All language subtitles for Down.Below.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:14,616 ♪ Miserere nobis, Domine ♪ 2 00:00:15,182 --> 00:00:19,086 ♪ In amore tuo ♪ 3 00:00:19,219 --> 00:00:25,927 ♪ Di todo de ♪ 4 00:00:26,059 --> 00:00:27,695 [church bell tolling] 5 00:00:27,896 --> 00:00:36,604 ♪ [indistinct lyrics] ♪ 6 00:00:39,039 --> 00:00:46,981 ♪ Miserere nobis, Domine ♪ 7 00:00:47,114 --> 00:00:48,917 [coins clinking] 8 00:00:49,116 --> 00:00:51,151 ♪ ...amore tuo ♪ 9 00:00:51,285 --> 00:00:57,859 ♪ Di todo de ♪ 10 00:00:58,292 --> 00:01:06,968 ♪ [indistinct lyrics] ♪ 11 00:01:08,268 --> 00:01:12,941 I know you all were expecting Father Deacon this evening, 12 00:01:13,575 --> 00:01:19,514 however, I will be filling in on his behalf. 13 00:01:21,015 --> 00:01:23,450 They call me Mr. Monday, 14 00:01:23,585 --> 00:01:26,621 named after the worst day of the week. 15 00:01:26,955 --> 00:01:31,258 But, without Monday, 16 00:01:31,458 --> 00:01:35,228 Saturday and Sunday would have no meaning. 17 00:01:36,664 --> 00:01:40,501 -Can I get an amen? -Amen! 18 00:01:41,401 --> 00:01:44,404 So, let us begin. 19 00:01:44,772 --> 00:01:48,442 -[bird wings fluttering] -Before we give praise, 20 00:01:48,910 --> 00:01:52,981 I'd like to share a story with y'all. 21 00:01:53,113 --> 00:01:55,583 It's my favorite story, 22 00:01:55,717 --> 00:01:59,286 one my son is quite familiar with. 23 00:01:59,419 --> 00:02:01,321 [pensive piano music] 24 00:02:01,455 --> 00:02:04,993 Little Red, say hello to all these wonderful people. 25 00:02:05,727 --> 00:02:09,329 If you're wondering why he doesn't look like me, 26 00:02:09,463 --> 00:02:14,035 we're not related, not by blood. 27 00:02:14,167 --> 00:02:17,772 What binds us together is fate. 28 00:02:19,306 --> 00:02:22,142 One woman's trash 29 00:02:22,275 --> 00:02:26,346 happened to be this old preacher's treasure. 30 00:02:26,948 --> 00:02:30,018 -[coins clinking] -Man was born with 31 00:02:30,217 --> 00:02:32,053 everything he ever needed. 32 00:02:32,920 --> 00:02:38,860 Yet still, he had wishes, had desires. 33 00:02:38,993 --> 00:02:44,932 And one of those wishes came in the form of fire. 34 00:02:45,633 --> 00:02:48,335 Fire gave us a lot to be thankful for. 35 00:02:48,536 --> 00:02:51,072 Like what, Little Red? 36 00:02:51,204 --> 00:02:53,675 A juicy charred steak. 37 00:02:53,808 --> 00:02:58,245 [Mr. Monday laughs] What else, Little Red? 38 00:02:58,445 --> 00:03:00,815 -Warmth on a chilly night. -[coin clinking] 39 00:03:00,948 --> 00:03:02,215 [laughs] 40 00:03:02,416 --> 00:03:06,420 Yes, warmth on a chilly night. 41 00:03:06,621 --> 00:03:12,960 Unless that fire were to spread, of course, 42 00:03:14,194 --> 00:03:17,497 and decimate all in its path. 43 00:03:19,667 --> 00:03:25,606 And that's how hell went from a fiery dimension below our feet 44 00:03:27,307 --> 00:03:31,579 to sinners in dark alleyways 45 00:03:32,312 --> 00:03:38,351 and serpents in the suburbs. 46 00:03:38,485 --> 00:03:43,323 But, alas, man keeps wishing for those 47 00:03:43,457 --> 00:03:48,863 flames and that wish keeps getting granted. 48 00:03:49,063 --> 00:03:52,066 Ah, all right. 49 00:03:52,200 --> 00:03:53,901 [groans] 50 00:03:55,970 --> 00:03:57,404 [groans] 51 00:03:59,841 --> 00:04:02,910 I hope you all were listening very carefully, 52 00:04:03,243 --> 00:04:07,782 because I am going to quiz you. 53 00:04:07,915 --> 00:04:11,418 ♪ 54 00:04:11,619 --> 00:04:14,722 Who do you think granted 55 00:04:14,856 --> 00:04:17,625 -man's wish for fire? -[metal squeaking] 56 00:04:17,825 --> 00:04:19,594 -[gas hissing] -Anybody? 57 00:04:22,063 --> 00:04:25,166 Who gave man fire? 58 00:04:25,933 --> 00:04:30,772 Somebody must know the answer to this. 59 00:04:34,208 --> 00:04:35,977 Here's a hint. 60 00:04:37,111 --> 00:04:41,048 It's in this room. 61 00:04:43,117 --> 00:04:45,153 [laughs] 62 00:04:45,352 --> 00:04:47,487 -[metal squeaking] -[gas hissing] 63 00:04:47,688 --> 00:04:53,493 I guess I can let you all in on my story 64 00:04:54,394 --> 00:04:59,100 about who it was who gave man fire 65 00:04:59,634 --> 00:05:02,537 all those centuries back 66 00:05:02,737 --> 00:05:08,308 when civilization and time weren't even a thing. 67 00:05:10,477 --> 00:05:15,415 [distorted, deep voice] It was me. 68 00:05:16,717 --> 00:05:19,153 [deep evil laugh] 69 00:05:19,287 --> 00:05:22,056 [screaming] 70 00:05:22,190 --> 00:05:23,891 [music turns dramatic] 71 00:05:24,091 --> 00:05:26,894 -[screaming] -[running footsteps] 72 00:05:29,462 --> 00:05:32,499 [pounding on door] 73 00:05:34,068 --> 00:05:36,737 [screaming] 74 00:05:40,174 --> 00:05:43,110 [continued pounding] 75 00:05:43,244 --> 00:05:51,719 ♪ 76 00:05:53,621 --> 00:05:55,957 -[mysterious tone] -[crackling] 77 00:05:58,125 --> 00:06:01,596 [continued screaming] 78 00:06:03,564 --> 00:06:06,968 [coughing] 79 00:06:10,004 --> 00:06:17,011 ♪ 80 00:06:19,680 --> 00:06:24,652 [coughing, gagging] 81 00:06:30,057 --> 00:06:32,526 [music fades] 82 00:06:40,134 --> 00:06:43,838 -[buzzing static] -[distorted child's laugh] 83 00:06:52,146 --> 00:06:56,250 [man] It's been 315 days since my life was taken from me. 84 00:06:56,449 --> 00:06:58,485 [pensive electric guitar music] 85 00:06:58,619 --> 00:07:01,956 What I am now is untouchable. 86 00:07:02,556 --> 00:07:04,859 A leper of society. 87 00:07:07,728 --> 00:07:10,898 I have been labeled a predator. 88 00:07:13,401 --> 00:07:16,938 Accused of the most heinous crime there is. 89 00:07:17,371 --> 00:07:19,573 Even worse than murder. 90 00:07:21,474 --> 00:07:23,110 So why? 91 00:07:23,577 --> 00:07:26,914 Why are you following around me, a now registered sex offender, 92 00:07:27,048 --> 00:07:29,449 on the loneliest time of the year? 93 00:07:31,852 --> 00:07:33,955 -Because I'm innocent. -[dog barking] 94 00:07:34,088 --> 00:07:35,589 Framed. 95 00:07:35,790 --> 00:07:39,026 By who? No idea. 96 00:07:39,492 --> 00:07:43,496 The only clue I've got is an account called Fata Morgana. 97 00:07:44,298 --> 00:07:47,201 The video they posted brought me to trial. 98 00:07:51,372 --> 00:07:52,907 Fata Morgana. 99 00:07:53,040 --> 00:07:55,843 It means mirage, and like a mirage, 100 00:07:55,977 --> 00:08:00,014 whoever runs the account is nowhere to be found. 101 00:08:03,284 --> 00:08:05,920 Not that anyone would believe my story. 102 00:08:07,455 --> 00:08:08,556 Not the cops. 103 00:08:08,756 --> 00:08:10,391 Not my job. 104 00:08:10,524 --> 00:08:12,693 Not even my wife. 105 00:08:15,262 --> 00:08:18,265 She wanted to believe in my wild goose chase. 106 00:08:20,500 --> 00:08:22,136 But she just couldn't. 107 00:08:26,374 --> 00:08:29,610 [barking] 108 00:08:33,614 --> 00:08:35,216 [doorbell ringing] 109 00:08:35,649 --> 00:08:37,952 -[ringing continues] -All right, I'm coming. 110 00:08:39,387 --> 00:08:41,255 Oh, God! 111 00:08:41,389 --> 00:08:43,190 [crackling] 112 00:08:43,391 --> 00:08:45,026 [groaning] 113 00:08:46,894 --> 00:08:48,329 [mysterious music] 114 00:08:48,462 --> 00:08:50,297 [intruder panting] 115 00:08:50,698 --> 00:08:52,033 [man] Fuck. 116 00:08:53,601 --> 00:08:59,740 ♪ 117 00:08:59,874 --> 00:09:01,709 [intruder laughing] 118 00:09:04,111 --> 00:09:05,279 [man] Hey! 119 00:09:05,413 --> 00:09:07,248 Get back here! 120 00:09:10,351 --> 00:09:11,685 [man grunting] 121 00:09:13,421 --> 00:09:14,523 [jail door clanking] 122 00:09:14,722 --> 00:09:16,290 [police siren wailing] 123 00:09:18,959 --> 00:09:21,362 I should just let this go. 124 00:09:22,063 --> 00:09:24,131 It's Christmas Eve, after all. 125 00:09:26,267 --> 00:09:27,468 [buzzing, crackling] 126 00:09:28,102 --> 00:09:32,773 But he had to ruin a perfectly good pair of shoes. 127 00:09:33,307 --> 00:09:35,609 [intruder grunting] Yo, yo, chill! 128 00:09:35,743 --> 00:09:37,244 Dude, why would you do that? 129 00:09:37,445 --> 00:09:39,146 -Yo, get off me, man. -You fucking ding-dong ditched. 130 00:09:39,280 --> 00:09:41,082 You fucking left a flaming bag of shit on my fucking porch. 131 00:09:41,215 --> 00:09:42,416 -You piece of-- -[intruder grunting] 132 00:09:42,551 --> 00:09:43,784 I got paid to do that shit. 133 00:09:43,984 --> 00:09:45,252 It wasn't me, man. 134 00:09:45,453 --> 00:09:47,556 Some guy named Fata Morgana or whatever paid me 135 00:09:47,755 --> 00:09:48,989 to do this shit, man. 136 00:09:49,123 --> 00:09:50,458 -It's not even me, man. -What did you say? 137 00:09:50,658 --> 00:09:51,759 I said Fata Morgana, man. 138 00:09:51,892 --> 00:09:53,327 I don't even know the fucking name. 139 00:09:54,529 --> 00:09:55,830 What, Fata Morgana? 140 00:09:55,963 --> 00:09:57,865 That-- Exactly that, what you just said. 141 00:09:58,065 --> 00:09:59,867 That's the name. That's the fucking name. 142 00:10:00,067 --> 00:10:01,869 You know who I'm talking about. 143 00:10:02,069 --> 00:10:03,704 I'm sure you know. 144 00:10:04,605 --> 00:10:07,074 [mysterious music] 145 00:10:07,274 --> 00:10:09,677 [typing] 146 00:10:19,653 --> 00:10:23,824 [man] It's been 315 days since my life was forever changed. 147 00:10:24,191 --> 00:10:26,026 But tonight is different, 148 00:10:26,160 --> 00:10:28,696 because Fata Morgana is finally back. 149 00:10:28,896 --> 00:10:30,599 And I have proof this time. 150 00:10:30,798 --> 00:10:33,067 [typing] 151 00:10:33,200 --> 00:10:36,270 Now, where is that damn cop assigned to my case? 152 00:10:39,773 --> 00:10:45,913 ♪ 153 00:10:46,113 --> 00:10:47,815 -[buzzing, static] -[distorted child's laugh] 154 00:10:48,382 --> 00:10:52,419 There is nobody more disgraceful than those 155 00:10:52,554 --> 00:10:54,188 who prey on our children. 156 00:10:54,822 --> 00:10:58,959 But that doesn't mean you act on impulse. 157 00:10:59,093 --> 00:11:00,961 He was a chicken hawk, Doc. 158 00:11:01,095 --> 00:11:03,164 A registered sex offender. 159 00:11:04,165 --> 00:11:07,768 I'd clock him in the milk aisle all over again if I could. 160 00:11:09,236 --> 00:11:13,007 I can't clear you until I see some remorse. 161 00:11:13,140 --> 00:11:15,843 So keep deflecting, and we'll have this little 162 00:11:16,043 --> 00:11:18,479 song and dance into the new year, pal. 163 00:11:18,879 --> 00:11:20,214 What's it gonna be? 164 00:11:25,386 --> 00:11:27,721 I want you to look at this card again. 165 00:11:28,088 --> 00:11:33,761 Allow yourself to be without judgment. 166 00:11:33,961 --> 00:11:35,530 And whatever pops into your mind, no matter how 167 00:11:35,664 --> 00:11:39,433 strange or unfamiliar that thought might be, 168 00:11:40,669 --> 00:11:42,136 let it free. 169 00:11:46,040 --> 00:11:48,475 There's a pot of gold on the other side 170 00:11:48,677 --> 00:11:50,612 of the darkest of rainbows, pal. 171 00:11:50,744 --> 00:11:53,814 [eerie instrumental] 172 00:11:56,317 --> 00:11:57,751 A man. 173 00:11:58,752 --> 00:12:00,187 I see a man. 174 00:12:00,655 --> 00:12:02,423 [psychiatrist] You see a man. 175 00:12:02,557 --> 00:12:03,791 How old is this man? 176 00:12:03,991 --> 00:12:07,127 He's, uh, in his fifties, maybe? 177 00:12:07,494 --> 00:12:11,165 I-- I can't put my finger on how old he really is. 178 00:12:12,567 --> 00:12:15,035 He's a real person, you see? 179 00:12:15,670 --> 00:12:17,037 No. 180 00:12:18,472 --> 00:12:19,907 Not real. 181 00:12:21,041 --> 00:12:23,043 I have this dream sometimes. 182 00:12:23,177 --> 00:12:26,247 -[fire crackling] -[eerie sounds] 183 00:12:27,214 --> 00:12:31,085 It's always the same person, but I've never met him. 184 00:12:31,620 --> 00:12:34,321 -[distorted child's laugh] -It's almost as though the dream 185 00:12:34,455 --> 00:12:35,657 belongs to someone else, 186 00:12:35,789 --> 00:12:40,761 but I'm there witnessing it, like it's a memory. 187 00:12:44,031 --> 00:12:47,835 Does he have a name, this man? 188 00:12:55,376 --> 00:12:57,077 It's Monday. 189 00:12:57,778 --> 00:12:59,346 What'd you say? 190 00:13:00,615 --> 00:13:03,685 I have an opening on Monday the 3rd. 191 00:13:04,151 --> 00:13:05,654 I think we should meet again. 192 00:13:06,020 --> 00:13:08,122 We don't need to rush this process. 193 00:13:12,627 --> 00:13:14,795 [sharp eerie tone] 194 00:13:19,933 --> 00:13:22,403 [distant police siren wailing] 195 00:13:23,538 --> 00:13:26,006 [distant dog barking] 196 00:13:35,015 --> 00:13:37,951 [indistinct dispatch] 197 00:13:38,952 --> 00:13:40,387 [dispatcher] Look who it is. 198 00:13:40,522 --> 00:13:43,023 So, they cleared you? 199 00:13:43,157 --> 00:13:45,826 Back in the blue. 200 00:13:47,194 --> 00:13:48,663 911, what's your emergency? 201 00:13:48,797 --> 00:13:50,164 [man] I need you to send an officer over. 202 00:13:50,297 --> 00:13:51,965 There's somebody messing with me. 203 00:13:52,099 --> 00:13:56,337 He ding-dong ditched my porch and left a flaming bag of poop. 204 00:13:56,604 --> 00:13:58,038 [dispatcher] We got a 594. 205 00:13:58,172 --> 00:14:01,676 It's your favorite person in the whole wide world. 206 00:14:01,810 --> 00:14:03,110 Should we send the rookie? 207 00:14:03,511 --> 00:14:06,113 -I'm on it. -Is that a good idea? 208 00:14:07,448 --> 00:14:09,283 Don't wanna fuck up like that again. 209 00:14:09,416 --> 00:14:12,486 No. [laughs] 210 00:14:18,492 --> 00:14:21,161 [mysterious music] 211 00:14:42,817 --> 00:14:45,386 [door lock squeaking] 212 00:14:47,888 --> 00:14:50,424 [creaking] 213 00:14:53,327 --> 00:15:00,367 ♪ 214 00:15:00,568 --> 00:15:02,537 -[door slamming] -[man] Come on, Seal. 215 00:15:02,670 --> 00:15:04,405 I know I heard something. 216 00:15:04,606 --> 00:15:06,173 It was out here. 217 00:15:10,210 --> 00:15:11,412 -[Seal barking] -Hey, hey, stop. 218 00:15:11,579 --> 00:15:14,915 -Oh. [chuckling] -[Seal growling, barking] 219 00:15:15,048 --> 00:15:16,417 Surprise. 220 00:15:16,751 --> 00:15:20,855 I, uh, I know you were hoping for someone else. 221 00:15:21,054 --> 00:15:22,557 I was. What are you doing here? 222 00:15:22,690 --> 00:15:24,158 I've got a front door. 223 00:15:24,291 --> 00:15:26,594 Slipped right past it. [chuckling] 224 00:15:26,795 --> 00:15:29,129 Seal, get inside. Stop. 225 00:15:29,463 --> 00:15:31,932 You know, I'm actually here to apologize. 226 00:15:32,065 --> 00:15:34,101 I shouldn't have shoved you. 227 00:15:34,301 --> 00:15:36,704 -Shoved? -Laid a hand on you. 228 00:15:36,905 --> 00:15:38,640 You did a little more than that. 229 00:15:38,773 --> 00:15:41,108 You-- You knocked the wind out of me. 230 00:15:41,241 --> 00:15:43,944 So, uh, I'm here. 231 00:15:44,344 --> 00:15:47,147 Where is this flaming bag of shit? 232 00:15:47,281 --> 00:15:48,949 Okay, hold on. 233 00:15:49,082 --> 00:15:50,417 Pulling it up. 234 00:15:52,019 --> 00:15:53,420 Officer, can you look at this? 235 00:15:53,621 --> 00:15:56,858 Fata Morgana is the same username who posted the video. 236 00:15:57,291 --> 00:15:59,092 And this is not a coincidence. 237 00:15:59,293 --> 00:16:01,295 Someone's trying to spook you, pal. 238 00:16:01,428 --> 00:16:03,464 Get you to leave town. 239 00:16:03,598 --> 00:16:04,599 This is proof. 240 00:16:04,799 --> 00:16:06,768 You're a cancer in the neighborhood. 241 00:16:07,669 --> 00:16:10,505 Why don't you listen to me? This is the proof I needed. 242 00:16:10,705 --> 00:16:11,873 Fata Morgana. 243 00:16:12,005 --> 00:16:13,340 Don't make me watch that video again. 244 00:16:13,541 --> 00:16:14,776 I'm trying to eat dinner tonight. 245 00:16:14,909 --> 00:16:16,977 I would nev-- I was changing at the beach. 246 00:16:17,846 --> 00:16:20,380 Who the-- Who the fuck doesn't change at the beach? 247 00:16:20,582 --> 00:16:23,317 Then why did that little boy say you flashed him? 248 00:16:25,152 --> 00:16:26,420 I don't know. 249 00:16:28,322 --> 00:16:29,858 Because he was paid. 250 00:16:30,257 --> 00:16:31,992 So the kid's a liar. 251 00:16:32,192 --> 00:16:34,027 No, I'm not saying he's lying. 252 00:16:34,161 --> 00:16:36,129 I just, I think that he might have 253 00:16:36,330 --> 00:16:39,399 been staged to, you know-- Fata Morgana. 254 00:16:39,601 --> 00:16:42,436 -You just-- You have to list-- -Fata Morgana. So-- Okay. 255 00:16:42,570 --> 00:16:46,173 So some stranger has grand plans 256 00:16:46,373 --> 00:16:49,711 of framing you as a pedophile. 257 00:16:49,844 --> 00:16:52,947 Camps out in the beach parking lot all day 258 00:16:53,080 --> 00:16:57,050 and-- and what, hires some kid to say that you flashed him? 259 00:16:58,285 --> 00:17:00,254 I need you to believe me. 260 00:17:04,592 --> 00:17:08,195 You know, I'm trying real hard 261 00:17:08,395 --> 00:17:11,900 to stand here, and listen to you. 262 00:17:12,032 --> 00:17:13,735 But I just feel dirty. 263 00:17:17,872 --> 00:17:19,941 Wait, you're not leaving. 264 00:17:20,542 --> 00:17:22,710 -What? -I said you can't leave. 265 00:17:22,911 --> 00:17:25,713 I can't leave? I can do whatever the fuck I want to do. 266 00:17:25,847 --> 00:17:27,782 -I didn't do anything. -What, you're going to hit me? 267 00:17:27,982 --> 00:17:28,917 You're going to hit me? 268 00:17:29,116 --> 00:17:30,685 Hit me. Hit me! 269 00:17:30,885 --> 00:17:32,185 Get even. 270 00:17:33,353 --> 00:17:35,122 [chuckling dismissively] 271 00:17:37,625 --> 00:17:39,994 Your kind is the lowest of the low. 272 00:17:40,127 --> 00:17:41,763 Always pretending to be the victim. 273 00:17:41,896 --> 00:17:44,732 But the children, the ones whose innocence 274 00:17:44,866 --> 00:17:48,636 you chose to rob, those are the real victims. 275 00:17:49,671 --> 00:17:54,341 -[peeking man breathing heavily] -I didn't do anything! 276 00:17:56,511 --> 00:17:59,781 -[eerie note] -[wind chime clanging] 277 00:18:02,984 --> 00:18:04,953 [birds chirping] 278 00:18:05,085 --> 00:18:07,589 [man] In case you're wondering, that's not my wife. 279 00:18:07,789 --> 00:18:10,290 She had brown hair with a splash of blonde. 280 00:18:10,424 --> 00:18:13,493 This is Karisma, a professional. 281 00:18:13,628 --> 00:18:15,663 And she's part of all this madness too. 282 00:18:15,863 --> 00:18:17,865 [fizzing] 283 00:18:34,281 --> 00:18:36,416 Things I do for a pretty girl. 284 00:18:36,551 --> 00:18:38,920 I will make sure to show my appreciation. 285 00:18:39,053 --> 00:18:41,121 Yeah, you will. [chuckling] 286 00:18:41,556 --> 00:18:43,357 Slow down there, cowboy. 287 00:18:43,490 --> 00:18:45,059 Your hour hasn't even started yet. 288 00:18:45,192 --> 00:18:48,362 Why don't we start with a toast? 289 00:18:50,330 --> 00:18:53,968 A toast? To what exactly? 290 00:18:54,368 --> 00:18:57,005 Well, what do you want Santa to bring down 291 00:18:57,204 --> 00:18:58,338 your chimney this year? 292 00:18:58,539 --> 00:19:00,041 Well, he already brought that. 293 00:19:00,440 --> 00:19:02,242 I can't wait to tear into it. 294 00:19:02,376 --> 00:19:03,945 [Karisma chuckling] 295 00:19:04,078 --> 00:19:06,246 So, a lump of coal then? 296 00:19:13,487 --> 00:19:16,356 [mysterious music] 297 00:19:19,127 --> 00:19:21,328 This is good. [laughing] 298 00:19:25,365 --> 00:19:27,300 [exhales loudly] 299 00:19:30,071 --> 00:19:31,506 Let's do this. 300 00:19:32,006 --> 00:19:35,043 It's not a proper Christmas Eve unless we're half in the bag. 301 00:19:35,409 --> 00:19:36,911 You know that. 302 00:19:38,579 --> 00:19:40,682 Hey, no, no, I don't want to get too drunk. 303 00:19:41,214 --> 00:19:43,751 You don't need to worry about that because I always 304 00:19:43,951 --> 00:19:45,553 come prepared, honey. 305 00:19:46,521 --> 00:19:47,855 [pills rattling] 306 00:19:52,994 --> 00:19:54,696 [slurping] 307 00:19:56,831 --> 00:20:04,739 ♪ 308 00:20:11,179 --> 00:20:12,914 [exhales loudly] 309 00:20:13,614 --> 00:20:15,817 -Well, Lester... -[Lester groans] 310 00:20:15,950 --> 00:20:18,052 I think it's time to get a little more comfortable. 311 00:20:18,186 --> 00:20:20,220 Shall we move this over to the lounge chair? 312 00:20:20,420 --> 00:20:21,522 -[Lester stuttering] -You ready? 313 00:20:21,689 --> 00:20:23,758 -It's about time. -Okay, all right, 314 00:20:23,891 --> 00:20:24,859 not too fast now. 315 00:20:24,992 --> 00:20:27,061 -[thudding] -Oh-- Oh. One limb up. 316 00:20:27,195 --> 00:20:29,097 Come on. You are certainly tall. 317 00:20:29,229 --> 00:20:30,263 Yeah. 318 00:20:30,397 --> 00:20:31,599 -Okay. -Okay. 319 00:20:31,799 --> 00:20:33,034 -There. -We're going to do this. 320 00:20:33,167 --> 00:20:34,334 -Mm-hmm. -Mm. 321 00:20:34,468 --> 00:20:35,837 -We're going to take you... -Yep. 322 00:20:35,970 --> 00:20:39,239 -...all the way to the endzone. -Get me naked! 323 00:20:39,372 --> 00:20:40,942 [Lester chuckling] 324 00:20:41,075 --> 00:20:42,242 All right. 325 00:20:42,375 --> 00:20:49,483 ♪ 326 00:21:02,395 --> 00:21:09,737 ♪ 327 00:21:11,105 --> 00:21:13,241 [buzzing] 328 00:21:13,373 --> 00:21:15,910 [fast, distorted beeping] 329 00:21:17,178 --> 00:21:24,384 ♪ 330 00:21:26,386 --> 00:21:27,922 [fast fluttering] 331 00:21:32,226 --> 00:21:33,493 [buzzing] 332 00:21:35,129 --> 00:21:36,564 [buzzing static] 333 00:21:41,068 --> 00:21:43,738 [distorted beeping] 334 00:21:47,241 --> 00:21:50,077 [mechanical voice chanting] Massacre of one! 335 00:21:56,918 --> 00:21:59,120 [mechanical voice chanting] Massacre of one! 336 00:21:59,520 --> 00:22:01,856 [music fades] 337 00:22:23,845 --> 00:22:27,248 -[door creaks open] -[man] Hey, come on in. 338 00:22:27,380 --> 00:22:30,017 -Hi. -Yeah. Hey, Karisma. 339 00:22:34,589 --> 00:22:37,490 Hey, let's go to the bedroom. 340 00:22:37,625 --> 00:22:39,227 [Karisma] Do you want to know what's on the menu 341 00:22:39,359 --> 00:22:40,561 for this evening? 342 00:22:41,295 --> 00:22:45,600 Why don't you read my mind like you did the last time? 343 00:22:45,800 --> 00:22:49,136 Well, let's see. You don't want to do a bubble bath. 344 00:22:49,270 --> 00:22:50,403 [man] True. 345 00:22:50,905 --> 00:22:54,441 And you've lost interest in getting straight to business. 346 00:22:54,642 --> 00:22:56,476 -Also true. -[both chuckling] 347 00:22:57,311 --> 00:23:00,781 So, how about... 348 00:23:00,915 --> 00:23:02,817 you stand in the corner... 349 00:23:03,017 --> 00:23:06,854 -["Joy To The World" plays] -...and do nothing but watch? 350 00:23:08,222 --> 00:23:11,424 Well, no touching me, at least. 351 00:23:18,532 --> 00:23:20,067 So, no touching, right? 352 00:23:22,003 --> 00:23:27,708 ♪ 353 00:23:40,621 --> 00:23:44,091 [record player distorting and stopping] 354 00:23:46,594 --> 00:23:50,932 [bells tolling] 355 00:23:58,205 --> 00:24:01,208 [angelic choir acapella] 356 00:24:09,350 --> 00:24:11,719 I see you. 357 00:24:13,287 --> 00:24:16,891 Uh, sorry. Sorry you had to see that. 358 00:24:17,024 --> 00:24:18,693 Are you here for the sisterhood? 359 00:24:19,860 --> 00:24:21,529 How can I help you, then? 360 00:24:23,998 --> 00:24:26,167 This is going to sound insane. 361 00:24:27,435 --> 00:24:29,136 I'm listening. 362 00:24:29,270 --> 00:24:31,172 Has, um... 363 00:24:32,039 --> 00:24:37,778 anything bad ever happened at this church? 364 00:24:37,912 --> 00:24:41,349 -Bad? -I just have this feeling that 365 00:24:41,481 --> 00:24:46,454 something died here long ago. 366 00:24:46,620 --> 00:24:47,955 Something or... 367 00:24:48,923 --> 00:24:49,757 someone? 368 00:24:49,957 --> 00:24:50,992 Are-- are you sure 369 00:24:51,158 --> 00:24:55,963 that there was never a massacre? 370 00:24:57,098 --> 00:25:00,034 If there had been a massacre here, I would know about it. 371 00:25:00,167 --> 00:25:02,169 The whole town would know about it. 372 00:25:04,505 --> 00:25:06,874 [ghastly exhaling] 373 00:25:08,275 --> 00:25:11,812 [Karisma groaning] 374 00:25:14,115 --> 00:25:16,050 -[Salem] Karisma. -No. 375 00:25:17,685 --> 00:25:19,954 Hey, Karisma, wake up. 376 00:25:21,822 --> 00:25:23,691 -[Karisma groaning] -You okay? 377 00:25:26,227 --> 00:25:28,829 [static crackling] 378 00:25:39,607 --> 00:25:43,244 [curious orchestral music] 379 00:25:58,692 --> 00:26:01,662 [seagulls cawing] 380 00:26:04,165 --> 00:26:08,669 ♪ 381 00:26:10,838 --> 00:26:13,307 [children laughing] 382 00:26:26,654 --> 00:26:28,989 [children screaming excitedly] 383 00:26:29,123 --> 00:26:32,693 [people shouting all at once] 384 00:26:39,300 --> 00:26:40,634 You leaving already? 385 00:26:40,768 --> 00:26:43,538 Time slipped between our fingers again. 386 00:26:44,171 --> 00:26:46,541 [Salem] Break those strict rules of yours. 387 00:26:46,740 --> 00:26:48,242 Stick around. 388 00:26:49,410 --> 00:26:51,011 Know that I would, 389 00:26:51,145 --> 00:26:53,981 but I have another appointment at sunrise. 390 00:26:54,115 --> 00:26:58,319 Some fancy psychologist who works with fucked-up cops. 391 00:26:58,452 --> 00:27:01,288 I think he's married. I don't know. 392 00:27:01,489 --> 00:27:02,857 I hope you bleed him dry. 393 00:27:03,624 --> 00:27:05,126 It's what I do best, isn't it? 394 00:27:05,259 --> 00:27:06,694 Bleed men dry. 395 00:27:06,894 --> 00:27:09,363 Except for you, of course. 396 00:27:09,497 --> 00:27:10,532 What a compliment. 397 00:27:10,664 --> 00:27:11,732 Actually, can you zip me up? 398 00:27:11,932 --> 00:27:13,934 I think this is a two-man job. 399 00:27:15,136 --> 00:27:16,203 Sure. 400 00:27:21,075 --> 00:27:23,844 [Karisma] I don't take those anymore, by the way. 401 00:27:25,446 --> 00:27:26,480 [Salem] How's that? 402 00:27:26,680 --> 00:27:28,682 I think that's perfect. 403 00:27:33,522 --> 00:27:34,688 Are you all right? 404 00:27:35,156 --> 00:27:37,858 Yeah. I'm always all right. 405 00:27:40,828 --> 00:27:43,130 I got it, I got it. 406 00:27:43,330 --> 00:27:45,232 All right. 407 00:27:46,100 --> 00:27:47,168 There. 408 00:27:48,903 --> 00:27:50,838 Can I ask you a question? 409 00:27:51,506 --> 00:27:52,940 [Salem] Sure, shoot. 410 00:27:54,643 --> 00:27:57,678 Who is the man in the photo by the lighthouse? 411 00:27:58,112 --> 00:28:01,348 [tense orchestral music] 412 00:28:01,482 --> 00:28:02,883 Bernard. 413 00:28:03,585 --> 00:28:05,252 Bernard, who's-- who's Bernard? 414 00:28:06,487 --> 00:28:08,122 He was like a dad to me. 415 00:28:08,956 --> 00:28:10,324 Godfather. 416 00:28:10,491 --> 00:28:13,227 He lived up the street from me when I was a kid. 417 00:28:14,495 --> 00:28:15,963 Taught me the difference 418 00:28:16,096 --> 00:28:20,535 between a Phillips and a flathead. 419 00:28:20,669 --> 00:28:22,369 And how to stand up to bullies. 420 00:28:23,037 --> 00:28:25,306 Pop them in the nose. Strike first. 421 00:28:26,373 --> 00:28:27,609 He sounds sweet. 422 00:28:27,741 --> 00:28:29,310 He was. 423 00:28:30,077 --> 00:28:33,113 Died of a heart attack, though, when I was 13. 424 00:28:33,247 --> 00:28:34,281 I'm sorry. 425 00:28:34,481 --> 00:28:36,217 It was so weird, because he was so healthy. 426 00:28:36,951 --> 00:28:38,852 They found him in the greenhouse. 427 00:28:39,486 --> 00:28:40,821 I don't know if he was gardening 428 00:28:41,021 --> 00:28:42,056 in the middle of the night. 429 00:28:42,189 --> 00:28:44,191 -Hm. -Then. I was stuck with her. 430 00:28:45,159 --> 00:28:48,262 Who's her? Your mother? 431 00:28:48,395 --> 00:28:50,764 Saved the prying for the therapist later. 432 00:28:50,965 --> 00:28:52,032 Come on, baby. 433 00:28:52,166 --> 00:28:53,568 Let me be your G-string therapist. 434 00:28:53,767 --> 00:28:56,737 Ah. Another night. 435 00:28:58,640 --> 00:29:01,643 Do you think I could get some coffee for the road? 436 00:29:01,775 --> 00:29:02,943 Yeah. 437 00:29:03,077 --> 00:29:05,346 -[Karisma] Thank you. -You're welcome. 438 00:29:08,849 --> 00:29:10,084 You play poker? 439 00:29:10,585 --> 00:29:13,655 Yeah, a lot of my clients happen to be fish. 440 00:29:13,821 --> 00:29:15,055 Mm-hmm. 441 00:29:16,490 --> 00:29:17,559 Oh. 442 00:29:17,758 --> 00:29:19,093 Naked girls. 443 00:29:19,293 --> 00:29:21,462 [Karisma] Yeah, I got that in a pawn shop last week. 444 00:29:21,596 --> 00:29:24,765 Those women are all photographed in the '70s. 445 00:29:24,898 --> 00:29:27,067 Bodies sure do not look like that anymore. 446 00:29:27,201 --> 00:29:28,936 Great bodies, though. 447 00:29:34,975 --> 00:29:37,011 What, are you into redheads or something? 448 00:29:37,211 --> 00:29:39,246 I could bring a wig next time. 449 00:29:42,216 --> 00:29:43,752 [Salem] That's my fucking mom. 450 00:29:43,951 --> 00:29:44,985 [Karisma] What? 451 00:29:45,119 --> 00:29:47,221 Oh, fuck. This is my fucking mom. 452 00:29:48,055 --> 00:29:49,290 You serious? 453 00:29:49,423 --> 00:29:51,526 Yeah. 454 00:29:51,660 --> 00:29:52,926 I recognize that red hair. 455 00:29:53,060 --> 00:29:55,095 Jesus Christ. 456 00:29:55,229 --> 00:29:56,397 Wow, what are the odds 457 00:29:56,531 --> 00:29:57,831 that I have your mom in my purse? 458 00:29:58,032 --> 00:29:59,266 Okay, I'll keep it. 459 00:29:59,534 --> 00:30:01,335 -I don't want to look at it. -I'll keep it. Sorry. 460 00:30:04,305 --> 00:30:07,642 Your mom, is she still around? 461 00:30:08,108 --> 00:30:10,779 [Salem] Nah, she-- she left last Christmas. 462 00:30:10,978 --> 00:30:13,548 And by left, I mean she fucking died. 463 00:30:13,748 --> 00:30:14,882 Chain smoker. 464 00:30:15,082 --> 00:30:18,520 Nicotine poisoning, but that's her. 465 00:30:21,055 --> 00:30:23,023 This has to be an omen. 466 00:30:23,457 --> 00:30:24,992 [Salem] Omen? 467 00:30:25,192 --> 00:30:26,393 [Karisma] Yeah. 468 00:30:28,395 --> 00:30:29,698 Yeah. 469 00:30:29,897 --> 00:30:31,533 Sorry to Mr. Psychologist, 470 00:30:31,666 --> 00:30:34,268 because I just got the stomach flu from bad ham 471 00:30:34,401 --> 00:30:35,704 and I got the fucking runs. 472 00:30:35,903 --> 00:30:36,870 Sorry! 473 00:30:37,071 --> 00:30:38,005 You're staying? 474 00:30:38,138 --> 00:30:39,873 I'm staying. 475 00:30:41,442 --> 00:30:42,610 All right. 476 00:30:44,111 --> 00:30:46,013 Maybe it is meant to be. 477 00:30:47,649 --> 00:30:49,083 [fire roaring] 478 00:30:51,018 --> 00:30:53,087 My mom believed in omens, too. 479 00:30:53,788 --> 00:30:56,190 I don't know if you've seen our well out back. 480 00:30:56,323 --> 00:30:58,359 I got a peek of it, actually. 481 00:30:58,492 --> 00:31:00,461 It's a dry well. It doesn't work. 482 00:31:01,295 --> 00:31:04,465 She would sit by that thing for hours, 483 00:31:04,666 --> 00:31:07,968 smoking her cigarettes right down to the ash. 484 00:31:09,671 --> 00:31:11,673 Making wishes. 485 00:31:12,640 --> 00:31:15,042 What do you think she was wishing for? 486 00:31:16,443 --> 00:31:18,479 That she had a girl instead. 487 00:31:21,516 --> 00:31:22,584 Straight. 488 00:31:23,183 --> 00:31:25,052 Give me more money. 489 00:31:27,622 --> 00:31:30,692 She thought this fucking house was haunted. 490 00:31:30,825 --> 00:31:32,493 [Salem chuckling] 491 00:31:32,694 --> 00:31:35,262 That there were ghosts stealing her silverware 492 00:31:35,462 --> 00:31:38,600 and going into her little pack of Salem cigarettes 493 00:31:38,733 --> 00:31:40,401 and flicking them out. 494 00:31:40,535 --> 00:31:42,403 A ghost? 495 00:31:45,005 --> 00:31:49,042 I don't know, lately I feel like I'm being watched, too. 496 00:31:51,579 --> 00:31:53,180 Maybe you are. 497 00:31:53,882 --> 00:31:57,951 [ominous music] 498 00:31:58,085 --> 00:31:59,319 I know the feeling. 499 00:31:59,521 --> 00:32:01,388 It's like when I meet a new John. 500 00:32:01,589 --> 00:32:04,692 I always know what he wants me to do before he even asks it. 501 00:32:04,893 --> 00:32:07,261 [Salem] Yeah, us men are predictable like that. 502 00:32:07,461 --> 00:32:10,164 Yep, you're all freaking cavemen. 503 00:32:11,932 --> 00:32:14,034 [deep voice] Cavemen want fire. 504 00:32:14,168 --> 00:32:15,703 [Karisma laughing] 505 00:32:16,103 --> 00:32:17,204 [whispering] And boobies. 506 00:32:17,337 --> 00:32:19,239 You are an idiot. 507 00:32:19,373 --> 00:32:21,041 -Yes, I am. -Yes, you are. 508 00:32:21,175 --> 00:32:22,510 But seriously, 509 00:32:22,710 --> 00:32:25,312 I know what all my Johns really want 510 00:32:25,513 --> 00:32:27,214 beyond what they say they desire. 511 00:32:27,782 --> 00:32:33,454 It's like I can hear things that no one else can. 512 00:32:35,590 --> 00:32:37,257 Hear things? 513 00:32:38,058 --> 00:32:39,426 Explain. 514 00:32:41,228 --> 00:32:42,963 Massacre of one. 515 00:32:44,097 --> 00:32:46,935 Does that mean anything to you? 516 00:32:47,067 --> 00:32:49,269 Massacre of one? 517 00:32:51,606 --> 00:32:54,107 Is that what you were dreaming about earlier? 518 00:32:54,241 --> 00:32:56,678 I don't know, I keep-- I keep seeing this church 519 00:32:56,811 --> 00:32:58,713 and it just seems so real, 520 00:32:58,913 --> 00:33:00,582 and I just-- All I know, 521 00:33:00,715 --> 00:33:04,786 is that tremendous pain happened at this church. 522 00:33:04,919 --> 00:33:07,956 And that it has something to do with a robot lady. 523 00:33:11,726 --> 00:33:13,126 Robot lady? 524 00:33:13,260 --> 00:33:15,996 [Karisma] That's who told me, "massacre of one." 525 00:33:16,129 --> 00:33:18,131 It came from a clock radio, 526 00:33:18,265 --> 00:33:21,034 and it had, like, this robotic voice. 527 00:33:21,168 --> 00:33:23,638 Like there was a woman under there. Trapped. 528 00:33:26,406 --> 00:33:28,576 An electrolarynx. 529 00:33:30,745 --> 00:33:33,615 An electrolarynx is what you're talking about. 530 00:33:33,815 --> 00:33:35,449 It's a hole right here. 531 00:33:35,583 --> 00:33:37,117 My mom had one. 532 00:33:37,251 --> 00:33:39,721 They put a voice box in. 533 00:33:39,854 --> 00:33:41,556 And it made her sound... 534 00:33:43,625 --> 00:33:44,792 like a robot. 535 00:33:46,728 --> 00:33:48,696 Did you look me up? 536 00:33:48,897 --> 00:33:50,163 No. 537 00:33:52,065 --> 00:33:53,333 Well, I mean... 538 00:33:55,402 --> 00:33:58,673 yes, just-- just the way that I look up all my Johns. 539 00:33:58,873 --> 00:34:03,912 I didn't do what they all think I did, and they accuse me of. 540 00:34:04,111 --> 00:34:05,245 I believe you. 541 00:34:05,379 --> 00:34:06,480 I lost everything all the same. 542 00:34:06,614 --> 00:34:08,081 Don't Salem, don't do this. 543 00:34:08,215 --> 00:34:09,717 I had a life. I had a wife. 544 00:34:09,918 --> 00:34:10,919 Salem. 545 00:34:11,485 --> 00:34:13,655 Please don't do this. 546 00:34:13,788 --> 00:34:14,822 Don't. 547 00:34:15,489 --> 00:34:16,691 You don't understand. 548 00:34:16,891 --> 00:34:18,793 Somehow, you're... 549 00:34:18,927 --> 00:34:22,797 You're the link to everything that I've been seeing. 550 00:34:26,066 --> 00:34:29,837 Salem, where's my cigarettes? 551 00:34:30,038 --> 00:34:32,339 -Salem. -This is fate. 552 00:34:36,744 --> 00:34:37,946 My mom was right. 553 00:34:38,145 --> 00:34:40,949 There is a ghost in this house. 554 00:34:41,081 --> 00:34:42,884 And it's fucking me. 555 00:34:43,150 --> 00:34:44,686 Please don't make me go. 556 00:34:48,590 --> 00:34:49,657 Get out. 557 00:34:50,058 --> 00:34:56,864 Our hour is over, and it's time for you to go. 558 00:34:57,065 --> 00:34:58,298 Hm. 559 00:35:00,233 --> 00:35:02,003 Great. 560 00:35:02,135 --> 00:35:04,438 Nice. Bye. 561 00:35:06,273 --> 00:35:07,976 [Salem] Why did I do that? 562 00:35:08,175 --> 00:35:09,677 Push her away? 563 00:35:12,714 --> 00:35:14,716 Maybe I have become cold. 564 00:35:22,122 --> 00:35:24,626 [owl hooting] 565 00:35:42,242 --> 00:35:43,678 Here's the thing. 566 00:35:43,878 --> 00:35:45,546 There's no way my mother would be talking to me 567 00:35:45,680 --> 00:35:47,280 from beyond the grave. 568 00:35:47,414 --> 00:35:49,249 We didn't even talk when she was alive. 569 00:35:50,018 --> 00:35:52,720 So, if she's trying to send me a message, 570 00:35:53,220 --> 00:35:54,822 it ain't about no massacre. 571 00:36:06,768 --> 00:36:10,104 [Salem shouting] 572 00:36:10,237 --> 00:36:13,775 [ethereal acoustic music] 573 00:36:13,975 --> 00:36:15,677 [woman giggling] 574 00:36:16,276 --> 00:36:18,780 Yes, I'll marry you. 575 00:36:20,347 --> 00:36:22,282 [giggling] 576 00:36:24,018 --> 00:36:25,318 Salem? 577 00:36:26,821 --> 00:36:27,922 Salem. 578 00:36:29,023 --> 00:36:30,958 Wake up. 579 00:36:31,159 --> 00:36:33,360 [water running] 580 00:36:42,704 --> 00:36:44,739 [somber orchestral music] 581 00:36:52,245 --> 00:36:55,616 [water gurgles] 582 00:37:09,797 --> 00:37:12,200 ♪ 583 00:37:12,332 --> 00:37:15,570 [drain gurgling] 584 00:37:17,572 --> 00:37:21,542 [music escalating] 585 00:37:41,028 --> 00:37:44,498 [tense music] 586 00:37:58,846 --> 00:38:02,717 [drain gurgling repeatedly] 587 00:38:08,388 --> 00:38:11,826 ♪ 588 00:38:12,026 --> 00:38:13,161 Red... 589 00:38:13,360 --> 00:38:14,494 hair. 590 00:38:15,263 --> 00:38:17,799 [Daryl] Officer, we have a 207 in progress. 591 00:38:17,932 --> 00:38:19,267 -Kidnapping. -Right now? 592 00:38:19,466 --> 00:38:20,668 [Daryl] Yeah, right now. 593 00:38:20,802 --> 00:38:23,370 I just received this really eerie call. 594 00:38:23,571 --> 00:38:24,839 The kid kept saying he was trapped, 595 00:38:24,972 --> 00:38:26,607 that he couldn't free himself. 596 00:38:26,741 --> 00:38:28,242 He sounded drugged, to be honest. 597 00:38:28,441 --> 00:38:29,977 Did-- did-- did you get a name? 598 00:38:30,178 --> 00:38:32,412 [Daryl] It sounded like he said "Monday." 599 00:38:32,547 --> 00:38:33,848 Maybe a last name. 600 00:38:34,048 --> 00:38:35,983 Bandini, you gotta get over there. 601 00:38:36,117 --> 00:38:37,718 I think something horrible's happened. 602 00:38:37,852 --> 00:38:40,387 -[crowd chattering] -[energetic music thumping] 603 00:38:47,494 --> 00:38:52,365 Oh. Feeling so good. 604 00:38:54,302 --> 00:38:56,369 So good, baby. 605 00:39:00,608 --> 00:39:02,643 This your house, ma'am? 606 00:39:08,649 --> 00:39:11,152 Nobody's supposed to be upstairs. 607 00:39:11,285 --> 00:39:14,188 I'm looking for a bathroom that's not occupied. 608 00:39:14,822 --> 00:39:16,389 Do I know you from somewhere? 609 00:39:16,591 --> 00:39:17,758 [Bandini] Doubt it. 610 00:39:17,892 --> 00:39:19,126 Just rolled through with some friends, 611 00:39:19,260 --> 00:39:20,360 looking for a good time. 612 00:39:20,493 --> 00:39:21,796 Now, I gotta take a mean leak. 613 00:39:21,929 --> 00:39:24,031 Don't worry, I'll lift up the seat. 614 00:39:24,165 --> 00:39:27,802 Are you with the police? You're a cop? 615 00:39:28,803 --> 00:39:29,871 I am. 616 00:39:30,004 --> 00:39:32,540 I'm looking for a kid here named Monday. 617 00:39:32,740 --> 00:39:37,044 The call came from this house, so I know he's here. 618 00:39:37,178 --> 00:39:39,914 You mean Monty? 619 00:39:40,047 --> 00:39:41,682 Monty? 620 00:39:41,816 --> 00:39:46,053 Of course, he's in this house. He's my son. 621 00:39:46,254 --> 00:39:49,023 There's no way he'll call the police. 622 00:39:49,657 --> 00:39:52,159 Not on his own party. 623 00:39:52,360 --> 00:39:54,962 You must have the wrong house. 624 00:39:55,162 --> 00:39:56,297 Where is he? 625 00:39:56,697 --> 00:40:03,871 I think he's somewhere in the madness down below. 626 00:40:05,306 --> 00:40:07,008 Or maybe with a girl. 627 00:40:07,141 --> 00:40:12,313 I've been told to stay in my room, and be quiet. 628 00:40:12,445 --> 00:40:14,615 Like a mouse. 629 00:40:14,815 --> 00:40:16,751 Then you won't mind if I take a quick look in there? 630 00:40:16,951 --> 00:40:19,153 [Thorn] I do mind, actually. 631 00:40:19,854 --> 00:40:26,193 Because I have company who wants to be alone with me 632 00:40:26,327 --> 00:40:27,895 on Christmas Eve. 633 00:40:28,029 --> 00:40:30,264 Strange to lock it from the outside with someone in there. 634 00:40:30,463 --> 00:40:36,671 There are people who come to parties just to steal jewelry. 635 00:40:36,804 --> 00:40:40,374 [Thorn panting and moaning] 636 00:40:40,508 --> 00:40:42,143 You staring at me? 637 00:40:42,276 --> 00:40:44,178 Tell me what you want. You cannot be here! 638 00:40:44,312 --> 00:40:45,713 This is my house! 639 00:40:45,846 --> 00:40:48,382 You got 50 underage kids drinking themselves 640 00:40:48,516 --> 00:40:49,717 into oblivion. 641 00:40:49,917 --> 00:40:51,252 I got a million reasons to be here. 642 00:40:51,385 --> 00:40:54,021 And you're going to give me that key, right now. 643 00:40:54,155 --> 00:40:55,990 Okay. Okay. 644 00:40:56,190 --> 00:40:58,458 Nice, and slowly. 645 00:40:58,659 --> 00:41:02,863 [Thorn panting] 646 00:41:09,103 --> 00:41:11,405 [man groaning] 647 00:41:11,605 --> 00:41:12,807 [Bandini] Shit. 648 00:41:14,642 --> 00:41:15,843 Come on. 649 00:41:16,043 --> 00:41:21,015 -[man grunting] -Okay. Okay. Okay, okay. 650 00:41:21,148 --> 00:41:22,783 We're going to get you out of this. 651 00:41:22,917 --> 00:41:24,452 I'm a cop. Hold on. 652 00:41:24,652 --> 00:41:25,820 Do not touch him. 653 00:41:26,387 --> 00:41:27,455 Do not touch him. 654 00:41:27,655 --> 00:41:28,823 Sit the fuck down, ma'am. 655 00:41:29,023 --> 00:41:32,827 You're making a huge mistake. 656 00:41:33,027 --> 00:41:34,895 I said sit, you twisted fuck. 657 00:41:35,029 --> 00:41:37,365 Don't talk to her that way. 658 00:41:37,497 --> 00:41:39,433 Listen, you've been drugged, okay? 659 00:41:39,633 --> 00:41:41,869 You called us. Remember? It's over. 660 00:41:42,069 --> 00:41:44,271 This woman can't hurt you anymore. 661 00:41:45,339 --> 00:41:47,875 She's not hurting me. 662 00:41:48,009 --> 00:41:50,444 Did you call the police, Monty? 663 00:41:50,644 --> 00:41:53,614 Of course not. 664 00:41:53,748 --> 00:41:56,851 -Mom. -Wait, you're Monty? 665 00:41:56,984 --> 00:41:59,754 Hey. Do you have a warrant? 666 00:41:59,954 --> 00:42:03,591 If you don't, you're invading my privacy. 667 00:42:03,791 --> 00:42:05,826 -We're going right now. -No! 668 00:42:06,027 --> 00:42:08,829 I'm not going anywhere! 669 00:42:08,963 --> 00:42:11,999 You don't have a warrant. You can't come to my house. 670 00:42:12,133 --> 00:42:14,335 Daryl, I need backup immediately. 671 00:42:15,002 --> 00:42:17,038 -Bandini? -Yeah. I went to the house. 672 00:42:17,371 --> 00:42:19,206 There's something fucked up going on. 673 00:42:19,407 --> 00:42:20,374 I need more officers. 674 00:42:20,509 --> 00:42:21,776 What house? 675 00:42:21,909 --> 00:42:24,412 I'm here. I found him. His name is Monty. 676 00:42:24,612 --> 00:42:28,315 Not Monday. He's all twisted up, Stockholm Syndrome. 677 00:42:28,517 --> 00:42:30,284 Don't let him take me, Mom. 678 00:42:30,484 --> 00:42:31,819 Thinks his captor is his mom. 679 00:42:31,952 --> 00:42:33,421 Looks like she may have had her way with him. 680 00:42:33,621 --> 00:42:36,090 Wait, are you actually at someone's house right now? 681 00:42:36,223 --> 00:42:38,325 The kidnapping! You gave me the coordinates! 682 00:42:38,527 --> 00:42:42,129 I haven't spoken to you since you left the station. 683 00:42:42,329 --> 00:42:44,365 Knock it off, Daryl. I need assistance! 684 00:42:44,498 --> 00:42:45,766 Officer. Officer. 685 00:42:45,966 --> 00:42:47,868 When's my backup here, Daryl? 686 00:42:48,002 --> 00:42:50,237 Get out of there, now. Right now. 687 00:42:50,371 --> 00:42:51,405 I can't leave him. 688 00:42:51,540 --> 00:42:53,174 You don't have a choice. 689 00:42:53,707 --> 00:42:54,675 -[sirens blaring] -Is that you? 690 00:42:54,875 --> 00:42:56,210 Is-- is that my backup? 691 00:42:58,245 --> 00:43:00,681 Whatever you're doing, whatever you're seeing, 692 00:43:01,248 --> 00:43:04,885 just come back in the daylight and do it by the books, okay? 693 00:43:05,019 --> 00:43:06,687 Because they'll hang you for this, man. 694 00:43:06,821 --> 00:43:08,222 I won't leave. 695 00:43:08,422 --> 00:43:10,324 [Monty] Officer, I know it's hard to understand 696 00:43:10,525 --> 00:43:13,694 what you're seeing, but I'm not in any danger. 697 00:43:13,894 --> 00:43:15,830 I know you think you're in control here, Monty, 698 00:43:16,030 --> 00:43:18,099 but that is not what's happening. 699 00:43:18,899 --> 00:43:19,867 Listen to me. 700 00:43:20,067 --> 00:43:21,536 You're gonna wake up one day, 701 00:43:21,669 --> 00:43:23,070 and wish you had come with me tonight. 702 00:43:23,270 --> 00:43:25,206 You'll see this for the way that I see it. 703 00:43:25,639 --> 00:43:29,977 This woman may be your mother, but she is preying on you. 704 00:43:30,111 --> 00:43:31,979 And this will haunt you for the rest of your life 705 00:43:32,179 --> 00:43:34,748 unless you come with me, right now. 706 00:43:37,418 --> 00:43:38,686 I am... 707 00:43:39,386 --> 00:43:40,988 18! 708 00:43:44,526 --> 00:43:46,127 I've been waiting... 709 00:43:46,994 --> 00:43:50,631 until he was of age. 710 00:43:50,764 --> 00:43:53,901 This might be taboo in modern society. 711 00:43:54,101 --> 00:43:56,403 It's illegal, and a crime. 712 00:43:56,538 --> 00:43:58,405 Bandini, what the fuck? 713 00:43:58,607 --> 00:44:00,107 [Thorn] Show me your warrant. 714 00:44:00,307 --> 00:44:06,548 Get the fuck out of my house! 715 00:44:06,680 --> 00:44:08,816 I'm gonna find a way to stop this. 716 00:44:11,085 --> 00:44:13,087 [Monty] Don't come back. 717 00:44:14,088 --> 00:44:15,156 Please! 718 00:44:16,223 --> 00:44:18,125 If anyone reports this... 719 00:44:19,860 --> 00:44:22,062 we're gonna be humiliated. 720 00:44:23,764 --> 00:44:25,299 And I don't ever... 721 00:44:26,367 --> 00:44:27,902 want this to stop. 722 00:44:33,474 --> 00:44:34,775 Officer, wake up! 723 00:44:34,909 --> 00:44:39,180 [creepy voice] Mr. Monday, take off your mask. 724 00:44:39,446 --> 00:44:40,981 Wake up! 725 00:44:41,182 --> 00:44:43,518 -[creepy voice] Mr. Monday... -[Thorn] Not in the face! 726 00:44:43,652 --> 00:44:44,885 [creepy voice] take off... 727 00:44:45,019 --> 00:44:47,188 the mask! 728 00:45:13,280 --> 00:45:15,916 -[dramatic music] -[car honking] 729 00:45:22,056 --> 00:45:26,727 [melancholic orchestral music] 730 00:45:52,219 --> 00:45:56,957 ♪ 731 00:46:11,472 --> 00:46:12,540 What do you see? 732 00:46:14,743 --> 00:46:17,444 Does he have a name... 733 00:46:17,579 --> 00:46:18,812 this man? 734 00:46:20,848 --> 00:46:24,418 No. No name. 735 00:46:24,552 --> 00:46:25,953 It's Monday. 736 00:46:27,555 --> 00:46:30,291 -[lights flickering] -[man exhaling] 737 00:46:30,791 --> 00:46:33,494 That's what he goes by. 738 00:46:35,530 --> 00:46:38,566 ♪ 739 00:46:46,173 --> 00:46:49,043 [tense instrumental] 740 00:46:57,951 --> 00:47:02,557 ♪ 741 00:47:05,826 --> 00:47:07,529 [flames crackling] 742 00:47:14,835 --> 00:47:16,103 [gunshot booms] 743 00:47:39,960 --> 00:47:42,530 [crickets chirping] 744 00:48:03,984 --> 00:48:05,185 [light bulb shattering] 745 00:48:05,319 --> 00:48:07,589 [church bells ringing] 746 00:48:07,789 --> 00:48:11,291 [choral singing] 747 00:48:51,699 --> 00:48:53,000 [camera shutter clicking] 748 00:48:53,835 --> 00:48:56,504 [Mr. Monday] Not while I'm shaving, Little Red. 749 00:48:58,305 --> 00:49:00,073 Could have nicked myself. 750 00:49:00,441 --> 00:49:03,110 We don't want blood all over the carpet, do we? 751 00:49:04,278 --> 00:49:05,880 I don't like it down here. 752 00:49:06,815 --> 00:49:10,150 There's a tranquility, living below a church... 753 00:49:10,585 --> 00:49:12,953 which you can't find anywhere else. 754 00:49:13,655 --> 00:49:16,558 Can a camera steal someone's soul? 755 00:49:17,491 --> 00:49:19,727 Have you been talking to Father Cochise? 756 00:49:20,060 --> 00:49:22,864 He said you could get trapped in a picture. 757 00:49:23,130 --> 00:49:24,766 What about a video camera? 758 00:49:24,899 --> 00:49:26,366 Can that steal your soul, too? 759 00:49:26,568 --> 00:49:28,670 I don't know. But I can tell you one thing. 760 00:49:28,803 --> 00:49:31,071 I wouldn't want to be stuck in a polyester prison. 761 00:49:31,271 --> 00:49:32,774 I can tell you that. 762 00:49:33,140 --> 00:49:34,709 What's polyester? 763 00:49:34,909 --> 00:49:37,344 [Mr. Monday] It's what film is made of. 764 00:49:37,879 --> 00:49:39,413 Put your hat on. 765 00:49:49,056 --> 00:49:50,525 [high-pitched whirring] 766 00:49:51,759 --> 00:49:53,661 [seagulls squawking] 767 00:49:53,862 --> 00:49:57,030 [dramatic music] 768 00:50:02,937 --> 00:50:05,105 [phone ringing] 769 00:50:05,239 --> 00:50:06,774 [phone buzzing] 770 00:50:25,158 --> 00:50:26,460 Salem. 771 00:50:28,796 --> 00:50:30,097 Salem, is that you? 772 00:50:31,231 --> 00:50:32,499 Hey, baby. 773 00:50:34,936 --> 00:50:36,236 [Charlotte] Is everything okay? 774 00:50:36,370 --> 00:50:38,405 Yeah, I'm with Seal right now. 775 00:50:38,540 --> 00:50:39,607 Seal. 776 00:50:41,341 --> 00:50:42,944 What, does he remember me? 777 00:50:43,611 --> 00:50:45,980 [Salem] Oh, he still remembers. 778 00:50:46,480 --> 00:50:47,982 [Charlotte] You still smoking? 779 00:50:48,348 --> 00:50:50,852 Oh, I'm not smoking anymore. 780 00:50:50,985 --> 00:50:52,520 Nine months. 781 00:50:52,654 --> 00:50:53,721 12 days. 782 00:50:56,724 --> 00:50:57,725 I shouldn't have called. 783 00:50:57,926 --> 00:51:00,193 No, I'm glad you called. 784 00:51:01,729 --> 00:51:04,699 To be honest, I keep finding myself thinking about you. 785 00:51:04,899 --> 00:51:06,801 [Salem] You do? 786 00:51:06,935 --> 00:51:07,902 [Charlotte] Yeah. 787 00:51:08,101 --> 00:51:09,604 And I just... 788 00:51:10,370 --> 00:51:12,907 I just want to tell you that I'm sorry. 789 00:51:13,808 --> 00:51:16,276 I'm sorry that I had to leave. I just... 790 00:51:16,678 --> 00:51:18,546 I just couldn't take it anymore. 791 00:51:18,746 --> 00:51:22,082 Because everybody kept looking at you a certain way. 792 00:51:22,215 --> 00:51:24,117 Looking at me a certain way. 793 00:51:24,318 --> 00:51:26,253 I just couldn't take it anymore. 794 00:51:27,055 --> 00:51:28,756 But I know you didn't do it. 795 00:51:30,190 --> 00:51:31,793 I know you didn't do it. 796 00:51:34,529 --> 00:51:36,831 Why did you have to go to the beach that day? 797 00:51:41,669 --> 00:51:42,804 I don't know. 798 00:51:43,771 --> 00:51:46,306 [Charlotte] Why did you have to go to the beach that day? 799 00:51:48,408 --> 00:51:49,811 [Salem] I wish that I hadn't. 800 00:51:54,749 --> 00:51:55,717 Sorry. 801 00:51:55,850 --> 00:51:57,351 [sighs] Sorry. Um... 802 00:51:57,552 --> 00:52:00,387 It's just late, and I really wasn't expecting 803 00:52:00,588 --> 00:52:02,957 to hear your voice, so... 804 00:52:03,091 --> 00:52:04,424 I'm gonna go to bed. 805 00:52:05,258 --> 00:52:06,561 Bye, Charlotte. 806 00:52:06,794 --> 00:52:07,862 Merry Christmas. 807 00:52:08,930 --> 00:52:10,397 Merry Christmas. 808 00:52:22,810 --> 00:52:25,245 [sighs] 809 00:52:36,991 --> 00:52:38,191 I need a fucking cigarette. 810 00:52:38,325 --> 00:52:43,430 ♪ 811 00:52:46,400 --> 00:52:48,335 I know I left a pack in the shed. 812 00:52:50,972 --> 00:52:52,472 I'm breaking, all right? 813 00:53:06,219 --> 00:53:07,889 I don't want to be like her. 814 00:53:08,956 --> 00:53:10,323 With a hole in my neck. 815 00:53:10,792 --> 00:53:12,794 But I'm my mother's son, I guess. 816 00:53:14,361 --> 00:53:15,362 All alone. 817 00:53:15,563 --> 00:53:16,798 In an empty house. 818 00:53:17,098 --> 00:53:19,801 Trying to make sense of things I can't explain. 819 00:53:33,413 --> 00:53:35,449 Those are not my cigarettes. 820 00:54:55,062 --> 00:54:56,564 [clattering] 821 00:54:58,900 --> 00:55:03,905 ♪ 822 00:55:04,038 --> 00:55:06,507 [chainsaw whirring] 823 00:55:10,044 --> 00:55:11,779 [heavy breathing] 824 00:55:17,384 --> 00:55:20,655 [singsong] Bernard. 825 00:55:23,090 --> 00:55:25,193 Bernard. [clucks tongue] 826 00:55:25,392 --> 00:55:27,962 I see you. 827 00:55:30,898 --> 00:55:33,534 [laughing] 828 00:55:35,736 --> 00:55:38,039 -[whispering] There he is. -This is my property, you know. 829 00:55:38,172 --> 00:55:39,273 [Salem] There you are, Bernard. 830 00:55:39,472 --> 00:55:40,641 Can't you see what I can see? 831 00:55:40,775 --> 00:55:42,710 Don't you fucking ding-dong-ditch me! 832 00:55:42,910 --> 00:55:44,245 [Salem] I see you. I see you. 833 00:55:44,377 --> 00:55:45,980 I'm calling the cops. 834 00:55:51,118 --> 00:55:52,385 [clicks] 835 00:55:54,655 --> 00:55:56,891 [rain pattering] 836 00:55:59,459 --> 00:56:01,394 [knocking at door] 837 00:56:06,567 --> 00:56:07,969 [Salem] Hey, Bernard. 838 00:56:08,102 --> 00:56:10,437 Man, it's raining cats and dogs out here. 839 00:56:10,638 --> 00:56:12,573 Thank you. I'm soaked. 840 00:56:13,174 --> 00:56:15,109 Whew! Through here? 841 00:56:17,011 --> 00:56:19,146 Oh, this is-- this is nice and cozy. 842 00:56:19,280 --> 00:56:21,048 Can I use a bathroom? 843 00:56:23,985 --> 00:56:25,052 [laughing] 844 00:56:25,186 --> 00:56:31,993 ♪ 845 00:56:32,126 --> 00:56:33,393 [groaning] 846 00:56:41,302 --> 00:56:42,970 [clicking] 847 00:56:44,372 --> 00:56:46,406 [crack of thunder] 848 00:56:56,884 --> 00:56:58,152 [burst of muffled voices] 849 00:57:18,139 --> 00:57:19,774 [beeping, dinging] 850 00:57:31,451 --> 00:57:32,720 [Bernard] Salem! 851 00:57:36,958 --> 00:57:38,025 Bernard. 852 00:57:39,660 --> 00:57:40,995 How's school been? 853 00:57:42,462 --> 00:57:43,731 School? 854 00:57:44,398 --> 00:57:46,968 You're in the seventh grade? 855 00:57:47,101 --> 00:57:48,669 The eighth? 856 00:57:48,803 --> 00:57:49,971 I'm a little fuzzy. 857 00:57:50,104 --> 00:57:51,172 I'm sorry. 858 00:57:51,605 --> 00:57:52,974 I'm a little confused. 859 00:57:53,107 --> 00:57:54,308 Bernard, 860 00:57:54,442 --> 00:57:55,910 do you know where you are? 861 00:57:56,110 --> 00:57:58,045 You know, if anybody ever bullies you on the playground, 862 00:57:58,412 --> 00:57:59,747 pop them in the nose. 863 00:57:59,947 --> 00:58:01,382 Right in the tip of the nose. Make them cry. 864 00:58:01,949 --> 00:58:03,918 They'll stop right there and there. 865 00:58:04,251 --> 00:58:05,353 You gotta go first. 866 00:58:05,686 --> 00:58:06,821 You know, just for effect. 867 00:58:07,021 --> 00:58:08,255 You might get your ass kicked, too. 868 00:58:11,692 --> 00:58:13,060 You know what this is? 869 00:58:18,766 --> 00:58:20,034 A cassette. 870 00:58:21,268 --> 00:58:22,970 It might look like that. 871 00:58:23,404 --> 00:58:25,406 But it's a polyester prison. 872 00:58:25,806 --> 00:58:27,441 And I'm trapped inside. 873 00:58:27,641 --> 00:58:28,776 A prison? 874 00:58:28,976 --> 00:58:30,745 [Bernard] And he might take my soul. 875 00:58:31,112 --> 00:58:34,749 But he'll never take my memory. Ever! 876 00:58:34,882 --> 00:58:36,684 I promise, I'm not gonna forget you, Bernard. 877 00:58:36,884 --> 00:58:38,686 I'm gonna remember this. 878 00:58:38,819 --> 00:58:40,087 I'm gonna remember this. 879 00:58:40,287 --> 00:58:41,188 Bernard? 880 00:58:41,389 --> 00:58:42,390 Bernard? 881 00:58:42,723 --> 00:58:44,925 [fire crackling] 882 00:58:48,195 --> 00:58:50,965 [wind whooshing] 883 00:58:55,369 --> 00:59:00,908 ♪ 884 00:59:27,234 --> 00:59:29,637 [car whooshing past] 885 00:59:29,770 --> 00:59:32,507 [metal clanging] 886 00:59:32,706 --> 00:59:35,810 [club music playing] 887 00:59:35,943 --> 00:59:38,312 [din of club chatter] 888 00:59:49,657 --> 00:59:52,059 [dramatic music] 889 01:00:01,502 --> 01:00:02,803 K? 890 01:00:05,005 --> 01:00:07,842 You look like shit. 891 01:00:08,342 --> 01:00:09,643 [Karisma] Thanks. 892 01:00:11,645 --> 01:00:12,947 Why is it so dead in here? 893 01:00:13,080 --> 01:00:15,282 Last Christmas it was a madhouse. 894 01:00:15,483 --> 01:00:19,186 I guess people are staying off the naughty list. 895 01:00:21,455 --> 01:00:23,958 Would you like to have some time on the stage? 896 01:00:24,892 --> 01:00:26,360 I want sleep. 897 01:00:26,994 --> 01:00:29,029 Don't look so miserable, okay? 898 01:00:29,163 --> 01:00:32,900 You've got every man in this town lining up to have you. 899 01:00:33,400 --> 01:00:38,973 I know I did, when I was in her place. 900 01:00:40,241 --> 01:00:43,711 I would have loved to see you in your prime, Thorn. 901 01:00:46,080 --> 01:00:47,148 [slaps] 902 01:00:50,417 --> 01:00:52,153 [Thorn] Start again. 903 01:00:52,286 --> 01:00:53,354 Yes, madam. 904 01:00:57,526 --> 01:00:58,826 So who's the job? 905 01:00:59,160 --> 01:01:01,762 He's some wealthy therapist, 906 01:01:01,896 --> 01:01:02,897 but I don't know. 907 01:01:03,097 --> 01:01:04,331 He's not answering my messages. 908 01:01:04,698 --> 01:01:06,066 Show up unannounced. 909 01:01:06,433 --> 01:01:08,736 And what if his wife answers the door? 910 01:01:08,936 --> 01:01:11,506 [Thorn] See if she wants some company, too. 911 01:01:12,339 --> 01:01:15,644 Perhaps he can give you some insight 912 01:01:15,843 --> 01:01:20,814 into why a pretty girl like you 913 01:01:21,015 --> 01:01:24,251 ended up roaming the streets. 914 01:01:25,719 --> 01:01:27,288 It's always the same. 915 01:01:27,421 --> 01:01:29,390 Same start. 916 01:01:30,457 --> 01:01:31,825 Isn't it? 917 01:01:32,726 --> 01:01:35,196 An uncle. 918 01:01:36,531 --> 01:01:38,299 No... 919 01:01:38,432 --> 01:01:39,767 a stepfather, 920 01:01:40,401 --> 01:01:43,470 with a wandering gaze. 921 01:01:46,508 --> 01:01:49,276 More than a gaze. 922 01:01:51,312 --> 01:01:52,947 [moans gently] 923 01:01:56,717 --> 01:02:00,221 Don't make this job a repeat, K. 924 01:02:03,625 --> 01:02:04,892 Karisma. 925 01:02:06,628 --> 01:02:07,895 Your nose. 926 01:02:11,465 --> 01:02:12,534 [Thorn] You using again? 927 01:02:12,733 --> 01:02:13,934 No. 928 01:02:14,935 --> 01:02:16,170 Is she, Jewels? 929 01:02:16,303 --> 01:02:17,572 Probably. 930 01:02:17,771 --> 01:02:19,039 You don't even know me. 931 01:02:19,173 --> 01:02:20,975 I've heard about you. 932 01:02:22,343 --> 01:02:23,310 I'm not using. 933 01:02:23,511 --> 01:02:25,412 I don't know why my nose is bleeding. 934 01:02:25,614 --> 01:02:26,814 [sniffs] 935 01:02:28,048 --> 01:02:31,852 Snow turns escorts into whores. 936 01:02:31,986 --> 01:02:34,021 No one pays good money for a whore. 937 01:02:34,154 --> 01:02:35,489 They pay for a woman. 938 01:02:35,690 --> 01:02:41,328 A woman they can play, pretend with, imagine 939 01:02:41,996 --> 01:02:48,068 love might be a blossoming between the sheets. 940 01:02:48,202 --> 01:02:49,470 [Karisma] Then I'm done. 941 01:02:51,071 --> 01:02:54,808 I am so fucking done with this. 942 01:02:56,678 --> 01:02:58,979 I'm done with you. 943 01:02:59,113 --> 01:03:02,684 This ain't a pit stop, sweetheart. 944 01:03:02,816 --> 01:03:04,619 It's the destination. 945 01:03:05,185 --> 01:03:09,490 The final one for our kind. 946 01:03:09,624 --> 01:03:12,126 So you better take advantage 947 01:03:12,560 --> 01:03:17,031 while you still have your looks. 948 01:03:25,973 --> 01:03:32,046 ♪ 949 01:03:33,447 --> 01:03:34,948 [muffled gunshots] 950 01:03:39,286 --> 01:03:41,155 [deep voice] Only one. 951 01:03:42,323 --> 01:03:44,058 Suffering. 952 01:03:44,191 --> 01:03:47,061 From the monstrosity. 953 01:03:48,797 --> 01:03:50,565 Massacre. 954 01:03:50,699 --> 01:03:51,932 One. 955 01:03:52,366 --> 01:03:54,134 [yelling] 956 01:03:58,506 --> 01:04:00,908 [dramatic music] 957 01:04:13,822 --> 01:04:18,760 ♪ 958 01:04:18,892 --> 01:04:21,462 [static crackling] 959 01:04:25,499 --> 01:04:27,301 [child giggling] 960 01:04:33,708 --> 01:04:37,579 ♪ 961 01:04:50,157 --> 01:04:52,292 [static crackling] 962 01:04:53,160 --> 01:04:56,564 [faucet squeaking, water pouring] 963 01:04:56,765 --> 01:04:59,900 [child giggling] 964 01:05:04,506 --> 01:05:07,074 [child shouting] 965 01:05:09,577 --> 01:05:15,949 [screaming] 966 01:05:17,217 --> 01:05:19,687 Oh, God. No! 967 01:05:21,455 --> 01:05:24,759 ♪ 968 01:05:24,992 --> 01:05:26,561 [static crackling] 969 01:05:39,106 --> 01:05:41,408 [water dripping] 970 01:05:49,584 --> 01:05:51,653 [Mr. Monday] Shame you got your mother's hair. 971 01:05:51,952 --> 01:05:53,621 Her hair's red, too? 972 01:06:04,198 --> 01:06:06,133 A burgundy beauty, she was. 973 01:06:07,167 --> 01:06:11,706 With a pack of Salem cigarettes strapped to her tank top. 974 01:06:15,242 --> 01:06:17,344 Don't know why I told you that. 975 01:06:18,412 --> 01:06:20,748 Although you're old enough now to know. 976 01:06:23,217 --> 01:06:24,619 How old are you, anyway? 977 01:06:25,720 --> 01:06:26,754 Nine. 978 01:06:27,421 --> 01:06:29,691 Hmm. I thought you were younger. 979 01:06:34,328 --> 01:06:37,532 How much money do I owe the curse jar? 980 01:06:37,899 --> 01:06:40,000 Thirty-two dollars, I think. 981 01:06:40,735 --> 01:06:42,570 You get me that, 982 01:06:42,770 --> 01:06:45,105 and I'll tell you how you can find her. 983 01:06:45,907 --> 01:06:46,975 Deal? 984 01:06:47,174 --> 01:06:48,375 Deal. 985 01:06:53,748 --> 01:06:57,752 [door creaking] 986 01:07:05,392 --> 01:07:06,628 Who is that? 987 01:07:07,327 --> 01:07:10,230 [Mr. Monday] That would be your mother. 988 01:07:11,064 --> 01:07:12,800 She showed up on the doorstep 989 01:07:13,001 --> 01:07:15,435 of one of the churches I was working. 990 01:07:16,804 --> 01:07:18,640 With you in her belly. 991 01:07:19,373 --> 01:07:23,210 And a past that needed cleansing. 992 01:07:24,244 --> 01:07:25,647 She stayed a while. 993 01:07:26,179 --> 01:07:28,750 And after she gave birth to you, 994 01:07:28,883 --> 01:07:31,920 I was sure she'd said goodbye to the whore of Babylon 995 01:07:32,119 --> 01:07:33,821 that coursed through her veins. 996 01:07:36,524 --> 01:07:39,426 She didn't say any goodbyes at all. 997 01:07:41,896 --> 01:07:44,498 Don't go looking for her, Little Red. 998 01:07:46,500 --> 01:07:48,368 It's like the story of fire. 999 01:07:49,303 --> 01:07:50,805 Man wishes for it. 1000 01:07:51,338 --> 01:07:53,708 Thinks it will take his demons away. 1001 01:07:54,776 --> 01:07:58,445 But he only ever gets burned in the end. 1002 01:08:23,972 --> 01:08:27,374 [bubbles roiling quietly] 1003 01:08:27,575 --> 01:08:31,646 [film static crackling] 1004 01:08:36,084 --> 01:08:37,785 Polyester prison. 1005 01:08:39,486 --> 01:08:41,121 Never-ending loop. 1006 01:08:42,122 --> 01:08:43,625 What's happening to me? 1007 01:08:46,293 --> 01:08:47,929 Did I destroy that tape? 1008 01:08:48,362 --> 01:08:51,699 [Salem's mom] Salem, my sweet boy. 1009 01:08:51,833 --> 01:08:54,201 Stop watching me. 1010 01:08:55,603 --> 01:08:56,571 Okay? 1011 01:08:56,771 --> 01:08:57,839 Stop. 1012 01:08:59,574 --> 01:09:01,341 I just want to be left alone. 1013 01:09:01,475 --> 01:09:03,878 [Salem's mom groaning] Never! 1014 01:09:06,014 --> 01:09:08,148 But now, I have this. 1015 01:09:08,281 --> 01:09:10,084 I have fucking this. 1016 01:09:10,885 --> 01:09:14,488 And now, I'm seeing things that I can't explain. 1017 01:09:14,689 --> 01:09:18,526 And I need you to fucking leave me alone. 1018 01:09:19,292 --> 01:09:21,896 [Salem's mom] Salem, are you gonna get me my cigarettes? 1019 01:09:22,030 --> 01:09:24,331 You're nothing but a pile of ashes in there. 1020 01:09:24,932 --> 01:09:27,334 And you weren't anything to me when you were alive. 1021 01:09:27,535 --> 01:09:28,603 And you're not now. 1022 01:09:29,037 --> 01:09:31,939 [Salem's mom] Don't forget about my cigarettes! 1023 01:09:32,439 --> 01:09:33,841 Let me sleep. 1024 01:09:33,975 --> 01:09:37,377 And not have to fucking think about any of this. 1025 01:09:45,987 --> 01:09:49,423 [change jingles] 1026 01:10:04,539 --> 01:10:07,709 [eerie music] 1027 01:10:11,746 --> 01:10:13,848 The well? 1028 01:10:42,409 --> 01:10:44,746 [grunts] 1029 01:10:52,987 --> 01:10:54,287 [clicks] 1030 01:10:54,421 --> 01:10:56,624 [exhales] 1031 01:11:00,528 --> 01:11:04,565 [breathing heavily] 1032 01:11:15,143 --> 01:11:16,711 [groans] Ah! 1033 01:11:18,079 --> 01:11:19,981 [sinister tone] 1034 01:11:20,882 --> 01:11:22,415 Ah! 1035 01:11:35,096 --> 01:11:38,833 [panting] 1036 01:11:39,033 --> 01:11:40,268 [thuds] 1037 01:11:40,467 --> 01:11:41,569 Ah! 1038 01:11:41,769 --> 01:11:45,438 [soft dramatic music] 1039 01:11:45,640 --> 01:11:48,609 [seagull squawks] 1040 01:11:55,283 --> 01:11:56,517 Wake up. 1041 01:11:57,118 --> 01:11:58,786 [screaming] Wake up! 1042 01:11:58,986 --> 01:12:02,089 [eerie music] 1043 01:12:05,827 --> 01:12:09,396 [groans] 1044 01:12:18,072 --> 01:12:20,741 [grunts] 1045 01:12:26,914 --> 01:12:28,583 [loud thud] 1046 01:12:42,296 --> 01:12:44,131 [Mr. Monday] Salem. 1047 01:12:46,601 --> 01:12:49,036 It's good to finally meet you. 1048 01:12:51,438 --> 01:12:53,274 You've been down here 1049 01:12:53,808 --> 01:12:58,546 this whole time watching me. 1050 01:12:59,580 --> 01:13:01,481 [Mr. Monday] Watching. 1051 01:13:02,415 --> 01:13:07,755 Wondering what it is that drives you. 1052 01:13:15,696 --> 01:13:16,964 Is it the cop? 1053 01:13:17,098 --> 01:13:20,101 [laughs] The cop who never believes you? 1054 01:13:22,003 --> 01:13:27,108 Or the pink-haired whore who plays pretend beyond the book? 1055 01:13:29,277 --> 01:13:30,912 No. 1056 01:13:31,444 --> 01:13:32,813 No. 1057 01:13:33,347 --> 01:13:37,652 What drives your beating heart is something 1058 01:13:37,852 --> 01:13:40,922 you will never get back. 1059 01:13:42,123 --> 01:13:45,726 Your beautiful wife. 1060 01:13:46,627 --> 01:13:50,497 I needed to turn her against you. 1061 01:13:54,936 --> 01:13:57,071 [laughs] 1062 01:13:57,271 --> 01:13:58,606 And then it hit me. 1063 01:13:59,340 --> 01:14:01,642 What if... 1064 01:14:01,776 --> 01:14:06,714 ...I make you untouchable? 1065 01:14:18,092 --> 01:14:22,596 Who could ever love a sex offender? 1066 01:14:26,466 --> 01:14:29,570 [bird chirps] 1067 01:14:30,371 --> 01:14:33,307 [Mr. Monday] And here's the rub. 1068 01:14:33,441 --> 01:14:35,609 All it took was a kid who wanted to make 1069 01:14:35,810 --> 01:14:37,979 a hundred fucking bucks. 1070 01:14:38,112 --> 01:14:41,148 [laughs] 1071 01:14:41,349 --> 01:14:43,084 You took everything for me! 1072 01:14:44,518 --> 01:14:46,220 [Mr. Monday] Well, you're in luck. 1073 01:14:47,421 --> 01:14:49,390 We're beneath the wishing well. 1074 01:14:49,590 --> 01:14:51,592 And if you want to have it back, 1075 01:14:52,460 --> 01:14:54,562 all you gotta do... 1076 01:14:58,199 --> 01:14:59,834 ...is make a wish. 1077 01:15:00,801 --> 01:15:02,837 Did you make your wish? 1078 01:15:08,075 --> 01:15:10,511 Your mother. 1079 01:15:11,145 --> 01:15:13,481 Did she ever tell you she was a dancer? 1080 01:15:14,348 --> 01:15:20,821 Dancing for strangers with singles and slimy fingers? 1081 01:15:20,955 --> 01:15:22,523 [Salem's mom] Who's down there? 1082 01:15:22,723 --> 01:15:24,892 [Mr. Monday] She had a stage name. 1083 01:15:25,092 --> 01:15:29,063 Called herself Fata Morgana. 1084 01:15:29,196 --> 01:15:31,432 [Salem's mom] I know someone's taken my cigarettes. 1085 01:15:31,565 --> 01:15:35,036 [Mr. Monday] Fata Morgana. 1086 01:15:35,169 --> 01:15:37,038 [Salem's mom] Give me my cigarettes. 1087 01:15:37,171 --> 01:15:39,240 [Mr. Monday] She loved her cigarettes 1088 01:15:39,373 --> 01:15:41,142 more than her own children. 1089 01:15:43,077 --> 01:15:44,178 Children? 1090 01:15:47,214 --> 01:15:48,983 [Mr. Monday] I feel for you, Salem. 1091 01:15:51,152 --> 01:15:55,423 All I do, every night and day is... 1092 01:15:55,623 --> 01:15:57,591 feel for you. 1093 01:15:57,725 --> 01:15:59,260 Really, endlessly. 1094 01:16:03,764 --> 01:16:05,299 [Salem's mom] Make me look pretty! 1095 01:16:05,499 --> 01:16:06,967 May not have left you outside 1096 01:16:07,101 --> 01:16:10,771 a church for the buzzards, but... 1097 01:16:10,905 --> 01:16:13,040 she might as well have been a ghost, 1098 01:16:14,141 --> 01:16:16,077 caring for you the way she did. 1099 01:16:17,711 --> 01:16:20,214 I would have known about you. 1100 01:16:21,516 --> 01:16:24,685 [Mr. Monday] You knew exactly what kind of woman she was. 1101 01:16:25,119 --> 01:16:28,722 Bringing life into this godforsaken world. 1102 01:16:28,856 --> 01:16:33,260 Discarding you, leaving nothing but a card. 1103 01:16:38,365 --> 01:16:39,633 [exhales] 1104 01:16:39,767 --> 01:16:43,704 And so I tracked her down, to this house. 1105 01:16:45,473 --> 01:16:50,545 Only to find her do the exact same thing. 1106 01:16:50,678 --> 01:16:52,446 Leaving you, Salem, 1107 01:16:52,646 --> 01:16:54,281 a nine-year-old boy, 1108 01:16:54,482 --> 01:16:58,886 in the filthy paws of a man she hardly knew. 1109 01:16:59,353 --> 01:17:00,454 [Salem] Bernard. 1110 01:17:01,556 --> 01:17:03,558 [Mr. Monday] Bernard's not who you thought he was. 1111 01:17:03,757 --> 01:17:06,694 No. No, no, no, no. 1112 01:17:07,928 --> 01:17:09,531 [Salem] Bernard. 1113 01:17:09,663 --> 01:17:14,001 [Mr. Monday] A real lesson for the young, and helpless. 1114 01:17:14,869 --> 01:17:16,871 He was good. I know it. 1115 01:17:17,004 --> 01:17:19,773 [Mr. Monday] What, you think he cared for you? 1116 01:17:19,974 --> 01:17:21,909 -[Salem] I know he did. -Salem, open your eyes. 1117 01:17:22,109 --> 01:17:23,744 You took him from me. 1118 01:17:23,878 --> 01:17:25,446 [Mr. Monday] Salem, you have no idea 1119 01:17:25,580 --> 01:17:28,182 what the Bernards of the world are capable of. 1120 01:17:28,382 --> 01:17:31,252 Behind closed doors, when the lights fade, 1121 01:17:31,385 --> 01:17:33,320 when the eyes are off. 1122 01:17:33,454 --> 01:17:34,722 You know what I got? 1123 01:17:37,691 --> 01:17:41,896 I got... Monday. 1124 01:17:43,464 --> 01:17:44,566 [Salem] Monday. 1125 01:17:45,199 --> 01:17:48,068 [Mr. Monday] A different breed of monster. 1126 01:17:49,103 --> 01:17:54,175 A man who made me participate in his massacre. 1127 01:17:55,644 --> 01:17:57,077 Massacre? 1128 01:18:00,347 --> 01:18:01,916 Massacre of one... 1129 01:18:07,656 --> 01:18:10,391 What is the massacre of one? 1130 01:18:10,858 --> 01:18:12,226 [Mr. Monday] Only... 1131 01:18:12,359 --> 01:18:13,894 one... 1132 01:18:14,028 --> 01:18:15,396 suffered... 1133 01:18:15,530 --> 01:18:17,097 from the monstrosity. 1134 01:18:18,132 --> 01:18:22,469 ♪ 1135 01:18:39,688 --> 01:18:43,424 [rain pattering] 1136 01:18:52,701 --> 01:18:56,971 ♪ 1137 01:19:15,690 --> 01:19:20,127 Little Red, what were you doing out there? 1138 01:19:20,261 --> 01:19:21,529 Where is everyone? 1139 01:19:26,635 --> 01:19:28,068 Who? 1140 01:19:28,202 --> 01:19:30,639 The people that were in the church earlier. 1141 01:19:31,005 --> 01:19:34,041 I listened. I heard them. 1142 01:19:34,241 --> 01:19:36,977 They weren't laughing. 1143 01:19:38,379 --> 01:19:39,813 What? 1144 01:19:40,014 --> 01:19:42,316 The gas doesn't make things funny. 1145 01:19:42,449 --> 01:19:43,652 It kills them. 1146 01:19:44,018 --> 01:19:45,286 Kills who? 1147 01:19:48,289 --> 01:19:51,058 Did you hit your head or something, Little? 1148 01:19:51,726 --> 01:19:53,294 What did we do to them? 1149 01:19:54,596 --> 01:19:57,231 They went home, like they always do. 1150 01:19:57,699 --> 01:19:59,033 Church is over. 1151 01:19:59,800 --> 01:20:02,836 Now you and I can have some peace and quiet. 1152 01:20:02,970 --> 01:20:05,105 At least for another seven days. 1153 01:20:07,709 --> 01:20:09,577 Why don't you be a good boy, 1154 01:20:09,778 --> 01:20:13,213 and go downstairs and draw a nice, warm bath. 1155 01:20:13,548 --> 01:20:15,784 It's going to be an extra cold night. 1156 01:20:15,983 --> 01:20:17,318 It may even rain. 1157 01:20:18,620 --> 01:20:20,387 Do you remember where the bubbles are? 1158 01:20:20,588 --> 01:20:22,389 I don't want a bath. I want to know what happened. 1159 01:20:22,524 --> 01:20:24,191 Enough! 1160 01:20:24,325 --> 01:20:26,126 A boy needs to bathe. 1161 01:20:27,161 --> 01:20:30,064 Now, go downstairs, and get the tub running. 1162 01:20:31,999 --> 01:20:37,204 [uneasy instrumental] 1163 01:20:43,778 --> 01:20:46,146 [Mr. Monday] That man... 1164 01:20:46,280 --> 01:20:48,616 He forced my hand. He forced... 1165 01:20:50,217 --> 01:20:53,120 He forced me to be a crazy part of his sick, 1166 01:20:53,253 --> 01:20:56,890 twisted fucking sermon. 1167 01:20:57,091 --> 01:20:59,226 God, help me! 1168 01:20:59,360 --> 01:21:01,796 God, help me, God, help me. 1169 01:21:01,995 --> 01:21:04,031 God, help me! 1170 01:21:07,334 --> 01:21:12,674 ♪ 1171 01:21:12,873 --> 01:21:14,074 [match flaring] 1172 01:21:15,744 --> 01:21:19,913 [inhaling] 1173 01:21:22,751 --> 01:21:24,819 [exhaling] 1174 01:21:24,952 --> 01:21:26,487 Fuck, that's good. 1175 01:21:26,855 --> 01:21:28,956 Enjoy your last breaths. 1176 01:21:32,727 --> 01:21:38,265 ♪ 1177 01:21:48,275 --> 01:21:51,646 [crank ratcheting] 1178 01:21:53,013 --> 01:21:59,153 ♪ 1179 01:22:02,356 --> 01:22:05,527 [gas hissing] -It's like the good stuff... 1180 01:22:05,860 --> 01:22:07,494 at the dentist. 1181 01:22:08,763 --> 01:22:11,599 It makes everything funny. 1182 01:22:17,004 --> 01:22:18,272 [Salem coughing] 1183 01:22:20,073 --> 01:22:24,244 ♪ 1184 01:22:28,115 --> 01:22:29,950 [heavy, rasping breath] 1185 01:22:35,189 --> 01:22:36,990 Can a camera... 1186 01:22:38,760 --> 01:22:41,995 capture a man's soul? 1187 01:22:43,363 --> 01:22:45,165 [faucet squeaking] 1188 01:22:46,935 --> 01:22:48,302 [static crackling] 1189 01:22:56,611 --> 01:22:58,145 [Salem coughing] 1190 01:23:03,150 --> 01:23:08,121 ♪ 1191 01:23:08,255 --> 01:23:13,427 [coughing] 1192 01:23:13,628 --> 01:23:16,430 [Mr. Monday] There are no clothes allowed... 1193 01:23:20,167 --> 01:23:23,070 in my polyester prison. 1194 01:23:25,907 --> 01:23:27,775 [child crying] 1195 01:23:29,511 --> 01:23:32,212 [Salem choking, coughing] 1196 01:23:32,346 --> 01:23:33,615 [camera clicking] 1197 01:23:43,156 --> 01:23:45,325 [church bell dinging] 1198 01:23:46,093 --> 01:23:48,095 [heavy whoosh] 1199 01:24:15,489 --> 01:24:18,292 [charlotte] Take off that stupid suit and tie. 1200 01:24:20,427 --> 01:24:22,664 What-- what are you talking about? 1201 01:24:27,535 --> 01:24:30,038 They dropped the case, baby. 1202 01:24:30,170 --> 01:24:31,706 [Salem] Yeah? 1203 01:24:32,139 --> 01:24:33,473 A kid came forward. 1204 01:24:33,675 --> 01:24:36,376 He testified, and said that someone paid him 1205 01:24:36,511 --> 01:24:38,713 just to stand there and scream. 1206 01:24:44,484 --> 01:24:46,521 It's finally over. 1207 01:24:46,888 --> 01:24:48,455 It's over? 1208 01:24:48,656 --> 01:24:51,593 You were just changing out of your wetsuit, for Christ's sake. 1209 01:24:51,793 --> 01:24:52,860 I know. 1210 01:24:53,061 --> 01:24:54,729 I mean, who doesn't show skin at the beach? 1211 01:24:56,030 --> 01:24:57,464 Nobody believed me. 1212 01:24:57,599 --> 01:25:00,100 -[Charlotte laughing] -Nope. 1213 01:25:01,201 --> 01:25:02,469 I believed you. 1214 01:25:11,579 --> 01:25:13,514 [Salem] How should we celebrate? 1215 01:25:13,715 --> 01:25:16,316 How should we celebrate your new lease on life? 1216 01:25:16,450 --> 01:25:17,719 [Salem] Yeah. 1217 01:25:17,852 --> 01:25:19,887 I think there's some champagne in the fridge. 1218 01:25:20,088 --> 01:25:21,522 [Salem] Champagne, it is. 1219 01:25:21,656 --> 01:25:23,891 -[giggling] -All right. 1220 01:25:24,092 --> 01:25:26,159 You wait right there, okay? 1221 01:25:28,428 --> 01:25:31,131 I told you, fucking set up. 1222 01:25:31,633 --> 01:25:33,901 Nobody fucking believed me. Never did. 1223 01:25:36,236 --> 01:25:39,574 [eerie instrumental] 1224 01:25:45,046 --> 01:25:50,217 [chilling chord] 1225 01:25:54,221 --> 01:25:55,623 You believe me? 1226 01:26:02,964 --> 01:26:07,200 ♪ 1227 01:26:11,072 --> 01:26:14,174 [Dr. Rockeby] Does he have a name, this man? 1228 01:26:20,213 --> 01:26:21,849 Monday. 1229 01:26:22,382 --> 01:26:25,352 And he called me Little Red. 1230 01:26:27,522 --> 01:26:29,389 There is nobody more disgraceful 1231 01:26:29,590 --> 01:26:31,959 than those who prey on our children. 1232 01:26:37,297 --> 01:26:39,266 ♪ 1233 01:26:39,466 --> 01:26:46,040 [Salem's mom] ♪ Mr. Monday, take off your mask ♪ 1234 01:26:46,174 --> 01:26:50,645 [Mr. Monday groaning] 1235 01:26:54,381 --> 01:26:57,685 ♪ 1236 01:27:12,900 --> 01:27:13,968 [door slamming] 1237 01:27:18,139 --> 01:27:19,841 Leaving already? 1238 01:27:21,308 --> 01:27:22,944 Karisma? 1239 01:27:30,985 --> 01:27:32,385 Karisma? 1240 01:27:32,587 --> 01:27:37,290 [dramatic instrumental] 1241 01:27:57,444 --> 01:28:05,987 ♪ 1242 01:28:09,257 --> 01:28:12,727 [rain pouring] 1243 01:28:16,664 --> 01:28:20,735 -[thunder rumbling] -[groaning] 1244 01:28:23,503 --> 01:28:25,773 -[camera clicking] -Boo. 1245 01:28:30,077 --> 01:28:31,646 [camera clicking] 1246 01:28:37,652 --> 01:28:42,690 [music fades] 1247 01:28:46,661 --> 01:28:50,631 [quiet, intricate acoustic instrumental] 1248 01:28:50,765 --> 01:28:54,936 [Salem] It's been many years since my life was taken from me. 1249 01:28:57,672 --> 01:28:59,807 Baby, I got your favorite. 1250 01:29:00,007 --> 01:29:02,043 -[Charlotte giggling] -Let's drink. 1251 01:29:04,312 --> 01:29:07,949 [Salem] 315 days ago, I took it back 1252 01:29:08,149 --> 01:29:11,085 the only way you can... 1253 01:29:11,219 --> 01:29:12,620 by force. 1254 01:29:15,623 --> 01:29:18,391 I am not the boy below the church anymore. 1255 01:29:20,027 --> 01:29:21,762 What I am now... 1256 01:29:23,531 --> 01:29:25,432 is whoever I want to be. 1257 01:29:26,466 --> 01:29:29,170 [film reel winding down] 1258 01:29:29,303 --> 01:29:33,641 [heavy, rasping breaths] 1259 01:29:34,242 --> 01:29:38,679 [rock instrumental] 1260 01:29:45,920 --> 01:29:48,022 ♪ [indistinct lyrics] ♪ 1261 01:29:48,155 --> 01:29:50,858 ♪ Like breathing lungs and a beating heart ♪ 1262 01:29:51,058 --> 01:29:55,663 ♪ And nothing can save us now ♪ 1263 01:29:56,797 --> 01:29:59,600 ♪ Memories washed away by tears ♪ 1264 01:29:59,800 --> 01:30:02,236 ♪ Let it all go right now, right here ♪ 1265 01:30:02,435 --> 01:30:06,540 ♪ 'Cause nothing can save us now ♪ 1266 01:30:07,775 --> 01:30:13,281 ♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1267 01:30:13,480 --> 01:30:18,953 ♪ I lie in the grave where you lost me ♪ 1268 01:30:19,086 --> 01:30:25,092 ♪ Cry out from the dust, but no one can find me ♪ 1269 01:30:25,293 --> 01:30:30,831 ♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1270 01:30:33,834 --> 01:30:36,337 ♪ Hold me close until I've lost ♪ 1271 01:30:36,537 --> 01:30:39,106 ♪ These failing lungs, this bleeding heart ♪ 1272 01:30:39,307 --> 01:30:44,145 ♪ 'Cause nothing can save us now ♪ 1273 01:30:45,179 --> 01:30:47,982 ♪ Clarity is torn away by fear ♪ 1274 01:30:48,115 --> 01:30:50,618 ♪ Never let go, not now, not here ♪ 1275 01:30:50,818 --> 01:30:54,989 ♪ 'Cause nothing can save us now ♪ 1276 01:30:56,223 --> 01:31:02,029 ♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1277 01:31:02,163 --> 01:31:07,467 ♪ I lie in the grave where you lost me ♪ 1278 01:31:07,601 --> 01:31:13,808 ♪ Cry out from the dust where no one can find me ♪ 1279 01:31:13,941 --> 01:31:19,780 ♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1280 01:31:31,125 --> 01:31:33,361 ♪ Laid to rest by what I'd lost ♪ 1281 01:31:33,561 --> 01:31:36,764 ♪ Like breathing lungs and a beating heart ♪ 1282 01:31:36,964 --> 01:31:41,235 ♪ And nothing can save us now ♪ 1283 01:31:42,436 --> 01:31:45,239 ♪ Memories washed away by tears ♪ 1284 01:31:45,439 --> 01:31:48,009 ♪ Let it all go right now, right here ♪ 1285 01:31:48,142 --> 01:31:50,945 ♪ 'Cause nothing can save us ♪ 1286 01:31:51,145 --> 01:31:53,948 ♪ Nothing can save us ♪ 1287 01:31:54,148 --> 01:31:56,851 ♪ Now ♪ 1288 01:31:57,051 --> 01:31:59,587 ♪ Nothing can save us ♪ 1289 01:31:59,787 --> 01:32:02,423 ♪ Now ♪ 1290 01:32:02,556 --> 01:32:05,226 ♪ Nothing can save us ♪ 1291 01:32:05,359 --> 01:32:10,398 ♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1292 01:32:10,598 --> 01:32:16,170 ♪ I lie in the grave where you lost me ♪ 1293 01:32:16,303 --> 01:32:22,276 ♪ Cry out from the dust where no one can find me ♪ 1294 01:32:22,476 --> 01:32:27,014 ♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1295 01:32:27,214 --> 01:32:29,518 ♪ Yeah, you haunt me ♪ 1296 01:32:29,984 --> 01:32:32,086 ♪ Yeah, you haunt me ♪ 1297 01:32:32,887 --> 01:32:35,389 ♪ Yeah, you haunt me ♪ 1298 01:32:35,990 --> 01:32:39,660 ♪ Yeah, you haunt me ♪89426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.