All language subtitles for [OZR] Code Geass Lelouch of the Rebellion R2 - 08 (BDrip 1920x1080 x264 FLAC) [Dual-Audio]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:05,320 You do not lie when you make a vow in your heart. 2 00:00:05,520 --> 00:00:09,030 The vow Lelouch Lamperouge made was to avenge his mother... 3 00:00:09,240 --> 00:00:13,200 ...and to create a world where his sister Nunnally could live happily. 4 00:00:13,410 --> 00:00:16,700 To that end, he obtained the power of Geass. 5 00:00:16,910 --> 00:00:21,040 To that end, he became Zero and did the things he did. 6 00:00:21,250 --> 00:00:25,960 At the very least, that was the truth as it appeared to Lelouch at the time. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,630 asa mo yoru mo koi kogarete 8 00:00:26,080 --> 00:00:31,630 Morning and evening, I long for you. 9 00:00:31,630 --> 00:00:37,390 hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu 10 00:00:31,630 --> 00:00:37,390 I'll become a star to protect you, not knowing where this fighting will take me. 11 00:00:37,390 --> 00:00:45,940 ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku 12 00:00:37,390 --> 00:00:45,940 I couldn't meet with you at the place where tomorrow crosses with yesterday. 13 00:00:45,940 --> 00:00:48,770 ima iku yo boku wa nagareboshi 14 00:00:45,940 --> 00:00:48,770 So I'll go now. I'm a shooting star. 15 00:00:54,360 --> 00:01:00,080 sekai ga kuchihate te mo kawaru koto no nai mono ga aru 16 00:00:54,360 --> 00:01:00,080 Even if the world falls apart, there are still things that won't change. 17 00:01:00,080 --> 00:01:05,660 namida wo koraete demo mamoru beki mono ga bokura ni wa aru 18 00:01:00,080 --> 00:01:05,660 We'll have to put up with tears because we have things we must protect. 19 00:01:05,660 --> 00:01:09,790 nanmannen nanokunen mae kara no messeji ga tainai de uzukidasu 20 00:01:05,660 --> 00:01:09,790 The message from ten thousand, no, a hundred million years ago makes my heart ache. 21 00:01:09,790 --> 00:01:11,050 naribiku 22 00:01:09,790 --> 00:01:11,050 It echoes. 23 00:01:11,050 --> 00:01:13,960 shagareta koe de asu wo yobu 24 00:01:11,050 --> 00:01:13,960 I call for tomorrow in a cracked voice. 25 00:01:13,960 --> 00:01:17,260 kizu darake no te de kimi mamoru 26 00:01:13,960 --> 00:01:17,260 I protect you with hands covered in scars. 27 00:01:17,260 --> 00:01:20,100 l continue to fight 28 00:01:20,100 --> 00:01:22,680 l continue to fight 29 00:01:24,180 --> 00:01:29,560 asa mo yoru mo koi kogarete 30 00:01:24,180 --> 00:01:29,560 Morning and evening, I long for you. 31 00:01:29,560 --> 00:01:35,320 hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu 32 00:01:29,560 --> 00:01:35,320 I'll become a star to protect you, not knowing where this fighting will take me. 33 00:01:35,320 --> 00:01:43,580 ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku 34 00:01:35,320 --> 00:01:43,580 I couldn't meet with you at the place where tomorrow crosses with yesterday. 35 00:01:43,580 --> 00:01:48,000 sadame wo kirisaku nagareboshi 36 00:01:43,580 --> 00:01:48,000 I'm the shooting star that can sever fate. 37 00:01:48,000 --> 00:01:52,500 afureru kimi no namida boku ga ima ubaisaru 38 00:01:48,000 --> 00:01:52,500 Now I'll take away your flowing tears. 39 00:01:58,470 --> 00:02:00,760 Miracle of a Million 40 00:01:58,470 --> 00:02:00,760 Miracle of a Million 41 00:01:58,470 --> 00:02:00,760 Miracle of a Million 42 00:01:58,470 --> 00:02:00,760 Miracle of a Million 43 00:01:58,470 --> 00:02:00,760 Miracle of a Million 44 00:02:09,520 --> 00:02:11,320 Big brother, the promise you made... 45 00:02:11,530 --> 00:02:13,110 Yes. I'll keep it. 46 00:02:13,320 --> 00:02:15,530 You'll cooperate in making the Nippon S.A.Z.? 47 00:02:15,740 --> 00:02:18,320 Even saying that won't wipe away your crimes! 48 00:02:18,530 --> 00:02:20,030 Suzaku. 49 00:02:20,240 --> 00:02:23,120 I hear you. Let's pull back for now. 50 00:02:23,330 --> 00:02:25,870 The Black Knights seem to be diving back underwater. 51 00:02:26,080 --> 00:02:27,290 Shall we pursue the Vincent? 52 00:02:27,500 --> 00:02:31,800 Unnecessary. At this point, we'll suspend the current search for C.C. 53 00:02:34,170 --> 00:02:37,840 Please, Rolo... If they catch you, I'll be caught, too! 54 00:02:40,430 --> 00:02:43,560 Join the S.A.Z.? What's he thinking? 55 00:02:43,770 --> 00:02:44,560 I don't know. 56 00:02:44,770 --> 00:02:46,310 Ohgi. 57 00:02:46,520 --> 00:02:50,940 If Zero's decision isn't in our interests as Japanese, then... 58 00:02:51,150 --> 00:02:52,520 Tohdoh! 59 00:02:57,780 --> 00:02:59,110 Zero! Look... 60 00:02:59,320 --> 00:03:03,120 Master Zero! How could you leave your new wife waiting for so long? 61 00:03:03,330 --> 00:03:07,330 Lady Kaguya, I'm relieved to see you're as lively as ever. 62 00:03:07,540 --> 00:03:11,500 And I see you're as adept at surprising people as always, Master Zero. 63 00:03:11,710 --> 00:03:13,840 Saying you'd participate in the Nippon S.A.Z. and all that! 64 00:03:14,050 --> 00:03:16,880 Y-Yeah! What's that all about? 65 00:03:17,090 --> 00:03:21,390 I'm telling you, we'll just pretend to give in to the Britannians so we can wipe 'em out! 66 00:03:21,600 --> 00:03:25,970 Fight and fight... But then what? 67 00:03:26,180 --> 00:03:28,730 Hold it! You're not saying we should make friends with them, right?! 68 00:03:28,940 --> 00:03:32,190 Or is there some other way to end this without fighting? 69 00:03:32,400 --> 00:03:34,730 You think you can change Britannia from within? 70 00:03:34,940 --> 00:03:36,230 We're fighting for independence! 71 00:03:36,440 --> 00:03:39,490 Tohdoh! What exactly is a Japanese person? 72 00:03:41,110 --> 00:03:45,290 Attention all Elevens. This is a message from the Britannian government. 73 00:03:45,490 --> 00:03:47,450 What'll we do about the S.A.Z.? 74 00:03:47,660 --> 00:03:50,040 You always get cold feet like this! 75 00:03:50,250 --> 00:03:52,040 Is this going to be another Massacre Princess? 76 00:03:52,250 --> 00:03:53,920 But Zero said we'd participate in it? 77 00:03:54,130 --> 00:03:55,210 We'll end up as their slaves. 78 00:03:55,420 --> 00:03:58,420 Dammit, and I finally got named as an honorary Britannian! 79 00:03:58,630 --> 00:04:01,090 What's the point in going back to being called Japanese? 80 00:04:01,300 --> 00:04:03,180 So, you're saying only people who have no jobs should go? 81 00:04:03,390 --> 00:04:07,890 No one has yet appeared who is willing to participate in the Nippon S.A.Z. 82 00:04:08,100 --> 00:04:10,230 As there is still no contact from Zero, 83 00:04:10,440 --> 00:04:14,150 some government officials are wondering if he is taking time 84 00:04:14,360 --> 00:04:17,230 to adjust the internal opinions of the Black Knights. 85 00:04:17,440 --> 00:04:20,570 I'd like you to please stick to the prepared manuscript this time. 86 00:04:20,780 --> 00:04:22,490 I was acting as viceroy... 87 00:04:22,700 --> 00:04:24,910 A viceroy is not a king. 88 00:04:25,120 --> 00:04:29,450 They act as the representative of the emperor to do their utmost to rule each Area. 89 00:04:29,660 --> 00:04:33,040 This time, we'll follow up on your attempt at re-creating the S.A.Z. as best we can, 90 00:04:33,250 --> 00:04:36,290 but from now on, please consult with me on all matters beforehand. 91 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 A leave of absence? 92 00:04:39,590 --> 00:04:42,470 Yeah. It looks like I'm going to be a little busy. 93 00:04:42,680 --> 00:04:44,090 The Nippon S.A.Z., huh? 94 00:04:44,300 --> 00:04:47,140 Oh? And what about our plans for the garden? 95 00:04:47,350 --> 00:04:50,930 Sorry. I'll come back if I can get a break. 96 00:04:51,140 --> 00:04:54,770 Say, Suzaku, about Kallen... 97 00:04:54,980 --> 00:04:57,400 Isn't there some way you can help her? 98 00:04:57,610 --> 00:05:01,240 Like a plea bargain. Something like that. 99 00:05:01,440 --> 00:05:03,700 I realize this is for world peace and all that, 100 00:05:03,910 --> 00:05:05,950 but family and friends are important too, right? 101 00:05:06,160 --> 00:05:08,200 Can't you discuss it with the viceroy? 102 00:05:08,410 --> 00:05:11,200 Like when you had me talk to her on the phone before. 103 00:05:11,410 --> 00:05:12,870 Lulu, you talked to her?! 104 00:05:13,080 --> 00:05:14,250 With that young princess?! 105 00:05:14,460 --> 00:05:16,960 Uh, well... It was on the night of the welcome party. 106 00:05:17,170 --> 00:05:20,130 She mistook me for someone else, so it was kind of a hazy conversation. 107 00:05:20,340 --> 00:05:21,880 Oh, well. 108 00:05:24,510 --> 00:05:29,470 Lelouch... Have you really lost your memory? Or else... 109 00:05:29,680 --> 00:05:33,020 If you've regained your memory, then I want you to answer me this. 110 00:05:33,230 --> 00:05:35,230 Why did you kill Euphy? 111 00:05:35,440 --> 00:05:37,860 Surely you could have thought of some other way! 112 00:05:38,060 --> 00:05:41,690 Suzaku Kururugi, you traitor! Prepare to die! 113 00:05:43,030 --> 00:05:44,490 Live! 114 00:05:49,700 --> 00:05:50,540 Sir Kururugi! 115 00:05:50,740 --> 00:05:52,790 Are you hurt, sir?! 116 00:05:53,000 --> 00:05:56,960 You, who used your Geass to force me to live, 117 00:05:57,170 --> 00:05:59,710 knowing that in my heart I seek the punishment of death. 118 00:05:59,920 --> 00:06:01,630 Someone like you... 119 00:06:01,790 --> 00:06:07,510 The Chinese Federation 120 00:06:01,840 --> 00:06:04,720 Yes, I believe it will be. 121 00:06:04,920 --> 00:06:07,680 We've already sent Sayoko Shinozaki there. 122 00:06:07,890 --> 00:06:12,640 I see. Well done, Diethard. You really are an expert at this. 123 00:06:12,850 --> 00:06:16,480 An outstanding job. You're truly irreplaceable. 124 00:06:16,690 --> 00:06:19,190 Thank you so much! I'm honored! 125 00:06:19,400 --> 00:06:22,650 You're sure the plans you've made after this will be for the best? 126 00:06:22,860 --> 00:06:25,900 I am. Our tactical objective may have changed, 127 00:06:26,110 --> 00:06:29,490 but our strategic objective remains the same. Take care of things on your end. 128 00:06:30,700 --> 00:06:33,040 You haven't forgotten your promise, have you? 129 00:06:33,240 --> 00:06:34,120 No. 130 00:06:34,330 --> 00:06:39,960 I will protect this school, this place for you, and the life we live. 131 00:06:40,170 --> 00:06:43,710 However, I deny this phony control which Britannia claims over us! 132 00:06:43,920 --> 00:06:47,130 I'm helping you because I have something to protect now. 133 00:06:47,340 --> 00:06:50,760 If you were discovered, this school would be destroyed. 134 00:06:50,970 --> 00:06:52,890 Right. And then there's V.V... 135 00:06:53,100 --> 00:06:56,560 Yeah. And since I'm a traitor, it'd be the end for me, too. 136 00:06:56,770 --> 00:06:58,850 In that moment, I'd be finished as well. 137 00:06:59,060 --> 00:07:01,360 We share the same destiny, don't we? 138 00:07:04,440 --> 00:07:07,860 Sorry I'm late. Club activities took longer than I thought. 139 00:07:08,070 --> 00:07:11,120 S-So... What do you want, Zero? 140 00:07:11,320 --> 00:07:14,540 Coach, please! Saying that name will get me discovered. 141 00:07:15,750 --> 00:07:17,460 What is it, Lelouch? 142 00:07:17,660 --> 00:07:20,130 Do you miss Ohgi? 143 00:07:20,160 --> 00:07:24,330 The Holy Britannian Empire Dallas Research Lab 144 00:07:20,330 --> 00:07:22,540 Alphabet Effect confirmed in fifth. 145 00:07:22,750 --> 00:07:26,300 Countdown: 20, 19, 18... 146 00:07:26,510 --> 00:07:28,090 I'm back, Nina. 147 00:07:28,300 --> 00:07:29,380 Kannon! 148 00:07:29,590 --> 00:07:31,010 Hello. It's been a while. 149 00:07:31,220 --> 00:07:32,430 Prince Schneizel as well! 150 00:07:32,640 --> 00:07:34,560 When did you get back from the E.U.? 151 00:07:34,760 --> 00:07:38,230 A short time ago. We completed peace negotiations with the French. 152 00:07:38,440 --> 00:07:40,770 You should have kept pushing forward. 153 00:07:40,980 --> 00:07:45,070 Press a victory too hard and you invite defeat. 154 00:07:45,280 --> 00:07:48,450 Everyone's looking for hope. 155 00:07:48,650 --> 00:07:51,740 When we're victorious, we trample theirs underfoot. 156 00:07:51,950 --> 00:07:54,200 That goes for both your enemies and your allies. 157 00:07:54,410 --> 00:07:57,330 Everyone has something they yearn for. 158 00:08:00,080 --> 00:08:01,580 What the...?! 159 00:08:03,130 --> 00:08:05,090 You're Suzaku's cat, aren't you? 160 00:08:06,840 --> 00:08:09,970 He seems to like you, Anya. 161 00:08:10,180 --> 00:08:11,130 Japanese clothes? 162 00:08:11,340 --> 00:08:14,470 Yeah. I always wear this when I train. 163 00:08:14,680 --> 00:08:17,470 Do you miss Japanese things? 164 00:08:17,680 --> 00:08:20,890 I wonder. I have some good memories, but still... 165 00:08:21,100 --> 00:08:23,400 Sir Kururugi, here you are. 166 00:08:23,610 --> 00:08:24,440 What is it? 167 00:08:24,650 --> 00:08:26,730 I need your signature on this. 168 00:08:26,940 --> 00:08:31,240 The order to execute the Eleven who attacked you, sir. 169 00:08:31,450 --> 00:08:35,280 Once one of the Rounds authorizes this, the sentence will be carried out. 170 00:08:40,210 --> 00:08:42,120 The experiments are continuing. 171 00:08:42,330 --> 00:08:45,790 I won't waste the assistance you've shown me, Your Highness. 172 00:08:48,050 --> 00:08:49,510 That time... 173 00:08:49,710 --> 00:08:52,130 That time, during the Black Rebellion... 174 00:08:59,520 --> 00:09:01,640 Why didn't it work? 175 00:09:01,850 --> 00:09:02,810 Cécile! 176 00:09:03,020 --> 00:09:03,690 Right! 177 00:09:03,900 --> 00:09:05,560 Prof. Lloyd, stop! 178 00:09:05,770 --> 00:09:06,650 Nina! 179 00:09:06,860 --> 00:09:09,940 Milly, you, too?! Let me kill Zero! 180 00:09:10,150 --> 00:09:12,700 Let me avenge Princess Euphemia! 181 00:09:12,900 --> 00:09:15,740 That prototype was a complete failure. 182 00:09:15,950 --> 00:09:18,540 But if you give me a little more time, then... 183 00:09:18,740 --> 00:09:21,830 What you did, you did for Euphy's sake. 184 00:09:22,040 --> 00:09:27,210 History may not remember her name well, but I still want to believe in her. 185 00:09:27,420 --> 00:09:31,260 So do Cornelia and Nunnally, as do Kannon and Suzaku and the others. 186 00:09:31,460 --> 00:09:34,340 As do you. You still believe in her. 187 00:09:34,550 --> 00:09:37,300 And for that reason, I believe in you. 188 00:09:37,510 --> 00:09:39,430 Thank you, Your Highness. 189 00:09:41,100 --> 00:09:43,730 Um... Sir Kururugi? 190 00:09:47,440 --> 00:09:50,320 I'm one of the Rounds as well. 191 00:09:53,610 --> 00:09:58,030 Right. There's no problem. If you'll excuse me. 192 00:09:58,240 --> 00:09:59,660 Suzaku. 193 00:09:59,870 --> 00:10:02,580 Are you a masochist? 194 00:10:02,790 --> 00:10:03,710 Pardon? 195 00:10:03,910 --> 00:10:07,920 You know you're disliked here, yet you volunteered to come to Area 11. 196 00:10:08,130 --> 00:10:13,920 Hated as the hero of the Numbers. As the traitor to Japan. As Zero's killer. 197 00:10:14,130 --> 00:10:15,550 This place is the defendant's chair, 198 00:10:15,760 --> 00:10:18,430 and out of envy and hatred, they try to kill you. 199 00:10:18,640 --> 00:10:23,060 There's no point trying to make someone understand why I'm doing this. 200 00:10:23,270 --> 00:10:26,230 Because there used to be someone here who did understand. 201 00:10:26,440 --> 00:10:29,520 Besides, when you get down to it, I am a sinner. 202 00:10:29,730 --> 00:10:31,610 Hey there, you two. 203 00:10:31,820 --> 00:10:34,400 Looks like we've gotten that call we were waiting for. 204 00:10:34,610 --> 00:10:36,950 From Zero. 205 00:10:37,160 --> 00:10:40,200 Um... Should I really be here? 206 00:10:40,410 --> 00:10:42,200 You wanted to see Zero, didn't you? 207 00:10:42,410 --> 00:10:43,580 Yes, but... 208 00:10:43,790 --> 00:10:48,040 Sorry, but all the other rooms are tied up with preparations for the S.A.Z., so... 209 00:10:48,250 --> 00:10:51,340 I see. You have to keep this confidential too, don't you? 210 00:10:51,540 --> 00:10:54,050 That said, what is the meaning of that outfit? 211 00:10:54,260 --> 00:10:55,840 Y-Yes, ma'am! I'll be more careful next time! 212 00:10:56,050 --> 00:10:57,380 Looks like it's coming through. 213 00:11:00,140 --> 00:11:03,310 Ah! Three Knights of the Round. 214 00:11:03,510 --> 00:11:06,350 However, I don't see the viceroy with you. 215 00:11:06,560 --> 00:11:08,480 She doesn't need to concern herself with this. 216 00:11:08,690 --> 00:11:11,060 Pardon me. Just wanted to ask you. 217 00:11:11,270 --> 00:11:14,400 Are you the same Zero as before, or someone new? 218 00:11:14,610 --> 00:11:16,570 It's not who's inside which determines Zero's truth or falsehood. 219 00:11:16,780 --> 00:11:18,740 It's the actions which measure the man! 220 00:11:18,950 --> 00:11:21,160 Ah! How philosophical. 221 00:11:21,370 --> 00:11:23,910 So, are the Black Knights on board with this? 222 00:11:24,120 --> 00:11:26,660 You said you would participate in the Nippon S.A.Z. 223 00:11:26,870 --> 00:11:29,750 I have one million people mobilized. 224 00:11:29,960 --> 00:11:30,830 One million?! 225 00:11:31,040 --> 00:11:32,130 Is that the truth? 226 00:11:32,340 --> 00:11:34,590 However, there is one condition. 227 00:11:34,800 --> 00:11:36,960 I want you to let me go. 228 00:11:37,170 --> 00:11:40,090 Having said that, I imagine you have your own circumstances to deal with. 229 00:11:40,300 --> 00:11:44,010 How about if you allow Zero to be exiled? 230 00:11:44,220 --> 00:11:45,060 And the Black Knights? 231 00:11:45,260 --> 00:11:48,520 He'll abandon them. All to save his own life. 232 00:11:48,730 --> 00:11:52,060 If word of this gets out, your organization will lynch you. 233 00:11:52,270 --> 00:11:55,900 Which is why I'm talking to you in secret. 234 00:11:56,110 --> 00:11:57,150 How boring. 235 00:11:57,360 --> 00:12:00,320 Area special law, section 12, paragraph 8. 236 00:12:00,530 --> 00:12:05,910 If we apply that, it is within the viceroy's authority to exile him. 237 00:12:06,120 --> 00:12:09,040 Miss Lohmeyer! Are you suggesting we just let Zero go?! 238 00:12:09,250 --> 00:12:11,620 I was simply stating the legal basis for doing so. 239 00:12:11,830 --> 00:12:15,000 Well? You can make the announcement at the opening ceremonies. 240 00:12:15,210 --> 00:12:16,550 It's a good deal for you, too. 241 00:12:16,750 --> 00:12:18,510 It's definitely a sweet deal. 242 00:12:18,720 --> 00:12:23,220 If the top man runs off, Area 11's terrorists will disintegrate. 243 00:12:23,430 --> 00:12:26,140 But...! Letting a guilty man go? 244 00:12:32,690 --> 00:12:38,610 The discussions we've held with the bureaucracy show that it's appropriate to exile Zero. 245 00:12:38,820 --> 00:12:40,030 That's right. 246 00:12:40,240 --> 00:12:45,580 It's not as though I can forgive all of those crimes at my own discretion, can I? 247 00:12:45,780 --> 00:12:47,620 Here, if you could please do this. 248 00:12:47,830 --> 00:12:51,160 I wrote Euphy's name well, didn't I? 249 00:12:54,250 --> 00:12:57,800 Euphy... We're going to carry out your will. 250 00:12:58,000 --> 00:13:01,220 We'll make a peaceful and gentle world, for you. 251 00:13:03,550 --> 00:13:05,550 Um, is something wrong? 252 00:13:05,760 --> 00:13:11,310 No. It looks like someone else grieves Euphy's death, too. 253 00:13:11,520 --> 00:13:13,140 Really. 254 00:13:13,350 --> 00:13:17,400 Someone besides us. Thank goodness. 255 00:13:17,610 --> 00:13:18,730 Are you through? 256 00:13:18,940 --> 00:13:21,440 Yeah. That was the last thing I had to do. 257 00:13:21,650 --> 00:13:23,400 Nothing holds me here now. 258 00:13:26,320 --> 00:13:30,070 This is the area of the Shizuoka ghetto scheduled to become the Nippon S.A.Z. 259 00:13:30,070 --> 00:13:35,620 The Shizuoka Ghetto 260 00:13:30,290 --> 00:13:35,210 {\an8}A huge number of Elevens have already gathered for the start of the ceremony. 261 00:13:35,420 --> 00:13:37,040 As there are over a million people here, 262 00:13:37,250 --> 00:13:39,800 checking personal I.D.s will have to wait till after the ceremony. 263 00:13:40,000 --> 00:13:43,550 At the same time, you can see what weight Zero's words still carry 264 00:13:43,760 --> 00:13:46,390 to have mobilized so many Elevens for this. 265 00:13:46,590 --> 00:13:49,720 However, that very same Zero has betrayed the Elevens. 266 00:13:49,930 --> 00:13:51,390 You think there'll be a riot? 267 00:13:51,600 --> 00:13:54,890 When there is, we'll have just cause to crack down on them. 268 00:13:55,100 --> 00:13:58,440 Oh, but we'll make no moves until that happens, understand? 269 00:13:58,650 --> 00:14:00,020 Yes, my lord. 270 00:14:02,440 --> 00:14:04,530 It can't be. Chigusa? 271 00:14:04,740 --> 00:14:07,950 Kaname Ohgi... Have you really come here? 272 00:14:10,030 --> 00:14:12,620 Thanks for coming to take me home. 273 00:14:12,830 --> 00:14:14,370 No problem. Anyway... 274 00:14:14,580 --> 00:14:16,790 I was just the acting consul. 275 00:14:17,000 --> 00:14:19,880 I have to return once the new consul is chosen. 276 00:14:20,090 --> 00:14:21,880 Besides, this is a good chance. 277 00:14:22,090 --> 00:14:23,880 But, what about the Black Knights? 278 00:14:24,090 --> 00:14:28,930 The request we made yesterday is a good setup for future moves. 279 00:14:29,140 --> 00:14:31,390 Lord Xing-ke, are you...?! 280 00:14:31,600 --> 00:14:35,810 Relax. I just have to last a little longer. 281 00:14:36,020 --> 00:14:40,360 People of Japan, welcome to the Specially Administrated Zone of Nippon. 282 00:14:40,570 --> 00:14:45,070 I'm overjoyed that so many of you have gathered here for this. 283 00:14:45,280 --> 00:14:48,990 Please, lend me your help in building a new history. 284 00:14:49,200 --> 00:14:51,410 Lord Guilford, you're in no condition for this. 285 00:14:51,620 --> 00:14:54,410 The Nippon S.A.Z. was Princess Euphemia's dearest wish. 286 00:14:54,620 --> 00:14:57,500 But there's still no sign of Zero. 287 00:14:57,710 --> 00:14:59,540 Protecting himself is a priority with that man. 288 00:14:59,750 --> 00:15:01,920 When his safety is assured, he'll appear. 289 00:15:02,130 --> 00:15:08,050 Now then, before the ceremony, there is a matter we wish to announce to confirm with Zero. 290 00:15:08,260 --> 00:15:12,560 As imperial subjects, all those participating in the Nippon S.A.Z. 291 00:15:12,760 --> 00:15:15,350 will have criminal charges against them reduced by one degree, 292 00:15:15,560 --> 00:15:18,850 and any class 3 criminals will have their sentences suspended. 293 00:15:19,060 --> 00:15:24,730 However, the instigator of the murder of former viceroy, Calares, cannot be forgiven. 294 00:15:24,940 --> 00:15:28,400 Under Area special law, section 12, paragraph 8, 295 00:15:28,610 --> 00:15:31,200 Zero alone shall be exiled from this nation! 296 00:15:31,410 --> 00:15:32,330 Huh?! 297 00:15:32,530 --> 00:15:33,200 Just Zero? 298 00:15:33,410 --> 00:15:36,830 So, that means... He gets to run away all by himself?! 299 00:15:37,040 --> 00:15:39,540 Thank you, my Britannian friends! 300 00:15:39,750 --> 00:15:42,210 I am grateful for your lenient treatment. 301 00:15:42,420 --> 00:15:43,960 He came! 302 00:15:44,170 --> 00:15:45,630 All right, now what? 303 00:15:45,840 --> 00:15:48,720 If there's violence, we'll have a chance to kill the radical elements. 304 00:15:48,930 --> 00:15:51,010 That's what Miss Lohmeyer told us to do. 305 00:15:51,220 --> 00:15:52,800 Show yourself, Zero! 306 00:15:53,010 --> 00:15:55,720 I'll deport you safely out of this country myself! 307 00:15:55,930 --> 00:15:57,600 I don't wish to be in your debt. 308 00:15:57,810 --> 00:16:02,480 However, Suzaku Kururugi, there is something I wish to ask you. 309 00:16:02,690 --> 00:16:05,440 What does it mean to be Japanese? To be a nation? 310 00:16:05,650 --> 00:16:06,230 What? 311 00:16:06,440 --> 00:16:09,950 Language? Territory? Blood ties? 312 00:16:10,150 --> 00:16:12,570 No! That's not it! 313 00:16:12,780 --> 00:16:13,820 It's your heart! 314 00:16:14,030 --> 00:16:15,870 I agree. 315 00:16:16,080 --> 00:16:18,160 Awareness of self, mores, and pride. 316 00:16:18,370 --> 00:16:21,210 In short, so long as they have the roots of their culture in their hearts, 317 00:16:21,420 --> 00:16:25,710 then they are Japanese no matter where they live! 318 00:16:25,920 --> 00:16:29,670 And what does that have to do with you running away by yourself? 319 00:16:29,880 --> 00:16:30,930 Zero... 320 00:16:34,550 --> 00:16:36,390 I figured he'd try something. 321 00:16:36,600 --> 00:16:38,060 What's happening? 322 00:16:38,270 --> 00:16:40,060 Viceroy. 323 00:16:40,270 --> 00:16:41,440 So be it. 324 00:16:41,640 --> 00:16:43,350 All forces, prepare for suppressive fire. 325 00:16:43,560 --> 00:16:44,150 Yes, my lord. 326 00:16:44,360 --> 00:16:46,610 Wait! They're not making any moves against us! 327 00:16:46,820 --> 00:16:49,400 This may all have been Zero's plan. 328 00:16:49,610 --> 00:16:54,740 Even so, if Zero doesn't come out and directly face us... 329 00:16:54,950 --> 00:16:58,330 So, he was on the grounds all this time... 330 00:17:03,710 --> 00:17:05,080 Zero! 331 00:17:05,290 --> 00:17:09,710 This is terrible! It's Zero! Zero has definitely appeared! However...! 332 00:17:09,920 --> 00:17:11,260 This was your plan?! 333 00:17:11,470 --> 00:17:15,470 You turned our overwhelming firepower back on us by disguising a million people! 334 00:17:15,680 --> 00:17:19,310 All of you Zeros! Viceroy Nunnally has ordered you! 335 00:17:19,520 --> 00:17:22,390 Now leave this country at once! 336 00:17:22,600 --> 00:17:23,230 What?! 337 00:17:23,440 --> 00:17:27,820 No matter where we go, so long as it's in our hearts, we are all Japanese! 338 00:17:28,020 --> 00:17:30,360 Now then, set out for a new land! 339 00:17:30,570 --> 00:17:33,530 Come on, all you Zeros! Let's go to a new land! 340 00:17:33,740 --> 00:17:35,950 We all gotta get exiled now! 341 00:17:36,160 --> 00:17:38,030 We're all Zero, after all! 342 00:17:38,240 --> 00:17:39,740 That's right! I'm Zero! 343 00:17:39,950 --> 00:17:41,040 Let's get exiled! 344 00:17:41,250 --> 00:17:42,290 Let's go, Zero! 345 00:17:42,500 --> 00:17:45,960 I see! He wanted a legal way for them to all run away! 346 00:17:46,170 --> 00:17:48,790 Our plan to let them riot has backfired! 347 00:17:49,000 --> 00:17:52,920 Don't panic! He has no way to move a million people! 348 00:17:53,130 --> 00:17:55,090 We have a report from the port authority. 349 00:17:55,300 --> 00:17:57,680 The port... They wouldn't! 350 00:17:57,890 --> 00:18:00,350 The iceberg ship the Chinese Federation requested passage for? 351 00:18:00,560 --> 00:18:05,730 The applicant left before the ceremonies began, so it took time to check out. 352 00:18:05,940 --> 00:18:07,610 Impossible... 353 00:18:08,940 --> 00:18:10,070 We're getting on that? 354 00:18:10,270 --> 00:18:11,320 But, it's ice! 355 00:18:11,530 --> 00:18:12,740 Won't it melt? 356 00:18:12,940 --> 00:18:17,360 We'll be fine! That iceberg ship has enough special insulating polymer 357 00:18:17,570 --> 00:18:21,290 and super-Peltier film that it'll keep the ice from ever melting. 358 00:18:21,490 --> 00:18:24,500 Zero first! Find the real Zero! 359 00:18:24,710 --> 00:18:25,080 But... 360 00:18:25,290 --> 00:18:26,830 How do we find the real one? 361 00:18:27,040 --> 00:18:28,210 This is...! 362 00:18:28,420 --> 00:18:29,340 What's happening? 363 00:18:29,540 --> 00:18:33,380 I'm not sure. Zero isn't an idol, but a symbol. 364 00:18:33,590 --> 00:18:37,890 No... He's made himself an avatar for them! 365 00:18:38,090 --> 00:18:40,390 Take the masks off, you Elevens! 366 00:18:40,600 --> 00:18:41,350 Brit bitch! 367 00:18:41,560 --> 00:18:43,140 Don't shoot! 368 00:18:43,350 --> 00:18:46,350 We didn't come here to fight! 369 00:18:46,560 --> 00:18:47,390 Ohgi, is that you? 370 00:18:47,600 --> 00:18:50,560 Uh, no. I'm... Zero. 371 00:18:50,770 --> 00:18:52,480 What's going on? 372 00:18:52,690 --> 00:18:55,530 Miss Lohmeyer has stayed behind to confirm that. 373 00:18:55,740 --> 00:18:57,450 You mean I should leave everything to her? 374 00:18:57,660 --> 00:18:59,570 It's all right. 375 00:18:59,780 --> 00:19:01,490 Suzaku is with her. 376 00:19:01,700 --> 00:19:06,080 Sir Kururugi, we can't let one million laborers leave the country! 377 00:19:06,290 --> 00:19:07,370 Wait, please! 378 00:19:07,580 --> 00:19:10,290 Zero! Order them to take off their masks! 379 00:19:10,500 --> 00:19:12,550 At this rate, we'll have another massacre! 380 00:19:12,750 --> 00:19:17,840 Suzaku, so long as no one knows his true identity, that would be meaningless. 381 00:19:18,050 --> 00:19:20,640 Suzaku Kururugi! This is an act of rebellion! 382 00:19:20,850 --> 00:19:21,800 Order us to fire! 383 00:19:22,010 --> 00:19:25,100 He's wrong. This is the way to settle this without fighting. 384 00:19:25,310 --> 00:19:28,440 It's your call, Suzaku. You're the one in charge. 385 00:19:29,520 --> 00:19:35,070 Zero, if I let you go, does it mean pardoning you and a million people? 386 00:19:35,280 --> 00:19:39,410 If the Black Knights disappear, peace will come to Area 11. 387 00:19:39,610 --> 00:19:42,200 And Nunnally's hands will no longer be sullied by our presence. 388 00:19:42,410 --> 00:19:45,410 Even so, this is a dirty way to do it! 389 00:19:45,620 --> 00:19:48,540 Give the order! Give the order to let Zero go! 390 00:19:48,750 --> 00:19:52,040 I have to give the order... to shoot Zero! 391 00:19:52,250 --> 00:19:54,380 To shoot him! 392 00:19:54,590 --> 00:19:56,380 Die, Zero! 393 00:20:00,010 --> 00:20:04,180 That's right. It's not as though I can forgive all of those crimes... 394 00:20:04,390 --> 00:20:07,220 That's right! Euphy and Nunnally wanted to forgive him! 395 00:20:07,430 --> 00:20:08,560 We're facing Zero here! 396 00:20:08,770 --> 00:20:10,060 Zero's being exiled! 397 00:20:10,270 --> 00:20:13,560 If we break our promise, how will the people ever trust us again?! 398 00:20:13,770 --> 00:20:16,190 The people?! You mean the Elevens? 399 00:20:16,400 --> 00:20:18,650 Just because you were once a Number, too... 400 00:20:18,860 --> 00:20:20,360 This has nothing to do with that! 401 00:20:20,570 --> 00:20:23,950 Besides, how do we keep people here who don't agree with our national policies? 402 00:20:24,160 --> 00:20:27,160 Even though this million people show scorn for Britannia?! 403 00:20:27,370 --> 00:20:30,710 Shouldn't we get rid of these disruptive elements, then?! 404 00:20:30,920 --> 00:20:31,710 But...! 405 00:20:31,920 --> 00:20:34,750 Do you promise, Zero? Do you promise to save them?! 406 00:20:34,960 --> 00:20:37,170 Of course. And you, Suzaku Kururugi. 407 00:20:37,380 --> 00:20:41,470 Can you save the Japanese who remain here in Area 11? 408 00:20:41,680 --> 00:20:44,850 That's why I became a soldier! 409 00:20:45,050 --> 00:20:49,020 I see. Then I will trust in the promise you've made. 410 00:20:51,100 --> 00:20:53,230 Did you hear that, all of you Zeros? 411 00:20:53,440 --> 00:20:55,520 Sir Kururugi has declared it! 412 00:20:55,730 --> 00:20:58,030 Disruptive elements are hereby banished! 413 00:20:58,230 --> 00:21:00,400 Nothing holds us back now! 414 00:21:00,610 --> 00:21:03,700 Now, forward! To the land of freedom! 415 00:21:03,910 --> 00:21:05,820 Let's go while we have the chance to! 416 00:21:06,030 --> 00:21:09,580 G-Goodbye then, Miss Britannian. 417 00:21:14,750 --> 00:21:18,000 We can do nothing in the face of these rebels! 418 00:21:18,210 --> 00:21:19,670 Lord Xing-ke. 419 00:21:19,880 --> 00:21:22,590 It looks like things worked out in Area 11. 420 00:21:22,800 --> 00:21:24,130 I see. 421 00:21:24,340 --> 00:21:27,550 Planning to move the show to our stage now, Zero? 422 00:21:27,760 --> 00:21:30,310 Suzaku managed to save a million people. 423 00:21:30,520 --> 00:21:32,560 And no one will ever thank him for it. 424 00:21:32,770 --> 00:21:35,520 I think he's aware of that, sir. 425 00:21:38,190 --> 00:21:42,860 This plan depended on trusting that I wouldn't order them to open fire. 426 00:21:43,070 --> 00:21:46,120 Zero knows me very well. 427 00:21:46,320 --> 00:21:49,950 You're my worst enemy, and so I know you very well. 428 00:21:50,160 --> 00:21:55,080 And I could foresee this outcome because I understand Nunnally as well. 429 00:21:55,290 --> 00:21:59,630 And, for now, I am grateful to you, Suzaku Kururugi. 430 00:21:59,840 --> 00:22:03,170 And never forget the promise you've made to me! 431 00:22:03,300 --> 00:22:14,180 mune no naka itsuka hirotta shiawase no kakera atsumetemiyou 432 00:22:03,300 --> 00:22:14,180 I try to gather the pieces of happiness that my heart picked up that day. 433 00:22:14,720 --> 00:22:27,610 wasurekaketeita merodii iroasezu boku no mannaka ni 434 00:22:14,720 --> 00:22:27,610 The melody I had started to forget still hasn't faded from within me. 435 00:22:30,030 --> 00:22:34,580 arigatou kokoro kara 436 00:22:30,030 --> 00:22:34,580 I thank you from the bottom of my heart. 437 00:22:34,790 --> 00:22:39,420 boku ni ima ga aru no wa minna no okage sa 438 00:22:34,790 --> 00:22:39,420 Everything I have now is thanks to all of you. 439 00:22:40,080 --> 00:22:44,500 arigatou kokoro kara 440 00:22:40,080 --> 00:22:44,500 I thank you from the bottom of my heart. 441 00:22:44,800 --> 00:22:50,470 tsugi wa boku ga minna ni happy okuru yo wow 442 00:22:44,800 --> 00:22:50,470 Now it's my turn to make you happy. Wow~ 443 00:22:51,090 --> 00:22:56,140 nani mo kamo wasurenai yo 444 00:22:51,090 --> 00:22:56,140 I won't forget anything 445 00:22:56,140 --> 00:23:02,270 ano hi no boku no boku dakara 446 00:22:56,140 --> 00:23:02,270 because I'm still the same as I was on that day. 447 00:23:02,810 --> 00:23:11,990 daisuki da yo tte itsumo itteagenakatta dame da ne 448 00:23:02,810 --> 00:23:11,990 I have to tell you that I love you more often. 449 00:23:11,990 --> 00:23:16,370 namida ga koboresou na 450 00:23:11,990 --> 00:23:22,500 On those long nights when you're about to cry, 451 00:23:16,370 --> 00:23:22,500 nagai yoru wa futto furikaette 452 00:23:23,000 --> 00:23:27,090 ashiato wo tadorun da 453 00:23:23,000 --> 00:23:27,090 just turn around and retrace your steps 454 00:23:27,090 --> 00:23:35,260 ano hi wo wasurenai youni 455 00:23:27,090 --> 00:23:35,260 to make sure you don't forget that day. 456 00:23:39,850 --> 00:23:44,230 No matter how I spread the avatar of Zero, there is still only one Zero. 457 00:23:44,440 --> 00:23:49,030 That's right. Zero is... I am... A terrorist. One who even killed Euphy. 458 00:23:49,240 --> 00:23:54,120 And so, Nunnally, that's why you can't simply forgive my crimes. 459 00:23:54,330 --> 00:23:56,950 I have to call forth a miracle to counterbalance the sins I've committed. 460 00:23:57,160 --> 00:24:00,170 That's why, Suzaku. Why I've turned towards tomorrow. 461 00:24:00,370 --> 00:24:02,500 Even your becoming a Knight of the Round changes nothing! 462 00:24:02,710 --> 00:24:05,050 I do this to battle your strength as well! 463 00:24:04,420 --> 00:24:06,420 THE BRIDE OF THE ZHU JIN CHENG 37398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.