All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tohai.Ura.Rate.Mahjong.Touhai.Roku.S01E16.1080p.AMZN.WEB-DL.JPN.DDP2.0.H.264.MSubs-ToonsHub_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:04,960 Shoot, you're making me feel sick. 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,690 I gotta deal with another of Takatsu's green kids again? 3 00:00:11,250 --> 00:00:14,230 There's liquor on his breath. He's pretty drunk. 4 00:00:14,850 --> 00:00:18,660 I heard you're one of Takatsu's favorite pets. 5 00:00:18,660 --> 00:00:20,950 So how about a game with me? 6 00:00:22,780 --> 00:00:25,320 The rates here start from 2,000 to- 7 00:00:25,320 --> 00:00:28,560 No, cut it, cut it! Don't need that crap! 8 00:00:28,560 --> 00:00:29,220 Huh? 9 00:00:29,220 --> 00:00:31,670 Let's play an easier game. 10 00:00:32,020 --> 00:00:33,670 How about 31? 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,240 31? 12 00:00:39,970 --> 00:00:43,100 "Tohai: Alternate Rate Mahjong Chronicle" 13 00:02:06,380 --> 00:02:10,810 The rules are simple. We both draw tiles from the wall in front of us. 14 00:02:11,420 --> 00:02:14,780 1 through 9 are worth face value. 15 00:02:14,780 --> 00:02:16,650 All honors are worth 10, 16 00:02:17,020 --> 00:02:21,870 except for white, which is 0 or 11, your choice. 17 00:02:21,870 --> 00:02:26,330 Whoever's total is closer to 31 wins. 18 00:02:26,600 --> 00:02:30,290 If your total is 32 or more, you bust. You lose, no questions asked. 19 00:02:30,590 --> 00:02:34,290 If we have the same total, whoever has more tiles wins. 20 00:02:34,290 --> 00:02:35,880 How about it? Two games. 21 00:02:37,420 --> 00:02:39,090 How much will you wager? 22 00:02:39,380 --> 00:02:41,570 Hmm... Let's see... 23 00:02:41,570 --> 00:02:43,230 How about these babies? 24 00:02:43,760 --> 00:02:48,160 There isn't a single cavity on 'em. They're my pride and joy. 25 00:02:49,230 --> 00:02:54,020 Two games, the loser of each loses one front tooth? 26 00:02:54,020 --> 00:02:57,090 If you want out, drop out now. 27 00:02:57,090 --> 00:02:59,540 Very well. I accept your conditions. 28 00:02:59,990 --> 00:03:01,700 H-Hey, K! 29 00:03:01,700 --> 00:03:05,610 That's what I wanna see from the man who got first in the first finals! 30 00:03:05,610 --> 00:03:08,170 You got nerves of steel! This'll be fun! 31 00:03:08,170 --> 00:03:10,520 I don't know what his objective is, 32 00:03:10,520 --> 00:03:12,850 but this is a good opportunity to learn Otsuji's hand. 33 00:03:12,850 --> 00:03:17,650 It's a good thing I stopped those guys from killing people behind the scenes. 34 00:03:17,650 --> 00:03:18,300 Huh? 35 00:03:18,620 --> 00:03:23,400 They were getting rid of all the hopefuls in the Ryuoi Tournament. 36 00:03:24,590 --> 00:03:26,140 Good thing I stopped them. 37 00:03:27,600 --> 00:03:30,190 O-Otsuji-san! You can't talk- 38 00:03:30,190 --> 00:03:32,360 I hate no-contest victories! 39 00:03:32,360 --> 00:03:35,110 Where's the fun in a game where you can't make someone lose?! 40 00:03:35,110 --> 00:03:39,160 So they were right. These guys were behind the killings. 41 00:03:39,160 --> 00:03:42,290 If you're gonna kill 'em, at least let me watch. 42 00:03:42,290 --> 00:03:42,820 What?! 43 00:03:42,820 --> 00:03:48,520 You see, I love women's coming faces, people's suffering faces, struggling faces, 44 00:03:48,520 --> 00:03:50,790 desperate faces, dying faces. 45 00:03:50,790 --> 00:03:55,750 And putting them on people is my greatest joy! 46 00:03:56,060 --> 00:03:58,170 You hear how the baldy died? 47 00:03:58,170 --> 00:04:02,340 They chopped off all his fingers and rammed a rod up his dick! 48 00:04:02,780 --> 00:04:07,310 How revolting! How miserable! How fun! 49 00:04:08,120 --> 00:04:13,060 But then, K, no matter how badly they tortured him, 50 00:04:13,390 --> 00:04:16,650 the one thing he wouldn't spill was where you were! 51 00:04:18,580 --> 00:04:25,110 What a fool! I wish I could've seen the moment that lovely fool died! 52 00:04:31,000 --> 00:04:33,210 Oh? You mad? 53 00:04:33,210 --> 00:04:36,760 Nice face! The face of a murderer! 54 00:04:36,760 --> 00:04:40,340 I can't wait to see what your face'll look like after punchin' out those teeth! 55 00:04:41,820 --> 00:04:43,800 Then shall we begin? 56 00:04:44,140 --> 00:04:46,720 The first game of 31. 57 00:04:47,180 --> 00:04:49,200 Do we draw the tiles simultaneously? 58 00:04:49,200 --> 00:04:52,680 Nah, just draw whenever. I'll draw first. 59 00:04:54,800 --> 00:04:59,060 Drawing four right off the bat?! What if you bust?! 60 00:04:59,060 --> 00:05:01,330 All good. Call it a handicap. 61 00:05:01,330 --> 00:05:02,360 There. 62 00:05:02,760 --> 00:05:03,820 There. 63 00:05:04,380 --> 00:05:05,280 There. 64 00:05:05,570 --> 00:05:06,540 There. 65 00:05:07,650 --> 00:05:10,600 2 and 10 and 6 and 5 is... 66 00:05:10,600 --> 00:05:12,460 That's 23. 67 00:05:12,460 --> 00:05:15,200 Then I'll draw mine one at a time. 68 00:05:15,200 --> 00:05:15,910 Sure. 69 00:05:22,890 --> 00:05:25,800 5 and 9. That's 14. 70 00:05:30,850 --> 00:05:32,560 The fourth tile... 71 00:05:34,020 --> 00:05:39,040 5, 9, 1, and 10 put Kei at 25. 72 00:05:39,740 --> 00:05:42,120 This is where things get interesting. 73 00:05:42,120 --> 00:05:45,520 There's a chance of busting with one draw! 74 00:05:45,520 --> 00:05:50,020 If my next draw busts me, it's your win. 75 00:05:50,020 --> 00:05:52,210 Exciting, right? 76 00:05:52,210 --> 00:05:56,160 What's up with him? If he draws an honor or 9, he's done! 77 00:05:56,440 --> 00:05:58,750 Heh. We'll take one of his teeth! 78 00:05:59,650 --> 00:06:03,320 You see, God loves me very much. 79 00:06:03,320 --> 00:06:04,190 See? 80 00:06:07,670 --> 00:06:08,470 Huh? 81 00:06:08,470 --> 00:06:10,010 N-No way! 82 00:06:10,320 --> 00:06:12,850 He has 30! He's going to draw another?! 83 00:06:12,850 --> 00:06:14,720 Watch closely now! 84 00:06:14,720 --> 00:06:18,190 This is Osuji's game! 85 00:06:22,150 --> 00:06:24,110 Yes! Got pin! 86 00:06:25,890 --> 00:06:31,320 The probability of drawing one of the remaining 11 1's from the 127 wall tiles 87 00:06:31,880 --> 00:06:33,550 was only nine percent! 88 00:06:35,540 --> 00:06:38,620 How's that? It's your turn next. 89 00:06:41,010 --> 00:06:44,290 Normally, winning with 30 or sanchu gets you double, 90 00:06:44,290 --> 00:06:47,690 and winning with 31 or pin gets you quadruple, 91 00:06:47,690 --> 00:06:49,570 but we can skip all that today. 92 00:06:49,570 --> 00:06:52,300 Your front tooth's mine! 93 00:06:52,300 --> 00:06:53,850 We don't know that yet. 94 00:06:55,060 --> 00:06:57,250 Oh? You think you can win? 95 00:06:57,250 --> 00:06:58,610 Go on, draw your tiles! 96 00:06:58,610 --> 00:07:01,190 Before that, I want to make sure we have the rules right. 97 00:07:01,680 --> 00:07:05,230 Do we start the second game with our current walls? 98 00:07:05,230 --> 00:07:10,410 When I play, I play until my wall's gone. 99 00:07:10,410 --> 00:07:12,500 Is there a problem with that? 100 00:07:12,500 --> 00:07:14,700 No, just checking the rules. 101 00:07:15,220 --> 00:07:16,160 Now, then... 102 00:07:16,160 --> 00:07:20,750 K's at 25. If he draws 7 or higher, he busts. 103 00:07:20,750 --> 00:07:22,870 If he loses, he loses one of his front teeth. 104 00:07:23,680 --> 00:07:27,160 The probability of 6 or lower is around 56 percent. 105 00:07:27,980 --> 00:07:29,920 Come on, 6 or lower! 106 00:07:33,550 --> 00:07:34,300 10?! 107 00:07:34,300 --> 00:07:35,180 Bust! 108 00:07:39,520 --> 00:07:41,490 Hey, you! What're you doing?! 109 00:07:41,490 --> 00:07:42,870 Shut it! 110 00:07:43,650 --> 00:07:46,240 That's the game. Sit down, trash. 111 00:07:46,240 --> 00:07:47,820 Right, K-chan? 112 00:07:55,950 --> 00:07:57,650 Got it! 113 00:07:57,650 --> 00:08:00,470 Look at that! One tooth gone! 114 00:08:00,470 --> 00:08:04,410 You like my pinpoint punch? A real stunner, right? 115 00:08:04,410 --> 00:08:05,370 Damn you... 116 00:08:05,370 --> 00:08:06,390 Ike-san! 117 00:08:07,580 --> 00:08:11,220 Calm down. I'm fine. 118 00:08:11,220 --> 00:08:12,260 But you- 119 00:08:12,260 --> 00:08:14,160 This game of 31... 120 00:08:14,960 --> 00:08:19,970 Some trash who couldn't beat me thought up this game in desperation. 121 00:08:20,490 --> 00:08:24,310 True, this game doesn't work like a game of mahjong, 122 00:08:24,580 --> 00:08:27,020 but I still win 8 out of 10 games! 123 00:08:27,300 --> 00:08:31,050 8 out of 10?! With rules where you can only win by luck?! 124 00:08:32,390 --> 00:08:36,960 I told you earlier. God loves me very much. 125 00:08:36,960 --> 00:08:39,440 I'm even better at mahjong. 126 00:08:39,440 --> 00:08:42,330 I haven't lost a single match in 60 years. 127 00:08:43,390 --> 00:08:45,220 I'm good in bed too! 128 00:08:45,220 --> 00:08:49,430 Otsuji's 75-years-old, but he's still got them hips! 129 00:08:50,640 --> 00:08:55,000 Liar! You came in second in a game the other day! 130 00:08:55,000 --> 00:08:58,430 As long as you're still positive, you haven't lost. 131 00:08:59,620 --> 00:09:04,520 And of course, I'm going to get the Ryuoi crown too. 132 00:09:06,350 --> 00:09:09,980 This dirty old man's that good at mahjong? 133 00:09:09,980 --> 00:09:12,810 All right, time for game two. 134 00:09:12,810 --> 00:09:14,660 Front tooth! Front tooth! 135 00:09:14,660 --> 00:09:15,600 Not yet. 136 00:09:15,600 --> 00:09:16,360 Hm? 137 00:09:20,350 --> 00:09:23,160 My turn isn't over yet. 138 00:09:23,530 --> 00:09:26,620 What're you talking about?! You lost! It's over! 139 00:09:27,130 --> 00:09:32,360 It's true that I lost, but I want to see how much I can lose. 140 00:09:32,980 --> 00:09:37,070 There's no rule that says you can't draw tiles after you bust. 141 00:09:37,070 --> 00:09:40,180 Do it in bed, moron! It's common sense! 142 00:09:40,620 --> 00:09:43,240 Then let's call off the second game. 143 00:09:43,240 --> 00:09:47,640 It wasn't forbidden in the first game, so I have a right to withdraw. 144 00:09:49,400 --> 00:09:51,410 That's how first place thinks. 145 00:09:51,410 --> 00:09:55,400 You want to treat this game like mahjong and see the flow of the draws. 146 00:09:55,400 --> 00:09:56,810 You won't lose without winning. 147 00:09:56,810 --> 00:10:00,320 You lost your front tooth, but you've still got a cool head. 148 00:10:00,320 --> 00:10:06,800 Draw as much as you like, but if your wall runs out, we switch it out with a new one. 149 00:10:06,800 --> 00:10:07,790 Yes. 150 00:10:30,680 --> 00:10:33,340 122 to 31. 151 00:10:33,340 --> 00:10:35,850 I see. I lose this game. 152 00:10:35,850 --> 00:10:39,030 We can end it now and start the second game. 153 00:10:40,310 --> 00:10:42,370 Good, good! 154 00:10:42,370 --> 00:10:44,690 So, you got the flow? 155 00:10:44,690 --> 00:10:47,370 You think you can win against me with it? 156 00:10:47,800 --> 00:10:51,180 The flow and probabilities mean nothing to me! 157 00:10:52,420 --> 00:10:53,790 Let's go. 158 00:10:56,490 --> 00:10:58,220 17, huh? 159 00:10:58,690 --> 00:11:00,680 Kind of weak. 160 00:11:00,680 --> 00:11:04,430 For the same total, whoever has more tiles wins. 161 00:11:05,060 --> 00:11:08,770 A 17 with three tiles is different from one with four tiles. 162 00:11:08,770 --> 00:11:11,400 He really has the luck of the draw. 163 00:11:11,880 --> 00:11:13,300 So it's my turn now. 164 00:11:13,630 --> 00:11:15,180 I'll draw one at a time. 165 00:11:15,180 --> 00:11:16,110 Sure. 166 00:11:24,740 --> 00:11:25,550 Good. 167 00:11:25,550 --> 00:11:26,370 Huh? 168 00:11:28,100 --> 00:11:32,330 28 with three tiles! How the heck is this good?! 169 00:11:32,330 --> 00:11:34,260 I'll draw my fourth tile now. 170 00:11:34,260 --> 00:11:34,960 Huh?! 171 00:11:34,960 --> 00:11:37,450 Wh-Why do that, K?! 172 00:11:37,450 --> 00:11:42,220 28 isn't a bad total! You can let Otsuji draw now! 173 00:11:42,220 --> 00:11:45,350 28 isn't enough to beat him. 174 00:11:45,350 --> 00:11:47,660 And with this flow... 175 00:11:48,460 --> 00:11:49,450 I can get tsumo. 176 00:11:49,810 --> 00:11:55,270 Oh? You're playing this as a game of mahjong. I like it. 177 00:11:55,580 --> 00:11:57,620 Tsumo? Mahjong? 178 00:11:57,620 --> 00:11:59,120 What the heck are you talking about? 179 00:11:59,120 --> 00:12:02,160 K-kun doesn't just intend to draw a 3. 180 00:12:02,160 --> 00:12:02,900 Huh? 181 00:12:02,900 --> 00:12:08,340 Look closely at all the tiles that he drew. K-kun wants a 3-wan. 182 00:12:08,340 --> 00:12:10,500 All the tiles... he drew? 183 00:12:15,730 --> 00:12:17,560 Th-This hand... 184 00:12:18,760 --> 00:12:22,140 Green, chantai, with a penchan wait on 3-wan! 185 00:12:24,360 --> 00:12:27,010 He's in tenpai, so a 3-wan wins it! 186 00:12:27,400 --> 00:12:30,270 If I draw anything else, I lose. 187 00:12:35,060 --> 00:12:36,900 Tsumo! Pin! 188 00:12:36,900 --> 00:12:38,610 P-Pin?! 189 00:12:38,610 --> 00:12:39,820 All right! 190 00:12:42,460 --> 00:12:45,610 That's how it works, right? 31 is pin? 191 00:12:45,610 --> 00:12:49,200 Now, it's your turn, Otsuji-san. 192 00:12:49,200 --> 00:12:53,310 Hey, K, let me punch out his tooth! 193 00:12:53,310 --> 00:12:55,930 Just that I don't know how to hold back. 194 00:12:55,930 --> 00:12:58,710 No grudges if I take your whole jaw with it! 195 00:12:58,710 --> 00:13:02,050 Hah! You're getting ahead of yourself, trash. 196 00:13:02,050 --> 00:13:03,050 What?! 197 00:13:03,050 --> 00:13:09,260 K, boy, you played mahjong and drew pin on me. That's impressive. 198 00:13:09,260 --> 00:13:13,480 But this isn't a game of mahjong. Watch closely now. 199 00:13:13,480 --> 00:13:17,560 If we have the same total, whoever has more tiles wins. 200 00:13:17,920 --> 00:13:20,480 I've got 17 with 4 tiles. 201 00:13:20,760 --> 00:13:22,480 Which means that... 202 00:13:23,250 --> 00:13:24,740 Two at the same time?! 203 00:13:32,140 --> 00:13:33,780 Watch closely now! 204 00:13:33,780 --> 00:13:36,250 This is the man loved by God! 205 00:13:38,760 --> 00:13:39,710 How's that?! 206 00:13:39,710 --> 00:13:42,240 Pin in six tiles! 207 00:13:44,500 --> 00:13:48,120 Phew. This is rough for an old man. 208 00:13:48,120 --> 00:13:50,470 But I get to take another of your teeth. 209 00:13:50,920 --> 00:13:54,310 N-No way... That's impossible... 210 00:13:54,820 --> 00:14:00,380 Try as hard as you can, but you can't run 100 meters in nine seconds. 211 00:14:00,380 --> 00:14:01,650 It's the same as that. 212 00:14:01,650 --> 00:14:06,940 Draws and flows, none of those cheap tricks work on this unstoppable force! 213 00:14:06,940 --> 00:14:08,860 This indubitable power! 214 00:14:08,860 --> 00:14:13,830 That's what makes Iwao Otsuji! The man loved by God! 215 00:14:14,380 --> 00:14:15,940 Time for the second one! 216 00:14:15,940 --> 00:14:16,850 Not yet. 217 00:14:16,850 --> 00:14:17,540 Huh? 218 00:14:17,540 --> 00:14:19,670 It isn't over yet. 219 00:14:20,000 --> 00:14:26,010 "Episode 16: The Secret" 220 00:14:26,370 --> 00:14:28,260 It's over! Sore loser! 221 00:14:28,820 --> 00:14:31,360 White can be 0 or 11, right? 222 00:14:31,360 --> 00:14:34,720 Then if I draw three whites, I have pin in seven tiles. 223 00:14:35,590 --> 00:14:36,770 I can win. 224 00:14:37,230 --> 00:14:40,450 True, there isn't a single white out there. 225 00:14:40,450 --> 00:14:43,480 All four of them can be in your wall. 226 00:14:43,480 --> 00:14:48,050 But you think you can draw them? With those thin, wasted arms? 227 00:14:48,050 --> 00:14:51,380 Well, it would be difficult in this game. 228 00:14:51,380 --> 00:14:52,070 Hm? 229 00:14:52,510 --> 00:14:54,660 But what if we looked at this as mahjong? 230 00:14:55,260 --> 00:14:58,930 If he saw this hand, this is what he'd say: 231 00:14:58,930 --> 00:15:00,420 "It can get bigger." 232 00:15:01,710 --> 00:15:03,850 I see. Dojima, huh? 233 00:15:03,850 --> 00:15:08,510 He'd drop the wan and go for hon'itsu. 234 00:15:08,840 --> 00:15:10,720 C-Can you draw whites? 235 00:15:10,720 --> 00:15:14,220 I don't know that yet, but... 236 00:15:18,140 --> 00:15:19,380 I can feel it. 237 00:15:21,980 --> 00:15:22,900 White! 238 00:15:29,250 --> 00:15:31,660 I can feel it. The movement... 239 00:15:31,990 --> 00:15:34,950 That's right. This is... 240 00:15:35,620 --> 00:15:36,870 the wave! 241 00:15:41,580 --> 00:15:42,540 Pin! 242 00:15:50,190 --> 00:15:53,430 H-He did it... He drew it... 243 00:15:54,370 --> 00:15:57,510 Now, it's your turn. 244 00:15:59,020 --> 00:16:00,290 Shut it! 245 00:16:00,290 --> 00:16:02,060 I know that! Shut your trap! 246 00:16:02,430 --> 00:16:06,100 You're a million years too young to boss me around, nitwit! 247 00:16:06,100 --> 00:16:08,530 Then sit down and draw now. 248 00:16:11,970 --> 00:16:16,330 Hmph. There's still one white in the wall. If I draw it, it's a draw. 249 00:16:16,330 --> 00:16:18,410 I still have a chance. 250 00:16:18,410 --> 00:16:20,500 The world's wider than I thought. 251 00:16:21,220 --> 00:16:23,410 Who knew there'd be a kid like you out there? 252 00:16:23,410 --> 00:16:26,960 You'll definitely be a real good gambler in the future. 253 00:16:26,960 --> 00:16:32,030 But you're still young. You're too green to beat me in a game. 254 00:16:32,030 --> 00:16:35,370 I'm not always thinking about winning. 255 00:16:35,370 --> 00:16:36,180 Hm? 256 00:16:36,600 --> 00:16:40,830 I think it's fine if I can profit from a loss. 257 00:16:40,830 --> 00:16:47,480 Put another way, I'll think of any way I can to run 100 meters in nine seconds. 258 00:16:49,700 --> 00:16:54,440 And I'll prevent you from executing your plot in the Ryuoi Tournament. 259 00:16:55,540 --> 00:16:58,200 I see. Just try and do it! 260 00:17:00,380 --> 00:17:01,390 There! 261 00:17:03,360 --> 00:17:05,470 N-No way! 262 00:17:05,790 --> 00:17:10,050 He drew it?! Really?! Now?! 263 00:17:11,390 --> 00:17:13,510 One of my whites is missing! 264 00:17:13,510 --> 00:17:16,840 I see! He took it back then! 265 00:17:17,130 --> 00:17:20,580 You're so slow! You only noticed now? 266 00:17:21,860 --> 00:17:25,310 This was my real draw. I lose! 267 00:17:25,990 --> 00:17:27,800 I didn't see it. 268 00:17:28,260 --> 00:17:30,770 I didn't even think he'd steal K-kun's tile. 269 00:17:30,770 --> 00:17:35,860 He might be trash as a man, but he has incredible skills. 270 00:17:36,370 --> 00:17:37,150 But... 271 00:17:37,880 --> 00:17:43,250 K won the second game. I'm gonna take that front tooth now! 272 00:17:43,250 --> 00:17:44,650 No, hold on a second. 273 00:17:44,650 --> 00:17:45,660 Hm? 274 00:17:46,140 --> 00:17:49,140 Losing a tooth at that age will be painful. 275 00:17:49,140 --> 00:17:50,130 How about this? 276 00:17:50,520 --> 00:17:52,830 What's happening behind the Ryuoi Tournament? 277 00:17:52,830 --> 00:17:57,220 If you tell me, I'll take that instead of your tooth. 278 00:17:58,300 --> 00:18:02,850 Heh. So that was why you accepted this game with me? 279 00:18:03,360 --> 00:18:05,810 How much do you know? 280 00:18:06,090 --> 00:18:07,930 I don't know anything. 281 00:18:07,930 --> 00:18:12,180 I asked a lovely man who looked great with sunglasses, 282 00:18:12,180 --> 00:18:15,700 but unfortunately, he only told me lies. 283 00:18:15,700 --> 00:18:16,690 Oh? 284 00:18:17,230 --> 00:18:21,280 But the truth is hiding in his lies. 285 00:18:21,930 --> 00:18:28,230 The winner of a bet getting rights to sell drugs was a very concrete detail. 286 00:18:28,870 --> 00:18:32,840 I think that it was a lie based on the truth. 287 00:18:34,600 --> 00:18:40,240 The winner of the Ryuoi Tournament gets a chance to play something with a wager. 288 00:18:40,240 --> 00:18:41,640 Is that right? 289 00:18:42,050 --> 00:18:46,920 I don't know what the wager is, but it's enough to kill over. 290 00:18:46,920 --> 00:18:48,810 It must be very valuable. 291 00:18:49,100 --> 00:18:50,980 But that doesn't matter. 292 00:18:50,980 --> 00:18:54,270 If I win the tournament, that resolves everything. 293 00:18:54,690 --> 00:18:59,380 I'm happy just getting in your way. 294 00:19:04,010 --> 00:19:05,280 I see. 295 00:19:05,280 --> 00:19:08,160 You don't know what's up, but you'll wreck it all anyway? 296 00:19:08,630 --> 00:19:10,040 You're gonna die. 297 00:19:12,000 --> 00:19:14,380 You're prepared to? 298 00:19:14,380 --> 00:19:15,420 All right! 299 00:19:15,700 --> 00:19:21,300 Then in honor of your shitty guts, I'll give you one key. Ready? 300 00:19:22,090 --> 00:19:23,300 The roster. 301 00:19:23,670 --> 00:19:25,140 Roster? 302 00:19:26,070 --> 00:19:28,600 Is that information worth a tooth? 303 00:19:28,990 --> 00:19:31,260 Huh? Not enough? 304 00:19:31,260 --> 00:19:35,330 Well, okay, but any more info... 305 00:19:35,330 --> 00:19:38,690 You can't! Please, don't do this to me, Otsuji-san! 306 00:19:39,010 --> 00:19:42,160 Then it's finally time for me to do my thing! 307 00:19:42,160 --> 00:19:43,940 Ah, hold it, hold it! 308 00:19:43,940 --> 00:19:46,490 Who said I wanted your help? 309 00:19:46,490 --> 00:19:48,560 Huh? What the hell- 310 00:19:51,780 --> 00:19:52,710 Here. 311 00:19:53,670 --> 00:19:56,440 Look at 'em. Not a single cavity. 312 00:19:56,440 --> 00:19:58,880 They're full dentures, after all. 313 00:19:59,220 --> 00:20:00,990 Here. Like I promised. 314 00:20:00,990 --> 00:20:04,060 Damn you! I've had enough! 315 00:20:06,620 --> 00:20:08,700 You got me really good! 316 00:20:09,990 --> 00:20:13,180 You were at no risk at all from the start! 317 00:20:20,830 --> 00:20:25,410 I look forward to seeing you in the second round of the finals. 318 00:20:26,820 --> 00:20:28,490 Yeah. See you, kid. 319 00:20:32,030 --> 00:20:33,580 The roster... 320 00:20:33,890 --> 00:20:36,540 Can we trust that info? 321 00:20:36,960 --> 00:20:40,020 I think we can trust it. 322 00:20:40,020 --> 00:20:41,260 Oh? 323 00:20:41,610 --> 00:20:44,050 Otsuji's acknowledged K's skills. 324 00:20:44,050 --> 00:20:49,830 He wants to see K desperate, defeat him, and feel superior to him. 325 00:20:49,830 --> 00:20:54,940 Heh! A real big snake popped out of this bush! 326 00:21:05,550 --> 00:21:06,950 I'm home. 327 00:21:14,710 --> 00:21:16,370 Amina, are you in there? 328 00:21:16,370 --> 00:21:17,430 I'm coming in. 329 00:21:26,800 --> 00:21:29,070 Amina! Get a hold of yourself! 330 00:21:29,070 --> 00:21:31,350 What's wrong? You're bleeding! 331 00:21:31,850 --> 00:21:35,560 Okay... I'm... okay... 332 00:21:35,980 --> 00:21:37,350 I'm fine... 333 00:21:37,350 --> 00:21:39,190 You're clearly not fine! 334 00:21:39,470 --> 00:21:41,160 Come on, take them off! 335 00:21:41,160 --> 00:21:43,570 Ah! W-Wait, Kei! 336 00:21:52,580 --> 00:21:55,070 Kei... Please... 337 00:21:56,310 --> 00:21:58,250 Please don't... 338 00:21:58,760 --> 00:22:00,890 Don't throw me out! 339 00:22:02,250 --> 00:22:06,010 "Tohai" 340 00:23:36,010 --> 00:23:41,020 "Episode 17: Miscalculation" 24422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.