qué ha pasado, cariño?
233
00:39:20,817 --> 00:39:22,402
¿Te quieres ir?
234
00:39:23,695 --> 00:39:25,614
Me lo estoy perdiendo todo.
235
00:39:26,990 --> 00:39:28,992
No quiero seguir así.
236
00:39:31,119 --> 00:39:32,704
Ven aquí, anda.
237
00:39:37,876 --> 00:39:39,753
Te echábamos de menos.
238
00:39:40,921 --> 00:39:45,008
Me vais a tener que ayudar.
Claro, lo que haga falta.
239
00:39:46,635 --> 00:39:50,305
- Pues podemos empezar
con un poco de vodka. ¿Mmm?
240
00:39:50,722 --> 00:39:52,182
Que así sea.
241
00:40:01,733 --> 00:40:04,361
(RÍEN)
242
00:40:04,486 --> 00:40:07,948
¡Huy, huy, huy, huy! Qué idiota.
243
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
¿Qué hostias...?
244
00:40:15,705 --> 00:40:18,416
(MUJER LLORANDO EN EL MÓVIL)
245
00:40:19,292 --> 00:40:20,752
Tía, qué raro.
246
00:40:20,919 --> 00:40:22,504
¿Pero qué es eso?
247
00:40:33,807 --> 00:40:34,975
Se ha parado.
248
00:40:40,188 --> 00:40:41,439
Andrea, ¿qué pasa?
249
00:40:42,190 --> 00:40:43,400
Nada.
250
00:40:47,404 --> 00:40:48,405
Ahora vuelvo.
251
00:41:01,209 --> 00:41:02,294
Andrea.
252
00:41:02,961 --> 00:41:06,756
- ¿Qué coño haces?
- ¿No querías que te ayudáramos?
253
00:41:08,049 --> 00:41:10,760
Quiero ver una cosa.
¿El qué?
254
00:41:10,927 --> 00:41:13,972
Es que no lo sé.
Tronca...
255
00:41:17,934 --> 00:41:19,603
Voy a subir un momento.
256
00:41:22,272 --> 00:41:24,316
Joder, pero, ¿para qué?
257
00:41:25,358 --> 00:41:27,235
Es que creo que he visto
este edificio antes
258
00:41:27,319 --> 00:41:28,445
y no tiene ningún sentido.
259
00:41:29,196 --> 00:41:31,489
- Bueno, ¿pero dónde crees
que lo has visto?
260
00:41:31,907 --> 00:41:33,533
En Argentina.
261
00:41:43,543 --> 00:41:44,920
¿Qué haces?
262
00:41:45,086 --> 00:41:46,671
Andrea, ¿quién vive ahí?
263
00:41:48,256 --> 00:41:49,466
Nadie.
264
00:42:09,069 --> 00:42:11,571
{\an8}(Música fantasmagórica)
265
00:42:56,408 --> 00:42:58,576
¿Pero no decías
que no vivía nadie ahí?
266
00:43:00,203 --> 00:43:01,788
Por si acaso.
267
00:43:03,623 --> 00:43:05,041
Vámonos.
268
00:43:27,564 --> 00:43:29,357
Esperadme aquí.
269
00:43:42,996 --> 00:43:44,372
(SUSURRANDO) Te odio.
270
00:43:50,920 --> 00:43:52,339
No hay luz.
271
00:44:05,727 --> 00:44:07,395
¿Adónde vas?
272
00:44:12,984 --> 00:44:14,486
Andrea, ven.
273
00:44:18,156 --> 00:44:19,616
No te alejes.
274
00:44:21,159 --> 00:44:22,952
Ahí hay alguien.
275
00:44:23,453 --> 00:44:24,788
¿Dónde?
276
00:44:25,163 --> 00:44:27,165
Ahí.
Vámonos, por favor.
277
00:44:27,374 --> 00:44:28,625
No veo nada.
278
00:44:29,542 --> 00:44:32,170
¡Es él! ¡Corred, corred! ¡Vamos!
279
00:44:32,379 --> 00:44:33,380
(GRITAN)
280
00:44:33,546 --> 00:44:34,672
¡Corred!
281
00:44:35,590 --> 00:44:39,552
- ¡Andrea, Andrea, Andrea!
- ¡Andrea, Andrea!
282
00:44:40,553 --> 00:44:43,181
¡Hola! ¡Ábrame! ¡Ayuda!
283
00:44:43,390 --> 00:44:45,392
¡Por favor, ayuda!
284
00:44:45,934 --> 00:44:48,520
¡Por favor! ¿Hay alguien?
285
00:44:49,062 --> 00:44:51,064
- ¡Por favor!
- ¡Andrea!
286
00:44:51,231 --> 00:44:54,609
- ¡Andrea, por favor!
- ¡Por favor, Andrea, abre!
287
00:44:54,734 --> 00:44:57,946
- ¡Andrea!
- ¡Abre la puerta! ¡Abre!
288
00:44:58,571 --> 00:45:00,156
¡Andrea, abre!
289
00:45:00,532 --> 00:45:01,866
¡Abre!
290
00:45:02,742 --> 00:45:04,244
¡Andrea!
291
00:45:05,829 --> 00:45:06,830
(GRITA)
292
00:45:12,085 --> 00:45:13,878
(HOMBRE) ¿Que pasó en la casa?
293
00:45:14,671 --> 00:45:15,839
(MUJER) ¿Cuándo?
294
00:45:15,922 --> 00:45:18,258
- En la noche de la fiesta,
¿qué pasó?
295
00:45:18,758 --> 00:45:20,510
(MUJER) No pasó nada.
296
00:45:21,678 --> 00:45:25,306
- Estás diferente desde ese día.
- Estás loco.
297
00:45:25,598 --> 00:45:27,016
(HOMBRE) Puede ser.
298
00:45:27,183 --> 00:45:28,685
(MUJER) Y tienes mala memoria.
299
00:45:28,768 --> 00:45:30,687
- ¿Por qué?
¿De qué debería acordarme?
300
00:45:30,812 --> 00:45:33,773
(MUJER)
De las reglas deberías acordarte.
301
00:45:34,357 --> 00:45:36,693
(HOMBRE) Al carajo las reglas.
302
00:45:36,818 --> 00:45:39,028
(MUJER) Entonces solo hay caos.
303
00:45:52,584 --> 00:45:53,918
(ACENTO ARGENTINO) Bueno.
304
00:45:59,716 --> 00:46:01,551
¿Quién se anima?
305
00:46:04,554 --> 00:46:06,806
Me pareció que no está mal.
306
00:46:06,973 --> 00:46:09,225
De hecho,
creo que un poco me gustó.
307
00:46:09,392 --> 00:46:12,187
- "De hecho, creo que un poco
me gustó". ¿Qué te gustó?
308
00:46:12,729 --> 00:46:15,899
- La historia.
Sí, la historia no está mal
309
00:46:16,065 --> 00:46:18,693
y hay algún que otro plano...
310
00:46:19,402 --> 00:46:20,361
interesante.
311
00:46:21,696 --> 00:46:25,074
Y va... más o menos rápido.
312
00:46:26,284 --> 00:46:28,077
¿Es verdad eso?
313
00:46:29,204 --> 00:46:33,041
Paro ser dos personas
en una cama hablando,
314
00:46:33,208 --> 00:46:35,627
de ritmo, decente.
315
00:46:37,754 --> 00:46:39,339
(PROFESOR) ¿Quién más?
316
00:46:39,964 --> 00:46:43,176
- Sí, bueno, y después
está el tema de la femme fatale.
317
00:46:43,343 --> 00:46:45,803
A ver, ¿en qué sentido?
318
00:46:46,012 --> 00:46:50,308
Bueno, creo que es claro que Cami
quiere contar algo más con eso, ¿no?
319
00:46:51,142 --> 00:46:53,102
¿Qué nos quiere contar? A ver.
320
00:46:54,812 --> 00:46:57,774
No sé, ella es mucho
más inteligente que yo.
321
00:46:59,776 --> 00:47:02,570
Tendría que verlo de nuevo,
pero me gustó.
322
00:47:04,405 --> 00:47:06,616
(PROFESOR)
¿Quieres agregar algo, Camila?
323
00:47:07,617 --> 00:47:09,410
No, nada.
324
00:47:10,036 --> 00:47:11,371
{\an8}(Timbre)
325
00:47:17,377 --> 00:47:18,545
(PROFESOR) Cami.
326
00:47:19,629 --> 00:47:20,755
Camila.
327
00:47:21,464 --> 00:47:22,966
¿Cómo fue?
328
00:47:25,343 --> 00:47:27,387
No sé, bien.
329
00:47:29,138 --> 00:47:31,849
Bueno, el corto no es bueno,
vos lo sabés.
330
00:47:32,016 --> 00:47:34,394
No era bueno en el papel
y el rodaje no lo ayudó.
331
00:47:34,602 --> 00:47:38,565
Ya no se sabe dónde pasa la
historia. ¿Dónde es? ¿Massachussets?
332
00:47:39,649 --> 00:47:41,234
La Plata no es.
333
00:47:42,819 --> 00:47:45,071
¿Pensaste algo
para el próximo trabajo?
334
00:47:47,031 --> 00:47:49,576
Estoy pensando, pero todavía
no tengo nada concreto.
335
00:47:49,742 --> 00:47:51,786
Bueno, no pienses tanto.
Andá al depósito,
336
00:47:51,911 --> 00:47:55,164
agarrá una cámara y salí a buscar
algo de verdad. Busca el mundo real.
337
00:47:59,002 --> 00:48:01,337
Tengo un rato
antes de la próxima clase.
338
00:48:01,504 --> 00:48:03,298
¿Querés venir a la oficina?
339
00:48:03,631 --> 00:48:06,050
¿Me contás lo que pensaste?
¿Te ayudo?
340
00:48:09,804 --> 00:48:11,723
No puedo. Perdón.
341
00:48:15,685 --> 00:48:17,103
Ok.
342
00:48:22,817 --> 00:48:25,862
{\an8}(Motor de vehículo)
343
00:49:57,912 --> 00:50:00,540
{\an8}(Música dramática)
344
00:50:22,562 --> 00:50:24,355
Disculpe, ¿me abre?
345
00:50:25,440 --> 00:50:26,941
¿Me abre, por favor?
346
00:52:58,467 --> 00:53:02,305
Cami, ¿cenás con nosotros?
No, tengo que hacer cosas.
347
00:53:22,033 --> 00:53:23,534
{\an8}(Música)
348
00:54:06,744 --> 00:54:07,995
{\an8}(Puerta abriéndose)
349
00:54:41,237 --> 00:54:43,197
(NIÑA) ¡Quítate! ¡Quítate!
350
00:54:43,322 --> 00:54:45,783
{\an8}(Griterío de niñas)
351
00:55:33,289 --> 00:55:35,207
(CINE) Shut the fucking door!
352
00:55:35,332 --> 00:55:36,834
{\an8}(Música triste de piano)
353
00:56:22,129 --> 00:56:23,672
{\an8}(Tono de llamada telefónica)
354
00:56:29,595 --> 00:56:30,930
(ACENTO FRANCÉS) ¿Aló?
355
00:56:32,556 --> 00:56:33,808
¿Aló?
356
00:56:36,727 --> 00:56:38,104
¿Quién es?
357
00:56:38,270 --> 00:56:40,272
{\an8}(Música)
358
00:57:11,262 --> 00:57:13,139
Abrid, Javier.
359
00:57:15,266 --> 00:57:16,392
Bueno,
360
00:57:16,892 --> 00:57:18,644
¿quién se anima?
361
00:57:23,899 --> 00:57:25,359
¿Nadie se anima?
362
00:57:29,405 --> 00:57:32,783
Cami, ¿sabía esta chica
que la estabas grabando?
363
00:57:33,826 --> 00:57:35,202
Claro.
364
00:57:36,954 --> 00:57:40,708
Ok. Entonces lo que vimos, ¿qué es?
Es una ficción,
365
00:57:40,875 --> 00:57:42,334
no es un documental. ¿Sí?
366
00:57:42,835 --> 00:57:45,296
Es una pieza... rara.
367
00:57:45,921 --> 00:57:49,383
Es triste, pero a la vez da miedo.
368
00:57:51,051 --> 00:57:52,511
Me gusta.
369
00:57:53,762 --> 00:57:56,056
No se suelen ver cosas así.
370
00:57:57,266 --> 00:57:59,643
Otra vez el guardaespaldas.
371
00:58:00,561 --> 00:58:02,313
¿Alguien más?
372
00:58:05,649 --> 00:58:07,902
- Bueno, ¿quién va ahora?
- Yo, Cuevas.
373
00:58:08,068 --> 00:58:09,236
Dale.
374
00:58:09,403 --> 00:58:10,988
El trabajo de hoy...
375
00:58:11,197 --> 00:58:13,616
Perdón,
¿no me vas a decir qué pensás?
376
00:58:14,366 --> 00:58:16,327
No hay mucho para decir, Cami.
377
00:58:16,452 --> 00:58:18,746
Si querés hablar,
pasad por la oficina y hablamos.
378
00:58:18,913 --> 00:58:20,623
No, no quiero ir a tu oficina.
379
00:58:20,789 --> 00:58:23,500
Quiero que me digas qué pensás.
No te creo que no te gustó.
380
00:58:28,130 --> 00:58:30,758
Me parece el corto
más amateur que hiciste.
381
00:58:30,925 --> 00:58:32,843
Te saltaste todas las reglas,
382
00:58:33,010 --> 00:58:35,763
no sé si para parecer moderno o qué,
pero no funciona.
383
00:58:35,930 --> 00:58:38,015
No funcionan
los planos desenfocados,
384
00:58:38,098 --> 00:58:39,850
no funciona la supuesta tensión
385
00:58:40,017 --> 00:58:42,853
y no funciona, por supuesto,
el montaje.
386
00:58:43,020 --> 00:58:45,481
No entendí nada
porque no me provoca nada.
387
00:58:45,648 --> 00:58:49,235
Me parece exhibicionista
y superficial. ¿Puedo seguir?
388
00:58:53,489 --> 00:58:55,074
No hace falta.
389
00:58:55,282 --> 00:58:56,742
(PROFESOR) Dale, Fede.
390
00:58:56,909 --> 00:59:01,080
(FEDE) Mi ejercicio fue la búsqueda
del cine desde el odio...
391
00:59:07,503 --> 00:59:08,712
Eh, Cami.
392
00:59:09,880 --> 00:59:11,507
¿Pasó algo con Cuevas?
393
00:59:11,882 --> 00:59:13,300
No, nada.
394
00:59:13,634 --> 00:59:15,970
La actriz esta,
¿de dónde la sacaste?
395
00:59:16,262 --> 00:59:17,471
Es una amiga.
396
00:59:17,888 --> 00:59:20,099
Me encantaría laburar con ella,
es increíble.
397
00:59:20,266 --> 00:59:22,685
No le gusta trabajar con gente
que no conoce.
398
00:59:22,893 --> 00:59:26,563
Bueno, preséntamela.
Está en Francia ahora, es de allá.
399
00:59:26,730 --> 00:59:28,524
Cuando vuelva, quizás.
400
00:59:29,900 --> 00:59:31,986
No te enrosques, es un facho.
401
00:59:32,152 --> 00:59:34,113
¿Vamos a tomar algo? Yo te invito.
402
00:59:34,280 --> 00:59:36,073
No tengo ganas.
403
00:59:37,032 --> 00:59:40,411
Mejor sola llorando,
viendo pelis polacas, ¿no?
404
00:59:41,704 --> 00:59:43,163
Esperad.
405
00:59:45,374 --> 00:59:47,251
¿De verdad te gustó el corto?
406
00:59:49,795 --> 00:59:51,046
No.
407
01:00:02,766 --> 01:00:04,476
¿Dónde estás?
408
01:00:41,347 --> 01:00:44,600
Dale, flaca,
si no estás filmando nada.
409
01:00:47,644 --> 01:00:50,606
¿Por qué no me filmás esta? (RÍE)
410
01:01:00,783 --> 01:01:04,787
(MUJER LLORANDO)
411
01:02:35,335 --> 01:02:36,086
¿Alberto?
412
01:02:36,253 --> 01:02:37,254
¿Qué?
413
01:02:37,421 --> 01:02:40,799
(HABLA EN FRANCÉS ENFADADA)
No te entiendo. ¿Qué decís?
414
01:02:41,758 --> 01:02:43,093
(HABLA EN FRANCÉS)
415
01:02:43,677 --> 01:02:46,597
No. ¿Qué sos? ¿Tarada?
¿De qué hablás?
416
01:02:48,348 --> 01:02:51,226
¿De quién hablás?
Estás reloca, flaca. ¿De qué hablás?
417
01:02:51,727 --> 01:02:53,770
Hablame en español.
418
01:02:54,730 --> 01:02:56,648
(HABLA EN FRANCÉS ENFADADA)
419
01:04:03,882 --> 01:04:06,468
{\an8}(Música de tensión)
420
01:05:52,157 --> 01:05:53,408
También estoy merodeando
421
01:05:53,492 --> 01:05:55,577
porque tengo un amigo
que tiene ganas de...
422
01:05:55,744 --> 01:05:57,579
Un amigo actor
que tiene ganas de actuar.
423
01:05:57,746 --> 01:05:59,665
No sé si me gusta tanto
cómo actúa y...
424
01:05:59,831 --> 01:06:01,833
Tenía más ganas
como de hacer algo...
425
01:06:01,917 --> 01:06:04,044
Una pareja, ¿viste?
O algo más... No sé.
426
01:06:04,211 --> 01:06:06,046
¿Viste mi amiga,
la actriz del corto?
427
01:06:06,129 --> 01:06:07,297
Sí.
Ya volvió.
428
01:06:07,381 --> 01:06:09,091
Si querés, te paso el número.
429
01:06:09,299 --> 01:06:11,718
¿Sabes que ya la conocí?
430
01:06:12,594 --> 01:06:13,512
No.
431
01:06:14,054 --> 01:06:16,848
Sí, en el "Blast".
432
01:06:17,808 --> 01:06:20,894
¿El qué?
El "Blast", el boliche.
433
01:06:21,436 --> 01:06:23,814
Tenés que salir más.
No puedes ser una buena directora
434
01:06:23,939 --> 01:06:26,441
si lo único que hacés
es quedarte encerrada en tu pieza.
435
01:06:26,817 --> 01:06:28,026
¿Qué es? ¿Un bar?
436
01:06:28,193 --> 01:06:30,570
Claro, un boliche.
Es como un bar, grande,
437
01:06:30,737 --> 01:06:33,073
y alguna gente baila, toma
alcohol...
438
01:06:33,240 --> 01:06:35,951
Sí, creo que vi algo así
en una película. ¿Puede ser?
439
01:06:36,159 --> 01:06:39,037
Sí, bueno, en persona es mejor.
¡No me digas!
440
01:06:39,204 --> 01:06:40,956
Podemos ir después si quieres.
441
01:06:42,249 --> 01:06:44,084
Dale. ¿Irá Marie?
442
01:06:44,251 --> 01:06:46,753
¿Qué te pasa? ¿Estás celosa?
443
01:06:48,255 --> 01:06:49,548
Puede ser.
444
01:06:52,509 --> 01:06:56,972
Igual podrías haberme avisado
que está loca de atar la mina.
445
01:06:58,473 --> 01:07:00,183
¿Terminaron en su casa?
446
01:07:04,187 --> 01:07:05,689
¿Entonces conociste al viejo?
447
01:07:07,607 --> 01:07:09,109
Estábamos solos.
448
01:07:10,986 --> 01:07:13,155
¿Seguro?
(ASIENTE)
449
01:07:13,780 --> 01:07:15,532
Lo que sí me dijo
450
01:07:15,824 --> 01:07:19,077
es que le daba igual ser actriz.
451
01:07:19,578 --> 01:07:22,289
Le pregunté de tu corto.
452
01:07:22,706 --> 01:07:23,957
Ni se acordaba.
453
01:07:24,833 --> 01:07:26,168
Qué raro.
454
01:07:28,920 --> 01:07:31,006
Igual no te preocupes,
que no le dije nada, ¿eh?
455
01:07:31,590 --> 01:07:32,591
¿De qué?
456
01:07:33,133 --> 01:07:35,260
De que no sabía
que la estabas grabando.
457
01:07:35,343 --> 01:07:36,553
Huy, ¿qué sabe?
458
01:07:38,722 --> 01:07:41,349
Bueno, seguramente
estaba muy borracha
459
01:07:41,433 --> 01:07:42,934
y por eso no se acuerda.
460
01:07:43,393 --> 01:07:44,978
(ASIENTE) Le gusta mucho la cerveza.
461
01:07:45,103 --> 01:07:47,731
Y el vodka, la "merca",
las pastillas...
462
01:07:47,898 --> 01:07:49,441
¿Hiciste una lista?
Los pibes.
463
01:07:49,608 --> 01:07:50,942
¿Los pibes?
464
01:07:51,318 --> 01:07:54,321
Parece que se cogió a media la
plata.
465
01:07:56,990 --> 01:07:58,575
Y vos a la otra mitad, ¿no?
466
01:07:58,742 --> 01:07:59,910
(RÍE)
467
01:08:00,035 --> 01:08:01,578
Gracias.
468
01:08:03,663 --> 01:08:05,916
Pero bueno, basta de la francesa.
469
01:08:06,124 --> 01:08:08,627
Vos, ¿cómo estás?
470
01:08:08,794 --> 01:08:11,087
Como siempre. ¿Vos?
471
01:08:11,463 --> 01:08:13,048
Como siempre.
472
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
No.
¿Qué te pasa?
473
01:08:16,009 --> 01:08:19,262
¿A vos qué te pasa?
¿Para qué carajo me trajiste acá?
474
01:08:19,888 --> 01:08:21,848
¿Cómo? ¿Yo te gusto o no te gusto?
475
01:08:24,017 --> 01:08:25,185
No.
476
01:08:27,979 --> 01:08:30,690
{\an8}(Música con percusión muy marcada)
477
01:09:07,185 --> 01:09:08,520
Hola.
478
01:09:10,063 --> 01:09:11,565
¿Qué tal?
479
01:09:31,585 --> 01:09:32,586
(ESNIFA)
480
01:09:38,800 --> 01:09:40,343
Te conozco.
481
01:09:41,761 --> 01:09:43,513
No, no creo.
482
01:09:51,146 --> 01:09:52,981
Pues siento que sí.
483
01:09:54,941 --> 01:09:55,692
(ESNIFA)
484
01:09:55,859 --> 01:09:57,861
{\an8}(Música psicodélica)
485
01:10:48,119 --> 01:10:49,245
{\an8}(Se para la música)
486
01:10:49,412 --> 01:10:50,914
{\an8}(Abucheos)
487
01:10:51,081 --> 01:10:53,625
¡Oh, no, "merda"!
488
01:10:54,918 --> 01:10:57,212
¿Qué hacés en la vida, Camila?
489
01:10:57,379 --> 01:10:59,005
Estudio cine.
490
01:10:59,589 --> 01:11:00,507
(SORPRENDIDA) Mmm.
491
01:11:00,715 --> 01:11:04,094
¿Para ser actriz?
No, directora.
492
01:11:06,513 --> 01:11:08,056
¿Sos buena?
493
01:11:09,015 --> 01:11:12,268
Puedo llegar a serlo,
pero me falta mucho.
494
01:11:13,895 --> 01:11:17,065
Conocí a un chico
que también estudia cine.
495
01:11:17,232 --> 01:11:21,027
Alto, lindo, rapado...
496
01:11:21,736 --> 01:11:24,531
¿Lo conocés?
No.
497
01:11:25,031 --> 01:11:28,451
Mejor, es un poco idiota.
498
01:11:30,161 --> 01:11:32,288
¿Y vos qué hacés en la vida?
499
01:11:33,081 --> 01:11:35,542
No, yo no hago nada.
500
01:11:49,055 --> 01:11:51,474
¿Te interesa mudarte al barrio?
501
01:11:51,683 --> 01:11:52,851
No.
502
01:11:53,685 --> 01:11:56,646
Miras mucho ese edificio.
503
01:11:58,023 --> 01:12:00,859
Sí. No sé, me da mala vibra.
504
01:12:02,777 --> 01:12:04,029
¿Nunca has pensado
505
01:12:04,195 --> 01:12:08,158
colarte en una casa vacía
y que no te encuentre nadie?
506
01:12:31,222 --> 01:12:32,766
¿Tenés novio?
507
01:12:33,892 --> 01:12:36,019
No, merci.
508
01:12:36,728 --> 01:12:38,688
Bueno, algo seguro tenés.
509
01:12:39,773 --> 01:12:41,191
¿Y vos?
510
01:12:42,025 --> 01:12:43,234
No.
511
01:12:44,444 --> 01:12:48,364
Pero te lo diría,
sobre todo si no me hiciera bien.
512
01:12:50,033 --> 01:12:52,035
¿Me quieres decir algo?
513
01:12:52,952 --> 01:12:54,496
No. Eh...
514
01:12:58,041 --> 01:13:00,001
¿Qué hacemos mañana?
515
01:13:01,169 --> 01:13:04,839
Llévame a un boliche nuevo
que no conozca.
516
01:13:05,715 --> 01:13:07,842
Podemos ir al cine.
517
01:13:10,178 --> 01:13:11,096
Mmm.
518
01:13:11,846 --> 01:13:13,348
Dale.
519
01:13:17,519 --> 01:13:20,105
Y tus viejos, ¿dónde están?
520
01:13:23,483 --> 01:13:26,820
China, Chile, Chipre...
521
01:13:28,363 --> 01:13:33,326
Mi... Mi viejo es un pelotudo,
522
01:13:33,827 --> 01:13:35,912
es un estúpido...
523
01:13:36,996 --> 01:13:39,249
Me da igual mi viejo.
524
01:13:40,750 --> 01:13:41,543
Oh.
525
01:14:01,437 --> 01:14:02,647
No.
526
01:14:04,440 --> 01:14:06,609
No te vayas, por favor.
527
01:14:07,193 --> 01:14:09,487
Hay una remera allá.
528
01:14:43,730 --> 01:14:45,440
¿Qué, mina?
529
01:14:46,816 --> 01:14:48,234
¿Qué?
530
01:14:50,153 --> 01:14:53,281
Creo que me estoy volviendo loca.
531
01:14:56,201 --> 01:14:58,494
No, no digas eso.
532
01:14:59,537 --> 01:15:01,497
Es verdad.
533
01:15:02,957 --> 01:15:05,210
Estamos malditas.
534
01:15:08,379 --> 01:15:10,298
¿Nosotras?
535
01:15:19,766 --> 01:15:21,768
Yo te voy a cuidar.
536
01:17:09,250 --> 01:17:10,501
Hola.
537
01:17:11,002 --> 01:17:12,337
Hola.
538
01:17:17,258 --> 01:17:19,635
Soy Camila, una amiga.
539
01:17:22,180 --> 01:17:24,182
(ACENTO FRANCÉS)
¿Sabe dónde está Marie?
540
01:17:24,807 --> 01:17:26,893
Ahí volvía, me dijo.
541
01:17:28,436 --> 01:17:31,022
(EN FRANCÉS)
Lisbeth, sal a jugar al jardín.
542
01:17:39,155 --> 01:17:40,406
(EN ESPAÑOL) Vístase.
543
01:17:41,240 --> 01:17:42,909
Sí, perdón.
544
01:17:51,834 --> 01:17:53,920
¿Le ha dicho adónde iba?
545
01:17:54,170 --> 01:17:55,546
No.
546
01:17:58,633 --> 01:18:01,010
Se supone que hoy cuida a su
hermana,
547
01:18:01,177 --> 01:18:04,472
pero, una vez más, falta a su deber.
548
01:18:07,475 --> 01:18:10,395
Marie la quiere mucho, a Lisbeth.
549
01:18:13,356 --> 01:18:14,774
¿Cómo la ve?
550
01:18:16,526 --> 01:18:17,944
La veo mejor.
551
01:18:20,363 --> 01:18:22,407
Marie necesita ayuda.
552
01:18:23,658 --> 01:18:25,660
Yo la puedo ayudar.
553
01:18:26,202 --> 01:18:28,162
Ayuda profesional.
554
01:18:30,623 --> 01:18:32,625
¿Qué cree que le pasa?
555
01:18:34,877 --> 01:18:37,964
Empiezo a pensar
que lo mismo que a su madre.
556
01:18:40,299 --> 01:18:42,468
¿Y qué le pasa a su madre?
557
01:18:47,765 --> 01:18:49,892
Siempre evita hablar del tema.
558
01:18:51,978 --> 01:18:55,398
Eso es privado, de la familia.
559
01:18:58,651 --> 01:19:00,403
Bueno, cuando la vea,
560
01:19:00,570 --> 01:19:03,406
dígale que yo
ya me he ocupado de Lisbeth.
561
01:19:03,906 --> 01:19:06,576
O mejor, no le diga nada.
562
01:19:07,118 --> 01:19:09,162
Sabe salir sola, ¿verdad?
563
01:19:18,754 --> 01:19:21,132
{\an8}(Música)
564
01:20:17,230 --> 01:20:18,523
(GIME)
565
01:20:37,792 --> 01:20:39,293
Hola.
Hola.
566
01:20:39,460 --> 01:20:41,504
¿Haces algo ahora?
¿Qué te pasó?
567
01:20:41,671 --> 01:20:43,923
Nada. ¿Querías ir al cine?
568
01:20:44,090 --> 01:20:45,258
Cómo que nada.
569
01:20:45,925 --> 01:20:48,761
Dale, vamos al cine...
¿Quién te hizo eso?
570
01:20:50,596 --> 01:20:52,598
No lo sé.
Sí que sabes.
571
01:20:52,765 --> 01:20:54,809
¿Por qué andas con ese tipo?
¿Quién es?
572
01:20:55,393 --> 01:20:57,853
¿Qué tipo? No. No, no, no.
573
01:20:58,020 --> 01:21:00,356
Camila, por favor, espera.
574
01:21:00,773 --> 01:21:02,233
Camila, stop.
575
01:21:05,278 --> 01:21:08,406
¿Es Adolfo el padre? ¿O es del
viejo?
576
01:21:09,240 --> 01:21:10,741
¿Cómo sabes eso?
577
01:21:12,118 --> 01:21:14,328
Espero que no sea el viejo,
la verdad.
578
01:21:14,453 --> 01:21:16,497
¿Qué dices? ¿Qué viejo?
579
01:21:17,206 --> 01:21:19,625
El que está con vos todo el tiempo.
580
01:21:19,959 --> 01:21:21,836
¿De qué hablás?
581
01:21:24,338 --> 01:21:25,339
Vení.
582
01:21:30,219 --> 01:21:31,554
Por acá.
583
01:21:32,555 --> 01:21:35,224
(MADRE) Cami.
Estamos en el cuarto.
584
01:22:13,179 --> 01:22:14,513
¿Qué es esto?
585
01:22:25,191 --> 01:22:27,777
(EN FRANCÉS) Puta cerda.
(EN ESPAÑOL) ¿Qué es esto?
586
01:22:27,902 --> 01:22:29,779
Espera un segundo.
No. Me das asco.
587
01:22:29,904 --> 01:22:32,323
Te lo pido, un segundo.
(FRANCÉS) ¡Apaga eso!
588
01:22:32,531 --> 01:22:33,658
Mirá, mirá.
589
01:22:49,590 --> 01:22:50,925
Es él, ¿no?
590
01:22:52,677 --> 01:22:53,928
¿Él te pegó?
591
01:22:57,098 --> 01:22:58,474
No lo sé.
592
01:22:59,767 --> 01:23:01,268
Vamos a la policía.
593
01:23:02,478 --> 01:23:03,688
Vamos.
594
01:23:08,234 --> 01:23:09,652
J'étais toute seule.
595
01:23:14,240 --> 01:23:15,700
Estaba sola.
596
01:23:16,701 --> 01:23:17,535
(SE ASUSTA)
597
01:23:40,808 --> 01:23:42,351
(SOLLOZA)
598
01:24:28,898 --> 01:24:31,984
(MADRE)
Hola. Esa es la amiga de Cami.
599
01:24:32,860 --> 01:24:34,111
¿Estás bien?
600
01:24:35,988 --> 01:24:38,032
Déjame verte. ¿Qué te pasó ahí?
601
01:24:40,910 --> 01:24:42,578
¿Qué pasó?
602
01:24:44,914 --> 01:24:46,791
¿Qué pasa, corazón?
603
01:24:49,126 --> 01:24:51,921
(EN FRANCÉS) Lo siento, lo siento.
604
01:24:52,046 --> 01:24:53,547
Lo siento, lo siento.
605
01:24:53,714 --> 01:24:55,841
¿Qué hiciste? ¿Qué pasó?
606
01:24:58,093 --> 01:25:00,846
(GRITA)
607
01:25:02,973 --> 01:25:06,310
(GRITA LA MADRE HORRORIZADA)
608
01:25:13,234 --> 01:25:15,444
¡Hey, hey! ¿Qué pasó?
Vení, vení. ¿Qué pasó?
609
01:25:16,362 --> 01:25:19,114
{\an8}(Música triste)
610
01:26:08,706 --> 01:26:09,707
{\an8}(Se cierra puerta)
611
01:26:10,749 --> 01:26:12,251
{\an8}(Coche en marcha)
612
01:26:21,385 --> 01:26:23,012
¿Es acá, eh?
613
01:26:24,471 --> 01:26:28,267
No, más adelante. Allá.
614
01:27:27,451 --> 01:27:29,244
(EN FRANCÉS) ¿Hola?
¿Lisbeth?
615
01:27:29,870 --> 01:27:32,456
(EN FRANCÉS) Soy yo.
¿Qué te ha pasado?
616
01:27:32,623 --> 01:27:34,166
No me ha pasado nada.
617
01:27:34,875 --> 01:27:36,377
Te tengo que decir una cosa.
618
01:27:36,794 --> 01:27:38,212
Me tienes que escuchar, ¿vale?
619
01:27:39,213 --> 01:27:40,255
Vale.
620
01:27:40,506 --> 01:27:44,301
A partir de ahora
tienes que tener mucho cuidado.
621
01:27:45,970 --> 01:27:46,845
¿Vale? Te...
622
01:27:47,012 --> 01:27:48,847
Dame el teléfono.
Sube a tu habitación.
623
01:27:49,014 --> 01:27:51,392
Marie, ¿dónde estás?
Papá.
624
01:27:51,725 --> 01:27:54,728
Cariño, escucha...
Papá, tengo que contarte una cosa.
625
01:27:54,895 --> 01:27:57,940
Cariño, por favor,
vuelve a casa enseguida.
626
01:27:58,107 --> 01:27:59,566
Papá, tengo que contarte una cosa.
627
01:27:59,775 --> 01:28:01,443
Es muy difícil.
Por favor, escúchame.
628
01:28:01,610 --> 01:28:02,987
Escúchame de verdad.
629
01:28:03,153 --> 01:28:05,614
Dicen que le has hecho mucho daño
a una amiga tuya.
630
01:28:05,823 --> 01:28:07,783
No entiendo nada.
Dime qué ha pasado.
631
01:28:08,492 --> 01:28:10,035
No he sido yo.
632
01:28:10,202 --> 01:28:11,662
La policía dice que encontraron
633
01:28:11,745 --> 01:28:13,497
tu bolso en su casa, en su
habitación.
634
01:28:15,249 --> 01:28:17,084
Yo no he sido, ha sido él.
635
01:28:17,251 --> 01:28:20,129
Espera. ¿Él? ¿Quién, Marie?
No sé quién es.
636
01:28:21,005 --> 01:28:22,881
Cielo, me estás asustando.
637
01:28:25,009 --> 01:28:26,093
Me das miedo.
638
01:28:26,260 --> 01:28:29,346
Por favor, dime dónde estás.
Marie, dime dónde estás y te recojo.
639
01:28:29,513 --> 01:28:31,849
Te lo voy a decir.
Pero escúchame, ¿vale?
640
01:28:34,018 --> 01:28:35,686
Venga, va, te escucho.
641
01:28:39,481 --> 01:28:41,817
Es un hombre, un viejo.
642
01:28:41,984 --> 01:28:43,652
No se le ve,
pero se le puede grabar.
643
01:28:43,736 --> 01:28:44,945
¿Qué me estás contando?
644
01:28:45,112 --> 01:28:47,990
Lo sé, lo sé. Pero está
siempre conmigo y estaba con mamá.
645
01:28:48,157 --> 01:28:49,658
Mamá murió por su culpa.
646
01:28:49,867 --> 01:28:51,910
Empezó a venir conmigo
cuando mamá murió.
647
01:28:52,077 --> 01:28:55,497
¿Qué me estás contando?
Marie, ¿qué hombre?
648
01:28:55,664 --> 01:28:56,707
No lo sé.
649
01:28:57,583 --> 01:28:59,918
Pero es por lo que mamá murió.
650
01:29:00,085 --> 01:29:02,504
Cariño, no. Estás en shock.
651
01:29:03,130 --> 01:29:05,424
Vuelve a casa
y cuéntame qué ha pasado.
652
01:29:05,966 --> 01:29:07,926
Mamá se fue para protegernos de él.
653
01:29:08,093 --> 01:29:11,680
No, Marie, tu madre... se suicidó.
654
01:29:11,889 --> 01:29:12,973
¡No!
655
01:29:13,140 --> 01:29:15,976
No estaba bien,
se fue de casa y se suicidó.
656
01:29:16,143 --> 01:29:17,644
(SOLLOZA)
657
01:29:17,853 --> 01:29:19,229
No digas eso.
658
01:29:19,354 --> 01:29:20,481
No puedo más.
659
01:29:21,565 --> 01:29:22,941
No puedo con esto.
660
01:29:23,108 --> 01:29:24,318
Papá...
661
01:29:28,864 --> 01:29:31,450
Papá, piensa lo que quieras de mí,
662
01:29:31,617 --> 01:29:33,494
pero tienes que cuidar mucho
de Lisbeth.
663
01:29:33,660 --> 01:29:35,162
No hables de ella.
¿Vale?
664
01:29:35,913 --> 01:29:39,041
Me da miedo que vaya a por ella.
Tu hermana no será como tú.
665
01:29:39,666 --> 01:29:41,710
No, no.
666
01:29:44,630 --> 01:29:46,340
Dile que se ponga.
667
01:29:47,132 --> 01:29:48,509
No vas a hablar con tu hermana.
668
01:29:50,219 --> 01:29:52,679
Por favor, quiero hablarle.
669
01:29:54,598 --> 01:29:57,559
Deja a tu hermana tranquila,
es lo único que te pido.
670
01:30:00,479 --> 01:30:03,899
Os volveré a llamar, ¿vale?
Y te explico mejor todo.
671
01:30:05,234 --> 01:30:08,737
No, vuelve a casa, Marie.
Necesitas ayuda.
672
01:30:08,946 --> 01:30:10,614
Te lo suplico, ven a casa.
673
01:30:10,781 --> 01:30:13,283
Cuida de Lisbeth, papá.
Marie, dime dónde estás.
674
01:30:13,408 --> 01:30:15,285
Cuídate.
Cariño, no te vayas.
675
01:30:15,410 --> 01:30:17,704
¿Vale?
Cariño, no me cuelgues, por favor.
676
01:30:17,913 --> 01:30:19,164
¡Marie, por favor!
Adiós.
677
01:30:19,331 --> 01:30:21,041
¡Marie, Marie...!
678
01:30:34,138 --> 01:30:36,140
{\an8}(Música inquietante)
679
01:30:54,950 --> 01:30:57,077
{\an8}(Sirena)
680
01:33:43,994 --> 01:33:45,162
(MUJER LLORANDO)
681
01:34:25,452 --> 01:34:27,537
(MUJER LLORANDO)
682
01:35:27,264 --> 01:35:28,432
(GRITA)
683
01:35:32,269 --> 01:35:33,061
Mamá.
684
01:35:33,353 --> 01:35:34,438
¡Mamá!
685
01:35:34,855 --> 01:35:35,564
¡Mamá!
686
01:35:35,689 --> 01:35:39,192
(VARIAS PERSONAS LLORANDO)
687
01:35:42,028 --> 01:35:44,573
(GRITOS)
688
01:35:47,993 --> 01:35:50,454
¡No! ¡No, no, no! ¡No!
689
01:36:07,888 --> 01:36:09,556
{\an8}(Silencio)
690
01:36:10,640 --> 01:36:12,267
(JADEA)
691
01:36:17,647 --> 01:36:18,440
¡Ah!
692
01:36:24,112 --> 01:36:25,322
(GRITA)
693
01:36:36,333 --> 01:36:38,877
{\an8}(Música psicodélica)
694
01:36:55,769 --> 01:36:56,645
{\an8}(Portazo)
695
01:37:02,817 --> 01:37:04,653
(GRITA)
696
01:37:04,778 --> 01:37:05,862
(EN FRANCÉS) ¡Ábreme!
697
01:37:07,113 --> 01:37:08,532
¡Hijo de puta!
698
01:37:08,698 --> 01:37:10,575
¡Ábreme!
699
01:37:10,742 --> 01:37:11,785
¡Ábreme!
700
01:37:11,952 --> 01:37:13,036
¡Mamá!
701
01:37:18,542 --> 01:37:20,001
{\an8}(Sirena)
702
01:37:23,755 --> 01:37:24,631
Ahí está.
703
01:37:24,798 --> 01:37:26,758
(EN FRANCÉS)
¡Mamá, te voy a sacar de ahí!
704
01:37:29,386 --> 01:37:32,138
Quieta, quieta.
No, no, no.
705
01:37:32,347 --> 01:37:34,516
A ver esto. ¡Largá!
¡No, no, no...!
706
01:37:34,683 --> 01:37:37,102
¡Largá! ¡Largá! Venga.
707
01:37:37,644 --> 01:37:38,937
¡Mamá!
708
01:37:41,064 --> 01:37:43,191
Abre. Abre.
709
01:37:43,400 --> 01:37:44,651
Para dentro, para dentro.
710
01:37:44,818 --> 01:37:47,571
Adentro, adentro, adentro.
711
01:37:49,739 --> 01:37:51,616
(LLORA)
712
01:37:56,955 --> 01:37:58,373
(GRITA)
713
01:38:02,419 --> 01:38:04,087
{\an8}(Móvil en vibración)
714
01:38:36,703 --> 01:38:37,787
{\an8}(Aviso del móvil)
715
01:38:44,753 --> 01:38:47,505
(EN FRANCÉS CON ACENTO ESPAÑOL)
Hola, Lisbeth, soy Mercedes.
716
01:38:48,840 --> 01:38:51,676
Te he estado llamando
para decirte que, al final,
717
01:38:51,843 --> 01:38:53,470
viene Sara también.
718
01:38:53,762 --> 01:38:55,722
Es una amiga de Andrea.
719
01:38:57,390 --> 01:38:59,768
Estaba con ella cuando murió...
720
01:39:01,519 --> 01:39:03,605
y también quiere hablar contigo.
721
01:39:04,522 --> 01:39:08,026
Gracias otra vez por aceptar
que vayamos a conocerte.
722
01:39:08,902 --> 01:39:12,906
De verdad que creo que esto
es importante para entender
723
01:39:13,239 --> 01:39:16,951
lo que les pasó
a tu hermana y a mi hija,
724
01:39:17,118 --> 01:39:20,914
porque, cuando Andrea nos lo contó,
725
01:39:21,873 --> 01:39:23,541
no supimos creerla.
726
01:39:24,542 --> 01:39:26,002
O no quisimos.
727
01:39:26,961 --> 01:39:29,839
Ya no lo sé.
728
01:39:31,049 --> 01:39:34,886
Ojalá esto nos ayude a todas.
729
01:39:59,661 --> 01:40:02,288
(EN FRANCÉS) Creo que es
lo que me está pasando a mí ahora.
730
01:40:04,999 --> 01:40:06,334
¿A ti?
731
01:40:13,216 --> 01:40:14,592
No te preocupes.
732
01:40:16,803 --> 01:40:18,722
Estamos aquí.
733
01:40:20,098 --> 01:40:21,641
(LLORA)
734
01:41:15,695 --> 01:41:17,989
{\an8}(Música final)
47302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.