All language subtitles for Arabic.ara_veer123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:58,040 --> 00:01:00,440 هذه قصة شجاعة البنداريين 4 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 لم يعتبر البريطانيون هذه القصة 5 00:01:02,480 --> 00:01:04,760 جزء من التاريخ 6 00:01:05,160 --> 00:01:08,040 لكنهم لم يستطيعوا منعهم من أن يصبحوا أسطورة 7 00:01:08,720 --> 00:01:12,000 تحمل الرياح رسالة 8 00:01:12,080 --> 00:01:15,240 تحمل الرياح رسالة 9 00:01:15,480 --> 00:01:18,880 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 10 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 11 00:01:22,400 --> 00:01:25,760 عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية 12 00:01:25,880 --> 00:01:29,000 سوف تسبب حزناً 13 00:01:29,280 --> 00:01:32,600 عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية 14 00:01:32,720 --> 00:01:35,880 سوف تسبب حزناً 15 00:01:36,000 --> 00:01:39,440 كريشنا 16 00:01:50,160 --> 00:01:51,760 جميع المسافرين إلى مدفقرا، شمقرا، راتنبور 17 00:01:51,880 --> 00:01:54,560 الرجاء النزول هنا 18 00:01:54,680 --> 00:01:56,880 جميع المسافرين إلى مدفقرا، شمقرا، راتنبور 19 00:01:57,000 --> 00:01:59,400 الرجاء النزول هنا 20 00:01:59,520 --> 00:02:01,280 جميع المسافرين إلى مدفقرا، شمقرا، راتنبور 21 00:02:01,480 --> 00:02:04,920 الرجاء النزول هنا 22 00:02:10,520 --> 00:02:14,800 العدل..الإخاء.. المساواة 23 00:02:15,360 --> 00:02:20,440 لذلك لم تشرق الشمس على الإمبراطورية البريطانية أبداً 24 00:02:23,040 --> 00:02:24,320 هل أنت من لندن تايمز؟ 25 00:02:24,440 --> 00:02:25,920 أجل. لندن تايمز 26 00:02:26,000 --> 00:02:31,120 رام سينغ، أنت مع الملك برتيفي سينغ منذ فترة طويلة – أجل 27 00:02:31,280 --> 00:02:32,480 أخبرني شيئاً 28 00:02:32,600 --> 00:02:36,440 في الوقت الذي تتبع فيه البلاد بأكملها غاندي 29 00:02:36,560 --> 00:02:39,520 الجميع يتحدثون عن عدم العنف 30 00:02:39,640 --> 00:02:44,000 لكن أنت يا صاحب الفخامة ، برتيفي سينغ تحث على العنف 31 00:02:44,400 --> 00:02:45,440 لماذا؟ 32 00:02:45,560 --> 00:02:47,360 ولماذا يكرهنا لهذه الدرجة؟ 33 00:02:47,480 --> 00:02:50,360 لماذا لا يخلص للإمبراطورية البريطانية؟ 34 00:02:55,280 --> 00:02:56,720 إخلاص 35 00:02:58,520 --> 00:03:01,040 الإخلاص يؤدي إلى الخيانة 36 00:03:08,760 --> 00:03:15,240 عام 1862، عندما هجم شندنقرا على مدفقرا 37 00:04:14,160 --> 00:04:15,880 يحيا الأمير 38 00:04:16,320 --> 00:04:17,920 لا نستطيع أن ننتظر أكثر 39 00:04:18,640 --> 00:04:21,680 جيش شندقرا يتغلب على جيشنا 40 00:04:23,080 --> 00:04:24,680 أطلب من الجيش الإحتياطي التقدم 41 00:04:24,800 --> 00:04:28,040 ليس من الضروري أن تفوز في الحرب بالقوة دائماً 42 00:04:30,680 --> 00:04:32,120 سوف يكونون هنا قريباً- أنت تضع حياة 43 00:04:32,840 --> 00:04:36,000 جيشك في خطر من أجل هؤلاء البنداريين؟ 44 00:04:36,560 --> 00:04:37,720 لابد أنهم مخمورين بنبيذهم المحلي 45 00:04:37,840 --> 00:04:39,000 ويخوضون في كوم من القذارة 46 00:04:39,120 --> 00:04:42,520 مع أنك تعرف بأن البنداريين 47 00:04:43,080 --> 00:04:46,000 رجال عند كلمتهم، لا تزال تنكر بأنهم 48 00:05:06,400 --> 00:05:09,000 هؤلاء البنداريين السكارى 49 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 يمكن أن يكونوا مزعجين وغير متحضرين 50 00:05:12,000 --> 00:05:15,320 لكن عندما يمتطون جيادهم و يحملون سيوفهم 51 00:05:45,240 --> 00:05:50,080 سوف نستفيد الآن من القوة الإضافية 52 00:05:53,840 --> 00:05:56,400 يا قائد، دعاك الأمير لتناول مشروب 53 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 للإحتفال بالنصر 54 00:05:59,400 --> 00:06:01,840 قائد البنداريين، حيدر علي 55 00:06:03,440 --> 00:06:05,320 يشرب مع الملوك فقط 56 00:06:07,400 --> 00:06:10,000 برتيفي – أجل يا قائد- اذهب أنت 57 00:06:10,120 --> 00:06:11,480 مقان، شمان – أجل يا قائد 58 00:06:11,600 --> 00:06:13,400 نانهال- أجل يا قائد- بهارف – أجل 59 00:06:13,520 --> 00:06:14,560 اذهبوا جميعاً معه 60 00:06:14,680 --> 00:06:16,280 وأعيدوا منه أرضنا – هيا 61 00:06:16,400 --> 00:06:19,000 سيكون النصر مع المعلم كولسا 62 00:06:19,720 --> 00:06:20,880 يا قائد..- اهدأ 63 00:06:21,000 --> 00:06:22,280 يجب التصرف مع الأمر بهدوء 64 00:06:35,440 --> 00:06:37,000 ألم يأتي حيدر علي؟ 65 00:06:43,720 --> 00:06:48,920 يا أمير، حتى والدك الملك سنقرام سينغ 66 00:06:49,480 --> 00:06:55,280 لا يخاطب البنداري القائد حيدر علي بإسمه فقط 67 00:06:58,080 --> 00:07:03,480 احتفظ بكلامك هذا للعدو 68 00:07:03,680 --> 00:07:06,000 أريد الإستولاء على المقاطعة بأكملها 69 00:07:07,040 --> 00:07:11,600 بالطبع. لكننا اتفقنا على هذه المعركة فقط 70 00:07:12,120 --> 00:07:13,640 و في المقابل 71 00:07:14,080 --> 00:07:16,680 من المفترض أن تعيد لنا أراضينا 72 00:07:17,520 --> 00:07:18,840 سوف أفعل هذا 73 00:07:19,440 --> 00:07:21,120 لكن أولاً، دعني أعرفك على أصدقائي 74 00:07:36,360 --> 00:07:38,480 قال والدك بن البريطانيون 75 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 يفضلون شندنقرا 76 00:07:44,520 --> 00:07:47,520 برتيفي.براتيفي. براتيفي 77 00:07:47,640 --> 00:07:51,880 هذه سياسة، لن تفهمها أنت 78 00:07:52,000 --> 00:07:54,120 استمتع أنت بالخمر الإنجليزي فقط 79 00:07:55,080 --> 00:07:56,360 أحضره هنا 80 00:08:01,120 --> 00:08:04,320 نحن نشرب دماء البريطانيين 81 00:08:04,560 --> 00:08:08,560 في أي عصر تعيش يا برتيفي؟ 82 00:08:14,840 --> 00:08:18,360 يجب أن نصادق حكام نصف العالم 83 00:08:18,520 --> 00:08:20,520 لا أن نجعلهم أعداء 84 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 يا أمير..نانهال 85 00:08:27,800 --> 00:08:29,080 هل انتهيت؟ 86 00:08:30,840 --> 00:08:36,000 أعد لنا أرضنا واغرب من هنا 87 00:08:37,520 --> 00:08:41,640 أرض. أين تريدون الأرض؟ 88 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 هناك؟ 89 00:08:46,080 --> 00:08:48,800 هل تريدونها هناك؟ هناك؟ 90 00:08:49,640 --> 00:08:50,720 هناك؟ 91 00:08:50,840 --> 00:08:54,600 أم..تحت سلالم قصرنا 92 00:08:54,840 --> 00:08:57,640 عندها سوف تستطيعون رؤية تطوري 93 00:08:57,760 --> 00:09:00,000 حتى بعد أن تموتوا 94 00:09:00,080 --> 00:09:02,400 أما بخصوص رفاقك 95 00:09:04,000 --> 00:09:05,440 أنظر 96 00:09:13,000 --> 00:09:14,440 خيانة 97 00:09:24,840 --> 00:09:26,640 برتيفي، سوف نتصرف معهم لاحقاً 98 00:09:26,760 --> 00:09:28,760 يجب أن ننقذ خواننا البنداريين أولاً 99 00:09:28,880 --> 00:09:30,360 لنذهب إلى هناك بسرعة 100 00:10:04,920 --> 00:10:06,480 أطلق النار 101 00:10:10,400 --> 00:10:12,160 اقتلوهم 102 00:10:12,320 --> 00:10:15,280 برتيفي، اذهب من هنا . هيا، بسرعة 103 00:10:15,400 --> 00:10:20,280 لكن يا قائد..- اذهب. لا تفكر. هيا 104 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 لا تدعوهم يهربون 105 00:10:28,280 --> 00:10:31,120 يحيا الملك شيفا 106 00:10:31,760 --> 00:10:33,360 هيا 107 00:11:03,320 --> 00:11:04,800 إنه خطئنا 108 00:11:05,560 --> 00:11:07,440 وثقنا بالرجل الخطأ 109 00:11:08,320 --> 00:11:09,520 الملك 110 00:11:10,400 --> 00:11:12,920 أنا الوحيد الذي يجب أن يتم عقابه 111 00:11:16,680 --> 00:11:19,400 لذلك قررت..- ماذا قررت يا قائد؟ 112 00:11:21,000 --> 00:11:23,840 ألم نخسر ما يكفي من الرجال 113 00:11:24,880 --> 00:11:26,080 لكي نخسر رجل آخر؟ 114 00:11:28,280 --> 00:11:32,120 سوف نغادر بيوتنا ونحرق مزارعنا 115 00:11:32,880 --> 00:11:36,320 سوف نذهب في اتجاهات مختلفة 116 00:11:36,600 --> 00:11:39,320 ونبدأ في تحرض المزارعين و المحاربين 117 00:11:39,760 --> 00:11:41,560 عندها لن نعيد أراضينا فقط 118 00:11:42,400 --> 00:11:44,800 بل سنخرج الملك والبريطانيين 119 00:11:45,520 --> 00:11:47,760 ونحتل مدفقرا 120 00:11:47,880 --> 00:11:49,880 لن نخرجهم 121 00:11:50,680 --> 00:11:53,360 سوف نقتلهم 122 00:11:56,160 --> 00:12:00,000 لأننا سننتقم على موت 4500 بنداري 123 00:12:00,640 --> 00:12:02,800 بقتل الملك الوغد بدون رحمة 124 00:12:03,320 --> 00:12:08,240 وقتل جميع أصدقائه البريطانيين 125 00:12:17,000 --> 00:12:18,720 أعطيك كلمتي 126 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 سوف أقطع رأس الملك وجميع أصدقائه البريطانيين 127 00:12:30,760 --> 00:12:32,480 أو أموت أمامهم 128 00:12:39,280 --> 00:12:42,760 تحمل الرياح رسالة 129 00:12:42,880 --> 00:12:45,760 تحمل الرياح رسالة 130 00:12:46,240 --> 00:12:49,640 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 131 00:12:49,760 --> 00:12:52,920 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 132 00:12:53,000 --> 00:12:56,440 عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية 133 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 سوف تسبب حزناً 134 00:12:59,680 --> 00:13:03,120 عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية 135 00:13:03,280 --> 00:13:06,120 سوف تسبب حزناً 136 00:13:06,520 --> 00:13:09,280 كرشنا 137 00:13:09,400 --> 00:13:12,400 برتيفي، قوتنا لم يكن لها مثيل 138 00:13:13,800 --> 00:13:14,920 لكن ماذا نفعل؟ 139 00:13:16,080 --> 00:13:17,280 كلا يا برتيفي 140 00:13:18,120 --> 00:13:19,640 نحن أميين و جهلة 141 00:13:21,400 --> 00:13:24,680 كيف سنستطيع أن نفكر بمكر مثل البريطانيين؟ 142 00:13:30,480 --> 00:13:32,400 إنه ولد 143 00:13:32,520 --> 00:13:35,080 مبروك يا قائد- مبروك يا قائد 144 00:13:48,720 --> 00:13:50,040 إنها تمطر يا قائد 145 00:13:50,160 --> 00:13:51,640 سوف يتبلل الطفل 146 00:13:51,800 --> 00:13:53,000 إلى أين تذهب؟ 147 00:13:53,680 --> 00:13:55,080 يجب أن يستمر في الذهاب 148 00:13:57,040 --> 00:13:58,360 يجب أن يستمر في الذهاب 149 00:13:59,680 --> 00:14:01,240 يجب أن يسافر مسافة كبيرة 150 00:14:03,240 --> 00:14:07,400 إنه فير..لا معنى للمطر أو العواصف عنده 151 00:14:08,040 --> 00:14:09,440 فير 152 00:14:11,680 --> 00:14:15,720 فير. ولدي فير 153 00:14:33,360 --> 00:14:36,000 انهض يا فير 154 00:14:43,720 --> 00:14:47,240 أبي، أنظر إلى حركتي الآن 155 00:14:50,560 --> 00:14:54,120 يا إلهي - ارفعه 156 00:14:54,280 --> 00:14:56,800 لقد جردني 157 00:14:56,920 --> 00:14:58,320 هيا يا فير 158 00:15:13,240 --> 00:15:16,800 أبي، سوف أرميك في الماء يوماً ما 159 00:15:16,920 --> 00:15:18,320 رائع 160 00:15:21,840 --> 00:15:26,280 فير..تعلم أن تتحكم بغضبك 161 00:15:27,920 --> 00:15:30,440 الوقت يتوقع منك الكثير 162 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 انتبه يا فير 163 00:16:46,320 --> 00:16:47,760 البندرايين قادمين 164 00:16:47,880 --> 00:16:49,600 استعد لإطلاق النار 165 00:16:58,320 --> 00:17:01,680 يا أميرة، البنداريين هنا لكي ينهبوا القطار 166 00:17:01,800 --> 00:17:03,480 هيا بنا 167 00:17:11,480 --> 00:17:13,280 جاء المجرمين. ضع المزيد من الفحم 168 00:18:01,040 --> 00:18:02,480 جيد يا فير 169 00:18:22,440 --> 00:18:23,720 هيا يا فير 170 00:19:26,160 --> 00:19:28,160 البنداري اللعين 171 00:19:36,000 --> 00:19:39,400 الجزء الذي أمسك به أنتزع منه خمسة كيلو غرام من اللحم 172 00:19:40,680 --> 00:19:43,560 أخبرني..الكنز..الهند 173 00:19:43,680 --> 00:19:45,000 من هنا إلى لندن 174 00:19:45,320 --> 00:19:47,000 لا يوجد كنز 175 00:20:10,000 --> 00:20:11,840 فير، يوجد هنا عربة ملكية 176 00:20:30,840 --> 00:20:33,000 كلا، لا يوجد هنا أحد 177 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 لا يوجد هنا كنز 178 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 هذه عربة السيدات 179 00:20:35,880 --> 00:20:37,080 لا يوجد أحد هنا 180 00:20:38,120 --> 00:20:39,680 سمعت أن البنداريين 181 00:20:39,800 --> 00:20:43,400 دائماً يحمون النساء و الأطفال 182 00:20:43,520 --> 00:20:44,880 يوجد الأميرة فقط 183 00:20:45,000 --> 00:20:46,360 أقسم بالملك رام 184 00:21:32,880 --> 00:21:34,560 هيا بنا 185 00:21:36,160 --> 00:21:38,920 اسمع..خذ هذه المجوهرات 186 00:21:39,000 --> 00:21:40,920 لكن أرجوك، أعد تلك اللعبة 187 00:21:41,000 --> 00:21:43,440 إنه آخر تذكار من أمها 188 00:22:59,000 --> 00:23:00,360 عاد فير 189 00:23:00,480 --> 00:23:03,440 عاد فير 190 00:23:03,560 --> 00:23:05,560 عاد فير و بنيا 191 00:23:05,680 --> 00:23:08,880 عاد الجميع. أنظر 192 00:23:09,000 --> 00:23:11,360 عاد فير 193 00:23:17,880 --> 00:23:19,920 أمي 194 00:23:23,680 --> 00:23:25,560 بنيا 195 00:23:26,680 --> 00:23:28,680 أمي 196 00:23:31,320 --> 00:23:34,000 نهب بنيا القطار بأكمله 197 00:23:34,040 --> 00:23:35,680 هل تقول الحقيقة؟- أجل 198 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 فعلت كل شيء 199 00:23:36,920 --> 00:23:39,880 اذهب وأخبر الأب بأنه يمكن أن يشتري الكمية 200 00:23:40,000 --> 00:23:42,080 التي يريدها من الأسلحة للهجوم على مدفقرا 201 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 أين فير؟ 202 00:23:43,680 --> 00:23:45,080 أبي 203 00:23:45,720 --> 00:23:47,480 أبي 204 00:23:58,440 --> 00:24:01,120 إذا أمسكت بك، سوف أرميك أرضاً 205 00:24:02,240 --> 00:24:03,520 افعل هذا 206 00:24:06,120 --> 00:24:08,600 لماذا تتشاجران مرة أخرى؟ 207 00:24:08,720 --> 00:24:10,000 لماذا جعلتهم يتعلمون 208 00:24:10,040 --> 00:24:11,640 إذا كنت تريدهم أن يفعلون هذا؟ 209 00:24:12,240 --> 00:24:13,520 أجل، لقد علمتهم 210 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 واريدهم أن يتعلمون أكثر 211 00:24:25,760 --> 00:24:27,160 توقف 212 00:24:41,360 --> 00:24:44,240 هو حركني. هو حركني 213 00:25:07,440 --> 00:25:10,760 أبي، سوف أرميك في الماء يوما ما 214 00:25:11,160 --> 00:25:13,240 سأنتظر ذلك اليوم 215 00:25:22,520 --> 00:25:25,600 هل رأيت. إنهم أولادي 216 00:25:27,000 --> 00:25:28,360 و أنا؟ 217 00:25:50,000 --> 00:26:01,240 أنا ضائع في الحب 218 00:26:01,560 --> 00:26:11,160 ضائع..ضائع في الحب 219 00:26:24,320 --> 00:26:28,280 ضم يديك سوياً يا فير وصفق 220 00:26:32,240 --> 00:26:36,480 سوف تزين نفسها بالحناء وتضع اللون القرمزي على جبينها 221 00:26:40,360 --> 00:26:44,360 ضم يديك سوياً يا فير وصفق 222 00:26:44,560 --> 00:26:48,520 سوف تزين نفسها بالحناء وتضع اللون القرمزي على جبينها 223 00:26:48,640 --> 00:26:52,720 تظهر تصرفاتها على وجهها 224 00:26:52,840 --> 00:26:56,440 تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة 225 00:26:56,560 --> 00:27:00,600 تنظر، تنظر، تنظر، تنظر، تنظر 226 00:27:00,720 --> 00:27:04,720 تنظر، تنظر، تنظر، تنظر، تنظر 227 00:27:04,840 --> 00:27:09,280 تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة 228 00:27:17,240 --> 00:27:20,760 ضم يديك سوياً يا فير وصفق 229 00:27:21,000 --> 00:27:24,760 سوف تزين نفسها بالحناء وتضع اللون القرمزي على جبينها 230 00:27:24,880 --> 00:27:29,080 تنظر، تنظر، تنظر 231 00:27:29,240 --> 00:27:33,160 تنظر، تنظر، تنظر 232 00:27:33,320 --> 00:27:37,440 تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة 233 00:27:37,560 --> 00:27:41,320 ضم يديك سوياً يا فير وصفق 234 00:27:41,560 --> 00:27:45,840 سوف تزين نفسها بالحناء وتضع اللون القرمزي على جبينها 235 00:28:10,000 --> 00:28:14,320 الوجه الجميل خلف الوشاح 236 00:28:14,440 --> 00:28:18,280 مثل المصباح الذي يضيء على الماء 237 00:28:21,400 --> 00:28:26,400 الوجه الجميل خلف الوشاح 238 00:28:26,520 --> 00:28:30,320 مثل المصباح الذي يضيء على الماء 239 00:28:30,440 --> 00:28:39,080 أراها في كل مكان. ماهذا الخيال الذي أراه؟ 240 00:28:41,640 --> 00:28:44,000 أشعر بالوحدة في النهار 241 00:28:44,080 --> 00:28:46,080 أشعر بالوحدة في الليل 242 00:28:46,240 --> 00:28:50,400 أشعر بالوحدة في الليل. ستقتلني هذه الوحدة 243 00:28:50,520 --> 00:28:54,480 تنظر، تنظر، تنظر 244 00:28:54,600 --> 00:28:58,600 تنظر، تنظر، تنظر 245 00:28:58,720 --> 00:29:02,920 تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة 246 00:29:03,000 --> 00:29:05,440 ضم يديك سوياً 247 00:29:06,720 --> 00:29:09,000 يا فير وصفق 248 00:29:33,440 --> 00:29:38,600 أنا ضائع في الحب 249 00:29:41,280 --> 00:29:48,680 ضائع..ضائع في الحب 250 00:29:49,520 --> 00:29:56,520 ضائع في الحب 251 00:30:13,920 --> 00:30:18,280 لقد أوقعتني بسحرها 252 00:30:18,400 --> 00:30:22,880 يمتلئ قلبي بألم مدمر 253 00:30:26,120 --> 00:30:30,400 لقد أوقعتني بسحرها 254 00:30:30,520 --> 00:30:34,440 يمتلئ قلبي بألم مدمر 255 00:30:34,560 --> 00:30:38,600 نادتني إلى السقف لكي ترى النجوم 256 00:30:38,720 --> 00:30:42,680 و رفضت أمام القمر 257 00:30:46,120 --> 00:30:48,080 تركت تذكاراً 258 00:30:48,240 --> 00:30:52,120 ستعيش القصة طويلاً. ستعيش القصة طويلاً 259 00:30:52,280 --> 00:30:54,440 سوف تستمر مدة طويلة 260 00:30:54,560 --> 00:30:58,480 تنظر، تنظر، تنظر 261 00:30:58,600 --> 00:31:02,600 تنظر، تنظر، تنظر 262 00:31:02,720 --> 00:31:06,880 تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة 263 00:31:07,000 --> 00:31:10,640 ضم يديك سوياً يا فير وصفق 264 00:31:10,760 --> 00:31:13,000 صفق بيديك 265 00:31:13,040 --> 00:31:14,880 صفق بيديك 266 00:31:23,400 --> 00:31:27,400 فير 267 00:31:31,680 --> 00:31:35,920 فير 268 00:31:57,880 --> 00:31:59,040 هذا تدنيس 269 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 هذا تدنيس 270 00:32:04,000 --> 00:32:05,440 هذا تدنيس 271 00:32:05,800 --> 00:32:08,360 متى فقدنا المعنى الحقيقي لهذه العادة 272 00:32:09,600 --> 00:32:11,040 كيف يمكن أن ندنسها؟ 273 00:32:13,000 --> 00:32:18,040 أمهات هذه الأغنام ربونا بإعطائنا الحليب 274 00:32:18,840 --> 00:32:21,120 هل نقتل حملانهم؟ 275 00:32:23,840 --> 00:32:28,680 الجبان فقط من يستخدم قوته على الضعفاء 276 00:32:29,560 --> 00:32:36,440 سيف أبي..يكون لقطع رؤؤس البريطانيين فقط 277 00:32:39,560 --> 00:32:43,440 لقطع رؤؤس البريطانيين فقط 278 00:32:44,040 --> 00:32:46,320 لقطع رؤؤس البريطانيين فقط 279 00:32:53,000 --> 00:32:54,640 أطلق النار 280 00:33:26,840 --> 00:33:28,880 فير 281 00:33:29,000 --> 00:33:31,480 أخذ هذا أربعة سنوات 282 00:33:31,600 --> 00:33:36,480 أخيراً نجح إقناع والدك هذه الفترة الطويلة 283 00:33:36,760 --> 00:33:39,120 سوف تذهبان الآن إلى لندن 284 00:33:39,280 --> 00:33:42,360 يا سادة- رائع 285 00:33:43,400 --> 00:33:44,720 أبي 286 00:33:54,000 --> 00:33:56,280 فير. أرض النساء البيض، لندن 287 00:33:56,400 --> 00:33:58,680 اذهب أنت، أنا لا أريد أن أذهب أريد أن أبحث عنها 288 00:33:58,800 --> 00:34:00,480 نحن لا نعرف عنها شيء، أين ستبحث عنها؟ 289 00:34:00,600 --> 00:34:02,360 الأب قادم. فكر في عذر ما 290 00:34:03,400 --> 00:34:05,640 ألا تريد الذهاب إلى لندن؟ 291 00:34:06,560 --> 00:34:09,840 ماذا؟- لندن. بالطبع أريد أن أذهب 292 00:34:10,360 --> 00:34:12,880 أبي. أنت تتحدث عن قطع رؤؤس البريطانيين 293 00:34:13,000 --> 00:34:15,360 والآن تريد أن ترسلنا إلى بلادهم 294 00:34:16,800 --> 00:34:19,360 تكمن قوتهم في عقلهم الماكر 295 00:34:20,120 --> 00:34:22,360 يجب أن يكون فينا شخص 296 00:34:22,680 --> 00:34:25,640 يعرف كيف يصنع المكائد – أجل 297 00:34:27,440 --> 00:34:29,440 سوف تذهب إلى لندن. هذا نهائي 298 00:34:37,000 --> 00:34:39,120 يا إلهي. تحيا لندن 299 00:35:02,000 --> 00:35:04,080 مرحباً- مرحباً 300 00:35:07,280 --> 00:35:08,640 أنظر 301 00:35:17,040 --> 00:35:20,120 فير. لندن مدينة جميلة 302 00:35:20,520 --> 00:35:22,840 أنظر إلى جمال قصر الملكة فكتوريا 303 00:35:23,040 --> 00:35:25,360 أضرحة بلادنا أجمل من هذا 304 00:35:25,840 --> 00:35:27,480 ألم ترى تاج محل؟ 305 00:35:34,320 --> 00:35:36,000 انتبه- أنظر أين تسير؟ 306 00:35:36,040 --> 00:35:36,880 آسف يا سيدي 307 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 فير، لماذا تسير بعناد؟ 308 00:35:39,040 --> 00:35:41,520 بما أننا الآن هنا لماذا لا تعدل نفسك؟ 309 00:35:41,640 --> 00:35:43,000 لفترة سنتين فقط 310 00:35:43,040 --> 00:35:45,640 سنتين؟ يمكن أن يحدث أي شيء في أي لحظتين 311 00:35:45,760 --> 00:35:47,280 ماذا لو تزوجت في هاتين السنتين؟ 312 00:35:47,400 --> 00:35:49,120 لا أعرف ماذا حدث لأبي 313 00:35:49,280 --> 00:35:51,080 ارسلنا إلى هنا لكي نتعلم طرق البريطانيين 314 00:35:51,240 --> 00:35:53,280 كان يجب أن يرسلنا إلى مدفقرا 315 00:35:53,400 --> 00:35:54,920 كنت سأجعل الجميع يفهمون خلال ستة اشهر 316 00:35:57,040 --> 00:35:59,880 فير.توقف يا فير 317 00:36:05,880 --> 00:36:07,320 كيف تتجرأ؟ 318 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 المعذرة 319 00:36:16,880 --> 00:36:18,600 أعتذر بالنيابة عنه 320 00:36:18,800 --> 00:36:20,080 أنا آسف 321 00:36:24,880 --> 00:36:26,440 خذ هذا من فضلك 322 00:36:39,480 --> 00:36:42,280 فير. فير. انهض 323 00:36:42,400 --> 00:36:44,720 أستطيع أن أرى تلك المرأة من ذلك القطار في لندن 324 00:36:45,280 --> 00:36:47,560 متى سأتخلص من هاجسها؟ 325 00:36:48,520 --> 00:36:50,280 هيا يا أخي، دعنا نعود للهند 326 00:36:55,080 --> 00:36:56,800 لا تحصل على المناديل في الأحلام 327 00:36:56,920 --> 00:36:58,000 أنظر 328 00:37:00,080 --> 00:37:02,080 إبتسمت 329 00:37:04,000 --> 00:37:09,760 هيا. شروتير، توقف هنا 330 00:37:10,160 --> 00:37:12,000 فير! امسكها 331 00:37:15,440 --> 00:37:18,120 فير، ببطء. سأسقط 332 00:37:18,840 --> 00:37:20,480 فير 333 00:37:25,240 --> 00:37:27,720 ماذا تفعل؟- فير 334 00:37:29,040 --> 00:37:30,680 معذرة 335 00:37:33,680 --> 00:37:35,120 فير 336 00:37:46,600 --> 00:37:48,120 فير 337 00:37:48,920 --> 00:37:51,160 أيسكريم. أيسكريم 338 00:37:51,320 --> 00:37:54,880 أيسكريم – لا تصرخي يا سيدة ، لا تصرخي 339 00:37:55,000 --> 00:37:57,160 كلا، أيسكريم. أيسكريم 340 00:37:57,320 --> 00:37:58,720 أيسكريم 341 00:37:59,040 --> 00:38:01,440 أيسكريم 342 00:38:01,560 --> 00:38:03,880 أنا آسف. أعتذر. أعتذر 343 00:38:04,000 --> 00:38:05,520 لا مشكلة، لا تهتم 344 00:38:05,640 --> 00:38:07,000 لا مشكلة .أكيد؟ 345 00:38:07,040 --> 00:38:09,400 دعيني أساعد إذن- كلا 346 00:38:19,680 --> 00:38:21,160 أجل يا ولدي 347 00:38:36,880 --> 00:38:43,000 كل مرة أنظر إلى عينيك أرى جنتي 348 00:38:43,040 --> 00:38:49,400 النجوم تلمع في السماء،وترسم كلمات رغبات 349 00:39:01,320 --> 00:39:03,880 عيون ساحرة 350 00:39:04,440 --> 00:39:09,720 سمعت بأن سحر عينيك جميل 351 00:39:09,840 --> 00:39:13,600 وهذا السحر يحضر أحلاماً جميلة 352 00:39:13,880 --> 00:39:20,000 لماذا لا تأتي إلى أحلامي أنا أيضاً 353 00:39:20,120 --> 00:39:26,360 انزلي إلى الأرض، تعالي وقابليني 354 00:39:26,480 --> 00:39:33,080 تعالي وقابليني 355 00:39:39,160 --> 00:39:45,160 تعالي وقابليني..بدون قيد الوقت 356 00:39:45,320 --> 00:39:48,640 بدون قيد الوقت 357 00:39:48,760 --> 00:39:52,000 تعالي و قابليني 358 00:39:52,040 --> 00:39:56,920 حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني 359 00:40:04,400 --> 00:40:07,480 عيون ساحرة 360 00:40:07,600 --> 00:40:11,400 سمعت بأن سحر عينيك جميل 361 00:40:39,240 --> 00:40:41,640 لا أحد يعرف أين أنت 362 00:40:41,760 --> 00:40:44,840 أنت تحلقين في السماء 363 00:40:45,120 --> 00:40:51,720 أستطيع رؤية آثر أقدامك على السحاب 364 00:40:54,080 --> 00:40:57,400 لا أحد يعرف أين أنت 365 00:40:57,520 --> 00:41:00,880 أنت تحلقين في السماء 366 00:41:01,000 --> 00:41:06,600 أستطيع رؤية آثر أقدامك على السحاب 367 00:41:06,720 --> 00:41:09,920 أبحث عنك في الأرض 368 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 أنظر لك في السماء 369 00:41:13,520 --> 00:41:19,160 بحثت في السماء 370 00:41:19,320 --> 00:41:25,360 تعالي وقابليني 371 00:41:25,480 --> 00:41:28,760 تعالي وقابليني..بدون قيد الوقت 372 00:41:28,880 --> 00:41:32,240 تعالي وقابليني 373 00:41:32,360 --> 00:41:36,760 حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني 374 00:41:37,480 --> 00:41:43,640 كل مرة أنظر إلى عينيك أرى جنتي 375 00:41:43,760 --> 00:41:49,760 النجوم تلمع في السماء،وترسم كلمات رغبات 376 00:41:49,880 --> 00:41:52,640 هل يمكن أن يكون هذا حقيقي؟ 377 00:41:52,760 --> 00:41:55,880 هل ستكونين لي؟ 378 00:41:56,000 --> 00:42:02,320 حصلت على قلبي وروحي و جبي 379 00:42:02,440 --> 00:42:07,440 أنت الشخص الذي أنتظره 380 00:42:09,000 --> 00:42:15,400 كل مرة أنظر إلى عينيك أرى جنتي 381 00:42:15,520 --> 00:42:23,160 النجوم تلمع في السماء،وترسم كلمات رغبات 382 00:42:35,760 --> 00:42:41,920 تختلس النظر من الأركان 383 00:42:42,000 --> 00:42:48,240 خلف القمر 384 00:42:51,520 --> 00:42:57,720 تختلس النظر من الأركان 385 00:42:57,840 --> 00:43:04,000 خلف القمر 386 00:43:04,040 --> 00:43:07,280 بحثت في العالم بأكمله 387 00:43:07,400 --> 00:43:10,480 لكن لم أنظر للعينين 388 00:43:10,880 --> 00:43:16,480 أنت كنت أمامي 389 00:43:16,600 --> 00:43:19,560 دعنا نحلق بعيداً 390 00:43:19,680 --> 00:43:22,680 بدون قيد الوقت 391 00:43:22,800 --> 00:43:25,920 بدون قيد الوقت 392 00:43:26,000 --> 00:43:29,640 دعنا نحلق بعيداً 393 00:43:29,760 --> 00:43:33,880 حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني 394 00:43:41,840 --> 00:43:45,000 عيون ساحرة 395 00:43:45,080 --> 00:43:50,320 سمعت بأن عينيك..- رائع 396 00:43:56,880 --> 00:44:00,920 لندن ساحرة جداً يا فير .الجميع يعرفون الإنجليزية هنا 397 00:44:01,000 --> 00:44:03,560 مثلما يعرف الجميع اللغة الهندية في الهند 398 00:44:04,360 --> 00:44:05,480 آسف 399 00:44:21,120 --> 00:44:22,680 قف جيداً 400 00:44:23,800 --> 00:44:25,000 انتباه 401 00:44:25,920 --> 00:44:27,040 هدوء 402 00:44:32,000 --> 00:44:33,240 حسناً، اجلس 403 00:44:36,680 --> 00:44:38,800 هل تعرف الشيء الجيد في لندن؟ 404 00:44:39,040 --> 00:44:41,640 لا يوجد قذارة، حتى في الشوارع 405 00:44:43,320 --> 00:44:46,360 لا يستحق أي شخص منكم أن يكون هنا 406 00:44:46,800 --> 00:44:50,360 لكن الشكر للسيد مكلاري و سياسة تعليمه الجديدة 407 00:44:50,520 --> 00:44:53,240 و كرم صاحبة الفخامة الملكة 408 00:44:53,600 --> 00:44:55,240 لذلك أنتم هنا 409 00:44:55,520 --> 00:45:00,000 يظنون بأن أشخاص همجيين وغير متحضرين أماثلكم 410 00:45:00,040 --> 00:45:01,760 يمكن أن يتحولون 411 00:45:02,600 --> 00:45:04,440 أنا لا أوافقهم 412 00:45:05,400 --> 00:45:08,680 لكن هذه فرصتكم لكي تثبتوا بأنني مخطئ 413 00:45:10,160 --> 00:45:14,280 هذه الملابس و تسريحة الشعر لن تنفع هنا 414 00:45:14,400 --> 00:45:15,720 لا أريد أن يشعر الطلاب البريطانيين 415 00:45:15,840 --> 00:45:18,040 بعدم الراحة بسببكم 416 00:45:19,120 --> 00:45:23,040 لذلك تم تحضير كل شيء في الجامعة لجعلكم رجال 417 00:45:29,000 --> 00:45:35,000 سيدي..الملابس لا تصنع رجال 418 00:45:36,400 --> 00:45:39,280 الرجال يصنعون الملابس 419 00:45:40,640 --> 00:45:41,880 شيء مثل هذا 420 00:45:42,000 --> 00:45:43,680 قال السيد برنانرد شو 421 00:45:44,560 --> 00:45:47,360 شيء مثل هذا 422 00:45:53,280 --> 00:45:55,680 لا تتصرف معي بذكاء يا ولدي 423 00:45:56,600 --> 00:45:58,800 أنتم تسمون أنفسكم رجال 424 00:45:58,920 --> 00:46:01,040 رأيت كيف تعيشون 425 00:46:01,600 --> 00:46:03,920 رأيت بلدكم الهند 426 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 كيف تعيشون و حال بلادكم 427 00:46:07,040 --> 00:46:08,880 جميل. شم 428 00:46:09,000 --> 00:46:11,040 قذارة، وساخة، وحل 429 00:46:11,480 --> 00:46:16,000 ذباب، خنازير، بقر..في كل مكان 430 00:46:16,280 --> 00:46:19,000 قذارة. قذارة. قذارة 431 00:46:19,880 --> 00:46:21,240 يا معلم 432 00:46:26,440 --> 00:46:27,680 بنيا، أمسك هذا 433 00:46:29,640 --> 00:46:36,080 لو كانت بلادنا قذرة جداً..ممتلئة بالوساخة و العفن و الطين 434 00:46:36,600 --> 00:46:40,720 والبقر و الذباب و الروائح الكريهة 435 00:46:42,000 --> 00:46:47,760 ماذا تفعلون منذ 140 سنة فيها؟ 436 00:46:48,080 --> 00:46:49,320 تنظفونها؟ 437 00:46:51,000 --> 00:46:52,880 سأخبرك 438 00:46:54,120 --> 00:46:57,720 بلدنا أرض الذهب 439 00:46:58,440 --> 00:47:01,760 و أنتم تريدون 440 00:47:02,000 --> 00:47:03,800 نهبه قليلاً قليلاً 441 00:47:05,680 --> 00:47:07,120 انتبه 442 00:47:07,360 --> 00:47:08,920 لن تستطيعون نهبه بعد الآن 443 00:47:09,000 --> 00:47:12,280 لأن تلك الأرض تحولت إلى أرض معركة 444 00:47:13,000 --> 00:47:16,480 وسوف نسلخ جلودكم و نقطعكم إلى قطع 445 00:47:20,160 --> 00:47:22,640 أبي أرسلني هنا لكي أتعلم 446 00:47:23,160 --> 00:47:24,600 أتعلم فقط 447 00:47:25,680 --> 00:47:29,000 وإلا ، لكنت لقنتك اليوم درساً 448 00:47:31,680 --> 00:47:37,320 أوغاد، تخونون الشخص الذي يحسن عليكم 449 00:47:39,160 --> 00:47:41,680 لا تتحدث عن بلدي 450 00:47:42,040 --> 00:47:45,600 لا تتحدث عن وطني 451 00:47:54,560 --> 00:47:56,720 أربعة عصيان 452 00:47:59,840 --> 00:48:01,760 سوف يبدأ العقاب 453 00:48:02,000 --> 00:48:06,280 ولن يتوقف حتى تنكسر الأربعة عصيان 454 00:48:07,440 --> 00:48:09,080 يديك على الطاولة من فضلك 455 00:49:15,120 --> 00:49:16,480 حسناً 456 00:49:42,080 --> 00:49:44,600 رائع يا سيد جاجندرا، يالها من ضربة 457 00:49:44,920 --> 00:49:47,280 أنت لاعب جيد أيضاً يا سوجان سينغ 458 00:49:47,400 --> 00:49:49,160 ماذا كنت تقول يا ياشودرا 459 00:49:49,680 --> 00:49:50,680 أخي، لقد عرفت 460 00:49:50,800 --> 00:49:52,880 بأن الفتى لم يكن مخطئ ابداً 461 00:49:53,120 --> 00:49:55,000 الإدارة كانت غير عادلة معه 462 00:49:55,360 --> 00:49:56,880 يجب أن نتحدث معهم 463 00:49:58,040 --> 00:50:01,000 ياشو، لماذا أنت هكذا؟ 464 00:50:02,240 --> 00:50:05,720 لأن الهمجي أعاد لك ما فقدته 465 00:50:06,000 --> 00:50:08,480 تشعر الآن بأن هؤلاء الهمجيين عندهم قلوب 466 00:50:08,600 --> 00:50:10,480 كنت محقاً يا قجندرا سينغ 467 00:50:10,920 --> 00:50:12,160 أنت محق تماماً 468 00:50:13,280 --> 00:50:15,400 كان كرم من البريطانيين عندما ضربوه 469 00:50:15,800 --> 00:50:17,880 أمام الناس فقط وجعلوه يذهب 470 00:50:18,680 --> 00:50:20,000 لو كان راتنقرا 471 00:50:20,080 --> 00:50:23,920 كلا، كلا، كلا..طرده لن يكون الشيء الصحيح 472 00:50:24,400 --> 00:50:27,400 نحن لا ندير مدرسة. نحن ندير بلاد 473 00:50:27,920 --> 00:50:31,160 لكنيا سيدي..أشم فيهم جميعاً رائحة الثورة 474 00:50:32,360 --> 00:50:34,000 جئنا اليوم إلى هنا لكي 475 00:50:34,240 --> 00:50:37,600 لكي نطلب منك إيقاف سياسة التعليم الجديدة 476 00:50:38,000 --> 00:50:42,000 عزيزي المدير، نحن نجذب هؤلاء الهمجيين 477 00:50:42,040 --> 00:50:43,360 إلى هنا لكي نعلمهم 478 00:50:43,680 --> 00:50:47,400 ونضللهم بطريقة تفكيرنا و ثقافتنا 479 00:50:47,800 --> 00:50:50,720 نجعلهم يمتنون لنا بهذه الأشياء 480 00:50:51,240 --> 00:50:56,120 ونستعبدهم و نحكمهم ..ونحكم بلادهم للأبد 481 00:50:58,000 --> 00:51:02,240 إنها بداية لبريطانيا جديدة..في الهند 482 00:51:04,080 --> 00:51:07,360 في الحقيقة يا أصدقائي.. إنها نهاية الهند 483 00:51:14,000 --> 00:51:15,240 هؤلاء البريطانيين محقين تماماً 484 00:51:17,920 --> 00:51:21,000 بلادنا ممتلئة بالقذارة و الوسخ 485 00:51:23,840 --> 00:51:25,240 لكن ماهو السبب في هذا؟ 486 00:51:26,640 --> 00:51:31,120 السبب هو أن جميع الملوك غير متحدين 487 00:51:32,560 --> 00:51:33,760 خطأ من هذا؟ 488 00:51:34,840 --> 00:51:38,520 نحن أم البريطانيين 489 00:51:41,800 --> 00:51:44,320 في البداية، جاء إلى بلادنا 187 بريطاني فقط 490 00:51:46,120 --> 00:51:47,400 ثم 2000 491 00:51:48,560 --> 00:51:49,800 ثم 10000 492 00:51:50,800 --> 00:51:52,120 ثم 100000 493 00:51:52,880 --> 00:51:55,280 هؤلاء المئة ألف بريطاني 494 00:51:55,800 --> 00:51:58,520 يحكمون 300 مليون هندي 495 00:51:59,560 --> 00:52:00,760 هل تعرف كيف؟ 496 00:52:03,240 --> 00:52:06,080 لأنهم يعرفون كيف يفرقون بيننا 497 00:52:06,640 --> 00:52:11,000 بحجة الجوع و الطمع و اللغة 498 00:52:12,640 --> 00:52:15,560 نحن نعرف كيف نشكل مقاطعات مختلفة فقط 499 00:52:16,080 --> 00:52:22,080 بحجة الدين و المملكة و الملك 500 00:52:23,680 --> 00:52:24,920 هل تعرف يا أبي 501 00:52:25,000 --> 00:52:29,400 يوجد خدعة خلف سياسة التعليم أيضاً 502 00:52:33,400 --> 00:52:37,000 يريدون أن يفسدوا عقولنا بالثقافة البريطانية 503 00:52:37,680 --> 00:52:41,800 لكي نعرف تفكيرهم وحيلهم أكثر 504 00:52:42,080 --> 00:52:45,600 نحن الإخوة تكيفنا معهم وأصبحنا مثلهم 505 00:52:46,080 --> 00:52:47,400 بارك لي 506 00:52:49,320 --> 00:52:51,240 فير- أجل 507 00:52:51,360 --> 00:52:52,840 لا تنسى أن تقول لأبيك 508 00:52:53,360 --> 00:52:57,480 بأنك وقعت في حب لندن – حسناً 509 00:52:58,160 --> 00:52:59,520 سوف أفعل 510 00:53:04,280 --> 00:53:10,520 "يجب أن يكون..يجب أن يكون" 511 00:53:10,640 --> 00:53:15,160 "يجب أن يكون..يجب أن يكون العالم" 512 00:53:15,320 --> 00:53:17,880 فير، هذا حفل ملكي 513 00:53:18,000 --> 00:53:19,880 يوجد فرصة كبيرة أن تقابلها هنا 514 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 لا تخاف. أنا معك. حسناً 515 00:53:25,640 --> 00:53:26,880 أين تذهب؟ 516 00:53:27,000 --> 00:53:28,480 تذكر ما قاله الأب 517 00:53:29,040 --> 00:53:30,400 لفهم هؤلاء البريطانيين 518 00:53:31,000 --> 00:53:33,480 من المهم أن أفهم النساء البريطانيات 519 00:53:35,360 --> 00:53:36,520 فهمت 520 00:53:36,920 --> 00:53:38,000 مرحباً يا فتيات – مرحباً 521 00:53:38,120 --> 00:53:40,680 كيف حالك؟- بخير، كيف حالك أنت؟ 522 00:53:55,680 --> 00:53:56,880 هذا مضحك..- ياشو 523 00:53:57,000 --> 00:53:58,400 ماذا؟- أنظر 524 00:54:20,040 --> 00:54:22,600 عذراً. عذراً 525 00:54:26,600 --> 00:54:30,360 اعتبر أنها وقعت إذا ابتسمت - ماذا يفعل؟ 526 00:54:32,160 --> 00:54:34,520 عذراً. عذراً 527 00:54:38,480 --> 00:54:39,800 أجل 528 00:54:42,360 --> 00:54:45,720 أريد أن أتحدث مع ياشودرا، لا معك أنت 529 00:54:46,000 --> 00:54:51,600 هل عندك أي أخلاق أو أدب؟ 530 00:54:51,920 --> 00:54:53,880 نست الفرق لأنك سافرت 531 00:54:54,280 --> 00:54:55,480 إلى بلاد أجنبية 532 00:54:55,600 --> 00:54:58,000 لا أعرف ماذا رأى فيهم البريطانيين 533 00:54:58,400 --> 00:55:01,760 لكي يجعلوهم يأتون إلى النادي الملكي 534 00:55:02,920 --> 00:55:05,040 نعرف ما رئاه البريطانيين فينا 535 00:55:06,000 --> 00:55:09,120 لكن أنت ولدت لكي تحكم 536 00:55:10,240 --> 00:55:12,840 ماذا رأيت في هؤلاء البريطانيين 537 00:55:13,360 --> 00:55:15,080 لكي يجعلوك عبداً عندهم؟ 538 00:55:21,800 --> 00:55:24,000 أنت، تعال هنا 539 00:55:25,000 --> 00:55:26,120 أجل يا سيدي 540 00:55:26,480 --> 00:55:27,480 عبيد؟ 541 00:55:28,280 --> 00:55:29,240 أنظر 542 00:55:29,520 --> 00:55:31,120 يقفون أمامنا هكذا 543 00:55:31,520 --> 00:55:34,120 أخي- يقول بأننا عبيد 544 00:55:34,280 --> 00:55:36,800 أخي؟- كان يمزح فقط 545 00:55:36,920 --> 00:55:40,240 أخي..لا تغضب هكذا 546 00:55:40,360 --> 00:55:42,560 كانت مزحة صغيرة فقط 547 00:55:44,320 --> 00:55:46,400 مزحة؟- أجل 548 00:55:46,520 --> 00:55:48,240 دعني أقول مزحة صغيرة إذن 549 00:55:48,360 --> 00:55:49,640 بالطبع – تعال 550 00:55:49,760 --> 00:55:51,360 شكراً. شكرا 551 00:55:51,680 --> 00:55:52,880 شكراً 552 00:56:18,600 --> 00:56:21,920 فير، الحب لا يصلح لك. انساه 553 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 لماذا تريد أن تقتل نفسك؟ 554 00:56:24,080 --> 00:56:25,160 انتبه 555 00:56:25,320 --> 00:56:27,600 أنت ترقد على هذا السرير منذ 10 أيام 556 00:56:27,720 --> 00:56:29,480 لا يزال أمامك 3 اشهر 557 00:56:29,600 --> 00:56:32,760 انتهت قصة حبك 558 00:56:36,320 --> 00:56:37,400 ماذا؟ 559 00:56:37,520 --> 00:56:39,480 أعطيني الحذاء- حذاء؟ 560 00:56:39,600 --> 00:56:40,680 لا يجب أن ترتدي جواربك حتى 561 00:56:40,800 --> 00:56:41,880 تعتقد بأنك تستطيع إرتداء حذاء 562 00:56:42,000 --> 00:56:44,920 هنا، ارتديه. ارتديه. ماذا؟ 563 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 ضعه على الصدر – على الصدر 564 00:56:46,840 --> 00:56:50,400 هنا.هنا 565 00:56:50,520 --> 00:56:54,440 هل أدفع أكثر؟ هل أدفع أكثر؟ 566 00:57:01,800 --> 00:57:03,240 آسف 567 00:57:03,880 --> 00:57:05,000 ماذا تقول؟ 568 00:57:05,440 --> 00:57:06,440 أنت تخيفني 569 00:57:08,360 --> 00:57:12,400 لا أفهم الإنجليزية وأنت تتكلم بلغة أخرى 570 00:57:29,760 --> 00:57:31,000 أين هي؟ 571 00:57:34,000 --> 00:57:36,600 هل رأيت قبعتها؟- أي قبعة؟ 572 00:57:38,080 --> 00:57:39,400 أجل، أعتقد هذا 573 00:57:40,000 --> 00:57:41,920 كانت غريبة جداً 574 00:57:43,640 --> 00:57:45,000 سيد فير برتاب 575 00:57:47,240 --> 00:57:48,520 ياشودرا 576 00:57:50,720 --> 00:57:52,040 انتبه - نعم 577 00:57:53,360 --> 00:57:54,880 المعذرة 578 00:57:55,000 --> 00:57:56,280 هل بدأت في الدراسة 579 00:57:56,400 --> 00:57:59,320 كيف قدمك الآن؟- أفضل 580 00:58:01,760 --> 00:58:05,480 هل سامحت أخي؟- كلا 581 00:58:07,720 --> 00:58:10,160 في الحقيقة، يصاب الشخص عندما يلعب 582 00:58:10,440 --> 00:58:11,720 هذا ليس خطئه 583 00:58:13,640 --> 00:58:14,880 شكراً 584 00:58:15,000 --> 00:58:17,840 شكراً؟ شكراً على ماذا؟ 585 00:58:18,880 --> 00:58:20,160 أنا ممتنة لك 586 00:58:24,360 --> 00:58:26,480 اعتني بقدمك- بالطبع 587 00:58:26,920 --> 00:58:31,000 اسمع. اعتني بنفسك – أجل 588 00:58:33,160 --> 00:58:35,560 ستفعل هذا، أليس كذلك؟- أجل 589 00:59:17,240 --> 00:59:21,280 الآن رقصة شعبية من تشيكوسلوفاكيا 590 00:59:21,400 --> 00:59:26,360 يا سيدة. يا سيدة، يمكن أن ينتظر هذا قليلاً من فضلك 591 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 دعينا نمتع أنفسنا 592 00:59:28,920 --> 00:59:33,000 الآن..فير سوف يقدم عرض هندي 593 00:59:37,480 --> 00:59:38,560 أعتذر عن هذا 594 00:59:38,680 --> 00:59:42,240 الآن فير سوف يقدم عرض هندي 595 00:59:46,240 --> 00:59:48,280 فير فقط من سيقدم عرض هندي 596 01:00:38,240 --> 01:00:39,920 قجندرا سينغ، شكراً جزيلاً 597 01:00:40,440 --> 01:00:43,000 على هذا المعروف مرة أخرى 598 01:00:45,000 --> 01:00:48,160 هل تريد متعة مضاعفة؟ - أجل 599 01:00:48,320 --> 01:00:51,000 أريد شريك هندي لكي يرقص معي 600 01:00:51,320 --> 01:00:54,600 بالطبع. أجل. أجل 601 01:00:54,720 --> 01:00:57,000 هيا - أجل 602 01:00:57,080 --> 01:01:00,000 ياشودرا، أعتقد بأنك ترقصين وتغنين جيداً 603 01:01:00,120 --> 01:01:02,600 هل يمكن أن تنضمي مع أخي على المسرح؟ 604 01:01:03,800 --> 01:01:07,040 كيف أفعل هذا؟- أجل. أجل- كلا 605 01:01:07,720 --> 01:01:09,880 انتظر. انتظر 606 01:01:11,800 --> 01:01:12,880 لا يمكن أن ترقص هكذا 607 01:01:13,000 --> 01:01:14,440 إنها من عائلة ملكية في النهاية 608 01:01:14,840 --> 01:01:16,600 و الملوك عندهم مراسم 609 01:01:18,320 --> 01:01:19,240 أنا آسف 610 01:01:19,920 --> 01:01:21,560 نحن جميعاً نفهم المراسم 611 01:01:22,600 --> 01:01:26,240 لكن الموسيقى لا تفهم أي مراسم 612 01:01:28,000 --> 01:01:30,080 فليمسك الجميع بقلوبهم 613 01:01:30,560 --> 01:01:34,760 لأن صوتي ربما يهيج قلوبكم 614 01:01:35,360 --> 01:01:38,720 أجبرت الملكية أن ترقص مع العامة 615 01:01:40,400 --> 01:01:41,560 هل نبدأ؟ 616 01:01:41,680 --> 01:01:43,160 أجل 617 01:02:28,120 --> 01:02:34,440 تحمر خدودك..بطرق مختلفة 618 01:02:37,760 --> 01:02:43,360 تحمر خدودك..بطرق مختلفة 619 01:02:43,480 --> 01:02:45,920 تصبح حمراء، عندما تخجلين 620 01:02:46,000 --> 01:02:48,400 تبدوا متوهجة مثل شمس الصباح 621 01:02:48,520 --> 01:02:53,120 تحمر خدودك..بطرق مختلفة 622 01:02:53,280 --> 01:02:55,880 كل موقف يكون بريء 623 01:02:56,000 --> 01:02:58,040 كل موقف يكون أنيق 624 01:02:58,160 --> 01:03:00,360 أنيق، إنه أنيق 625 01:03:00,480 --> 01:03:03,000 أنيق، أنيق جداً 626 01:03:03,080 --> 01:03:05,480 أنيق، إنه أنيق 627 01:03:05,600 --> 01:03:09,040 أنيق، أنيق جداً 628 01:03:10,400 --> 01:03:11,760 مرحباً 629 01:03:33,880 --> 01:03:38,800 حدث في الليل، حدث في أحلامي 630 01:03:38,920 --> 01:03:43,920 رأيت في منتصف الليل خلسة 631 01:03:44,000 --> 01:03:48,880 في السماء، رأيتك ورأيت القمر 632 01:03:49,000 --> 01:03:54,880 أجل، في منتصف الليل،رأيتك خلسة 633 01:04:03,720 --> 01:04:08,920 تحمر خدودك..بطرق مختلفة 634 01:04:09,000 --> 01:04:11,720 كل موقف يكون بريء 635 01:04:11,840 --> 01:04:13,880 كل موقف يكون أنيق 636 01:04:14,000 --> 01:04:16,160 أنيق، إنه أنيق 637 01:04:16,320 --> 01:04:18,760 أنيق، أنيق جداً 638 01:04:18,880 --> 01:04:21,440 أنيق، إنه أنيق 639 01:04:21,560 --> 01:04:24,760 أنيق، أنيق جداً 640 01:05:09,920 --> 01:05:12,120 فقد الجميع صوابهم 641 01:05:12,280 --> 01:05:14,800 أجل، يفقدون صوابهم في الحب 642 01:05:14,920 --> 01:05:17,120 القلب ثمل 643 01:05:17,280 --> 01:05:18,400 تنظر العيون في اتجاهات مختلفة 644 01:05:18,520 --> 01:05:19,760 و تتحرك الاقدام في اتجاهات مختلفة 645 01:05:19,880 --> 01:05:22,000 يبدوا الإبتهاج رزانة 646 01:05:22,080 --> 01:05:24,800 أحلامي تكون أمام عيني 647 01:05:24,920 --> 01:05:27,000 تمسك بي 648 01:05:27,120 --> 01:05:28,240 تنظر العيون في اتجاهات مختلفة 649 01:05:28,360 --> 01:05:30,720 و تتحرك الاقدام في اتجاهات مختلفة 650 01:05:45,000 --> 01:05:50,000 تحمر خدودك..بطرق مختلفة 651 01:05:50,120 --> 01:05:52,760 كل موقف يكون بريء 652 01:05:52,880 --> 01:05:55,000 كل موقف يكون أنيق 653 01:05:55,080 --> 01:05:57,240 أنيق، إنه أنيق 654 01:05:57,360 --> 01:05:59,880 أنيق، أنيق جداً 655 01:06:00,000 --> 01:06:02,480 أنيق، إنه أنيق 656 01:06:02,600 --> 01:06:05,000 أنيق، أنيق جداً 657 01:06:05,080 --> 01:06:07,360 أنيق..- أنيق جداً 658 01:06:07,480 --> 01:06:09,880 أنيق..- أنيق جداً 659 01:06:10,000 --> 01:06:20,040 أنيق..- أنيق جداً 660 01:06:20,160 --> 01:06:26,120 أنيق..- أنيق جداً 661 01:06:30,560 --> 01:06:33,000 لو استطاع صوتي أن يحصل على قلبك 662 01:06:33,440 --> 01:06:35,360 لماذا لم ترقصي معي هناك؟ 663 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 مراسم 664 01:06:39,120 --> 01:06:40,400 لا أعرف 665 01:06:40,520 --> 01:06:44,640 ظننت بأنه إذا رقصت معي سوف أرقص بحيوية 666 01:06:45,160 --> 01:06:47,880 وسوف تزداد إصابة قدمي 667 01:06:50,320 --> 01:06:52,400 لكن يمكن أن أعدل فكرتك الخاطئه 668 01:06:52,840 --> 01:06:54,240 إذا سمحت لي 669 01:07:41,160 --> 01:07:42,560 آسف 670 01:08:06,600 --> 01:08:09,000 صاحبة الفخامة، أتمنى أن رحلتك كانت ممتعة 671 01:08:14,400 --> 01:08:16,000 هل يمكن أن تسمح لي؟ 672 01:08:23,480 --> 01:08:26,000 حبيبي. فترة طويلة 673 01:08:30,440 --> 01:08:31,880 أي شيء خاص 674 01:08:33,880 --> 01:08:35,800 سأتحدث معك عن هذا لاحقاً 675 01:08:38,040 --> 01:08:39,720 ماذا عن البنداريين؟ 676 01:08:40,000 --> 01:08:44,000 ينهبون من ولاية، ويهربون إلى أخرى 677 01:08:44,480 --> 01:08:47,000 الإمساك بهم أمر صعب 678 01:08:48,240 --> 01:08:51,000 أعتقد بأننا سنحتاج إتحاد الملوك الستة 679 01:08:51,040 --> 01:08:52,120 تحايا يا ملك 680 01:08:52,280 --> 01:08:54,440 اتحدوا و حاربوهم 681 01:08:55,360 --> 01:08:57,280 أولادي يصنعون خطة 682 01:08:57,400 --> 01:08:58,880 و قريباً 683 01:08:59,000 --> 01:09:03,600 أبي. أريدك أن تقابل شخصاً ما 684 01:09:03,720 --> 01:09:05,000 إنه هنا 685 01:09:06,040 --> 01:09:08,600 أطلب منه الجلوس- أجل 686 01:09:09,920 --> 01:09:13,640 كما قلت يا ولدي 687 01:09:24,000 --> 01:09:25,360 إنه هنا 688 01:09:53,000 --> 01:09:54,680 ماذا تفعل؟ 689 01:09:55,160 --> 01:09:56,880 جميع الضيوف هنا أغنياء 690 01:09:57,320 --> 01:10:00,000 أعرف بأنك لن ترقصي معي هنا 691 01:10:00,040 --> 01:10:02,040 أمام الجميع 692 01:10:02,800 --> 01:10:04,040 هذا صحيح 693 01:10:04,160 --> 01:10:06,800 لا يمكن أن نكسر المراسم كل يوم 694 01:10:08,840 --> 01:10:11,600 ولا أستطيع أن أكسر قدمي كل يوم ايضاً 695 01:10:14,600 --> 01:10:16,680 إذا كان الكسر لا يوحد شخصاً ما 696 01:10:18,000 --> 01:10:19,640 فإنه يكون كسر فعلاً 697 01:10:48,680 --> 01:10:50,800 لماذا يريد أبيك مقابلتي؟ 698 01:10:51,440 --> 01:10:54,800 لأنه الملك؟ 699 01:10:55,600 --> 01:10:59,000 ماهي مملكته؟ شكربور؟- كلا 700 01:10:59,080 --> 01:11:00,480 إنه ملك 701 01:11:04,320 --> 01:11:05,560 مدفقرا 702 01:11:33,320 --> 01:11:35,480 إنه هنا لكي يرى الملكة 703 01:11:35,600 --> 01:11:36,880 هذه المرة، سوف يحضر كل شيء 704 01:11:37,000 --> 01:11:39,360 لكي يقضي على البنداريين 705 01:11:40,040 --> 01:11:42,680 هل تعرف يا فير، إنهم وحوش 706 01:11:42,880 --> 01:11:46,240 سرقوا قطار كنت أسافر فيه ذات مرة 707 01:11:46,920 --> 01:11:52,280 هل فعلوا لك شيء؟ - كلا.قطعوا يد أبي 708 01:11:52,880 --> 01:11:56,000 أشكر الرب، رأسه لم يقطع 709 01:11:58,680 --> 01:12:01,240 سمعت بأنه قتل آلاف البنداريين 710 01:12:01,480 --> 01:12:03,880 بالغش و الخداع 711 01:12:04,360 --> 01:12:05,760 هذا خطأ 712 01:12:05,880 --> 01:12:08,240 نحن نريد أن نجعلهم متحضرين فقط 713 01:12:10,280 --> 01:12:13,520 برميهم خارج بيوتهم 714 01:12:14,520 --> 01:12:16,760 البنداريين عندهم هدف واحد فقط 715 01:12:17,840 --> 01:12:19,000 الحرية 716 01:12:20,520 --> 01:12:22,440 كيف تقول هذا؟ 717 01:13:22,680 --> 01:13:24,440 أميرة مدفقرا 718 01:13:28,680 --> 01:13:30,560 آخر تذكار لأمك 719 01:14:15,880 --> 01:14:17,160 فير 720 01:14:20,320 --> 01:14:21,800 يجب أن تذهب يا فير 721 01:14:22,520 --> 01:14:25,000 عرف أخي من تكون 722 01:14:25,680 --> 01:14:27,480 ذهب إلى بيت الشباب لكي يبحث عنك 723 01:14:33,000 --> 01:14:34,160 بنيا 724 01:15:21,720 --> 01:15:23,240 بنداري 725 01:15:26,920 --> 01:15:29,320 كيف تتجرأ؟ 726 01:15:30,840 --> 01:15:32,920 تحاول الإختلاط مع أمثلانا 727 01:15:33,280 --> 01:15:35,360 مع أختي 728 01:15:42,600 --> 01:15:43,640 غبي 729 01:15:49,760 --> 01:15:53,840 صدقوا عندما قالوا بأن الأبناء يجب 730 01:15:54,000 --> 01:15:56,240 أن ينهوا أعمال آبائهم 731 01:15:59,360 --> 01:16:00,840 اين أخيك؟ 732 01:16:02,120 --> 01:16:05,800 من الجيد أنه ليس هنا 733 01:16:43,520 --> 01:16:45,120 أي جزء أمسك به 734 01:16:47,120 --> 01:16:49,360 أقطع منه خمسة كيلوغرام من اللحم 735 01:17:46,240 --> 01:17:47,560 فير 736 01:18:04,120 --> 01:18:05,320 فير 737 01:18:11,360 --> 01:18:12,480 اتركه 738 01:18:15,120 --> 01:18:16,280 اتركه 739 01:18:18,360 --> 01:18:20,760 سامحه يا فير – كلا 740 01:18:20,920 --> 01:18:22,800 إنه أخ ياشودرا 741 01:18:23,640 --> 01:18:27,240 ليس عندنا معه عداوة 742 01:18:27,360 --> 01:18:30,280 عندنا! عندنا! عندنا 743 01:18:30,400 --> 01:18:33,120 عندنا 744 01:18:33,280 --> 01:18:35,880 عندنا 745 01:18:38,600 --> 01:18:44,400 عندنا 746 01:18:47,800 --> 01:18:52,680 عندنا 747 01:19:07,760 --> 01:19:09,280 كلا يا أخي 748 01:19:28,680 --> 01:19:30,680 كلا 749 01:19:39,080 --> 01:19:40,480 اذهب من هنا 750 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 اذهب يا فير. اذهب من هنا 751 01:19:47,560 --> 01:19:48,680 أعدني يا فير 752 01:19:48,800 --> 01:19:51,000 بأن لا تأتي إلى مدفقرا أبداً 753 01:19:52,680 --> 01:19:53,920 أعدك بأن 754 01:19:57,000 --> 01:19:59,160 أحضر إلى مدفقرا 755 01:20:02,400 --> 01:20:04,000 بإذن الأب 756 01:20:05,680 --> 01:20:10,400 سأتزوجك حول النار 757 01:20:11,920 --> 01:20:14,280 أو سأشعل مدفقرا 758 01:20:17,360 --> 01:20:18,840 سنتقابل مرة أخرى 759 01:20:49,800 --> 01:20:53,000 أنا الأميرة ياشودرا 760 01:20:54,880 --> 01:20:58,160 في حضور أمي وجميع الآلهة و أجدادي 761 01:20:59,040 --> 01:21:06,600 من قبيلة مهير أقبل بمنصب تاج الأميرة 762 01:21:10,800 --> 01:21:15,480 أعد، بتنفيذ مهامي 763 01:21:16,000 --> 01:21:20,040 وعدم التردد تحت أي ظرف 764 01:21:21,000 --> 01:21:25,520 وبأن اقوم بمهامي الملكية بصدق كامل 765 01:21:48,360 --> 01:21:50,000 أتعهد 766 01:21:50,080 --> 01:21:55,800 بأن المواطنين وسعادتهم 767 01:21:56,480 --> 01:21:57,800 ستكون من أولوياتي 768 01:21:58,400 --> 01:22:02,440 أتعهد..من اليوم، سيكون يكون 769 01:22:02,800 --> 01:22:04,360 أصدقاء مدفقرا أصدقائي أنا أيضاً 770 01:22:05,000 --> 01:22:06,560 وأعداء مدفقرا 771 01:22:10,600 --> 01:22:12,120 سيكونون أعدائي 772 01:22:14,080 --> 01:22:17,400 الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة 773 01:22:17,520 --> 01:22:20,600 الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة 774 01:22:20,720 --> 01:22:23,480 الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة 775 01:22:23,600 --> 01:22:27,000 الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة 776 01:22:59,640 --> 01:23:01,080 الأمير 777 01:23:08,000 --> 01:23:10,600 الطريقة التي ساندتني بها أمام الملكة البريطانية 778 01:23:10,720 --> 01:23:12,920 بعد وفاة الأمير 779 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 أنت أنقذت هذه العشيرة التي عمرها 780 01:23:15,120 --> 01:23:18,880 700 سنة من الإنقراض 781 01:23:21,880 --> 01:23:23,000 أنا فخور بك 782 01:23:25,840 --> 01:23:29,640 لكن بعض ضيوفنا الملوك و السياسي ستيف 783 01:23:29,760 --> 01:23:31,240 لديهم سؤال؟ 784 01:23:36,080 --> 01:23:41,320 العهد الذي قدمته بالقضاء على العدو 785 01:23:41,920 --> 01:23:44,400 كيف ستنفذينه،حيث أن 786 01:23:52,400 --> 01:23:57,040 لقد قررت ..بتحضير سومفار 787 01:23:58,640 --> 01:24:00,880 للإجابة على هذه الأسئلة 788 01:24:05,040 --> 01:24:06,920 أول تقديم في زواجك 789 01:24:07,000 --> 01:24:08,840 سيكون مصنوع من دم فير 790 01:24:22,840 --> 01:24:27,320 قتل فير أبناء الكسيح 791 01:24:31,840 --> 01:24:33,400 ماذا ستفعلين؟ 792 01:24:33,680 --> 01:24:36,320 لا تقول لأبي أي شيء آخر وإلا سوف يقطع رأسك 793 01:24:44,360 --> 01:24:45,760 أبي 794 01:24:59,720 --> 01:25:01,320 مستورد 795 01:25:02,000 --> 01:25:05,360 هل أحضرت لي نساء أجنبيات؟ 796 01:25:06,840 --> 01:25:08,440 أبي – أجل 797 01:25:09,520 --> 01:25:12,280 الحب يا أبي. الحب 798 01:25:12,400 --> 01:25:13,720 ماذا؟ 799 01:25:18,560 --> 01:25:21,600 مثلما تحب زوجتك – أجل 800 01:25:21,880 --> 01:25:25,800 وقع فير في حب فتاة ما 801 01:25:30,240 --> 01:25:32,640 هل يمكن أن تقول هذا برزانة؟ 802 01:25:33,400 --> 01:25:35,320 سوف أريك 803 01:25:41,040 --> 01:25:42,480 هل سمعت هذا؟ 804 01:25:43,080 --> 01:25:45,760 ولدي يحب 805 01:25:49,040 --> 01:25:51,800 ولدي فير يحب 806 01:25:52,400 --> 01:25:53,840 رائع 807 01:25:54,000 --> 01:25:57,920 منقلا، أنت في آمان الآن 808 01:25:58,000 --> 01:26:02,480 أنت في أمان الآن يا منقلا 809 01:26:03,120 --> 01:26:05,320 ماذا بك؟ 810 01:26:07,640 --> 01:26:09,720 أبي- أجل 811 01:26:16,720 --> 01:26:18,280 ألن تسأل عن اسمها؟ 812 01:26:18,400 --> 01:26:22,120 هل هذا ضروري؟ - أجل، ضروري يا أبي 813 01:26:22,480 --> 01:26:24,000 ماهو 814 01:26:24,120 --> 01:26:27,880 دهرا- دهرا 815 01:26:28,000 --> 01:26:32,760 ياشودهرا 816 01:26:32,880 --> 01:26:38,840 الأميرة- الأميرة! الأميرة – رائع 817 01:26:40,720 --> 01:26:42,560 أميرة مدفقرا 818 01:27:18,000 --> 01:27:19,680 ياله من إبن 819 01:27:21,240 --> 01:27:22,640 ياله من أب 820 01:27:22,760 --> 01:27:25,560 أنت يا منقلا. منقلا 821 01:27:25,680 --> 01:27:27,600 تعالي هنا، تعالي هنا 822 01:27:28,280 --> 01:27:30,600 كانت إبنة عدوي 823 01:27:30,720 --> 01:27:34,000 لم يقبل والدها، فاختطفتها 824 01:27:40,480 --> 01:27:43,000 وصلتنا رسالة القائد حيدر علي 825 01:27:44,120 --> 01:27:45,880 سوف تتم جميع الإستعدادات 826 01:27:46,000 --> 01:27:47,400 باكتمال بدر الشهر القادم 827 01:27:47,520 --> 01:27:54,400 سوف يستعد أكثر من 15 ألف بنداري للذهاب إلى مدفقرا 828 01:27:56,920 --> 01:28:01,560 في ذلك اليوم..برتيفي سوف يفعل شيئين 829 01:28:02,440 --> 01:28:06,720 أولاً، سوف يقطع رؤؤس البريطانيين و الملك 830 01:28:06,840 --> 01:28:09,920 ويستولي على مدفقرا 831 01:28:10,480 --> 01:28:16,000 وثانياً، سيحضر زوجة الإبن لبيتها 832 01:28:23,160 --> 01:28:26,480 أبي، عندما ذهبت لكي تحضر أمي 833 01:28:27,040 --> 01:28:29,400 هل أخذت معك جيشك؟- كلا 834 01:28:30,480 --> 01:28:31,880 كيف تتصور إذن بأن 835 01:28:32,800 --> 01:28:34,480 يأخذ ولدك فير معه جيش؟ 836 01:28:38,000 --> 01:28:39,120 رد على هذا 837 01:28:41,160 --> 01:28:42,680 أعطه السوار إذن 838 01:29:09,120 --> 01:29:15,160 كل مرة أنظر فيها إلى عينيك أرى جنتي 839 01:29:15,360 --> 01:29:20,920 تلمع النجوم في السماء وترسم كلمات للرغبات 840 01:29:21,000 --> 01:29:23,560 عيون ساحرة 841 01:29:24,000 --> 01:29:29,320 سمعت بأن سحر عينيك جميل 842 01:29:29,440 --> 01:29:33,040 وهذا السحر يحضر أحلاماً جميلة 843 01:29:33,520 --> 01:29:39,720 لماذا لا تأتي إلى أحلامي أنا أيضاً 844 01:29:39,840 --> 01:29:46,000 انزلي إلى الأرض، تعالي وقابليني 845 01:29:46,040 --> 01:29:53,440 تعالي وقابليني 846 01:29:58,600 --> 01:30:04,880 تعالي وقابليني..بدون قيد الوقت 847 01:30:05,000 --> 01:30:08,160 بدون قيد الوقت 848 01:30:08,320 --> 01:30:11,640 تعالي و قابليني 849 01:30:11,800 --> 01:30:16,400 حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني 850 01:30:24,000 --> 01:30:27,000 عيون ساحرة 851 01:30:27,240 --> 01:30:30,280 ألقي بسحرك 852 01:30:30,400 --> 01:30:33,320 عيون ساحرة 853 01:30:33,480 --> 01:30:37,320 ألقي بسحرك 854 01:30:39,480 --> 01:30:41,760 لا أفهم هذا إطلاقاً 855 01:30:41,880 --> 01:30:43,000 ماهذا الجنون 856 01:30:43,120 --> 01:30:44,320 إنها هواية غريبة 857 01:30:44,440 --> 01:30:47,280 جاءت هذه المسافة من مدفقرا 858 01:30:47,600 --> 01:30:49,520 إلى راتمبور لكي تأخذ صور حيوانات 859 01:30:49,640 --> 01:30:51,480 أعتقد بأن إبنة سياسي مدفقرا 860 01:30:51,600 --> 01:30:53,360 فقدت صوابها 861 01:30:53,480 --> 01:30:55,880 إبنة سياسي مدفقرا؟ 862 01:31:01,000 --> 01:31:04,360 آنسة أنجلا- كلا، أنجيلا 863 01:31:04,720 --> 01:31:07,000 اسم جيد – شكراً 864 01:31:07,120 --> 01:31:09,360 أنت جيدة – شكراً 865 01:31:10,040 --> 01:31:12,120 لكن هذه الغابة ليست جيدة 866 01:31:12,280 --> 01:31:14,680 لا طيور أو غزلان 867 01:31:16,240 --> 01:31:17,440 هناك 868 01:31:20,280 --> 01:31:21,920 آسف- هناك 869 01:31:23,080 --> 01:31:24,880 نمر. افعل شيئاً 870 01:31:25,000 --> 01:31:27,040 يا سيدة، لا يمكن أن نفعل أي شيء 871 01:31:27,160 --> 01:31:30,480 سوف يفعل النمر ما يجب فعله 872 01:31:31,240 --> 01:31:33,320 اجري، اجري يا سيدة 873 01:31:33,760 --> 01:31:35,320 شخص ما يساعدني 874 01:31:36,640 --> 01:31:38,280 النجدة، شخص ما 875 01:31:38,640 --> 01:31:40,000 النجدة 876 01:31:53,320 --> 01:31:56,320 اتركني. اتركني يا فير 877 01:31:56,440 --> 01:31:58,000 هل تريد أن تقتلني 878 01:32:02,160 --> 01:32:04,120 سقطت في مصيدتي 879 01:32:05,880 --> 01:32:07,280 انتهى العمل 880 01:32:08,320 --> 01:32:09,640 هذا هو الحد الشمالي الغربي 881 01:32:09,760 --> 01:32:11,440 لولاية مدفقرا 882 01:32:12,120 --> 01:32:13,240 أنا فخور جداً 883 01:32:13,360 --> 01:32:14,440 لأنك قبلت دعوتنا 884 01:32:14,560 --> 01:32:15,680 لكي تصبح ضيفنا لبعض الأيام 885 01:32:15,800 --> 01:32:18,000 لكي نعيد لك كل ما فعلته 886 01:32:18,080 --> 01:32:19,400 أنا ممتن جداً 887 01:32:19,520 --> 01:32:22,040 بفضل الملك راما، كل شيء يسير جيدا 888 01:32:22,160 --> 01:32:26,520 على أي حال..أي شخص آخر كان سيفعل نفس الشيء 889 01:32:26,640 --> 01:32:27,760 أنت متواضع جداً 890 01:32:27,880 --> 01:32:29,800 لا أحد يخاطر بحياته من أجل غريب 891 01:32:29,920 --> 01:32:32,000 غريب؟ نحن لسنا أغراب 892 01:32:32,120 --> 01:32:34,080 ما رأيك يا آنسة أنجيلا؟- أجل 893 01:32:34,240 --> 01:32:36,560 أنا أدين بحياتي للأمير 894 01:32:38,840 --> 01:32:40,000 بنيا 895 01:32:40,080 --> 01:32:42,520 أنجيا. أنجيلا 896 01:32:47,040 --> 01:32:48,640 أشكر الرب، أنت بخير 897 01:32:48,760 --> 01:32:51,320 لا تقلق، أنا بخير- شكراً 898 01:32:52,120 --> 01:32:54,480 بونام- بونام 899 01:32:54,600 --> 01:33:00,160 كلا، بونام سينغ- هذا قريبي وليم – وليم 900 01:33:00,320 --> 01:33:01,600 هاري وليم 901 01:33:02,280 --> 01:33:03,480 سررت بمقابلتك 902 01:33:03,600 --> 01:33:07,040 أي وقت؟- وقت خطأ 903 01:33:09,600 --> 01:33:11,040 لقد تم تعييني مؤخراً كموظف سياسي 904 01:33:11,160 --> 01:33:13,480 في مملكة مدفقرا 905 01:33:14,120 --> 01:33:15,840 هل تتوقع مدفقرا حرباً؟ 906 01:33:16,240 --> 01:33:20,000 كلا. استعداد للصيد – صيد؟ 907 01:33:21,000 --> 01:33:23,600 أجل، قررنا أن نتخلص من البنداريين الهمجيين 908 01:33:23,720 --> 01:33:25,160 حتى الأبد 909 01:33:26,800 --> 01:33:29,560 البنداريين الهمجيين- أجل 910 01:33:35,000 --> 01:33:37,400 مشطنا الغابة بأكملها يا صاحب الفخامة 911 01:33:37,880 --> 01:33:40,040 قرر جميع القادة المحالفين لنا من 912 01:33:40,440 --> 01:33:42,560 الممالك الأخر بإقامة معسكر بالقرب من النهر 913 01:33:42,800 --> 01:33:48,720 نارسينغ، يجب أن نستخدم المعسكر كوحل 914 01:33:49,880 --> 01:33:54,920 يجب أن يكون ترس لنا، و مصيدة موت لهم 915 01:33:55,920 --> 01:33:57,600 صاحب الفخامة 916 01:34:15,920 --> 01:34:20,800 أنجيلا، يالك من فتاة شجاعة. كيف تشعرين الآن يا عزيزتي 917 01:34:20,920 --> 01:34:22,480 شكراً يا سيدي. أنا بخير 918 01:34:22,600 --> 01:34:26,040 أنا محظوظة جداً، أنقذ الأمير مهندرا برتاب سينغ حياتي 919 01:34:28,880 --> 01:34:30,800 لقد قمت بعمل شجاع 920 01:34:31,560 --> 01:34:35,480 القيام بأعمال الشجاعة شيء عادي عنده 921 01:34:38,800 --> 01:34:41,600 منأين تكون يا أمير مهندرا برتاب سينغ؟ 922 01:34:41,800 --> 01:34:43,120 وادي رساي 923 01:34:43,720 --> 01:34:44,880 وادي رساي؟ 924 01:34:45,720 --> 01:34:49,560 إنها رحلة لمدة 14 يوم بتجاه نهر كليش 925 01:34:50,080 --> 01:34:53,280 مجرمي الجبال يرهبون وادينا 926 01:34:54,000 --> 01:34:56,760 يسرقون محصلونا، ويهربون إلى المناطق الثلجية 927 01:34:57,040 --> 01:34:59,400 مثلما يقتل البنداريين رجالكم 928 01:34:59,520 --> 01:35:02,000 ويهربون إلى الصحراء 929 01:35:02,560 --> 01:35:05,680 لكي نتغلب عليهم نحتاج إلى مدافع 930 01:35:05,800 --> 01:35:08,720 خفيفة الوزن وبعيدة المدى 931 01:35:09,720 --> 01:35:12,720 سنذهب إلى فيجي بخصوص هذا الأمر 932 01:35:14,280 --> 01:35:15,800 فكرنا هذه المرة 933 01:35:15,920 --> 01:35:20,640 بأن ندخل منطقتهم الثلجية، ونحولها إلى مقابرهم 934 01:35:21,080 --> 01:35:22,840 سررت بمقابلتك 935 01:35:24,000 --> 01:35:25,840 أنا سعيد أيضاً بمقابلتك 936 01:35:32,600 --> 01:35:37,680 وأنا أيضاً- أعتذر يا صاحب الفخامة 937 01:35:38,000 --> 01:35:40,760 لا مشكلة 938 01:35:41,840 --> 01:35:45,400 عندما يقدم لي الرجل يده 939 01:35:46,560 --> 01:35:48,600 أتذكر اللحظة التي 940 01:35:49,080 --> 01:35:52,360 قطع فيها المجرمون يدي 941 01:35:53,520 --> 01:35:56,160 وبعدها أفكر في اللحظة التي 942 01:35:56,920 --> 01:35:59,080 سأقطع فيها عنقه، هذا الشيء يجعلني سعيد 943 01:36:07,400 --> 01:36:09,480 لا أنسى أعدائي أبداً 944 01:36:10,520 --> 01:36:12,480 حتى أنا لا أنسى أعدائي أبداً 945 01:36:15,640 --> 01:36:16,920 الجزء الذي أمسك به 946 01:36:17,000 --> 01:36:18,520 أنتزع منه 5 كيلو غرام من اللحم 947 01:36:20,240 --> 01:36:22,480 أنا لا أترك أي شيء 948 01:36:23,400 --> 01:36:26,640 رائع. تعلمت اليوم شيء جديد 949 01:36:27,880 --> 01:36:32,520 أعد بأن لا أترك أي شعرة من جسد عدوي 950 01:36:38,160 --> 01:36:42,280 يا أميرة، كنت خائفة. خائفة جداً 951 01:36:42,400 --> 01:36:44,840 سقطت يد والدك بدون قصد 952 01:36:45,360 --> 01:36:48,520 لكن الملك لم يغضب 953 01:36:48,640 --> 01:36:50,880 تصرف في الموقف جيداً 954 01:36:51,000 --> 01:36:52,720 وجعل الجميع يشعرون براحة 955 01:36:53,000 --> 01:36:56,040 ليس هذا فقط، بل أعلن بأن منقذ أنجيلا 956 01:36:56,160 --> 01:36:57,720 سيحل ضيفاً على الولاية 957 01:36:58,040 --> 01:37:00,280 ياله من شخص شجاع 958 01:37:01,000 --> 01:37:02,920 ماذا يسمونه بالهندية؟ 959 01:37:04,080 --> 01:37:05,320 فير 960 01:37:06,360 --> 01:37:10,400 فير حقيقي. كريم و مهذب 961 01:37:10,520 --> 01:37:12,000 لكن لا يخاف 962 01:37:15,400 --> 01:37:17,120 أحب هذه الموسيقى 963 01:37:17,600 --> 01:37:19,280 بدأ التمرين على الأغنية 964 01:37:19,560 --> 01:37:21,040 تعالي، تعالي يا أميرة 965 01:37:21,160 --> 01:37:22,800 حتى أنت يجب أن ترقصي 966 01:37:22,920 --> 01:37:24,080 تعالي بسرعة 967 01:38:03,000 --> 01:38:04,320 فير 968 01:38:09,000 --> 01:38:13,240 سمعت همساً بعيداً 969 01:38:13,840 --> 01:38:17,560 ينادي اسمي 970 01:38:45,520 --> 01:38:49,040 سمعت همساً بعيداً 971 01:38:49,160 --> 01:38:52,320 ينادي اسمي 972 01:38:52,440 --> 01:38:55,360 انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى 973 01:38:55,480 --> 01:38:59,120 وحيتني بهدوء 974 01:39:04,800 --> 01:39:09,320 سمعت همساً بعيداً 975 01:39:09,440 --> 01:39:12,480 ينادي اسمي 976 01:39:12,760 --> 01:39:16,000 انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى 977 01:39:16,080 --> 01:39:19,440 وحيتني بهدوء 978 01:39:19,560 --> 01:39:22,840 كل مرة يتحدث 979 01:39:26,280 --> 01:39:30,400 العينين تقول كل شيء 980 01:39:33,040 --> 01:39:36,160 كل مرة يتحدث 981 01:39:36,480 --> 01:39:39,680 العينين تقول كل شيء 982 01:39:39,880 --> 01:39:43,000 ابق بالقرب مني دائماً 983 01:39:43,280 --> 01:39:46,440 انقل كل شيء عبر عينيك 984 01:39:46,640 --> 01:39:49,880 شعرت بالراحة لرؤيتك 985 01:39:50,000 --> 01:39:53,320 سمعت همساً بعيداً 986 01:39:53,440 --> 01:39:56,600 ينادي اسمي 987 01:39:56,800 --> 01:40:00,000 انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى 988 01:40:00,120 --> 01:40:04,280 وحيتني بهدوء 989 01:40:38,880 --> 01:40:42,080 استمريت في المشي للأمام 990 01:40:42,240 --> 01:40:45,600 وفي قلبي رغبات تحترق 991 01:40:45,720 --> 01:40:52,000 بدونك، سوف أشتاق طوال الليل 992 01:40:52,120 --> 01:40:55,120 بك أو بدونك 993 01:40:55,280 --> 01:41:01,920 تبدوا هذه اللحظات الجميلة ثابتة 994 01:41:02,000 --> 01:41:05,440 من الصعب تحمل هذا الشيء 995 01:41:05,560 --> 01:41:09,240 أتنفس بدونك 996 01:41:09,360 --> 01:41:12,800 ينبض قلبي حتى في غيابك 997 01:41:12,920 --> 01:41:16,600 تذكرت الآن 998 01:41:22,800 --> 01:41:26,240 سمعت همساً بعيداً 999 01:41:26,360 --> 01:41:29,760 ينادي اسمي 1000 01:42:06,880 --> 01:42:10,320 تعال إلى حياتي مثل الفجر 1001 01:42:10,440 --> 01:42:13,520 تلاشى مثل الظلام 1002 01:42:13,640 --> 01:42:16,920 وضعت أحلامي في طريقك 1003 01:42:17,000 --> 01:42:19,880 انتبه، لا تمشي عليها 1004 01:42:20,000 --> 01:42:26,320 تركت أفكاري بهدوء 1005 01:42:26,440 --> 01:42:33,360 لكن لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بك 1006 01:42:34,000 --> 01:42:37,160 القمر ينتظرك 1007 01:42:37,360 --> 01:42:40,760 الندى ينتظرك 1008 01:42:41,000 --> 01:42:44,360 تذكرت هذا الآن 1009 01:42:50,760 --> 01:42:54,120 سمعت همساً بعيداً 1010 01:42:54,280 --> 01:42:57,520 ينادي اسمي 1011 01:42:57,640 --> 01:43:00,880 انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى 1012 01:43:01,000 --> 01:43:04,680 وحيتني بهدوء 1013 01:43:10,720 --> 01:43:15,720 حييني، حييني 1014 01:43:15,840 --> 01:43:25,080 حييني، حييني 1015 01:43:53,160 --> 01:43:57,640 حبيبي شقي جداً 1016 01:43:59,000 --> 01:44:02,000 حبيبي شقي جداً 1017 01:44:03,560 --> 01:44:09,320 يغازلني على ضفاف النهر 1018 01:44:11,160 --> 01:44:14,800 لا يسمع كلامي 1019 01:44:16,440 --> 01:44:19,640 حبيبي شقي جداً 1020 01:44:19,760 --> 01:44:21,440 رائع 1021 01:44:21,560 --> 01:44:25,920 هلري، هل تعلمت مني كل هذا؟ 1022 01:44:30,440 --> 01:44:33,440 أي وقت إذن؟- بعد الزواج 1023 01:44:44,640 --> 01:44:47,320 أرسلت رسالة للأمير قبل يومين 1024 01:44:47,520 --> 01:44:48,680 لم يأتي ويراني 1025 01:44:48,880 --> 01:44:51,000 خرج مع أنجيلا في ذلك اليوم 1026 01:44:51,760 --> 01:44:54,920 أين هو الآن؟ 1027 01:44:55,080 --> 01:44:56,480 جيد 1028 01:44:58,680 --> 01:44:59,800 جميل 1029 01:45:00,120 --> 01:45:03,080 تعلمت بسرعة، وعزفك جيد 1030 01:45:03,240 --> 01:45:06,360 هذا يعني بأنك تعلمت بسرعة، و عرفت اللحن 1031 01:45:09,440 --> 01:45:10,520 مرحباً 1032 01:45:12,760 --> 01:45:13,920 مرحباً يا أميرة 1033 01:45:14,280 --> 01:45:17,000 هل يمكن أن أسرق منك الأمير لحظات يا أنجيلا؟ 1034 01:45:19,400 --> 01:45:22,120 حسناً – لكن يا سيدة 1035 01:45:24,040 --> 01:45:28,480 ماذا تظن. سأرى كل ما تريني له؟ 1036 01:45:29,760 --> 01:45:31,000 توقف يا فير 1037 01:45:31,720 --> 01:45:33,720 عندما تعرف أنجيلا الحقيقة 1038 01:45:35,320 --> 01:45:36,400 ماهي الحقيقة؟ 1039 01:45:39,920 --> 01:45:42,120 لماذا لا تفهم عجزي؟ 1040 01:45:43,520 --> 01:45:44,880 أنت نفذت وعدك، أليس كذلك؟ 1041 01:45:45,480 --> 01:45:46,560 اذهب الآن أرجوك 1042 01:45:49,640 --> 01:45:53,080 يا أمير، كيف أستطيع الذهاب؟ 1043 01:45:53,920 --> 01:45:55,880 والدك دعاني 1044 01:45:57,360 --> 01:45:58,720 من أجل سويمفار 1045 01:46:03,800 --> 01:46:09,040 إذا لم تغادر مدفقرا عند غروب شمس الغد 1046 01:46:09,760 --> 01:46:13,560 سوف أفعل ما كان يجب أن تفعله الأميرة 1047 01:47:06,320 --> 01:47:09,800 تحمل الرياح رسالة 1048 01:47:09,920 --> 01:47:12,920 تحمل الرياح رسالة 1049 01:47:13,280 --> 01:47:16,600 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 1050 01:47:16,720 --> 01:47:19,600 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 1051 01:47:25,520 --> 01:47:27,000 لم يغادر فير إذن 1052 01:47:31,920 --> 01:47:35,440 أبي العزيز، لقد ارتكبت جريمة 1053 01:47:35,560 --> 01:47:37,680 بسبب مشاعري 1054 01:47:37,800 --> 01:47:40,120 لم أستطيع تنفيذ واجبي 1055 01:47:40,280 --> 01:47:43,280 الأمير مهندرا برتاب سينغ يكون فير 1056 01:47:43,640 --> 01:47:45,520 ابنتك ياشودهرا 1057 01:47:45,880 --> 01:47:49,280 تحمل الرياح رسالة 1058 01:47:49,400 --> 01:47:52,280 تحمل الرياح رسالة- أعطها للملك 1059 01:47:52,760 --> 01:47:56,080 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 1060 01:47:56,240 --> 01:47:59,360 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 1061 01:47:59,720 --> 01:48:02,880 عندما تصل الرسالة البلاد الأجنبية 1062 01:48:03,000 --> 01:48:06,280 سوف تسبب حزن 1063 01:48:06,400 --> 01:48:08,000 شخص ما يوقفها 1064 01:48:08,040 --> 01:48:10,000 شخص ما يوقف الشمس من الشروق 1065 01:48:10,120 --> 01:48:13,000 شخص ما ينقذنا 1066 01:48:13,360 --> 01:48:15,920 حياتي ممتلئة بالظلام 1067 01:48:16,000 --> 01:48:19,640 شخص ما يبعده أرجوكم 1068 01:48:19,760 --> 01:48:21,480 جميع الأبواب مغلقة 1069 01:48:21,600 --> 01:48:23,280 لا أحد يعطيني أي حل 1070 01:48:23,400 --> 01:48:27,080 أقدامي مقيدة بالسلاسل 1071 01:48:57,480 --> 01:48:59,080 الرسالة 1072 01:48:59,720 --> 01:49:03,720 إنها ليست رسالة، بل تفاصيل العدو 1073 01:49:04,880 --> 01:49:06,160 أشكر الرب 1074 01:49:06,320 --> 01:49:07,760 لقد وضعنا خطة جديدة 1075 01:49:07,880 --> 01:49:09,400 للقضاء على البنداريين 1076 01:49:09,520 --> 01:49:14,400 نحن شاكرين جداً لاقتراح الأمير المهم 1077 01:49:14,520 --> 01:49:17,120 الأمير؟- أجل 1078 01:49:17,800 --> 01:49:19,880 أجل.إذا كان يستطيع دخول المنطقة الثلجية 1079 01:49:20,000 --> 01:49:21,920 خلف المجرمين في الشتاء 1080 01:49:22,000 --> 01:49:24,000 لماذا لا نستطيع نحن الذهاب للصحراء 1081 01:49:24,080 --> 01:49:25,280 خلف البنداريين في الصيف؟ 1082 01:49:26,680 --> 01:49:29,520 لذلك جمعت جيشي 1083 01:49:29,800 --> 01:49:33,520 مع جيوش أعواني، ووجهتهم نحو الصحراء 1084 01:49:33,840 --> 01:49:35,040 هل تعرف بأنه لا يمكن رؤية 1085 01:49:35,160 --> 01:49:37,120 أي شيء في الصحراء أبعد من 10 أقدام في الصيف 1086 01:49:37,280 --> 01:49:40,360 عاصفة الصحراء يمكن تنهي جيشنا 1087 01:49:40,480 --> 01:49:42,600 نفس الشيء سيحدث للبنداريين أيضاً 1088 01:49:49,800 --> 01:49:52,440 لا يمكن أن يتفادوا عاصفة الصحراء 1089 01:49:53,040 --> 01:49:54,400 هذا هو الوقت الصحيح 1090 01:49:55,000 --> 01:49:56,840 لمعرفة مكانهم 1091 01:49:58,000 --> 01:50:01,600 وتبديد البندانيين الغير مسلحين 1092 01:50:33,840 --> 01:50:35,480 لم تعطي الرسالة، أليس كذلك؟ 1093 01:50:38,880 --> 01:50:41,040 لماذا تفهم قلبي جيداً؟ 1094 01:50:41,400 --> 01:50:42,640 لماذا؟ 1095 01:50:43,920 --> 01:50:45,520 الشخص الذي يجب أن يفهم 1096 01:50:49,040 --> 01:50:50,640 سوف يتسبب في فاجعة كبيرة 1097 01:50:53,000 --> 01:50:54,880 أعطيت الرسالة للملك 1098 01:50:55,000 --> 01:50:57,280 لكن فير أخذ تلك الرسالة 1099 01:50:57,760 --> 01:50:59,000 ماذا؟ 1100 01:50:59,040 --> 01:51:04,720 أبي المحترم..لقد ارتكبت جريمة 1101 01:51:06,600 --> 01:51:08,520 الأمير مهندرا برتاب سينغ يكون فير 1102 01:51:11,040 --> 01:51:16,600 لم أخبرك بهذه الحقيقة ، بسبب مشاعري تجاهه 1103 01:51:27,440 --> 01:51:29,760 هل أقولها أمام الجميع؟ 1104 01:51:39,000 --> 01:51:42,520 يد البنداري مصنوعة من الحديد 1105 01:51:43,720 --> 01:51:46,080 سوف تتعبين يا أميرة 1106 01:51:59,440 --> 01:52:01,640 شكلت حرس على يدي 1107 01:52:02,680 --> 01:52:04,720 أوشك زماني على البدء 1108 01:52:17,880 --> 01:52:20,240 ماهي الحقيقة، وماهو الكذب؟ 1109 01:52:20,360 --> 01:52:22,000 ماذا يجب أن أفهم؟ ماذا يجب أن افعل؟ 1110 01:52:22,160 --> 01:52:24,520 أبي، أرسل سوار لزوجة إبنه 1111 01:52:34,440 --> 01:52:36,000 أخبرني شيئاً يا فير 1112 01:52:37,040 --> 01:52:40,920 لو كان يجب أن تختار بين أبيك وبيني 1113 01:52:41,120 --> 01:52:42,360 من ستختار؟ 1114 01:52:44,920 --> 01:52:46,160 الحقيقة 1115 01:52:46,600 --> 01:52:51,360 إذا كان الأب محق، يتبعه أي إبن 1116 01:52:52,880 --> 01:52:56,560 لكن ماذا لو كان الأب مخطئ 1117 01:52:57,280 --> 01:52:58,400 هل يتركه الطفل إذن؟ 1118 01:52:58,760 --> 01:53:01,240 لا يجب أن يتركه، أو يسانده 1119 01:53:02,000 --> 01:53:03,360 بل يجب أن يجعله يعود للطريق الصحيح 1120 01:53:03,800 --> 01:53:05,000 ماهو الطريق الصحيح؟ 1121 01:53:05,480 --> 01:53:07,440 لا يجب أن يقوموا بتنفيذ مهامهم الملكية 1122 01:53:08,000 --> 01:53:09,320 أم يتركون النسب الذي منحه 1123 01:53:09,440 --> 01:53:10,800 لهم أجدادهم لكي ينقرض؟ 1124 01:53:13,720 --> 01:53:16,840 قتل 4500 بنداري بالخداع 1125 01:53:17,880 --> 01:53:19,040 هل تسمي هذا القيام بواجبك؟ 1126 01:53:21,640 --> 01:53:24,680 جعل مدفقرا تصبح مستعبدة بريطانية 1127 01:53:25,080 --> 01:53:26,240 هل يسمى هذا تمديد النسب؟ 1128 01:53:28,360 --> 01:53:33,000 يا أميرة، لا يوجد خطر على مملكتك من البنداريين 1129 01:53:34,520 --> 01:53:36,280 الخطر يكون من أبيك 1130 01:53:40,080 --> 01:53:42,720 لو نفذ والدك وعده 1131 01:53:43,840 --> 01:53:45,600 لما حدث هذا أبداً 1132 01:53:47,800 --> 01:53:50,520 العهد الذي قطعته من أجل مصلحة مملكتك 1133 01:53:54,040 --> 01:53:55,640 سوف أسنادك فيه 1134 01:53:57,880 --> 01:54:01,800 أعدك، بأن لا يحدث شيء لجيشك 1135 01:54:04,000 --> 01:54:10,360 لن يهجم البنداريون إذا لم تهاجموهم 1136 01:54:13,760 --> 01:54:18,120 الآن ، سوف أزينك بهذا السوار 1137 01:54:20,800 --> 01:54:23,160 عندما تحصلين على الشجاعة وتقولي الحقيقة 1138 01:54:26,040 --> 01:54:31,080 عندها سوف تناديني فير أمام العالم بأكمله 1139 01:54:35,520 --> 01:54:36,880 سنتقابل مرة أخرى 1140 01:54:37,000 --> 01:54:45,320 تركت السماء 1141 01:54:51,880 --> 01:54:54,000 كيف أناديك فير؟ ناديك يب 1142 01:54:54,360 --> 01:54:56,480 الملك يتبعك 1143 01:54:56,760 --> 01:54:58,360 أول طقس في زواجك 1144 01:54:58,480 --> 01:55:00,040 سوف يحدث بدم فير 1145 01:55:00,160 --> 01:55:02,920 الرياح تحمل رسالة 1146 01:55:03,000 --> 01:55:06,160 الرياح تحمل رسالة 1147 01:55:06,440 --> 01:55:09,880 كريشنا 1148 01:55:10,000 --> 01:55:17,440 كريشنا.. كريشنا 1149 01:56:05,520 --> 01:56:08,000 فير 1150 01:56:13,280 --> 01:56:16,400 قررنا أن نتقابل في الشتاء 1151 01:56:16,520 --> 01:56:18,880 لماذا طلبتنا في هذا الصيف المحرق؟ 1152 01:56:19,000 --> 01:56:22,000 لم ننتهي من الإستعداد..حتى الآن 1153 01:56:22,120 --> 01:56:27,400 أبي، هؤلاء البريطانيين وحدوا ثمانية ملوك 1154 01:56:27,520 --> 01:56:32,640 لكننا حولنا مسار الجيش بتجاه الغابة 1155 01:56:33,440 --> 01:56:36,000 ولدي رائع 1156 01:56:36,080 --> 01:56:38,760 أنت يا أبي! توقف يا فير 1157 01:56:39,600 --> 01:56:40,880 فير 1158 01:56:41,000 --> 01:56:43,800 أبي – فير، انتبه 1159 01:56:46,680 --> 01:56:48,000 هيا 1160 01:56:48,080 --> 01:56:51,320 أبي – ولدي 1161 01:56:52,440 --> 01:56:53,760 هيا 1162 01:56:57,120 --> 01:57:00,000 هيا - أبي 1163 01:57:00,120 --> 01:57:04,160 اليوم، إذا أمسكت بك، لن أتركك 1164 01:57:04,320 --> 01:57:05,600 هيا 1165 01:57:07,000 --> 01:57:11,920 أبي! فير - أنت 1166 01:57:24,000 --> 01:57:25,240 برتيفي 1167 01:57:27,000 --> 01:57:28,440 أنت محظوظ جداً 1168 01:57:29,680 --> 01:57:30,720 قائد 1169 01:57:30,840 --> 01:57:34,080 جيد- عندما يكون هؤلاء الإثنان معي 1170 01:57:34,480 --> 01:57:37,760 يمكن أن أحصل على العالم بأكمله، لا على مدفقرا فقط 1171 01:57:37,880 --> 01:57:40,040 انس هذا يا برتيفي 1172 01:57:40,160 --> 01:57:44,160 اسأل فير، هل حصلت على الأميرة أم لا؟ 1173 01:57:44,320 --> 01:57:47,480 نانهلال، لماذا تسأله؟ 1174 01:57:47,680 --> 01:57:49,000 اسألني أنا 1175 01:57:49,040 --> 01:57:52,000 كل ما تحتاج له هو القوة في يديك 1176 01:57:52,120 --> 01:57:55,760 النساء و الخيول نفس الشيء 1177 01:57:55,880 --> 01:57:57,080 أنظر هنا 1178 01:58:02,000 --> 01:58:04,160 ارفعها هكذا 1179 01:58:05,640 --> 01:58:09,360 أول مشروب في صحة البنداريين 1180 01:58:09,480 --> 01:58:11,600 الذين لا يكونون معنا الآن 1181 01:58:13,920 --> 01:58:18,800 فير. تعني أن تقول بأنه ليس علينا أن نحارب 1182 01:58:19,280 --> 01:58:21,320 ونبقي سيوفنا في أغمادها 1183 01:58:21,600 --> 01:58:23,800 ننتظر هذا الصيف 1184 01:58:23,920 --> 01:58:28,000 نانهال، لنرى ما سيقوله فير 1185 01:58:28,160 --> 01:58:32,720 يا قائد. هل فقدنا عقولنا لكي 1186 01:58:33,000 --> 01:58:35,400 نسمع كلام هذا الشاب 1187 01:58:35,520 --> 01:58:38,120 قجدار،إذا كنا سنقرر بسيوفنا 1188 01:58:38,280 --> 01:58:41,000 لما فقدنا إخواننا قبل 25 سنة 1189 01:58:43,560 --> 01:58:45,880 عاد فير من إنجلترا 1190 01:58:46,000 --> 01:58:47,720 برؤية ونظرة جديدة 1191 01:58:51,640 --> 01:58:54,000 ولدك فير، سوف يكون قائد هذه المعركة 1192 01:59:01,680 --> 01:59:03,920 يالها من محاباة 1193 01:59:05,000 --> 01:59:08,240 قبل 25 سنة، وثقت ببرتيفي 1194 01:59:08,360 --> 01:59:10,040 وأرسلته لرؤية الملك 1195 01:59:10,800 --> 01:59:14,160 ومات 4500 بنداري بعد أن تم خدعهم 1196 01:59:14,320 --> 01:59:16,560 واليوم تريد أن ترتكب خطأ آخر 1197 01:59:16,680 --> 01:59:18,520 وتريد ان تثق بولده 1198 01:59:18,920 --> 01:59:22,040 ننهال، لأن هذا الشاب حصل على 1199 01:59:22,760 --> 01:59:25,000 تعليم في بلاد أجنبية 1200 01:59:25,120 --> 01:59:26,880 سوف يعطينا أوامر 1201 01:59:34,760 --> 01:59:36,840 حصل على تعليم في بريطانيا 1202 01:59:38,160 --> 01:59:39,760 لكنه ليس إبن بريطاني 1203 01:59:40,560 --> 01:59:43,320 ليس إبن البريطانيين، بل إبنك أنت 1204 01:59:43,600 --> 01:59:47,480 لكن ابنك تعلم بأن يهرب مثلهم كالجبان 1205 01:59:47,600 --> 01:59:49,080 عمي 1206 01:59:58,080 --> 02:00:03,600 دعني أرى ماذا يجري في عقلك طوال هذه السنوات 1207 02:00:03,720 --> 02:00:05,400 ماذا تعني بما يجري في عقلي؟ 1208 02:00:05,520 --> 02:00:07,480 كان سيتم خداعنا لو ذهبت 1209 02:00:07,600 --> 02:00:10,000 لكي أعيد أراضينا 1210 02:00:10,040 --> 02:00:11,920 لكنت خنقت الملك هنا 1211 02:00:12,000 --> 02:00:15,000 وأنت هربت من هناك. جبان 1212 02:00:16,600 --> 02:00:18,880 كيف تتجرأ على إهانة أبي – سوف أقتلك 1213 02:00:19,000 --> 02:00:22,360 الشخص الذي أمسك به ، سأنتزع خمسة كيوجرام من لحمه 1214 02:00:25,880 --> 02:00:27,240 تتجرأ ووتتحداني 1215 02:00:27,360 --> 02:00:29,280 تتجرأ على تحدي قجدار 1216 02:00:29,480 --> 02:00:32,440 سوف أدفنك هنا 1217 02:00:32,560 --> 02:00:35,800 ابدأ في الحفر، سنرى من الذي سيدفن حياً 1218 02:00:35,920 --> 02:00:40,760 لا ترجع في كلامك إذا كنت إبن برتيفي سينغ 1219 02:00:41,000 --> 02:00:45,280 الآن سنقرر بالحياة أو الموت 1220 02:00:45,400 --> 02:00:46,840 فليكن هذا إذن 1221 02:00:50,440 --> 02:00:52,400 اخرس يا جقدار 1222 02:00:52,720 --> 02:00:54,120 إنه غبي 1223 02:00:54,480 --> 02:00:56,560 لماذا نتشاجر نحن البنداريين مع بعضنا؟ 1224 02:00:56,760 --> 02:00:57,800 برتيفي 1225 02:00:57,920 --> 02:00:59,640 السهم الذي ينطلق من القوس 1226 02:01:00,440 --> 02:01:03,400 والكلام الذي يقال لا يمكن إعادتهم 1227 02:01:05,440 --> 02:01:06,720 سوف يحدث قتال 1228 02:01:07,160 --> 02:01:08,520 الشص الذي سيعيش 1229 02:01:09,000 --> 02:01:11,880 سيكون رئيس 15 ألف بندري 1230 02:02:36,920 --> 02:02:40,000 لا يمكن أن تموت بهذه السهولة 1231 02:02:40,080 --> 02:02:42,320 أنت أهنت أبي 1232 02:02:42,720 --> 02:02:44,160 انهض 1233 02:02:47,440 --> 02:02:49,840 انهض 1234 02:03:36,560 --> 02:03:37,760 انهض 1235 02:03:38,760 --> 02:03:40,080 خمسة كيوغرام 1236 02:03:42,120 --> 02:03:49,040 أنقلوا المعسكر خلف جبال مدفقرا- أجل 1237 02:03:56,520 --> 02:04:01,840 أبي، سوف نتقابل بعد أن أفوز بيد زوجة ابنك 1238 02:04:02,480 --> 02:04:05,000 فير، عد منتصراً 1239 02:04:05,360 --> 02:04:07,720 فير، عد منصراً 1240 02:04:14,920 --> 02:04:19,160 اليوم يوم خاص جداً لمدفقرا 1241 02:04:19,480 --> 02:04:24,000 بتنظيم احتفال سويمفار التقليدي 1242 02:04:24,080 --> 02:04:29,240 صنع الملك معروفاً لجميع أهل مدفقرا 1243 02:04:29,560 --> 02:04:33,520 أريد أن أشكر الملوك، الضيوف 1244 02:04:33,640 --> 02:04:38,600 و الأمراء وسكان مدفقرا 1245 02:04:38,720 --> 02:04:43,240 على حضورهم نيابة عن الملك 1246 02:04:43,360 --> 02:04:46,320 إنه فخر راجبوت 1247 02:04:46,720 --> 02:04:48,440 حفيد قبيلة مهير 1248 02:04:48,560 --> 02:04:51,080 أنا متأكد بأن بنداري سيأتي إلى هنا 1249 02:04:51,240 --> 02:04:54,080 أعطيني إشارى فقط 1250 02:04:54,240 --> 02:04:59,280 وسوف ترى كيف سأنتقم على موت إخوانك 1251 02:04:59,800 --> 02:05:03,600 يحيا ملك مدفقرا 1252 02:05:03,720 --> 02:05:06,360 يحيا الأمير 1253 02:05:06,480 --> 02:05:09,120 يحيا الأمير 1254 02:05:09,280 --> 02:05:11,360 يحيا ملك مدفقرا 1255 02:05:11,480 --> 02:05:13,920 يا أميرة، أنا أيضاً أبحث عن الأمير 1256 02:05:14,000 --> 02:05:16,000 لم يأتي من فيجينقر بعد 1257 02:05:16,080 --> 02:05:18,240 يحيا ملك مدفقرا 1258 02:05:18,360 --> 02:05:20,480 تحيا الأميرة - نسيت 1259 02:05:20,600 --> 02:05:23,040 هذا خطيبي جون- مرحباً 1260 02:05:23,720 --> 02:05:25,080 مرحباً 1261 02:05:25,240 --> 02:05:27,280 جون يحب الموسيقى الشعبية أيضاً 1262 02:05:27,400 --> 02:05:29,040 لذلك أنا أتعلمها من الأمير 1263 02:05:29,160 --> 02:05:34,600 الآن حان الوقت لكي نرحب بضيف الشرف 1264 02:05:34,720 --> 02:05:40,760 الحاكم الكبير الجنرال فريزر 1265 02:05:41,000 --> 02:05:47,840 الذي قضى على 4500 بندري 1266 02:05:48,120 --> 02:05:51,800 مع الملك جقندرا عام 1872 1267 02:05:51,920 --> 02:05:54,800 الآن نريد أن نطلب من السيد فريز 1268 02:05:54,920 --> 02:05:56,680 أن لقي كلمة صغيرة 1269 02:05:56,920 --> 02:05:59,360 مرحباً.مرحباً 1270 02:05:59,480 --> 02:06:01,040 مرحباً جميعاً 1271 02:06:01,160 --> 02:06:04,600 أنا سعيد لأنني أحضر حفل سويمفار هذا 1272 02:06:04,800 --> 02:06:08,240 أحضرنا محارب من أجل هذا 1273 02:06:09,080 --> 02:06:13,720 لجعل هذه المنافسة شيقة 1274 02:06:13,920 --> 02:06:15,760 أحضرنا معنا محارب 1275 02:06:16,080 --> 02:06:18,840 بإذن من الملك، قررنا بأن الأمير 1276 02:06:19,080 --> 02:06:22,440 الذي سيهزم هذا المحارب 1277 02:06:23,320 --> 02:06:26,160 سيفوز بيد الأميرة ويتزوجها 1278 02:06:27,600 --> 02:06:31,720 هاهو المحارب الضخم رهينو 1279 02:06:31,920 --> 02:06:36,560 المحارب الضخم رهينو 1280 02:06:59,280 --> 02:07:01,760 من سيقاتلني؟ 1281 02:07:02,520 --> 02:07:05,840 هيا، تعال قاتل 1282 02:07:11,880 --> 02:07:14,520 هل يوجد شخص يستطيع قتالي 1283 02:07:14,880 --> 02:07:17,160 هل يوجد رجل حقيقي هنا؟ 1284 02:07:18,520 --> 02:07:21,640 أريد أن أرى كيف يكون الدم الملكي 1285 02:07:22,360 --> 02:07:24,720 كيف يجرؤ على قول هذا؟ 1286 02:07:26,760 --> 02:07:28,560 رددوا ورائي 1287 02:07:30,760 --> 02:07:32,720 هل يوجد رجل هنا؟ 1288 02:07:33,680 --> 02:07:37,000 أريد أن أرى الغضب في دم راجبوت 1289 02:07:43,120 --> 02:07:46,480 ماذا حدث؟ هل مات الغضب؟ 1290 02:07:47,280 --> 02:07:50,080 هل هذا كل الغضب الذي يكون في الدم الملكي؟ 1291 02:09:06,240 --> 02:09:09,920 الدم الملكي ممتلئ بغضب يمكن أن 1292 02:09:10,080 --> 02:09:12,080 يحرق جسدك الأبيض بأكمله من قطرة واحدة 1293 02:09:12,320 --> 02:09:15,880 يحيا..- الأمير مهندرا برتاب سينغ 1294 02:09:16,000 --> 02:09:19,000 يحيا..- الأمير مهندرا برتاب سينغ 1295 02:12:48,240 --> 02:12:49,520 فير 1296 02:13:24,680 --> 02:13:27,880 أجل، أنا فير 1297 02:13:29,720 --> 02:13:31,720 إبن برتيفي سينغ 1298 02:13:32,000 --> 02:13:33,560 بنداري 1299 02:13:33,880 --> 02:13:35,080 فير 1300 02:13:35,240 --> 02:13:36,360 فير 1301 02:14:13,720 --> 02:14:17,800 عزلة. عزلة 1302 02:14:52,000 --> 02:14:54,760 سوف أقطعك إلى قطع، حتى 1303 02:14:58,280 --> 02:14:59,320 ياشو 1304 02:15:01,160 --> 02:15:06,840 عزيزي،كنت أحملك ساعات بهذه اليد الواحدة 1305 02:15:08,600 --> 02:15:12,360 لقد مددتك على السرير بهذه اليد الواحدة 1306 02:15:12,480 --> 02:15:15,800 لذلك أنا أتبع أبي دائماً 1307 02:15:17,280 --> 02:15:19,240 لكن طريق فير هو الطريق 1308 02:15:19,720 --> 02:15:21,600 الصحيح للأميرة 1309 02:15:43,160 --> 02:15:44,880 ياشودرا تكون زوجة إبن 1310 02:15:45,000 --> 02:15:46,600 برتيفي سينغ وزوجة فير 1311 02:15:48,080 --> 02:15:50,520 إذا حاول شخص ما أن يؤذيه 1312 02:15:51,080 --> 02:15:53,320 سوف يسبب فير دمار 1313 02:15:53,920 --> 02:15:56,120 سيكون أسوء من الزلازل و الأعاصير 1314 02:15:59,400 --> 02:16:01,000 اهدأ يا ملك 1315 02:16:02,240 --> 02:16:05,080 لقد استولى البنداريين على مدفقرا 1316 02:16:07,000 --> 02:16:10,080 لقد تعلمنا منهم الخيانة 1317 02:16:11,280 --> 02:16:13,160 جئنا إلى مدفقرا لكي نستعد 1318 02:16:13,320 --> 02:16:15,040 ذهب نصف جيشك باتجاه الغابة 1319 02:16:15,160 --> 02:16:17,320 لقد خربنا جميع قوانينك 1320 02:16:17,440 --> 02:16:21,080 وأغلقنا جميع طرق هربك السرية 1321 02:16:24,000 --> 02:16:25,320 هل تسمع هذا الصوت؟ 1322 02:16:26,040 --> 02:16:28,360 اسمع جيداً يا ملك 1323 02:16:34,320 --> 02:16:37,240 لقد أحاط البنداريين بالقلعة من كل جهة 1324 02:16:37,480 --> 02:16:42,280 لن تظل آمناً خلف هذه الجدران فترة طويلة 1325 02:16:42,480 --> 02:16:45,400 عاجلاً أم آجلاً سوف تفتح هذه الأبواب 1326 02:16:45,840 --> 02:16:47,560 من أجل الماء و المؤن 1327 02:16:47,920 --> 02:16:49,880 إذا لم تفعل هذا، فإن الشعب الجائع 1328 02:16:50,000 --> 02:16:52,720 سيذبحك أنت و هؤلاء البريطانيين 1329 02:16:54,600 --> 02:16:57,720 سنرى من سيقطع رأس من؟ - صاحب الفخامة 1330 02:17:04,760 --> 02:17:07,400 سيد فير، يجب أن تعرف بأننا 1331 02:17:07,760 --> 02:17:10,760 نحن البريطانيين لا نخاف من المجازر 1332 02:17:12,840 --> 02:17:15,040 إذا كان كتابك المقدس الجيتا 1333 02:17:15,320 --> 02:17:18,320 وملكك كريشنا يقولون " يجب أن تكون الحرب آخر خيار" 1334 02:17:19,120 --> 02:17:22,080 سيد فير، يمكن أن تحصل على مدفقرا 1335 02:17:22,240 --> 02:17:23,920 وتمنحنا طريق آمن للخروج 1336 02:17:36,000 --> 02:17:37,760 لم أعينك قائد لهذه المعركة 1337 02:17:37,880 --> 02:17:39,520 لكي تفكر في مصلحة هؤلاء البريطانيين 1338 02:17:39,720 --> 02:17:41,600 أنا لا أفكر في مصلحة هؤلاء البريطانيين 1339 02:17:42,480 --> 02:17:45,000 أنا أفكر في البلاد بأكملها يا عمي 1340 02:17:47,360 --> 02:17:50,600 فير. لماذا تهتم بشأن البلاد فجأة؟ 1341 02:17:51,720 --> 02:17:53,080 إنها معركتنا 1342 02:17:53,520 --> 02:17:55,000 هذه بلادنا أيضاً 1343 02:17:58,360 --> 02:18:00,760 بعد الذهاب إلى بريطانيا، فهمت شيء واحد 1344 02:18:00,920 --> 02:18:03,440 لا يوجد فائدة من قتل بعض البريطانيين 1345 02:18:04,040 --> 02:18:06,240 يجب أن نخرجهم من البلاد بأكملها 1346 02:18:06,360 --> 02:18:07,520 دعنا نخرجهم إذن 1347 02:18:08,000 --> 02:18:09,480 دعنا نخرجهم من البلاد بأكملها إذن 1348 02:18:10,240 --> 02:18:11,760 عندما نقتل بعض الآلاف 1349 02:18:11,880 --> 02:18:13,400 سوف يهرب البقية لوحدهم 1350 02:18:13,600 --> 02:18:15,520 ليس البريطانيين فقط 1351 02:18:15,840 --> 02:18:17,320 الملوك الذين حضروا سويمفار 1352 02:18:17,440 --> 02:18:19,000 وجنود مدفقرا وبعض المئات من البنداريين 1353 02:18:19,120 --> 02:18:20,880 ليسوا وحدهم من سيفقدون حياتهم 1354 02:18:21,480 --> 02:18:23,880 لكن الأبرياء و المساكين 1355 02:18:24,400 --> 02:18:25,920 و السكان الذين يسكنون في القصر سيموتون أيضاً 1356 02:18:26,160 --> 02:18:28,600 إذا استطعنا الحصول على مدفقرا بدون حرب 1357 02:18:28,720 --> 02:18:29,920 لماذا إراقة الدم إذن؟ 1358 02:18:30,000 --> 02:18:31,560 ماذا يجب أن نفعل؟ 1359 02:18:31,880 --> 02:18:36,440 كما تقول، هل يجب أن نوصل الملك و الضابط فريزر 1360 02:18:36,560 --> 02:18:40,920 و الجنود البريطانيين إلى الحدود؟ 1361 02:18:41,000 --> 02:18:44,520 فكر هؤلاء البريطانيين في فكرة رائعة للهرب 1362 02:18:45,680 --> 02:18:47,920 نحن نريد دم، لا نريد مدفقرا 1363 02:18:48,000 --> 02:18:53,560 لقد فجروا إخواننا، هل نسيت؟ 1364 02:18:57,320 --> 02:18:58,880 أطلق النار 1365 02:19:03,800 --> 02:19:05,040 ماذا تشعر؟ 1366 02:19:06,080 --> 02:19:07,880 حتى إذا تركناهم يذهبون 1367 02:19:09,000 --> 02:19:13,920 ألن يعودوا مرة أخرى؟ ألن يهجموا علينا مرة أخرى؟ 1368 02:19:15,400 --> 02:19:17,280 ألن يموت الناس عندها؟ 1369 02:19:18,280 --> 02:19:21,000 سوف يخدعونا ويهجموا علينا أيضاً 1370 02:19:23,800 --> 02:19:25,320 سوف يموت الناس 1371 02:19:26,120 --> 02:19:28,160 لكن في ذلك الوقت هذه الوفيات 1372 02:19:28,560 --> 02:19:30,040 لن تكون انتقاماً بل بدافع 1373 02:19:30,400 --> 02:19:31,520 ستكون من أجل هذه البلاد 1374 02:19:32,560 --> 02:19:36,360 فكر فقط ، إذا تركناهم يذهبون 1375 02:19:37,240 --> 02:19:39,080 وعادوا هنا 1376 02:19:39,560 --> 02:19:41,520 سوف يكون معنا جيشنا بأكمله 1377 02:19:41,640 --> 02:19:44,440 وسيكون معنا جيش مدفقرا 1378 02:19:45,120 --> 02:19:46,600 و الناس هنا 1379 02:19:46,880 --> 02:19:49,000 وجميع الملوك هنا 1380 02:19:49,080 --> 02:19:53,160 سوف يدركون كيف كان البريطانيين يخدعونهم 1381 02:19:53,840 --> 02:19:59,440 عندها لن يحدث أي قتل..بل استشهاد 1382 02:20:00,480 --> 02:20:02,400 وسوف ينتشر هذا في البلاد بأكملها 1383 02:20:06,520 --> 02:20:07,880 اليوم عندنا فرصة 1384 02:20:10,360 --> 02:20:12,720 شخص ما يجب أن يخطوا هذه الخطوة 1385 02:20:14,000 --> 02:20:16,000 كيف نفوت هذه الفرصة 1386 02:20:16,560 --> 02:20:17,840 التي منحنا لها القدر؟ 1387 02:20:19,120 --> 02:20:23,040 لأننا سننتقم على مقتل 4500 بنداري 1388 02:20:23,600 --> 02:20:27,640 بذبح ذلك الملك الوغد 1389 02:20:27,760 --> 02:20:31,360 وجميع أصدقائه البريطانيين 1390 02:20:31,640 --> 02:20:33,360 أقسم إذن 1391 02:20:35,000 --> 02:20:38,680 بأن أقطع رأس الملك وجميع أصدقائه البريطانيين 1392 02:20:38,920 --> 02:20:40,480 أو أموت وأنا أحاول فعل هذا 1393 02:20:45,800 --> 02:20:51,680 فير. لا يمكن أن يرجع البنداري في كلامه 1394 02:20:58,600 --> 02:21:01,600 عندما يتعلق الأمر بالبلاد 1395 02:21:02,840 --> 02:21:04,880 ألا يمكن أن تعود في كلامك؟ 1396 02:21:12,640 --> 02:21:14,040 لماذا لم يفي بيشمبتمبا 1397 02:21:15,360 --> 02:21:17,640 بوعده بشأن مهبهراتا إذن؟ 1398 02:21:20,240 --> 02:21:23,360 حسناً، سوف نقرر هذا صباح الغد 1399 02:21:23,920 --> 02:21:25,800 بين برتيفي و فير 1400 02:21:54,280 --> 02:21:59,360 اسمع، أهل بنداري لا يبكون 1401 02:22:04,880 --> 02:22:06,400 فير 1402 02:22:13,000 --> 02:22:15,080 ألا يمكن تجنب هذا؟ 1403 02:22:17,920 --> 02:22:19,720 أريد أن أعيش 1404 02:22:20,680 --> 02:22:26,880 أريد أن أقضي بقية حياتي معك كزوجتك 1405 02:22:38,840 --> 02:22:45,480 اليوم، سوف نعيش كل لحظة مدى الدهر 1406 02:23:03,880 --> 02:23:10,040 كنت تنظر من الركن 1407 02:23:10,160 --> 02:23:16,920 من خلف القمر 1408 02:23:19,760 --> 02:23:25,400 كنت تنظر من الركن 1409 02:23:26,040 --> 02:23:32,000 من خلف القمر 1410 02:23:32,320 --> 02:23:35,520 بحثت عنك العالم بأكمله 1411 02:23:35,640 --> 02:23:38,600 لكن لم أنظر للعيون 1412 02:23:39,040 --> 02:23:44,600 كنت أمام عيني 1413 02:23:44,720 --> 02:23:47,800 دعنا نحلق بعيداً 1414 02:23:47,920 --> 02:23:50,880 وراء حدود الزمن 1415 02:23:51,000 --> 02:23:54,160 وراء حدود الزمن 1416 02:23:54,320 --> 02:23:57,680 دعنا نحلق بعيداً 1417 02:23:57,920 --> 02:24:01,600 حاول أن تفهم..ما تحاول عيني قوله 1418 02:25:02,240 --> 02:25:03,640 سنتقابل مرة أخرى 1419 02:26:42,880 --> 02:26:46,920 أبي، إبنك ليس محارب عظيم 1420 02:26:48,640 --> 02:26:51,120 لكي يمشي في الطريق الصحيح 1421 02:27:07,160 --> 02:27:09,000 أنت في الطريق الصحيح يا فير 1422 02:27:10,160 --> 02:27:11,360 احمل السيف 1423 02:27:12,600 --> 02:27:15,000 لا تعطي العالم فرصة لكي يقول 1424 02:27:15,680 --> 02:27:19,280 بأنك لست ولدي 1425 02:27:21,320 --> 02:27:22,880 سوف تنفي بوعدك 1426 02:27:24,160 --> 02:27:27,120 ودعني أفي أنا بوعدي تجاه البنداريين 1427 02:27:41,040 --> 02:27:44,280 ماهو أعظم شيء عند البنداري؟- الشجاعة 1428 02:27:44,400 --> 02:27:46,600 وأعظم من الشجاعة؟- الوعد 1429 02:27:46,720 --> 02:27:48,680 وأعظم من الوعد؟- الأب 1430 02:27:48,800 --> 02:27:51,520 وأعظم من الأب؟- الأب 1431 02:27:51,640 --> 02:27:53,000 كلا 1432 02:27:58,400 --> 02:28:02,000 البلاد أعظم من أبيك 1433 02:28:04,720 --> 02:28:07,400 البلاد أعظم من الأب 1434 02:28:13,680 --> 02:28:17,640 الشخص الذي سيعيش سوف ينفذ واجبه 1435 02:29:36,280 --> 02:29:37,760 أبي 1436 02:30:14,160 --> 02:30:17,520 فير – أبي! كلا 1437 02:30:19,000 --> 02:30:20,320 فير 1438 02:30:35,720 --> 02:30:37,000 تحايا يا أبي 1439 02:30:57,040 --> 02:31:01,120 أبي، لن أدع اسمك يلطخ 1440 02:31:02,360 --> 02:31:04,760 وتكون قاتل إبنك 1441 02:31:05,160 --> 02:31:07,880 لن أدعك تعيش بعبء أن يناديك 1442 02:31:08,920 --> 02:31:12,000 الناس بأنك قاتل والدك 1443 02:31:55,080 --> 02:31:56,280 أكثر 1444 02:31:57,440 --> 02:31:58,800 أكثر 1445 02:31:59,080 --> 02:32:00,440 توقف 1446 02:32:04,280 --> 02:32:06,920 فرقة البنداريين، بعيدة المدى 1447 02:32:08,080 --> 02:32:10,440 أعرف كيف أحضرهم داخل المدى 1448 02:32:29,600 --> 02:32:31,680 أبي 1449 02:32:54,000 --> 02:32:55,920 خيانة 1450 02:33:06,040 --> 02:33:07,920 فير 1451 02:33:12,480 --> 02:33:14,520 يا ملك، هذه جريمة 1452 02:33:14,640 --> 02:33:16,280 هذه حافة العبودية 1453 02:33:19,560 --> 02:33:22,480 أبي- فير 1454 02:33:24,000 --> 02:33:25,320 فير 1455 02:33:29,520 --> 02:33:31,760 فير.فير 1456 02:33:32,280 --> 02:33:34,360 فير.فير 1457 02:33:35,280 --> 02:33:37,560 كنت تقاتل من أجل إنقاذ هؤلاء الخونة؟ 1458 02:33:38,000 --> 02:33:39,840 كنت تحارب معنا من أجلهم؟ 1459 02:33:40,320 --> 02:33:44,360 كلا. كنت أحارب من أجل هذا 1460 02:33:47,840 --> 02:33:49,000 أنظر 1461 02:33:49,400 --> 02:33:50,680 إنه يحارب من أجلنا يا صاحب الفخامة 1462 02:33:50,800 --> 02:33:52,320 البريطانيين لا يكونون أقاربنا 1463 02:33:52,520 --> 02:33:54,440 يجب أن نخرجهم من الهند 1464 02:33:54,560 --> 02:33:57,040 هذا خطأ.نحن البريطانيين سوف نوبخ على هذه الخيانة 1465 02:33:57,160 --> 02:33:58,920 اخرس- وعدنا بطريق آمن 1466 02:33:59,000 --> 02:33:59,840 يا قائد 1467 02:34:00,000 --> 02:34:01,480 الراجبوت لا يخلف كلمته أبداً 1468 02:34:02,760 --> 02:34:04,680 يجب أن نستيقظ ونرى الحقيقة 1469 02:34:04,800 --> 02:34:07,760 تحيا الهند 1470 02:34:07,880 --> 02:34:10,920 تحيا الهند 1471 02:34:11,000 --> 02:34:14,320 تحيا الهند 1472 02:34:14,880 --> 02:34:17,000 خذني إلى هناك 1473 02:34:20,840 --> 02:34:23,840 أطلق النار عليهم، اقتلهم جميعاً 1474 02:34:30,760 --> 02:34:32,520 افتحه 1475 02:35:29,440 --> 02:35:31,840 أمسك بهم، هيا، هيا 1476 02:36:06,440 --> 02:36:08,920 تحب الأرض، أليس كذلك؟ 1477 02:36:09,840 --> 02:36:13,280 أخبرني، أين تريدها؟ 1478 02:36:17,440 --> 02:36:19,000 لن أعطيك أي أرض 1479 02:36:21,040 --> 02:36:22,760 لأن كل مرة يعطى ملك مثلك 1480 02:36:22,880 --> 02:36:26,520 تتحول البلاد إلى استعباد.. 1481 02:37:36,480 --> 02:37:42,320 أبي، يوم ما سيكون للهند علم واحد 1482 02:37:48,000 --> 02:37:49,280 بنيا 1483 02:38:05,000 --> 02:38:08,360 أبي..زوجة إبنك 1484 02:38:30,400 --> 02:38:38,240 أبي، أخبر أمي بأننا سنتقابل مرة أخرى 1485 02:38:41,880 --> 02:38:43,480 لا تذهب إلى أي مكان 1486 02:38:47,360 --> 02:38:49,040 سوف أعود مرة أخرى 1487 02:40:03,760 --> 02:40:08,160 تضحية فير منحت الثورة معنى جديد 1488 02:40:08,600 --> 02:40:12,040 اشترك العديد من الملوك في كفاح الحرية 1489 02:40:12,360 --> 02:40:14,040 الآن، الآن إبن ولدي فير 1490 02:40:14,400 --> 02:40:17,920 يحمل كفاح الحرية هذا للأمام 1491 02:40:32,120 --> 02:40:33,280 فير 1492 02:40:34,720 --> 02:40:39,720 عاد فير مرة أخرى..كولده 1493 02:40:42,440 --> 02:40:44,280 وعد البنداري وعداً 1494 02:40:45,440 --> 02:40:46,560 كان يجب أن يأتي 1495 02:40:47,840 --> 02:40:49,720 فير الصغير 1496 02:40:51,160 --> 02:40:52,640 كيف حالك؟ - جدتي 1497 02:40:52,760 --> 02:40:56,280 لقد كبرت – لا زلت أفضل من أمك 1498 02:40:57,160 --> 02:40:58,320 أين جدي؟ 1499 02:40:58,840 --> 02:41:00,000 جدي 1500 02:41:10,160 --> 02:41:14,440 جدي، إذا أمسكت بك هذه المرة 1501 02:41:15,280 --> 02:41:18,680 سوف أرميك- افعل هذا 1502 02:41:18,800 --> 02:41:20,240 افعل هذا 1503 02:41:28,440 --> 02:41:29,880 انتبه 1504 02:41:30,000 --> 02:41:32,080 عيون البنداري ممتلئة بالغضب 1505 02:41:32,240 --> 02:41:35,440 هيا.هيا 1506 02:41:38,480 --> 02:41:39,760 ارفعه.ارفعه 1507 02:41:39,880 --> 02:41:41,600 ارفعه - جدي 1508 02:41:41,720 --> 02:41:44,600 حاول أكثر -في الماء 1509 02:41:54,000 --> 02:41:57,560 ألم أقول بأنني سوف أرميك في الماء يوماً ما 1510 02:41:59,800 --> 02:42:03,000 كنت أنتظر هذا سنوات طويلة 1511 02:42:05,240 --> 02:42:09,760 جدي، البندريين لا يبكون أبداً 1512 02:42:10,600 --> 02:42:11,600 أعرف 1513 02:42:13,920 --> 02:42:15,520 لكن، دعني أبكي اليوم 1514 02:42:16,640 --> 02:42:17,720 دعني أبكي اليوم 1515 02:42:20,000 --> 02:42:21,160 دعني أبكي اليوم 1516 02:42:27,000 --> 02:42:30,840 "ضع يديك سوياً يا فير وصفق" 1517 02:42:33,600 --> 02:42:34,800 التقط هذا 1518 02:42:34,920 --> 02:42:38,880 افعلها - "ضع يديك سوياً يا فير وصفق" 1519 02:42:39,000 --> 02:42:43,000 ستزين نفسها بالحناء، و الألوان 1520 02:42:43,120 --> 02:42:47,280 ياله من موقف، يظهر على وجهها 1521 02:42:47,400 --> 02:42:51,040 تنظر للمرأة و تقول، أنا أبدوا جميلة 1522 02:42:51,160 --> 02:42:53,640 تنظر. تنظر. تنظر 1523 02:42:53,760 --> 02:42:59,240 تنظر. تنظر 1524 02:42:59,360 --> 02:43:03,680 تنظر للمرأة و تقول، أنا أبدوا جميلة 1525 02:43:07,600 --> 02:43:11,680 "ضع يديك سوياً يا فير وصفق" 1526 02:43:11,800 --> 02:43:17,000 ستزين نفسها بالحناء، و الألوان 115192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.