All language subtitles for El llanto (2024) [Bluray 1080p][Esp](wolfmax4k.com).srt - spa(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,219 --> 00:02:18,305 {\an8}(Música rock en el piso) 2 00:03:15,779 --> 00:03:16,614 Hola. 3 00:03:19,158 --> 00:03:21,619 {\an8}(Música electrónica en el local) 4 00:05:55,689 --> 00:05:57,566 {\an8}(Agua corriendo) 5 00:06:29,348 --> 00:06:30,682 ¿Todavía nada? 6 00:06:31,892 --> 00:06:33,227 Nada. 7 00:06:35,354 --> 00:06:37,106 Ten paciencia, hija. 8 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 {\an8}(Música) 9 00:07:05,259 --> 00:07:07,219 Acércate, ¿no? Que estás muy lejos. 10 00:07:07,386 --> 00:07:09,221 ¿Y para qué quieres que acerque? A ver. 11 00:07:09,388 --> 00:07:12,266 Para que me des una calada de eso. Mmm... 12 00:07:12,641 --> 00:07:15,686 Todo tuyo. Muy amable. 13 00:07:16,228 --> 00:07:17,104 (RÍE) 14 00:07:18,981 --> 00:07:20,899 Baja la cámara. 15 00:07:21,608 --> 00:07:22,734 ¿Así? 16 00:07:24,153 --> 00:07:26,405 ¿Así? (ASIENTE) 17 00:07:27,906 --> 00:07:29,992 ¿Más? (CON PLACER) Sí. 18 00:07:33,453 --> 00:07:34,788 Joder. 19 00:07:35,539 --> 00:07:36,957 Mierda. 20 00:07:43,172 --> 00:07:44,131 {\an8}(Pitido breve) 21 00:07:44,756 --> 00:07:45,632 (QUEJIDO) 22 00:07:46,008 --> 00:07:47,426 ¡Coño! 23 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 (RESPIRA HONDO) 24 00:08:14,286 --> 00:08:16,705 Más te vale acabar pensando en mí. 25 00:09:12,678 --> 00:09:14,554 {\an8}(Canción "Sueños rotos" de Kitty110) 26 00:09:26,024 --> 00:09:28,777 Entonces tenemos que la magnitud de dos fuerzas 27 00:09:28,944 --> 00:09:32,906 o varias fuerzas eléctricas en contacto con dos cargas 28 00:09:33,323 --> 00:09:35,575 {\an8}es inversamente proporcional 29 00:09:35,742 --> 00:09:38,203 al producto de las magnitudes de ambas cargas 30 00:09:38,912 --> 00:09:40,497 {\an8}e inversamente proporcional... 31 00:09:40,622 --> 00:09:43,667 (VOZ ROBÓTICA) Andrea, atenta a la pizarra, coño. 32 00:09:44,543 --> 00:09:46,586 (PROFESOR) La fuerza sería de repulsión 33 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 si ambas cargas tuviesen la misma carga 34 00:09:50,549 --> 00:09:54,219 y sería de atracción con dos cargas con polos opuestos... 35 00:09:55,554 --> 00:09:57,889 (VOZ ROBÓTICA) Perdone, no volverá a ocurrir. 36 00:09:58,056 --> 00:10:01,601 (PROFESOR) Ejerce la misma fuerza que... 37 00:10:02,102 --> 00:10:05,731 (VOZ ROBÓTICA) Será perdonada en la fucking fiesta de esta noche. 38 00:10:05,897 --> 00:10:09,443 (PROFESOR) ...Q1 y Q2 duplicarían un átomo 39 00:10:09,985 --> 00:10:13,905 si alguna de las cargas doblase su valor... 40 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 (VOZ ROBÓTICA) He quedado con Pau. 41 00:10:18,285 --> 00:10:20,537 Tía, que no te vemos el pelo. 42 00:10:20,662 --> 00:10:24,750 (PROFESOR) ...el concepto de fuerza como concepto vectorial... 43 00:10:25,584 --> 00:10:28,670 (VOZ ROBÓTICA) Eres una zorraaaa... 44 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}(Canción "Un poquito" de Mariagrep) 45 00:10:41,433 --> 00:10:43,685 (MUJER SOLLOZANDO Y LLORANDO) 46 00:10:53,070 --> 00:10:55,072 {\an8}(Ruido de tráfico) 47 00:11:19,971 --> 00:11:23,141 {\an8}(Canción "Un poquito" de Mariagrep) 48 00:11:33,819 --> 00:11:35,153 Hola. 49 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 Hola. 50 00:11:59,302 --> 00:12:02,097 {\an8}(Música de vanguardia) 51 00:12:37,466 --> 00:12:38,467 {\an8}(Aviso del móvil) 52 00:12:45,932 --> 00:12:50,061 (MÓVIL) Mi amor, que seguimos en Sidney de fiesta. 53 00:12:53,273 --> 00:12:56,985 {\an8}(Canción "Pop N' Pills" en el cuarto) 54 00:13:04,951 --> 00:13:07,746 Mira, estás tan bueno que todo lo que hagas me parece bien. 55 00:13:07,871 --> 00:13:12,375 Así que diviértete, pero sin follar. Siempre suya. Andrea. 56 00:13:12,709 --> 00:13:13,627 ¡Muá! 57 00:13:22,052 --> 00:13:22,969 (SUSPIRA) 58 00:13:25,555 --> 00:13:26,556 {\an8}(Aviso del móvil) 59 00:13:59,172 --> 00:14:02,133 Mira, estás tan bueno que todo lo que hagas me parece bien. 60 00:14:02,300 --> 00:14:05,303 Diviértete, pero sin follar. Siempre su... 61 00:14:16,022 --> 00:14:17,023 {\an8}(Aviso del móvil) 62 00:14:22,070 --> 00:14:23,697 Qué pesado. 63 00:14:24,614 --> 00:14:27,200 Mira, estás tan bueno que todo lo que hagas me parece bien. 64 00:14:27,367 --> 00:14:31,830 Diviértete, pero sin follar. Siempre suya. Andrea. 65 00:14:31,997 --> 00:14:32,914 ¡Muá! 66 00:14:58,064 --> 00:14:59,941 {\an8}(Música de suspense) 67 00:15:48,531 --> 00:15:49,991 {\an8}(Conversación lejana en la sala) 68 00:15:50,158 --> 00:15:52,577 Que cambie. La niña no está tranquila. 69 00:15:53,995 --> 00:15:55,580 No tiene que cambiar nada. 70 00:15:56,247 --> 00:16:00,085 ¿Has ido a mi cuarto hace un rato? Me he asomado un momento. 71 00:16:02,170 --> 00:16:03,963 Ha llegado esto. 72 00:16:28,780 --> 00:16:32,325 ¿Mi madre me puso el nombre? Y quisimos respetarlo. 73 00:16:35,662 --> 00:16:38,331 Me dijisteis que fue en Buenos Aires. 74 00:16:38,498 --> 00:16:41,418 Fuimos allí a recogerte. ¿Que pone ahí? 75 00:16:41,710 --> 00:16:43,586 Que nací en La Plata. 76 00:16:46,381 --> 00:16:49,175 Nosotros fuimos a Buenos Aires. 77 00:16:49,342 --> 00:16:51,970 Nos estaban esperando en un hospital y... 78 00:16:52,137 --> 00:16:55,390 y rápidamente nos entregaron un bebé, que eras tú. 79 00:16:55,557 --> 00:16:59,060 ¿Quién fue? Una mujer, una enfermera. 80 00:16:59,227 --> 00:17:03,273 ¿Y mi madre dónde estaba? Es lo que ya te contamos, Andrea. 81 00:17:03,440 --> 00:17:06,359 La enfermera nos dijo que no quería conocernos. 82 00:17:07,360 --> 00:17:09,362 Lo pidió expresamente. 83 00:17:09,529 --> 00:17:12,991 Eso y que te adoptaran en otro país, lejos de Argentina. 84 00:17:15,076 --> 00:17:17,579 - Andrea, no es fácil decirle algo así a una niña. 85 00:17:17,829 --> 00:17:19,289 ¿Y qué esperabais? 86 00:17:19,456 --> 00:17:21,166 Si no se le hubiera escapado al tío en Navidad, 87 00:17:21,249 --> 00:17:22,292 no me lo habríais contado. 88 00:17:22,459 --> 00:17:25,211 Pues no sé, a que fueras más mayor. ¿A que cumpliera 40 o qué? 89 00:17:25,378 --> 00:17:27,213 Lo hicimos lo mejor que supimos. 90 00:17:42,395 --> 00:17:44,230 Andrea, ¿qué pasa? 91 00:17:46,816 --> 00:17:49,486 Aquí pone que mi madre se ha muerto. 92 00:17:53,823 --> 00:17:55,575 Hace solo un mes. 93 00:17:56,075 --> 00:17:57,202 Lo siento, Andrea. 94 00:17:57,285 --> 00:17:59,037 ¿Puedo verlo, por favor? No. 95 00:18:01,748 --> 00:18:04,042 Si me lo hubierais dicho antes... 96 00:19:32,714 --> 00:19:34,465 {\an8}(Tono de llamada) 97 00:19:37,844 --> 00:19:39,846 {\an8}(Se corta la llamada) 98 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 (OFF) Se llamaba Marie. 99 00:20:24,849 --> 00:20:26,267 Era francesa. 100 00:20:27,310 --> 00:20:29,187 Me tuvo con 26 101 00:20:29,854 --> 00:20:32,815 (MÓVIL) Igual su familia se tuvo que ir a Argentina por trabajo. 102 00:20:33,983 --> 00:20:35,652 (ASIENTE) A lo mejor. 103 00:20:36,194 --> 00:20:37,779 ¿Qué más decía? 104 00:20:40,740 --> 00:20:42,742 Eh, ¿qué más decía? 105 00:20:45,536 --> 00:20:47,664 Pau. ¿Qué pasa? 106 00:20:49,999 --> 00:20:53,419 Mató a una chica, de mi edad. 107 00:20:53,962 --> 00:20:55,421 (SORPRENDIDO) ¿Cómo? Sí. 108 00:20:55,505 --> 00:20:58,424 Y a los 20 años sale de la cárcel y la encuentran muerta 109 00:20:58,508 --> 00:21:00,510 en la misma casa donde la detuvieron. 110 00:21:01,052 --> 00:21:02,470 Joder, mi amor. 111 00:21:05,515 --> 00:21:08,601 ¿Y tus padres... qué dicen? 112 00:21:09,602 --> 00:21:12,438 Nada, no sé. No estoy hablando casi con ellos. 113 00:21:13,272 --> 00:21:15,525 Me jode mucho no estar ahí. 114 00:21:15,692 --> 00:21:18,987 Ya me llamaste. Vente aquí conmigo. 115 00:21:19,195 --> 00:21:22,240 Ya no queda tanto para que vuelvas. Da igual. 116 00:21:23,241 --> 00:21:24,575 He llegado a clase. 117 00:21:25,076 --> 00:21:27,495 Vale, pero llámame luego, por favor. 118 00:21:28,955 --> 00:21:31,874 Buenas noches, mi amor. Buenos días, mi amor. 119 00:22:00,987 --> 00:22:02,822 {\an8}(Viento) 120 00:23:10,640 --> 00:23:12,809 Pero sin follar. 121 00:23:14,102 --> 00:23:16,354 {\an8}(Música) 122 00:24:12,285 --> 00:24:14,203 {\an8}(Móvil en vibración) 123 00:24:25,798 --> 00:24:26,799 {\an8}(Aviso del móvil) 124 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 {\an8}(Móvil en vibración) 125 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 {\an8}(Pitido breve) 126 00:24:52,116 --> 00:24:53,117 {\an8}(Aviso del móvil) 127 00:25:15,598 --> 00:25:16,599 {\an8}(Aviso del móvil) 128 00:25:20,561 --> 00:25:22,772 {\an8}(Música) 129 00:25:49,966 --> 00:25:53,552 Que no estaba, Pau. Ni en la tienda ni en la calle ni en ningún sitio. 130 00:25:53,719 --> 00:25:54,804 No puede ser, no puede ser. 131 00:25:54,887 --> 00:25:56,806 Es imposible, Andrea. Piénsalo, por favor. 132 00:25:57,014 --> 00:25:58,933 Ya. No, no, no puede ser. Ya lo sé. 133 00:26:02,061 --> 00:26:04,522 No entiendo nada, no entiendo qué está pasando. 134 00:26:04,689 --> 00:26:08,192 Vale, dime tu pasaporte, por favor. Que no, Pau, te he dicho que no. 135 00:26:08,359 --> 00:26:10,236 Tengo los exámenes en un mes. 136 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 ¿Pero qué clase de gilipollez es esa? ¿Exámenes? 137 00:26:13,406 --> 00:26:16,575 ¿Tú no te estás enterando de lo serio que es esto? ¿No te enteras? 138 00:26:16,742 --> 00:26:19,829 O, si no, da igual, me voy yo a Madrid. A tomar por culo, da igual. 139 00:26:21,706 --> 00:26:24,834 Mi amor, que te echo mucho de menos. Joder, que te quiero muchísimo. 140 00:26:25,793 --> 00:26:27,420 Te quiero. 141 00:26:27,920 --> 00:26:29,380 Y yo. 142 00:26:33,342 --> 00:26:37,054 Estarías aquí el sábado ya, pasado mañana. 143 00:26:37,972 --> 00:26:39,390 Andrea... 144 00:26:40,641 --> 00:26:43,644 Venga. Venga, vale. Te digo el pasaporte. 145 00:26:43,811 --> 00:26:46,063 Va, joder, cómo te ha costado. 146 00:26:46,439 --> 00:26:50,776 La tía dura, joder. Vale, un momento. Un momento. 147 00:26:55,990 --> 00:26:58,617 ¿Ese es Tom? No, ha salido un momento. 148 00:26:58,784 --> 00:27:00,703 A ver, dime el pasaporte, porfa. Está ahí. 149 00:27:02,038 --> 00:27:04,957 Pero si no hay nadie, mi amor. Que sí. 150 00:27:05,124 --> 00:27:08,127 Mira en tu recuadro. Ahí, en la esquina. Lo estoy viendo. 151 00:27:08,294 --> 00:27:09,587 ¡Hostia! 152 00:27:11,172 --> 00:27:12,381 ¡Pau! 153 00:27:12,882 --> 00:27:16,093 ¡Pau, Pau, Pau! ¡Vete de ahí! ¡Está...! ¡Pau, no, no, no! 154 00:27:16,260 --> 00:27:20,639 ¡Vete de ahí! ¡No, no! ¡Por favor, no! ¡Pau! ¡No, no! 155 00:27:21,182 --> 00:27:25,478 ¡Pau! ¡Pau! ¡No! ¿Dónde estás? ¡Mi amor, dónde estás, por favor! 156 00:27:25,603 --> 00:27:28,814 ¡Por favor! ¡Por favor! ¿Dónde estás? ¡Por favor, dime algo! 157 00:27:29,023 --> 00:27:30,232 ¡Por favor! ¿Dónde estás? 158 00:27:30,399 --> 00:27:33,069 ¡Por favor! ¡Por favor, por favor! 159 00:27:33,235 --> 00:27:37,281 ¡Por favor! ¡Por favor, ayudadme! ¡Os estoy pidiendo ayuda! 160 00:28:13,859 --> 00:28:16,904 Ni de coña, nos graban las llamadas fijo. 161 00:28:17,113 --> 00:28:20,241 - Chicos, que la policía dice que no. ¿Para qué nos van a mentir? 162 00:28:20,699 --> 00:28:22,660 - Qué inocente eres. - Vale, ya está. 163 00:28:22,785 --> 00:28:24,703 Ha sido el que me sigue. 164 00:28:28,249 --> 00:28:30,584 ¿Pero cómo iba a saber dónde estaba Pau? 165 00:28:31,168 --> 00:28:32,545 Es él. 166 00:28:35,548 --> 00:28:37,299 Es como un viejo. 167 00:28:44,223 --> 00:28:46,100 Pau no podía verle, 168 00:28:47,685 --> 00:28:49,353 pero yo sí. 169 00:28:51,647 --> 00:28:53,524 Solo en la pantalla. 170 00:28:55,693 --> 00:28:59,488 La policía dice que sigo en shock, pero os juro que es verdad. 171 00:29:04,618 --> 00:29:06,912 Tengo miedo todo el rato. 172 00:29:10,666 --> 00:29:13,419 Tengo miedo de que esté aquí, ahora, 173 00:29:15,463 --> 00:29:17,756 sentado con nosotras. 174 00:29:28,726 --> 00:29:30,227 ¿Qué haces? 175 00:29:34,023 --> 00:29:35,941 Ver si está. 176 00:29:36,150 --> 00:29:39,320 - Cariño, ahí no hay nadie. No lo vemos. 177 00:29:40,029 --> 00:29:41,614 Pero está. 178 00:29:43,240 --> 00:29:46,160 Vale, no entiendo una mierda, 179 00:29:47,119 --> 00:29:50,623 pero, tranquila, lo arreglaremos. 180 00:29:50,748 --> 00:29:53,417 {\an8}(Música) 181 00:30:34,583 --> 00:30:36,961 (SONIDOS BUCALES) 182 00:30:57,898 --> 00:30:59,900 ¿Has dormido algo? 183 00:31:00,901 --> 00:31:02,069 No. 184 00:31:03,696 --> 00:31:05,739 Siento que está aquí. 185 00:31:07,866 --> 00:31:09,910 (SARA) Andrea, no hay nadie. 186 00:31:12,246 --> 00:31:14,123 Me estás asustando. 187 00:31:16,041 --> 00:31:19,587 ¿Y qué te asusta? Si no me crees. 188 00:34:22,311 --> 00:34:23,187 (SUSPIRA) 189 00:34:33,197 --> 00:34:34,281 (RESPIRA HONDO) 190 00:34:43,582 --> 00:34:44,625 {\an8}(Llaman a la puerta) 191 00:34:44,792 --> 00:34:45,626 ¿Andrea? 192 00:34:46,084 --> 00:34:47,127 {\an8}(Se abre puerta) 193 00:34:55,052 --> 00:34:57,763 Andrea, hija, tienes que levantarte. 194 00:35:06,104 --> 00:35:07,356 Cariño. 195 00:35:08,565 --> 00:35:10,317 Venga, vamos a la ducha. 196 00:35:14,488 --> 00:35:15,864 Vamos, venga. 197 00:35:18,617 --> 00:35:21,787 Sí. Venga... No puedo. 198 00:35:21,954 --> 00:35:25,040 Sí, sí puedes. Venga, vamos a la ducha, cariño. 199 00:35:25,290 --> 00:35:27,918 Han pasado ya dos meses. 200 00:35:30,003 --> 00:35:31,296 No, el móvil no. 201 00:35:31,505 --> 00:35:33,090 Mamá, dámelo. Aquí no hay nadie. 202 00:35:33,215 --> 00:35:34,591 Voy con el móvil. No, no, no. 203 00:35:34,758 --> 00:35:37,845 Por favor, por favor. Escúchame un momento, por favor. 204 00:35:40,264 --> 00:35:41,473 Venga. 205 00:35:42,391 --> 00:35:44,226 No lo entiendes. 206 00:35:45,602 --> 00:35:49,231 {\an8}(Cláxones) 207 00:35:49,398 --> 00:35:50,607 No me puedo ni imaginar 208 00:35:50,691 --> 00:35:52,985 por lo que estás pasando, Andrea, cariño. 209 00:35:53,527 --> 00:35:57,072 Perder a alguien así, de esa manera tan... 210 00:36:01,743 --> 00:36:04,037 Pero tienes toda tu vida por delante, 211 00:36:04,288 --> 00:36:06,915 llena de proyectos y de amigos. 212 00:36:10,127 --> 00:36:12,546 Tienes que recuperar tu vida, cariño, 213 00:36:12,838 --> 00:36:14,673 mirar hacia adelante. 214 00:36:19,219 --> 00:36:22,139 Tengo una amiga que conoce a alguien en la Embajada francesa 215 00:36:22,264 --> 00:36:25,058 y me ha dicho que han contactado con la familia de tu madre, 216 00:36:25,183 --> 00:36:26,602 de Marie. 217 00:36:26,894 --> 00:36:29,187 Parece que tenía una hermana en Bruselas. 218 00:36:32,399 --> 00:36:34,735 (CHASCA LA LENGUA) Andrea... 219 00:36:42,868 --> 00:36:46,121 ¿Me habíais contado todo lo que pasó cuando fuisteis a Argentina? 220 00:36:50,709 --> 00:36:52,753 Os dijeron algo sobre mi madre. 221 00:36:57,633 --> 00:37:01,053 La persona con la que estuvimos nos dijo que Marie tenía... 222 00:37:02,346 --> 00:37:05,057 algún tipo de trastorno. 223 00:37:06,099 --> 00:37:07,809 ¿Qué le pasaba? 224 00:37:09,603 --> 00:37:11,146 ¡Mamá! 225 00:37:13,941 --> 00:37:17,069 Parece que no estaba bien mentalmente. 226 00:37:17,945 --> 00:37:21,323 No sé nada más, de verdad. Lo siento. 227 00:37:24,576 --> 00:37:27,829 ¿Quieres que intentemos contactar con tu tía en Bruselas? 228 00:37:34,044 --> 00:37:36,213 Por fin se mueve esto. 229 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 {\an8}(Música) 230 00:38:21,842 --> 00:38:24,636 {\an8}(Música de vanguardia en la casa) 231 00:39:14,227 --> 00:39:16,396 Andrea, ¿estás bien? 232 00:39:17,773 --> 00:39:19,816 ¿Qué ha pasado, cariño? 233 00:39:20,817 --> 00:39:22,402 ¿Te quieres ir? 234 00:39:23,695 --> 00:39:25,614 Me lo estoy perdiendo todo. 235 00:39:26,990 --> 00:39:28,992 No quiero seguir así. 236 00:39:31,119 --> 00:39:32,704 Ven aquí, anda. 237 00:39:37,876 --> 00:39:39,753 Te echábamos de menos. 238 00:39:40,921 --> 00:39:45,008 Me vais a tener que ayudar. Claro, lo que haga falta. 239 00:39:46,635 --> 00:39:50,305 - Pues podemos empezar con un poco de vodka. ¿Mmm? 240 00:39:50,722 --> 00:39:52,182 Que así sea. 241 00:40:01,733 --> 00:40:04,361 (RÍEN) 242 00:40:04,486 --> 00:40:07,948 ¡Huy, huy, huy, huy! Qué idiota. 243 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 ¿Qué hostias...? 244 00:40:15,705 --> 00:40:18,416 (MUJER LLORANDO EN EL MÓVIL) 245 00:40:19,292 --> 00:40:20,752 Tía, qué raro. 246 00:40:20,919 --> 00:40:22,504 ¿Pero qué es eso? 247 00:40:33,807 --> 00:40:34,975 Se ha parado. 248 00:40:40,188 --> 00:40:41,439 Andrea, ¿qué pasa? 249 00:40:42,190 --> 00:40:43,400 Nada. 250 00:40:47,404 --> 00:40:48,405 Ahora vuelvo. 251 00:41:01,209 --> 00:41:02,294 Andrea. 252 00:41:02,961 --> 00:41:06,756 - ¿Qué coño haces? - ¿No querías que te ayudáramos? 253 00:41:08,049 --> 00:41:10,760 Quiero ver una cosa. ¿El qué? 254 00:41:10,927 --> 00:41:13,972 Es que no lo sé. Tronca... 255 00:41:17,934 --> 00:41:19,603 Voy a subir un momento. 256 00:41:22,272 --> 00:41:24,316 Joder, pero, ¿para qué? 257 00:41:25,358 --> 00:41:27,235 Es que creo que he visto este edificio antes 258 00:41:27,319 --> 00:41:28,445 y no tiene ningún sentido. 259 00:41:29,196 --> 00:41:31,489 - Bueno, ¿pero dónde crees que lo has visto? 260 00:41:31,907 --> 00:41:33,533 En Argentina. 261 00:41:43,543 --> 00:41:44,920 ¿Qué haces? 262 00:41:45,086 --> 00:41:46,671 Andrea, ¿quién vive ahí? 263 00:41:48,256 --> 00:41:49,466 Nadie. 264 00:42:09,069 --> 00:42:11,571 {\an8}(Música fantasmagórica) 265 00:42:56,408 --> 00:42:58,576 ¿Pero no decías que no vivía nadie ahí? 266 00:43:00,203 --> 00:43:01,788 Por si acaso. 267 00:43:03,623 --> 00:43:05,041 Vámonos. 268 00:43:27,564 --> 00:43:29,357 Esperadme aquí. 269 00:43:42,996 --> 00:43:44,372 (SUSURRANDO) Te odio. 270 00:43:50,920 --> 00:43:52,339 No hay luz. 271 00:44:05,727 --> 00:44:07,395 ¿Adónde vas? 272 00:44:12,984 --> 00:44:14,486 Andrea, ven. 273 00:44:18,156 --> 00:44:19,616 No te alejes. 274 00:44:21,159 --> 00:44:22,952 Ahí hay alguien. 275 00:44:23,453 --> 00:44:24,788 ¿Dónde? 276 00:44:25,163 --> 00:44:27,165 Ahí. Vámonos, por favor. 277 00:44:27,374 --> 00:44:28,625 No veo nada. 278 00:44:29,542 --> 00:44:32,170 ¡Es él! ¡Corred, corred! ¡Vamos! 279 00:44:32,379 --> 00:44:33,380 (GRITAN) 280 00:44:33,546 --> 00:44:34,672 ¡Corred! 281 00:44:35,590 --> 00:44:39,552 - ¡Andrea, Andrea, Andrea! - ¡Andrea, Andrea! 282 00:44:40,553 --> 00:44:43,181 ¡Hola! ¡Ábrame! ¡Ayuda! 283 00:44:43,390 --> 00:44:45,392 ¡Por favor, ayuda! 284 00:44:45,934 --> 00:44:48,520 ¡Por favor! ¿Hay alguien? 285 00:44:49,062 --> 00:44:51,064 - ¡Por favor! - ¡Andrea! 286 00:44:51,231 --> 00:44:54,609 - ¡Andrea, por favor! - ¡Por favor, Andrea, abre! 287 00:44:54,734 --> 00:44:57,946 - ¡Andrea! - ¡Abre la puerta! ¡Abre! 288 00:44:58,571 --> 00:45:00,156 ¡Andrea, abre! 289 00:45:00,532 --> 00:45:01,866 ¡Abre! 290 00:45:02,742 --> 00:45:04,244 ¡Andrea! 291 00:45:05,829 --> 00:45:06,830 (GRITA) 292 00:45:12,085 --> 00:45:13,878 (HOMBRE) ¿Que pasó en la casa? 293 00:45:14,671 --> 00:45:15,839 (MUJER) ¿Cuándo? 294 00:45:15,922 --> 00:45:18,258 - En la noche de la fiesta, ¿qué pasó? 295 00:45:18,758 --> 00:45:20,510 (MUJER) No pasó nada. 296 00:45:21,678 --> 00:45:25,306 - Estás diferente desde ese día. - Estás loco. 297 00:45:25,598 --> 00:45:27,016 (HOMBRE) Puede ser. 298 00:45:27,183 --> 00:45:28,685 (MUJER) Y tienes mala memoria. 299 00:45:28,768 --> 00:45:30,687 - ¿Por qué? ¿De qué debería acordarme? 300 00:45:30,812 --> 00:45:33,773 (MUJER) De las reglas deberías acordarte. 301 00:45:34,357 --> 00:45:36,693 (HOMBRE) Al carajo las reglas. 302 00:45:36,818 --> 00:45:39,028 (MUJER) Entonces solo hay caos. 303 00:45:52,584 --> 00:45:53,918 (ACENTO ARGENTINO) Bueno. 304 00:45:59,716 --> 00:46:01,551 ¿Quién se anima? 305 00:46:04,554 --> 00:46:06,806 Me pareció que no está mal. 306 00:46:06,973 --> 00:46:09,225 De hecho, creo que un poco me gustó. 307 00:46:09,392 --> 00:46:12,187 - "De hecho, creo que un poco me gustó". ¿Qué te gustó? 308 00:46:12,729 --> 00:46:15,899 - La historia. Sí, la historia no está mal 309 00:46:16,065 --> 00:46:18,693 y hay algún que otro plano... 310 00:46:19,402 --> 00:46:20,361 interesante. 311 00:46:21,696 --> 00:46:25,074 Y va... más o menos rápido. 312 00:46:26,284 --> 00:46:28,077 ¿Es verdad eso? 313 00:46:29,204 --> 00:46:33,041 Paro ser dos personas en una cama hablando, 314 00:46:33,208 --> 00:46:35,627 de ritmo, decente. 315 00:46:37,754 --> 00:46:39,339 (PROFESOR) ¿Quién más? 316 00:46:39,964 --> 00:46:43,176 - Sí, bueno, y después está el tema de la femme fatale. 317 00:46:43,343 --> 00:46:45,803 A ver, ¿en qué sentido? 318 00:46:46,012 --> 00:46:50,308 Bueno, creo que es claro que Cami quiere contar algo más con eso, ¿no? 319 00:46:51,142 --> 00:46:53,102 ¿Qué nos quiere contar? A ver. 320 00:46:54,812 --> 00:46:57,774 No sé, ella es mucho más inteligente que yo. 321 00:46:59,776 --> 00:47:02,570 Tendría que verlo de nuevo, pero me gustó. 322 00:47:04,405 --> 00:47:06,616 (PROFESOR) ¿Quieres agregar algo, Camila? 323 00:47:07,617 --> 00:47:09,410 No, nada. 324 00:47:10,036 --> 00:47:11,371 {\an8}(Timbre) 325 00:47:17,377 --> 00:47:18,545 (PROFESOR) Cami. 326 00:47:19,629 --> 00:47:20,755 Camila. 327 00:47:21,464 --> 00:47:22,966 ¿Cómo fue? 328 00:47:25,343 --> 00:47:27,387 No sé, bien. 329 00:47:29,138 --> 00:47:31,849 Bueno, el corto no es bueno, vos lo sabés. 330 00:47:32,016 --> 00:47:34,394 No era bueno en el papel y el rodaje no lo ayudó. 331 00:47:34,602 --> 00:47:38,565 Ya no se sabe dónde pasa la historia. ¿Dónde es? ¿Massachussets? 332 00:47:39,649 --> 00:47:41,234 La Plata no es. 333 00:47:42,819 --> 00:47:45,071 ¿Pensaste algo para el próximo trabajo? 334 00:47:47,031 --> 00:47:49,576 Estoy pensando, pero todavía no tengo nada concreto. 335 00:47:49,742 --> 00:47:51,786 Bueno, no pienses tanto. Andá al depósito, 336 00:47:51,911 --> 00:47:55,164 agarrá una cámara y salí a buscar algo de verdad. Busca el mundo real. 337 00:47:59,002 --> 00:48:01,337 Tengo un rato antes de la próxima clase. 338 00:48:01,504 --> 00:48:03,298 ¿Querés venir a la oficina? 339 00:48:03,631 --> 00:48:06,050 ¿Me contás lo que pensaste? ¿Te ayudo? 340 00:48:09,804 --> 00:48:11,723 No puedo. Perdón. 341 00:48:15,685 --> 00:48:17,103 Ok. 342 00:48:22,817 --> 00:48:25,862 {\an8}(Motor de vehículo) 343 00:49:57,912 --> 00:50:00,540 {\an8}(Música dramática) 344 00:50:22,562 --> 00:50:24,355 Disculpe, ¿me abre? 345 00:50:25,440 --> 00:50:26,941 ¿Me abre, por favor? 346 00:52:58,467 --> 00:53:02,305 Cami, ¿cenás con nosotros? No, tengo que hacer cosas. 347 00:53:22,033 --> 00:53:23,534 {\an8}(Música) 348 00:54:06,744 --> 00:54:07,995 {\an8}(Puerta abriéndose) 349 00:54:41,237 --> 00:54:43,197 (NIÑA) ¡Quítate! ¡Quítate! 350 00:54:43,322 --> 00:54:45,783 {\an8}(Griterío de niñas) 351 00:55:33,289 --> 00:55:35,207 (CINE) Shut the fucking door! 352 00:55:35,332 --> 00:55:36,834 {\an8}(Música triste de piano) 353 00:56:22,129 --> 00:56:23,672 {\an8}(Tono de llamada telefónica) 354 00:56:29,595 --> 00:56:30,930 (ACENTO FRANCÉS) ¿Aló? 355 00:56:32,556 --> 00:56:33,808 ¿Aló? 356 00:56:36,727 --> 00:56:38,104 ¿Quién es? 357 00:56:38,270 --> 00:56:40,272 {\an8}(Música) 358 00:57:11,262 --> 00:57:13,139 Abrid, Javier. 359 00:57:15,266 --> 00:57:16,392 Bueno, 360 00:57:16,892 --> 00:57:18,644 ¿quién se anima? 361 00:57:23,899 --> 00:57:25,359 ¿Nadie se anima? 362 00:57:29,405 --> 00:57:32,783 Cami, ¿sabía esta chica que la estabas grabando? 363 00:57:33,826 --> 00:57:35,202 Claro. 364 00:57:36,954 --> 00:57:40,708 Ok. Entonces lo que vimos, ¿qué es? Es una ficción, 365 00:57:40,875 --> 00:57:42,334 no es un documental. ¿Sí? 366 00:57:42,835 --> 00:57:45,296 Es una pieza... rara. 367 00:57:45,921 --> 00:57:49,383 Es triste, pero a la vez da miedo. 368 00:57:51,051 --> 00:57:52,511 Me gusta. 369 00:57:53,762 --> 00:57:56,056 No se suelen ver cosas así. 370 00:57:57,266 --> 00:57:59,643 Otra vez el guardaespaldas. 371 00:58:00,561 --> 00:58:02,313 ¿Alguien más? 372 00:58:05,649 --> 00:58:07,902 - Bueno, ¿quién va ahora? - Yo, Cuevas. 373 00:58:08,068 --> 00:58:09,236 Dale. 374 00:58:09,403 --> 00:58:10,988 El trabajo de hoy... 375 00:58:11,197 --> 00:58:13,616 Perdón, ¿no me vas a decir qué pensás? 376 00:58:14,366 --> 00:58:16,327 No hay mucho para decir, Cami. 377 00:58:16,452 --> 00:58:18,746 Si querés hablar, pasad por la oficina y hablamos. 378 00:58:18,913 --> 00:58:20,623 No, no quiero ir a tu oficina. 379 00:58:20,789 --> 00:58:23,500 Quiero que me digas qué pensás. No te creo que no te gustó. 380 00:58:28,130 --> 00:58:30,758 Me parece el corto más amateur que hiciste. 381 00:58:30,925 --> 00:58:32,843 Te saltaste todas las reglas, 382 00:58:33,010 --> 00:58:35,763 no sé si para parecer moderno o qué, pero no funciona. 383 00:58:35,930 --> 00:58:38,015 No funcionan los planos desenfocados, 384 00:58:38,098 --> 00:58:39,850 no funciona la supuesta tensión 385 00:58:40,017 --> 00:58:42,853 y no funciona, por supuesto, el montaje. 386 00:58:43,020 --> 00:58:45,481 No entendí nada porque no me provoca nada. 387 00:58:45,648 --> 00:58:49,235 Me parece exhibicionista y superficial. ¿Puedo seguir? 388 00:58:53,489 --> 00:58:55,074 No hace falta. 389 00:58:55,282 --> 00:58:56,742 (PROFESOR) Dale, Fede. 390 00:58:56,909 --> 00:59:01,080 (FEDE) Mi ejercicio fue la búsqueda del cine desde el odio... 391 00:59:07,503 --> 00:59:08,712 Eh, Cami. 392 00:59:09,880 --> 00:59:11,507 ¿Pasó algo con Cuevas? 393 00:59:11,882 --> 00:59:13,300 No, nada. 394 00:59:13,634 --> 00:59:15,970 La actriz esta, ¿de dónde la sacaste? 395 00:59:16,262 --> 00:59:17,471 Es una amiga. 396 00:59:17,888 --> 00:59:20,099 Me encantaría laburar con ella, es increíble. 397 00:59:20,266 --> 00:59:22,685 No le gusta trabajar con gente que no conoce. 398 00:59:22,893 --> 00:59:26,563 Bueno, preséntamela. Está en Francia ahora, es de allá. 399 00:59:26,730 --> 00:59:28,524 Cuando vuelva, quizás. 400 00:59:29,900 --> 00:59:31,986 No te enrosques, es un facho. 401 00:59:32,152 --> 00:59:34,113 ¿Vamos a tomar algo? Yo te invito. 402 00:59:34,280 --> 00:59:36,073 No tengo ganas. 403 00:59:37,032 --> 00:59:40,411 Mejor sola llorando, viendo pelis polacas, ¿no? 404 00:59:41,704 --> 00:59:43,163 Esperad. 405 00:59:45,374 --> 00:59:47,251 ¿De verdad te gustó el corto? 406 00:59:49,795 --> 00:59:51,046 No. 407 01:00:02,766 --> 01:00:04,476 ¿Dónde estás? 408 01:00:41,347 --> 01:00:44,600 Dale, flaca, si no estás filmando nada. 409 01:00:47,644 --> 01:00:50,606 ¿Por qué no me filmás esta? (RÍE) 410 01:01:00,783 --> 01:01:04,787 (MUJER LLORANDO) 411 01:02:35,335 --> 01:02:36,086 ¿Alberto? 412 01:02:36,253 --> 01:02:37,254 ¿Qué? 413 01:02:37,421 --> 01:02:40,799 (HABLA EN FRANCÉS ENFADADA) No te entiendo. ¿Qué decís? 414 01:02:41,758 --> 01:02:43,093 (HABLA EN FRANCÉS) 415 01:02:43,677 --> 01:02:46,597 No. ¿Qué sos? ¿Tarada? ¿De qué hablás? 416 01:02:48,348 --> 01:02:51,226 ¿De quién hablás? Estás reloca, flaca. ¿De qué hablás? 417 01:02:51,727 --> 01:02:53,770 Hablame en español. 418 01:02:54,730 --> 01:02:56,648 (HABLA EN FRANCÉS ENFADADA) 419 01:04:03,882 --> 01:04:06,468 {\an8}(Música de tensión) 420 01:05:52,157 --> 01:05:53,408 También estoy merodeando 421 01:05:53,492 --> 01:05:55,577 porque tengo un amigo que tiene ganas de... 422 01:05:55,744 --> 01:05:57,579 Un amigo actor que tiene ganas de actuar. 423 01:05:57,746 --> 01:05:59,665 No sé si me gusta tanto cómo actúa y... 424 01:05:59,831 --> 01:06:01,833 Tenía más ganas como de hacer algo... 425 01:06:01,917 --> 01:06:04,044 Una pareja, ¿viste? O algo más... No sé. 426 01:06:04,211 --> 01:06:06,046 ¿Viste mi amiga, la actriz del corto? 427 01:06:06,129 --> 01:06:07,297 Sí. Ya volvió. 428 01:06:07,381 --> 01:06:09,091 Si querés, te paso el número. 429 01:06:09,299 --> 01:06:11,718 ¿Sabes que ya la conocí? 430 01:06:12,594 --> 01:06:13,512 No. 431 01:06:14,054 --> 01:06:16,848 Sí, en el "Blast". 432 01:06:17,808 --> 01:06:20,894 ¿El qué? El "Blast", el boliche. 433 01:06:21,436 --> 01:06:23,814 Tenés que salir más. No puedes ser una buena directora 434 01:06:23,939 --> 01:06:26,441 si lo único que hacés es quedarte encerrada en tu pieza. 435 01:06:26,817 --> 01:06:28,026 ¿Qué es? ¿Un bar? 436 01:06:28,193 --> 01:06:30,570 Claro, un boliche. Es como un bar, grande, 437 01:06:30,737 --> 01:06:33,073 y alguna gente baila, toma alcohol... 438 01:06:33,240 --> 01:06:35,951 Sí, creo que vi algo así en una película. ¿Puede ser? 439 01:06:36,159 --> 01:06:39,037 Sí, bueno, en persona es mejor. ¡No me digas! 440 01:06:39,204 --> 01:06:40,956 Podemos ir después si quieres. 441 01:06:42,249 --> 01:06:44,084 Dale. ¿Irá Marie? 442 01:06:44,251 --> 01:06:46,753 ¿Qué te pasa? ¿Estás celosa? 443 01:06:48,255 --> 01:06:49,548 Puede ser. 444 01:06:52,509 --> 01:06:56,972 Igual podrías haberme avisado que está loca de atar la mina. 445 01:06:58,473 --> 01:07:00,183 ¿Terminaron en su casa? 446 01:07:04,187 --> 01:07:05,689 ¿Entonces conociste al viejo? 447 01:07:07,607 --> 01:07:09,109 Estábamos solos. 448 01:07:10,986 --> 01:07:13,155 ¿Seguro? (ASIENTE) 449 01:07:13,780 --> 01:07:15,532 Lo que sí me dijo 450 01:07:15,824 --> 01:07:19,077 es que le daba igual ser actriz. 451 01:07:19,578 --> 01:07:22,289 Le pregunté de tu corto. 452 01:07:22,706 --> 01:07:23,957 Ni se acordaba. 453 01:07:24,833 --> 01:07:26,168 Qué raro. 454 01:07:28,920 --> 01:07:31,006 Igual no te preocupes, que no le dije nada, ¿eh? 455 01:07:31,590 --> 01:07:32,591 ¿De qué? 456 01:07:33,133 --> 01:07:35,260 De que no sabía que la estabas grabando. 457 01:07:35,343 --> 01:07:36,553 Huy, ¿qué sabe? 458 01:07:38,722 --> 01:07:41,349 Bueno, seguramente estaba muy borracha 459 01:07:41,433 --> 01:07:42,934 y por eso no se acuerda. 460 01:07:43,393 --> 01:07:44,978 (ASIENTE) Le gusta mucho la cerveza. 461 01:07:45,103 --> 01:07:47,731 Y el vodka, la "merca", las pastillas... 462 01:07:47,898 --> 01:07:49,441 ¿Hiciste una lista? Los pibes. 463 01:07:49,608 --> 01:07:50,942 ¿Los pibes? 464 01:07:51,318 --> 01:07:54,321 Parece que se cogió a media la plata. 465 01:07:56,990 --> 01:07:58,575 Y vos a la otra mitad, ¿no? 466 01:07:58,742 --> 01:07:59,910 (RÍE) 467 01:08:00,035 --> 01:08:01,578 Gracias. 468 01:08:03,663 --> 01:08:05,916 Pero bueno, basta de la francesa. 469 01:08:06,124 --> 01:08:08,627 Vos, ¿cómo estás? 470 01:08:08,794 --> 01:08:11,087 Como siempre. ¿Vos? 471 01:08:11,463 --> 01:08:13,048 Como siempre. 472 01:08:14,216 --> 01:08:15,842 No. ¿Qué te pasa? 473 01:08:16,009 --> 01:08:19,262 ¿A vos qué te pasa? ¿Para qué carajo me trajiste acá? 474 01:08:19,888 --> 01:08:21,848 ¿Cómo? ¿Yo te gusto o no te gusto? 475 01:08:24,017 --> 01:08:25,185 No. 476 01:08:27,979 --> 01:08:30,690 {\an8}(Música con percusión muy marcada) 477 01:09:07,185 --> 01:09:08,520 Hola. 478 01:09:10,063 --> 01:09:11,565 ¿Qué tal? 479 01:09:31,585 --> 01:09:32,586 (ESNIFA) 480 01:09:38,800 --> 01:09:40,343 Te conozco. 481 01:09:41,761 --> 01:09:43,513 No, no creo. 482 01:09:51,146 --> 01:09:52,981 Pues siento que sí. 483 01:09:54,941 --> 01:09:55,692 (ESNIFA) 484 01:09:55,859 --> 01:09:57,861 {\an8}(Música psicodélica) 485 01:10:48,119 --> 01:10:49,245 {\an8}(Se para la música) 486 01:10:49,412 --> 01:10:50,914 {\an8}(Abucheos) 487 01:10:51,081 --> 01:10:53,625 ¡Oh, no, "merda"! 488 01:10:54,918 --> 01:10:57,212 ¿Qué hacés en la vida, Camila? 489 01:10:57,379 --> 01:10:59,005 Estudio cine. 490 01:10:59,589 --> 01:11:00,507 (SORPRENDIDA) Mmm. 491 01:11:00,715 --> 01:11:04,094 ¿Para ser actriz? No, directora. 492 01:11:06,513 --> 01:11:08,056 ¿Sos buena? 493 01:11:09,015 --> 01:11:12,268 Puedo llegar a serlo, pero me falta mucho. 494 01:11:13,895 --> 01:11:17,065 Conocí a un chico que también estudia cine. 495 01:11:17,232 --> 01:11:21,027 Alto, lindo, rapado... 496 01:11:21,736 --> 01:11:24,531 ¿Lo conocés? No. 497 01:11:25,031 --> 01:11:28,451 Mejor, es un poco idiota. 498 01:11:30,161 --> 01:11:32,288 ¿Y vos qué hacés en la vida? 499 01:11:33,081 --> 01:11:35,542 No, yo no hago nada. 500 01:11:49,055 --> 01:11:51,474 ¿Te interesa mudarte al barrio? 501 01:11:51,683 --> 01:11:52,851 No. 502 01:11:53,685 --> 01:11:56,646 Miras mucho ese edificio. 503 01:11:58,023 --> 01:12:00,859 Sí. No sé, me da mala vibra. 504 01:12:02,777 --> 01:12:04,029 ¿Nunca has pensado 505 01:12:04,195 --> 01:12:08,158 colarte en una casa vacía y que no te encuentre nadie? 506 01:12:31,222 --> 01:12:32,766 ¿Tenés novio? 507 01:12:33,892 --> 01:12:36,019 No, merci. 508 01:12:36,728 --> 01:12:38,688 Bueno, algo seguro tenés. 509 01:12:39,773 --> 01:12:41,191 ¿Y vos? 510 01:12:42,025 --> 01:12:43,234 No. 511 01:12:44,444 --> 01:12:48,364 Pero te lo diría, sobre todo si no me hiciera bien. 512 01:12:50,033 --> 01:12:52,035 ¿Me quieres decir algo? 513 01:12:52,952 --> 01:12:54,496 No. Eh... 514 01:12:58,041 --> 01:13:00,001 ¿Qué hacemos mañana? 515 01:13:01,169 --> 01:13:04,839 Llévame a un boliche nuevo que no conozca. 516 01:13:05,715 --> 01:13:07,842 Podemos ir al cine. 517 01:13:10,178 --> 01:13:11,096 Mmm. 518 01:13:11,846 --> 01:13:13,348 Dale. 519 01:13:17,519 --> 01:13:20,105 Y tus viejos, ¿dónde están? 520 01:13:23,483 --> 01:13:26,820 China, Chile, Chipre... 521 01:13:28,363 --> 01:13:33,326 Mi... Mi viejo es un pelotudo, 522 01:13:33,827 --> 01:13:35,912 es un estúpido... 523 01:13:36,996 --> 01:13:39,249 Me da igual mi viejo. 524 01:13:40,750 --> 01:13:41,543 Oh. 525 01:14:01,437 --> 01:14:02,647 No. 526 01:14:04,440 --> 01:14:06,609 No te vayas, por favor. 527 01:14:07,193 --> 01:14:09,487 Hay una remera allá. 528 01:14:43,730 --> 01:14:45,440 ¿Qué, mina? 529 01:14:46,816 --> 01:14:48,234 ¿Qué? 530 01:14:50,153 --> 01:14:53,281 Creo que me estoy volviendo loca. 531 01:14:56,201 --> 01:14:58,494 No, no digas eso. 532 01:14:59,537 --> 01:15:01,497 Es verdad. 533 01:15:02,957 --> 01:15:05,210 Estamos malditas. 534 01:15:08,379 --> 01:15:10,298 ¿Nosotras? 535 01:15:19,766 --> 01:15:21,768 Yo te voy a cuidar. 536 01:17:09,250 --> 01:17:10,501 Hola. 537 01:17:11,002 --> 01:17:12,337 Hola. 538 01:17:17,258 --> 01:17:19,635 Soy Camila, una amiga. 539 01:17:22,180 --> 01:17:24,182 (ACENTO FRANCÉS) ¿Sabe dónde está Marie? 540 01:17:24,807 --> 01:17:26,893 Ahí volvía, me dijo. 541 01:17:28,436 --> 01:17:31,022 (EN FRANCÉS) Lisbeth, sal a jugar al jardín. 542 01:17:39,155 --> 01:17:40,406 (EN ESPAÑOL) Vístase. 543 01:17:41,240 --> 01:17:42,909 Sí, perdón. 544 01:17:51,834 --> 01:17:53,920 ¿Le ha dicho adónde iba? 545 01:17:54,170 --> 01:17:55,546 No. 546 01:17:58,633 --> 01:18:01,010 Se supone que hoy cuida a su hermana, 547 01:18:01,177 --> 01:18:04,472 pero, una vez más, falta a su deber. 548 01:18:07,475 --> 01:18:10,395 Marie la quiere mucho, a Lisbeth. 549 01:18:13,356 --> 01:18:14,774 ¿Cómo la ve? 550 01:18:16,526 --> 01:18:17,944 La veo mejor. 551 01:18:20,363 --> 01:18:22,407 Marie necesita ayuda. 552 01:18:23,658 --> 01:18:25,660 Yo la puedo ayudar. 553 01:18:26,202 --> 01:18:28,162 Ayuda profesional. 554 01:18:30,623 --> 01:18:32,625 ¿Qué cree que le pasa? 555 01:18:34,877 --> 01:18:37,964 Empiezo a pensar que lo mismo que a su madre. 556 01:18:40,299 --> 01:18:42,468 ¿Y qué le pasa a su madre? 557 01:18:47,765 --> 01:18:49,892 Siempre evita hablar del tema. 558 01:18:51,978 --> 01:18:55,398 Eso es privado, de la familia. 559 01:18:58,651 --> 01:19:00,403 Bueno, cuando la vea, 560 01:19:00,570 --> 01:19:03,406 dígale que yo ya me he ocupado de Lisbeth. 561 01:19:03,906 --> 01:19:06,576 O mejor, no le diga nada. 562 01:19:07,118 --> 01:19:09,162 Sabe salir sola, ¿verdad? 563 01:19:18,754 --> 01:19:21,132 {\an8}(Música) 564 01:20:17,230 --> 01:20:18,523 (GIME) 565 01:20:37,792 --> 01:20:39,293 Hola. Hola. 566 01:20:39,460 --> 01:20:41,504 ¿Haces algo ahora? ¿Qué te pasó? 567 01:20:41,671 --> 01:20:43,923 Nada. ¿Querías ir al cine? 568 01:20:44,090 --> 01:20:45,258 Cómo que nada. 569 01:20:45,925 --> 01:20:48,761 Dale, vamos al cine... ¿Quién te hizo eso? 570 01:20:50,596 --> 01:20:52,598 No lo sé. Sí que sabes. 571 01:20:52,765 --> 01:20:54,809 ¿Por qué andas con ese tipo? ¿Quién es? 572 01:20:55,393 --> 01:20:57,853 ¿Qué tipo? No. No, no, no. 573 01:20:58,020 --> 01:21:00,356 Camila, por favor, espera. 574 01:21:00,773 --> 01:21:02,233 Camila, stop. 575 01:21:05,278 --> 01:21:08,406 ¿Es Adolfo el padre? ¿O es del viejo? 576 01:21:09,240 --> 01:21:10,741 ¿Cómo sabes eso? 577 01:21:12,118 --> 01:21:14,328 Espero que no sea el viejo, la verdad. 578 01:21:14,453 --> 01:21:16,497 ¿Qué dices? ¿Qué viejo? 579 01:21:17,206 --> 01:21:19,625 El que está con vos todo el tiempo. 580 01:21:19,959 --> 01:21:21,836 ¿De qué hablás? 581 01:21:24,338 --> 01:21:25,339 Vení. 582 01:21:30,219 --> 01:21:31,554 Por acá. 583 01:21:32,555 --> 01:21:35,224 (MADRE) Cami. Estamos en el cuarto. 584 01:22:13,179 --> 01:22:14,513 ¿Qué es esto? 585 01:22:25,191 --> 01:22:27,777 (EN FRANCÉS) Puta cerda. (EN ESPAÑOL) ¿Qué es esto? 586 01:22:27,902 --> 01:22:29,779 Espera un segundo. No. Me das asco. 587 01:22:29,904 --> 01:22:32,323 Te lo pido, un segundo. (FRANCÉS) ¡Apaga eso! 588 01:22:32,531 --> 01:22:33,658 Mirá, mirá. 589 01:22:49,590 --> 01:22:50,925 Es él, ¿no? 590 01:22:52,677 --> 01:22:53,928 ¿Él te pegó? 591 01:22:57,098 --> 01:22:58,474 No lo sé. 592 01:22:59,767 --> 01:23:01,268 Vamos a la policía. 593 01:23:02,478 --> 01:23:03,688 Vamos. 594 01:23:08,234 --> 01:23:09,652 J'étais toute seule. 595 01:23:14,240 --> 01:23:15,700 Estaba sola. 596 01:23:16,701 --> 01:23:17,535 (SE ASUSTA) 597 01:23:40,808 --> 01:23:42,351 (SOLLOZA) 598 01:24:28,898 --> 01:24:31,984 (MADRE) Hola. Esa es la amiga de Cami. 599 01:24:32,860 --> 01:24:34,111 ¿Estás bien? 600 01:24:35,988 --> 01:24:38,032 Déjame verte. ¿Qué te pasó ahí? 601 01:24:40,910 --> 01:24:42,578 ¿Qué pasó? 602 01:24:44,914 --> 01:24:46,791 ¿Qué pasa, corazón? 603 01:24:49,126 --> 01:24:51,921 (EN FRANCÉS) Lo siento, lo siento. 604 01:24:52,046 --> 01:24:53,547 Lo siento, lo siento. 605 01:24:53,714 --> 01:24:55,841 ¿Qué hiciste? ¿Qué pasó? 606 01:24:58,093 --> 01:25:00,846 (GRITA) 607 01:25:02,973 --> 01:25:06,310 (GRITA LA MADRE HORRORIZADA) 608 01:25:13,234 --> 01:25:15,444 ¡Hey, hey! ¿Qué pasó? Vení, vení. ¿Qué pasó? 609 01:25:16,362 --> 01:25:19,114 {\an8}(Música triste) 610 01:26:08,706 --> 01:26:09,707 {\an8}(Se cierra puerta) 611 01:26:10,749 --> 01:26:12,251 {\an8}(Coche en marcha) 612 01:26:21,385 --> 01:26:23,012 ¿Es acá, eh? 613 01:26:24,471 --> 01:26:28,267 No, más adelante. Allá. 614 01:27:27,451 --> 01:27:29,244 (EN FRANCÉS) ¿Hola? ¿Lisbeth? 615 01:27:29,870 --> 01:27:32,456 (EN FRANCÉS) Soy yo. ¿Qué te ha pasado? 616 01:27:32,623 --> 01:27:34,166 No me ha pasado nada. 617 01:27:34,875 --> 01:27:36,377 Te tengo que decir una cosa. 618 01:27:36,794 --> 01:27:38,212 Me tienes que escuchar, ¿vale? 619 01:27:39,213 --> 01:27:40,255 Vale. 620 01:27:40,506 --> 01:27:44,301 A partir de ahora tienes que tener mucho cuidado. 621 01:27:45,970 --> 01:27:46,845 ¿Vale? Te... 622 01:27:47,012 --> 01:27:48,847 Dame el teléfono. Sube a tu habitación. 623 01:27:49,014 --> 01:27:51,392 Marie, ¿dónde estás? Papá. 624 01:27:51,725 --> 01:27:54,728 Cariño, escucha... Papá, tengo que contarte una cosa. 625 01:27:54,895 --> 01:27:57,940 Cariño, por favor, vuelve a casa enseguida. 626 01:27:58,107 --> 01:27:59,566 Papá, tengo que contarte una cosa. 627 01:27:59,775 --> 01:28:01,443 Es muy difícil. Por favor, escúchame. 628 01:28:01,610 --> 01:28:02,987 Escúchame de verdad. 629 01:28:03,153 --> 01:28:05,614 Dicen que le has hecho mucho daño a una amiga tuya. 630 01:28:05,823 --> 01:28:07,783 No entiendo nada. Dime qué ha pasado. 631 01:28:08,492 --> 01:28:10,035 No he sido yo. 632 01:28:10,202 --> 01:28:11,662 La policía dice que encontraron 633 01:28:11,745 --> 01:28:13,497 tu bolso en su casa, en su habitación. 634 01:28:15,249 --> 01:28:17,084 Yo no he sido, ha sido él. 635 01:28:17,251 --> 01:28:20,129 Espera. ¿Él? ¿Quién, Marie? No sé quién es. 636 01:28:21,005 --> 01:28:22,881 Cielo, me estás asustando. 637 01:28:25,009 --> 01:28:26,093 Me das miedo. 638 01:28:26,260 --> 01:28:29,346 Por favor, dime dónde estás. Marie, dime dónde estás y te recojo. 639 01:28:29,513 --> 01:28:31,849 Te lo voy a decir. Pero escúchame, ¿vale? 640 01:28:34,018 --> 01:28:35,686 Venga, va, te escucho. 641 01:28:39,481 --> 01:28:41,817 Es un hombre, un viejo. 642 01:28:41,984 --> 01:28:43,652 No se le ve, pero se le puede grabar. 643 01:28:43,736 --> 01:28:44,945 ¿Qué me estás contando? 644 01:28:45,112 --> 01:28:47,990 Lo sé, lo sé. Pero está siempre conmigo y estaba con mamá. 645 01:28:48,157 --> 01:28:49,658 Mamá murió por su culpa. 646 01:28:49,867 --> 01:28:51,910 Empezó a venir conmigo cuando mamá murió. 647 01:28:52,077 --> 01:28:55,497 ¿Qué me estás contando? Marie, ¿qué hombre? 648 01:28:55,664 --> 01:28:56,707 No lo sé. 649 01:28:57,583 --> 01:28:59,918 Pero es por lo que mamá murió. 650 01:29:00,085 --> 01:29:02,504 Cariño, no. Estás en shock. 651 01:29:03,130 --> 01:29:05,424 Vuelve a casa y cuéntame qué ha pasado. 652 01:29:05,966 --> 01:29:07,926 Mamá se fue para protegernos de él. 653 01:29:08,093 --> 01:29:11,680 No, Marie, tu madre... se suicidó. 654 01:29:11,889 --> 01:29:12,973 ¡No! 655 01:29:13,140 --> 01:29:15,976 No estaba bien, se fue de casa y se suicidó. 656 01:29:16,143 --> 01:29:17,644 (SOLLOZA) 657 01:29:17,853 --> 01:29:19,229 No digas eso. 658 01:29:19,354 --> 01:29:20,481 No puedo más. 659 01:29:21,565 --> 01:29:22,941 No puedo con esto. 660 01:29:23,108 --> 01:29:24,318 Papá... 661 01:29:28,864 --> 01:29:31,450 Papá, piensa lo que quieras de mí, 662 01:29:31,617 --> 01:29:33,494 pero tienes que cuidar mucho de Lisbeth. 663 01:29:33,660 --> 01:29:35,162 No hables de ella. ¿Vale? 664 01:29:35,913 --> 01:29:39,041 Me da miedo que vaya a por ella. Tu hermana no será como tú. 665 01:29:39,666 --> 01:29:41,710 No, no. 666 01:29:44,630 --> 01:29:46,340 Dile que se ponga. 667 01:29:47,132 --> 01:29:48,509 No vas a hablar con tu hermana. 668 01:29:50,219 --> 01:29:52,679 Por favor, quiero hablarle. 669 01:29:54,598 --> 01:29:57,559 Deja a tu hermana tranquila, es lo único que te pido. 670 01:30:00,479 --> 01:30:03,899 Os volveré a llamar, ¿vale? Y te explico mejor todo. 671 01:30:05,234 --> 01:30:08,737 No, vuelve a casa, Marie. Necesitas ayuda. 672 01:30:08,946 --> 01:30:10,614 Te lo suplico, ven a casa. 673 01:30:10,781 --> 01:30:13,283 Cuida de Lisbeth, papá. Marie, dime dónde estás. 674 01:30:13,408 --> 01:30:15,285 Cuídate. Cariño, no te vayas. 675 01:30:15,410 --> 01:30:17,704 ¿Vale? Cariño, no me cuelgues, por favor. 676 01:30:17,913 --> 01:30:19,164 ¡Marie, por favor! Adiós. 677 01:30:19,331 --> 01:30:21,041 ¡Marie, Marie...! 678 01:30:34,138 --> 01:30:36,140 {\an8}(Música inquietante) 679 01:30:54,950 --> 01:30:57,077 {\an8}(Sirena) 680 01:33:43,994 --> 01:33:45,162 (MUJER LLORANDO) 681 01:34:25,452 --> 01:34:27,537 (MUJER LLORANDO) 682 01:35:27,264 --> 01:35:28,432 (GRITA) 683 01:35:32,269 --> 01:35:33,061 Mamá. 684 01:35:33,353 --> 01:35:34,438 ¡Mamá! 685 01:35:34,855 --> 01:35:35,564 ¡Mamá! 686 01:35:35,689 --> 01:35:39,192 (VARIAS PERSONAS LLORANDO) 687 01:35:42,028 --> 01:35:44,573 (GRITOS) 688 01:35:47,993 --> 01:35:50,454 ¡No! ¡No, no, no! ¡No! 689 01:36:07,888 --> 01:36:09,556 {\an8}(Silencio) 690 01:36:10,640 --> 01:36:12,267 (JADEA) 691 01:36:17,647 --> 01:36:18,440 ¡Ah! 692 01:36:24,112 --> 01:36:25,322 (GRITA) 693 01:36:36,333 --> 01:36:38,877 {\an8}(Música psicodélica) 694 01:36:55,769 --> 01:36:56,645 {\an8}(Portazo) 695 01:37:02,817 --> 01:37:04,653 (GRITA) 696 01:37:04,778 --> 01:37:05,862 (EN FRANCÉS) ¡Ábreme! 697 01:37:07,113 --> 01:37:08,532 ¡Hijo de puta! 698 01:37:08,698 --> 01:37:10,575 ¡Ábreme! 699 01:37:10,742 --> 01:37:11,785 ¡Ábreme! 700 01:37:11,952 --> 01:37:13,036 ¡Mamá! 701 01:37:18,542 --> 01:37:20,001 {\an8}(Sirena) 702 01:37:23,755 --> 01:37:24,631 Ahí está. 703 01:37:24,798 --> 01:37:26,758 (EN FRANCÉS) ¡Mamá, te voy a sacar de ahí! 704 01:37:29,386 --> 01:37:32,138 Quieta, quieta. No, no, no. 705 01:37:32,347 --> 01:37:34,516 A ver esto. ¡Largá! ¡No, no, no...! 706 01:37:34,683 --> 01:37:37,102 ¡Largá! ¡Largá! Venga. 707 01:37:37,644 --> 01:37:38,937 ¡Mamá! 708 01:37:41,064 --> 01:37:43,191 Abre. Abre. 709 01:37:43,400 --> 01:37:44,651 Para dentro, para dentro. 710 01:37:44,818 --> 01:37:47,571 Adentro, adentro, adentro. 711 01:37:49,739 --> 01:37:51,616 (LLORA) 712 01:37:56,955 --> 01:37:58,373 (GRITA) 713 01:38:02,419 --> 01:38:04,087 {\an8}(Móvil en vibración) 714 01:38:36,703 --> 01:38:37,787 {\an8}(Aviso del móvil) 715 01:38:44,753 --> 01:38:47,505 (EN FRANCÉS CON ACENTO ESPAÑOL) Hola, Lisbeth, soy Mercedes. 716 01:38:48,840 --> 01:38:51,676 Te he estado llamando para decirte que, al final, 717 01:38:51,843 --> 01:38:53,470 viene Sara también. 718 01:38:53,762 --> 01:38:55,722 Es una amiga de Andrea. 719 01:38:57,390 --> 01:38:59,768 Estaba con ella cuando murió... 720 01:39:01,519 --> 01:39:03,605 y también quiere hablar contigo. 721 01:39:04,522 --> 01:39:08,026 Gracias otra vez por aceptar que vayamos a conocerte. 722 01:39:08,902 --> 01:39:12,906 De verdad que creo que esto es importante para entender 723 01:39:13,239 --> 01:39:16,951 lo que les pasó a tu hermana y a mi hija, 724 01:39:17,118 --> 01:39:20,914 porque, cuando Andrea nos lo contó, 725 01:39:21,873 --> 01:39:23,541 no supimos creerla. 726 01:39:24,542 --> 01:39:26,002 O no quisimos. 727 01:39:26,961 --> 01:39:29,839 Ya no lo sé. 728 01:39:31,049 --> 01:39:34,886 Ojalá esto nos ayude a todas. 729 01:39:59,661 --> 01:40:02,288 (EN FRANCÉS) Creo que es lo que me está pasando a mí ahora. 730 01:40:04,999 --> 01:40:06,334 ¿A ti? 731 01:40:13,216 --> 01:40:14,592 No te preocupes. 732 01:40:16,803 --> 01:40:18,722 Estamos aquí. 733 01:40:20,098 --> 01:40:21,641 (LLORA) 734 01:41:15,695 --> 01:41:17,989 {\an8}(Música final) 47302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.