Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:06,812
♫ Heaven is silent, all is quiet ♫
2
00:00:06,820 --> 00:00:12,720
♫ Yourself in the mirror, can't see clearly in the fog ♫
3
00:00:12,720 --> 00:00:19,100
♫ Floating across the galaxy, across the Netherworld,
injury and parting ♫
4
00:00:19,100 --> 00:00:26,320
♫ Broken dreams are locked deep at the bottom of the sea ♫
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,980
♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫
6
00:00:29,000 --> 00:00:33,400
♫ The rain washed the dust away, who is waiting for me ♫
7
00:00:33,400 --> 00:00:39,850
♫ Our fated love can light up the starry sea of time ♫
8
00:00:39,850 --> 00:00:43,000
♫ I come alone to look for you step by step ♫
9
00:00:43,000 --> 00:00:46,120
♫ Getting into my blood through every breath ♫
10
00:00:46,120 --> 00:00:51,900
♫ Love is reborn on its own ♫
11
00:00:51,900 --> 00:00:55,100
♫ I fall towards you ♫
12
00:00:55,100 --> 00:00:58,370
♫ Word for word, you're as bright as a flower ♫
13
00:00:58,370 --> 00:01:01,380
♫ The grief is so vast ♫
14
00:01:01,380 --> 00:01:04,750
♫ The fish leaped and broke out of the cold water ♫
15
00:01:04,800 --> 00:01:11,300
♫ Imagine us enjoying the moonlight at the end of the world ♫
16
00:01:11,320 --> 00:01:17,550
♫ A grain of sand growing out of everything ♫
17
00:01:17,550 --> 00:01:25,400
♫ A teardrop falling into the sky... ♫
18
00:01:25,400 --> 00:01:30,060
[The Blue Whisper II]
19
00:01:30,060 --> 00:01:33,020
[Episode 18]
20
00:01:37,720 --> 00:01:39,800
Kong Ming.
21
00:01:41,560 --> 00:01:43,260
Kong Ming.
22
00:01:43,260 --> 00:01:45,500
What on earth has happened?
23
00:01:45,500 --> 00:01:48,200
I've asked a lot of questions. But you won't reply.
24
00:01:48,200 --> 00:01:50,520
Did something happen?
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,300
Kong Ming!
26
00:01:54,300 --> 00:01:57,900
Though I like you, I can still beat you up.
27
00:02:00,280 --> 00:02:02,520
I'm joking.
28
00:02:02,520 --> 00:02:05,640
I just want to make you happy. I won't beat you.
29
00:02:08,039 --> 00:02:10,760
Sir, I heard that Shunde devoured Zhu Yan's remaining power.
30
00:02:10,760 --> 00:02:13,480
North Abyss may be in danger. Shall we organize defensive measures?
31
00:02:13,480 --> 00:02:15,760
Shut up!
32
00:02:16,460 --> 00:02:20,880
- Calm down.
- Calm down.
33
00:02:24,620 --> 00:02:27,700
Immortal Master has died. Heavenly King is in Infinite Mountain.
34
00:02:27,700 --> 00:02:30,460
Shunde now has no fear. She'll attack North Abyss soon.
35
00:02:30,460 --> 00:02:32,460
So we must start playing defense.
36
00:02:32,460 --> 00:02:33,540
Convey my order.
37
00:02:33,540 --> 00:02:37,500
Build a barrier at the border to defend against Shunde's attack.
38
00:02:37,500 --> 00:02:38,540
Yes.
39
00:02:38,540 --> 00:02:41,800
Young Master, don't worry. I'll assist you.
40
00:02:43,300 --> 00:02:49,560
By the way, Chang Yi and I are getting married in three days.
41
00:02:51,800 --> 00:02:54,280
Yunhe, great!
42
00:02:55,040 --> 00:02:57,580
Why in a hurry?
43
00:02:57,580 --> 00:02:59,400
I see.
44
00:02:59,400 --> 00:03:01,240
Chang Yi and you have gone through many things.
45
00:03:01,240 --> 00:03:04,020
A ceremony is a must.
46
00:03:04,020 --> 00:03:05,600
Shunde is quite crazy.
47
00:03:05,600 --> 00:03:07,640
We should strengthen our defense.
48
00:03:07,640 --> 00:03:09,600
But we shouldn't just wait
49
00:03:09,600 --> 00:03:12,480
and delay our matters.
50
00:03:12,480 --> 00:03:15,340
But if you get married, the whole North Abyss should celebrate.
51
00:03:15,340 --> 00:03:18,120
Three days are not enough to prepare.
52
00:03:18,120 --> 00:03:20,140
As for the etiquette,
53
00:03:20,140 --> 00:03:23,200
neither Chang Yi nor I care.
54
00:03:23,200 --> 00:03:29,100
We just want to invite some of our family and friends overto have a joyous feast.
55
00:03:29,100 --> 00:03:32,600
Chang Yi, do you want to prepare anything?
56
00:03:32,600 --> 00:03:36,560
If North Abyss exists and you're with me, I'll be satisfied.
57
00:03:36,560 --> 00:03:40,640
I don't know if you can understand.
58
00:03:40,640 --> 00:03:43,660
You'll get married. What does he understand? Look at me.
59
00:03:43,660 --> 00:03:45,400
Just three days. Three days later,
60
00:03:45,400 --> 00:03:48,960
I'm sure Yunhe will have a wonderful wedding ceremony.
61
00:03:50,010 --> 00:03:59,010
☙Timing and Subtitles brought to you by the Careless Whisper @Viki.com❧
62
00:04:10,720 --> 00:04:12,800
I'll destroy everything!
63
00:04:12,800 --> 00:04:16,940
Between heaven and earth, I'm the master of everything.
64
00:05:32,040 --> 00:05:39,020
From now on, it's my turn to ruin the world for Master.
65
00:05:46,840 --> 00:05:48,400
To make your wedding clothes,
66
00:05:48,400 --> 00:05:50,720
I forced the manager to give me the best cloth.
67
00:05:50,720 --> 00:05:52,640
Look. Do you like it?
68
00:05:52,640 --> 00:05:54,420
Are you sure you want to give me such nice cloth?
69
00:05:54,420 --> 00:05:55,860
Won't you save it for you and Kong Ming?
70
00:05:55,860 --> 00:05:57,360
He hasn't asked me to marry him.
71
00:05:57,360 --> 00:06:00,200
By the way, a wedding will cost me many spirit stones.
72
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
I'll use them to buy a fairy island.
73
00:06:03,000 --> 00:06:05,040
You always care about your spirit stones only.
74
00:06:05,040 --> 00:06:08,060
When will you make changes?
75
00:06:08,060 --> 00:06:10,880
Yunhe, shall I make your wedding dress?
76
00:06:10,880 --> 00:06:13,040
Your needlework...
77
00:06:13,040 --> 00:06:15,200
I know I'm poor at needlework.
78
00:06:15,200 --> 00:06:19,100
But I still want to make a unique robe for Chang Yi by myself.
79
00:06:19,100 --> 00:06:22,760
You'd better make one for Kong Ming.
80
00:06:26,260 --> 00:06:28,240
Formal invitation.
81
00:06:34,780 --> 00:06:36,840
Nice!
82
00:06:37,600 --> 00:06:39,060
Why do you have two?
83
00:06:39,060 --> 00:06:40,960
This one is for who?
84
00:06:50,620 --> 00:06:52,560
I heard that you have something to tell me.
85
00:06:52,560 --> 00:06:56,200
Would you like to come to my wedding?
86
00:07:00,440 --> 00:07:03,880
But you said you would only invite good friends.
87
00:07:03,880 --> 00:07:05,320
We've gone through life and death.
88
00:07:05,320 --> 00:07:07,540
That makes us friends.
89
00:07:07,540 --> 00:07:10,620
I don't care about the past anymore.
90
00:07:10,620 --> 00:07:12,420
What about you?
91
00:07:18,500 --> 00:07:22,860
Don't worry. Let bygones be bygones.
92
00:07:22,860 --> 00:07:26,600
Yunhe, thank you for letting me know I have more important things
93
00:07:26,600 --> 00:07:28,960
and more important people to protect.
94
00:07:28,960 --> 00:07:31,040
I really admire you.
95
00:07:31,040 --> 00:07:34,360
I hope I can live like you one day.
96
00:07:34,360 --> 00:07:37,400
I want to be worthy of my heart.
97
00:07:37,400 --> 00:07:40,560
Qing Yao, you're really open-minded and optimistic.
98
00:07:40,560 --> 00:07:43,240
Please take good care of North Abyss.
99
00:07:43,240 --> 00:07:45,460
I would like to thank you.
100
00:07:45,460 --> 00:07:49,400
Yunhe is like Master when she says that.
101
00:07:49,400 --> 00:07:51,320
It's my duty.
102
00:07:51,320 --> 00:07:53,320
You're welcome.
103
00:08:07,820 --> 00:08:10,260
I'll send you the medicine when it's ready.
104
00:08:10,260 --> 00:08:11,620
What do you want to do?
105
00:08:11,620 --> 00:08:13,500
Shunde will attack us.
106
00:08:13,500 --> 00:08:15,940
I've set a barrier at the border.
107
00:08:15,940 --> 00:08:17,380
She's gathered many soldiers.
108
00:08:17,380 --> 00:08:21,000
I'm sure she'll enter our trap.
109
00:08:21,000 --> 00:08:22,460
Then we just need to encircle her.
110
00:08:22,460 --> 00:08:24,960
Anything else?
111
00:08:27,680 --> 00:08:34,040
By the way, I hope you can be the host of my wedding.
112
00:08:35,640 --> 00:08:37,180
No.
113
00:08:37,180 --> 00:08:41,200
Can we have a drink on the wedding day?
114
00:08:41,920 --> 00:08:45,920
Luo Jinsang agreed. But I haven't.
115
00:08:45,920 --> 00:08:48,300
Be honest, okay?
116
00:08:48,300 --> 00:08:51,000
I don't have much time.
117
00:08:53,120 --> 00:08:56,800
Why do you treat these medicinal materials in this way?
118
00:08:58,100 --> 00:09:01,320
Believe it or not, I'll smash all these medicine jars.
119
00:09:01,320 --> 00:09:05,160
I know you treat me as your best friend.
120
00:09:05,160 --> 00:09:09,120
Without you, I would have died in the East Sea.
121
00:09:09,120 --> 00:09:11,460
I just want you to know
122
00:09:11,460 --> 00:09:14,880
that all these choices are my own wish.
123
00:09:14,880 --> 00:09:16,340
Don't blame yourself.
124
00:09:16,340 --> 00:09:18,360
Don't feel guilty.
125
00:09:19,540 --> 00:09:25,340
I just regret why I dragged you into this in the first place.
126
00:09:27,820 --> 00:09:29,420
Chang Yi,
127
00:09:29,420 --> 00:09:35,440
if I had not involved you in this mess,
128
00:09:35,440 --> 00:09:38,800
you might not have to face such a fate now.
129
00:09:38,800 --> 00:09:41,060
If I hadn't met you,
130
00:09:41,060 --> 00:09:44,160
my life would have been much simpler
131
00:09:44,160 --> 00:09:48,320
but would also be like a piece of white paper,
132
00:09:48,320 --> 00:09:50,320
leaving no trace,
133
00:09:50,320 --> 00:09:53,580
and not be accompanied by my beloved or best friend.
134
00:09:53,580 --> 00:09:57,280
Facing the result, I don't regret it.
135
00:09:58,520 --> 00:10:01,280
You are my most trusted friend.
136
00:10:01,280 --> 00:10:05,640
In my heart, you're the most suitable person to be the host.
137
00:10:08,340 --> 00:10:12,640
I hope I can share the happiest time of my life
138
00:10:12,640 --> 00:10:15,060
with my best friend.
139
00:10:22,100 --> 00:10:24,300
Well. Got it.
140
00:10:24,300 --> 00:10:26,180
Get some rest.
141
00:10:26,180 --> 00:10:28,560
I'll treat you soon.
142
00:10:38,520 --> 00:10:41,120
[Double Happiness]
143
00:11:14,400 --> 00:11:17,200
I wanted to discuss the style with you.
144
00:11:17,200 --> 00:11:21,800
But then I found that I can only do the simplest one.
145
00:11:21,800 --> 00:11:23,300
But it's fine.
146
00:11:23,300 --> 00:11:25,800
Other styles are hard to decide on.
147
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
Why not use spells?
148
00:11:27,800 --> 00:11:30,200
Ordinary people envy us that we have spells
149
00:11:30,200 --> 00:11:33,600
in that everything can be done with a snap of our fingers.
150
00:11:33,600 --> 00:11:37,300
But marriage is a commitment of two people.
151
00:11:37,300 --> 00:11:40,400
We have to be sincere and fall in love with each other.
152
00:11:40,400 --> 00:11:43,700
So I must make your wedding robe on my own.
153
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
Let me help you.
154
00:11:58,700 --> 00:12:00,400
Though I'm poor at needlework,
155
00:12:00,400 --> 00:12:02,800
I have some experience.
156
00:12:02,800 --> 00:12:04,400
Did you use needles at sea?
157
00:12:04,400 --> 00:12:07,800
At sea, we wear nothing at the wedding.
158
00:12:07,800 --> 00:12:12,600
Therefore, no matter what style it is, I like it.
159
00:12:12,600 --> 00:12:15,000
Mermen don't care about etiquette.
160
00:12:15,000 --> 00:12:19,600
Luo Luo said jewelry is a must at the wedding.
161
00:12:19,600 --> 00:12:24,400
It's a pity that the merman's tear was destroyed by the fire.
162
00:12:24,400 --> 00:12:26,600
It would be great if you could squeeze out two more tear drops
163
00:12:26,600 --> 00:12:29,300
and make me a pair of pearl earrings.
164
00:12:31,700 --> 00:12:33,200
You're like a cornucopia.
165
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
I can't waste it.
166
00:12:36,400 --> 00:12:39,100
Okay. It's up to you.
167
00:12:45,700 --> 00:12:47,100
Come on.
168
00:12:47,100 --> 00:12:49,600
I can't bear to make you cry anymore.
169
00:12:53,200 --> 00:12:56,800
We used to sit together and talk about war.
170
00:12:56,800 --> 00:13:00,400
Now we can talk about trivial matters.
171
00:13:00,400 --> 00:13:03,700
It really feels like we're living a peaceful life.
172
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
Why are you staring at me?
173
00:13:09,800 --> 00:13:18,500
I just think you're suddenly making me realize... that we finally have our own home.
174
00:13:32,300 --> 00:13:39,000
♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫
175
00:13:39,000 --> 00:13:44,600
♫ A drop in the ocean ♫
176
00:13:44,600 --> 00:13:51,500
♫ Time is dreamy and turns into scales ♫
177
00:13:51,500 --> 00:13:56,800
♫ The Milky Way ripples ♫
178
00:13:58,200 --> 00:14:04,800
♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫
179
00:14:04,800 --> 00:14:11,400
♫ Passing through the sea of stars ♫
180
00:14:11,400 --> 00:14:14,400
♫ Enter the forest of light ♫
181
00:14:14,400 --> 00:14:18,200
♫ Leap over the stream in the sky ♫
182
00:14:18,200 --> 00:14:24,800
♫ My shadow is like a smile curve ♫
183
00:15:04,000 --> 00:15:06,300
How long do I have?
184
00:15:06,300 --> 00:15:08,800
The freezing is faster than expected.
185
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
Even if I try my best,
186
00:15:10,800 --> 00:15:13,900
I can only keep you alive until midnight tomorrow.
187
00:15:15,700 --> 00:15:17,400
The wedding night?
188
00:15:19,100 --> 00:15:20,800
Is there any way
189
00:15:20,800 --> 00:15:24,400
to help me suppress my weakness for a while?
190
00:15:24,400 --> 00:15:26,800
I can suppress the cold aura.
191
00:15:26,800 --> 00:15:28,400
But in the end,
192
00:15:28,400 --> 00:15:30,600
the ice will quickly break out
193
00:15:30,600 --> 00:15:32,000
and you'll feel freezing cold.
194
00:15:32,000 --> 00:15:34,600
Must you do that?
195
00:15:34,600 --> 00:15:37,400
Since I can't stay with her for long,
196
00:15:37,400 --> 00:15:43,000
I'll try my best to leave some good memories in my limited days.
197
00:16:13,800 --> 00:16:15,100
Why?
198
00:16:15,100 --> 00:16:18,200
Why is the last fragment always missing?
199
00:16:19,400 --> 00:16:22,900
Heavenly King. I'm afraid this shard was destroyed in the war,
200
00:16:22,900 --> 00:16:26,000
so you can't get it back with the array.
201
00:16:27,600 --> 00:16:29,800
Don't be discouraged.
202
00:16:29,800 --> 00:16:33,300
Take a little more time and you'll find a way out.
203
00:16:33,300 --> 00:16:34,900
But how long will it take?
204
00:16:34,900 --> 00:16:37,800
This new evil spirit is becoming more and more fierce.
205
00:16:37,800 --> 00:16:39,600
I don't know how many people will die.
206
00:16:39,600 --> 00:16:43,000
Sister is in Immortal Master Mansion. I don't know if she's still alive.
207
00:16:43,000 --> 00:16:47,800
I just hate my own incompetence and can't compare with my father.
208
00:16:49,000 --> 00:16:51,200
I can't fulfill his wish.
209
00:16:52,200 --> 00:16:54,800
Your Majesty, you've set the array for days.
210
00:16:54,800 --> 00:16:57,400
You must be tired. You'd better take a break.
211
00:16:57,400 --> 00:17:00,000
Lei Ze and I will find a way out.
212
00:17:00,000 --> 00:17:01,500
Yes.
213
00:17:07,300 --> 00:17:09,700
Sanyue, get some rest.
214
00:17:09,700 --> 00:17:12,200
I'll inquire about the news.
215
00:17:16,600 --> 00:17:20,100
Prince! Prince!
216
00:17:22,600 --> 00:17:24,200
Why are you here?
217
00:17:24,200 --> 00:17:26,200
Prince, we've been waiting for you.
218
00:17:26,200 --> 00:17:28,400
Do you know there's a big event in Lutai Mountain?
219
00:17:28,400 --> 00:17:31,300
Yes, a big event.
220
00:17:31,300 --> 00:17:33,200
No wonder a new devil appeared.
221
00:17:33,200 --> 00:17:35,000
It's Shunde's conspiracy.
222
00:17:35,800 --> 00:17:38,400
Madam, why aren't you afraid?
223
00:17:38,400 --> 00:17:40,600
No need to be afraid of Shunde.
224
00:17:40,600 --> 00:17:44,800
I'm just really happy that Yunhe has finally returned.
225
00:17:44,800 --> 00:17:46,100
I used to feel guilty.
226
00:17:46,100 --> 00:17:48,800
I used to think that only I could stay with the person I love,
227
00:17:48,800 --> 00:17:51,400
but I couldn't see the happiness of my friends.
228
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
Now, it turns out to be a good ending.
229
00:17:55,600 --> 00:17:57,400
This room is a little stuffy.
230
00:17:57,400 --> 00:17:59,500
I want some fresh air.
231
00:18:01,800 --> 00:18:05,600
Prince has become a bit strange since he returned.
232
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
He seems to be speechless.
233
00:18:07,600 --> 00:18:09,500
I think so, too.
234
00:18:15,200 --> 00:18:17,500
You must continue my mission
235
00:18:17,500 --> 00:18:20,300
and retrieve the Heavenly Fire again.
236
00:18:21,400 --> 00:18:23,000
Why must I do that?
237
00:18:23,000 --> 00:18:26,600
Why can't I live peacefully with Sanyue?
238
00:18:31,900 --> 00:18:33,500
Li Shu.
239
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
What's wrong?
240
00:18:39,000 --> 00:18:42,600
Yunhe has returned. Aren't you happy?
241
00:18:42,600 --> 00:18:44,400
That's not it.
242
00:18:44,400 --> 00:18:46,200
I'm worried about Chang Yi.
243
00:18:46,200 --> 00:18:48,100
Shunde's evil aura is fierce.
244
00:18:48,100 --> 00:18:50,400
He and Yunhe have just met again
245
00:18:50,400 --> 00:18:52,600
but will face such a strong enemy.
246
00:18:52,600 --> 00:18:56,600
What if they face life and death again?
247
00:18:56,600 --> 00:18:59,000
Shall we help them?
248
00:18:59,000 --> 00:19:01,200
When we defeat Shunde,
249
00:19:01,200 --> 00:19:03,800
we can ask them to provide us with a small house on the island
250
00:19:03,800 --> 00:19:07,500
that they will finally buy.
251
00:19:08,800 --> 00:19:11,200
Though I've been fighting,
252
00:19:11,200 --> 00:19:13,600
I want to settle down
253
00:19:13,600 --> 00:19:16,100
and lead a peaceful life.
254
00:19:16,100 --> 00:19:18,400
I also want to marry my beloved husband
255
00:19:18,400 --> 00:19:22,400
with beautiful clothes and hairpins...
256
00:19:23,800 --> 00:19:26,200
like ordinary women.
257
00:19:35,800 --> 00:19:38,600
You! Let me see!
258
00:19:42,500 --> 00:19:46,800
Did what I say frighten you?
259
00:19:46,800 --> 00:19:48,200
Sanyue.
260
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
If one day I have to leave you
261
00:19:53,000 --> 00:19:56,800
and go somewhere, what will you do?
262
00:19:56,800 --> 00:19:58,400
Where are you going?
263
00:19:58,400 --> 00:20:03,500
Listen. Wherever you go, I will go with you.
264
00:20:03,500 --> 00:20:06,900
Whether life or death, we go and return together.
265
00:20:07,800 --> 00:20:10,200
What if I don't want you to go?
266
00:20:11,100 --> 00:20:12,400
What do you mean?
267
00:20:12,400 --> 00:20:14,800
You want to leave me alone again?
268
00:20:14,800 --> 00:20:16,200
I don't want to make you tired.
269
00:20:16,200 --> 00:20:19,400
Li Shu, listen. If you abandon me again,
270
00:20:19,400 --> 00:20:22,500
I'll randomly marry a man and not forgive you.
271
00:20:22,500 --> 00:20:24,400
So serious?
272
00:20:25,600 --> 00:20:28,400
If so, I should keep you.
273
00:20:28,400 --> 00:20:32,800
Tell me where you will go.
274
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
Of course, North Abyss.
275
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
You haven't seen Yunhe for a long time.
276
00:20:36,400 --> 00:20:37,600
Don't you miss her?
277
00:20:37,600 --> 00:20:39,200
Pack up.
278
00:20:39,200 --> 00:20:42,200
We'll go soon, okay?
279
00:20:52,600 --> 00:20:54,600
Prince.
280
00:20:56,400 --> 00:20:58,000
It's over?
281
00:21:00,400 --> 00:21:02,800
It is what the elders asked us to bring to you.
282
00:21:02,800 --> 00:21:05,000
They said you should show the charm of Chongwu Mountain
283
00:21:05,000 --> 00:21:07,400
if you marry your wife.
284
00:21:10,700 --> 00:21:13,500
- Look.
- Open and have a look.
285
00:21:18,700 --> 00:21:22,200
We won't bother you with your proposal.
286
00:21:22,200 --> 00:21:24,400
You've known her for a long time.
287
00:21:24,400 --> 00:21:28,400
We won't bother you anymore.
288
00:21:28,400 --> 00:21:29,600
We'll leave.
289
00:21:29,600 --> 00:21:31,200
See you. Don't miss us.
290
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
See you, Prince.
291
00:21:52,400 --> 00:21:56,800
Father, the Frost has been eliminated.
292
00:21:56,800 --> 00:22:00,200
It's a pity that I failed to destroy Zhu Yan
293
00:22:00,200 --> 00:22:02,400
and Senior Qing Ji died as a result.
294
00:22:02,400 --> 00:22:04,200
I'm regretful.
295
00:22:13,400 --> 00:22:16,800
You exhausted your spiritual power to burn the portrait.
296
00:22:16,800 --> 00:22:18,700
You woke up after being in a coma for days.
297
00:22:18,700 --> 00:22:21,200
You need to get some good rest.
298
00:22:21,200 --> 00:22:22,600
Have you heard any news?
299
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
After Immortal Master and Zhu Yan died,
300
00:22:24,200 --> 00:22:26,300
Shunde got complete control of the Master's mansion.
301
00:22:26,300 --> 00:22:29,200
In recent days, the mansion has been entangled by a black aura.
302
00:22:29,200 --> 00:22:31,400
I'm afraid it's ominous.
303
00:22:31,400 --> 00:22:34,200
It seems that the fierce battle is not over yet.
304
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
Qu Xiaoxing got the news
305
00:22:36,200 --> 00:22:40,400
that Ji Yunhe and Chang Yi have set the barrier to defend against Shunde.
306
00:22:40,400 --> 00:22:42,200
And...
307
00:22:45,200 --> 00:22:47,800
Ji Yunhe will marry Chang Yi.
308
00:22:55,200 --> 00:22:57,200
They'll get married?
309
00:22:59,200 --> 00:23:00,700
When?
310
00:23:01,600 --> 00:23:03,300
Tonight.
311
00:23:21,600 --> 00:23:23,300
Fine.
312
00:23:25,800 --> 00:23:28,000
Yunhe's dream is coming true.
313
00:23:32,300 --> 00:23:35,400
Young Master, I have to supervise the defense of North Abyss,
314
00:23:35,400 --> 00:23:37,200
and I still have to prepare for the wedding tonight.
315
00:23:37,200 --> 00:23:40,400
Why are you dragging me away for no reason?
316
00:23:40,400 --> 00:23:43,800
Ji Yunhe, you'll marry the Master of North Abyss.
317
00:23:43,800 --> 00:23:46,200
No matter how simple it is, it is still a grand event.
318
00:23:46,200 --> 00:23:49,200
You're going to dress like this to get married?
319
00:23:50,400 --> 00:23:53,600
Is there anything wrong with me?
320
00:23:53,600 --> 00:23:55,700
Come with me.
321
00:24:04,300 --> 00:24:06,000
Senior?
[Guhuo Bird]
322
00:24:06,800 --> 00:24:09,600
Senior? Why did you return?
323
00:24:09,600 --> 00:24:11,400
I didn't plan to return.
324
00:24:11,400 --> 00:24:13,400
You saved me.
325
00:24:13,400 --> 00:24:17,300
I owe you a favor. So I'm here to help you.
326
00:24:17,300 --> 00:24:19,400
Young Master, is everything ready?
327
00:24:19,400 --> 00:24:21,000
Yes.
328
00:24:21,000 --> 00:24:23,300
Then I'll leave it to you, Senior.
329
00:24:24,300 --> 00:24:26,000
Come here.
330
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
I didn't know you had such a skill.
331
00:24:47,200 --> 00:24:49,200
We have no skill of changing appearance.
332
00:24:49,200 --> 00:24:51,800
But we are good at make-up.
333
00:24:51,800 --> 00:24:58,300
Otherwise, how do you think I was able to get away so many times from under the eyes of the Immortal Master?
334
00:24:58,300 --> 00:25:00,400
Sit still.
335
00:25:00,400 --> 00:25:03,200
I thought I would never enjoy love from parents
336
00:25:03,200 --> 00:25:04,600
and would be alone.
337
00:25:04,600 --> 00:25:08,000
But I didn't expect that someone would be dressing me up.
338
00:25:08,000 --> 00:25:11,700
Senior, what have you done these days?
339
00:25:11,700 --> 00:25:13,000
I traveled around,
340
00:25:13,000 --> 00:25:16,600
seeing clouds in the sky, and people come and go.
341
00:25:16,600 --> 00:25:21,400
I don't want to be involved in the matters of North Abyss.
342
00:25:21,400 --> 00:25:26,200
Forgetting the past and indulging in the world
343
00:25:26,200 --> 00:25:29,200
is also a pleasant life.
344
00:25:29,200 --> 00:25:34,200
It seems that you have really put down your previous obsession.
345
00:25:34,200 --> 00:25:35,600
Yes.
346
00:25:35,600 --> 00:25:38,400
Though A'Yin has died,
347
00:25:38,400 --> 00:25:43,800
it's good to see a mother and son reunite in the world.
348
00:25:43,800 --> 00:25:48,600
But are you really happy before the wedding?
349
00:25:48,600 --> 00:25:50,800
Why do you ask that?
350
00:25:50,800 --> 00:25:57,200
Newlyweds seek nothing more than a sincere love that lasts forever.
351
00:25:57,200 --> 00:26:02,400
But there is no hope in your eyes for the future.
352
00:26:04,400 --> 00:26:07,800
Does true love only mean staying together forever?
353
00:26:07,800 --> 00:26:11,300
I think it's worth remembering for a lifetime
354
00:26:11,300 --> 00:26:15,200
if we can go through life and death together, even if it's just for a moment.
355
00:26:15,200 --> 00:26:17,000
A moment?
356
00:26:17,000 --> 00:26:21,100
Even if you can't live together forever?
357
00:26:22,100 --> 00:26:25,000
Sometimes it is because of facing pain and choices
358
00:26:25,000 --> 00:26:28,200
that love has a deeper meaning.
359
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
Thank you.
360
00:26:30,000 --> 00:26:32,200
Now that I'm ready,
361
00:26:32,200 --> 00:26:34,300
I'll never regret.
362
00:26:35,800 --> 00:26:37,700
Let's start.
363
00:26:44,600 --> 00:26:46,200
Nice.
364
00:27:22,400 --> 00:27:28,000
♫ Heaven is silent, all is quiet ♫
365
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
It's beautiful tonight.
366
00:27:30,000 --> 00:27:33,200
It's worth it even if we just have one night.
367
00:27:33,200 --> 00:27:36,000
Chang Yi, don't think of anything else tonight.
368
00:27:36,000 --> 00:27:40,500
In the world, happiness is the most important. Okay?
369
00:27:40,500 --> 00:27:42,300
Okay.
370
00:27:42,300 --> 00:27:45,400
Once in a lifetime. Lifelong promise.
371
00:27:45,400 --> 00:27:49,400
Even one carefree night is enough for me.
372
00:27:49,400 --> 00:27:55,700
♫ The rain washed the dust away, who is waiting for me ♫
373
00:27:55,700 --> 00:28:02,000
♫ Our fated love can light up the starry sea of time ♫
374
00:28:02,000 --> 00:28:05,200
♫ I come alone to look for you step by step ♫
375
00:28:05,200 --> 00:28:08,400
♫ Getting into my blood through every breath ♫
376
00:28:08,400 --> 00:28:14,300
♫ Love is reborn on its own ♫
377
00:28:14,300 --> 00:28:17,400
♫ I fall towards you ♫
378
00:28:17,400 --> 00:28:20,600
♫ Word for word, you're as bright as a flower ♫
379
00:28:20,600 --> 00:28:23,800
♫ The grief is so vast ♫
380
00:28:23,800 --> 00:28:27,000
♫ The fish leaped and broke out of the cold water ♫
381
00:28:27,000 --> 00:28:33,600
♫ Imagine us enjoying the moonlight at the end of the world ♫
382
00:28:33,600 --> 00:28:40,600
♫ A grain of sand growing out of everything ♫
383
00:28:43,080 --> 00:28:46,500
It's the wedding of Yunhe and Chang Yi. Don't be sad.
384
00:28:46,500 --> 00:28:48,800
Everything else should be put aside.
385
00:28:51,000 --> 00:28:54,200
♫ I'll be with you forever ♫
386
00:28:54,200 --> 00:28:58,000
♫ We shall be together forever, we'll be together ♫
387
00:28:58,000 --> 00:29:00,400
♫ I'll be with you forever ♫
388
00:29:00,400 --> 00:29:03,800
♫ You gave me freedom by loving you ♫
389
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
♫ I get the meaning of life when I'm falling ♫
390
00:29:06,600 --> 00:29:08,200
♫ I don't care whether I live or die ♫
391
00:29:08,200 --> 00:29:10,100
♫ I became fireworks and burn everything ♫
392
00:29:10,100 --> 00:29:15,200
♫ I'm worthy of my life ♫
393
00:29:20,800 --> 00:29:22,600
It's my first time to host a wedding.
394
00:29:22,600 --> 00:29:25,000
I have no experience.
395
00:29:25,000 --> 00:29:26,600
Humans have three bows.
396
00:29:26,600 --> 00:29:28,200
First, bow to Heaven and Earth.
397
00:29:28,200 --> 00:29:30,400
Second, bow to the parents.
398
00:29:30,400 --> 00:29:34,000
Third, bow to each other.
399
00:29:34,000 --> 00:29:37,700
Will you bow like humans?
400
00:29:37,700 --> 00:29:39,400
Chang Yi and I have no parents now.
401
00:29:39,400 --> 00:29:41,400
We're unwilling to bow to anyone.
402
00:29:41,400 --> 00:29:45,100
How to get married should be decided by us. Okay?
403
00:29:45,100 --> 00:29:46,400
Okay.
404
00:29:46,400 --> 00:29:49,600
We came together all the way.
405
00:29:49,600 --> 00:29:52,600
We don't need secular etiquette. We don't need to bow to anyone.
406
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
Okay.
407
00:29:53,600 --> 00:29:56,900
Tonight, let me toast to Heaven and Earth
408
00:29:56,900 --> 00:29:58,800
and everyone I care about.
409
00:29:58,800 --> 00:30:00,300
Heaven and Earth are our witnesses.
410
00:30:00,300 --> 00:30:01,800
Friends connect us two.
411
00:30:01,800 --> 00:30:05,900
Our hearts are connected. Never abandoning each other.
412
00:30:05,900 --> 00:30:08,500
Finally, stay or get drunk.
413
00:30:08,500 --> 00:30:10,000
Great!
414
00:30:10,000 --> 00:30:14,100
Chang Yi, your wife is so elegant and unconventional.
415
00:30:14,100 --> 00:30:16,600
I'll follow her suggestion.
416
00:30:16,600 --> 00:30:18,200
It's up to her.
417
00:30:18,200 --> 00:30:21,000
Master Chang Yi, the ceremony is not over yet.
418
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Why are you in a hurry to leave with her?
419
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
Yes!
420
00:30:33,200 --> 00:30:36,200
I'm Ji Yunhe from Thousand Flower Valley. I'm here to tell Heaven and Earth
421
00:30:36,200 --> 00:30:38,600
that I'm willing to be Chang Yi's wife.
422
00:30:38,600 --> 00:30:41,800
A tied red rope means a good marriage.
423
00:30:41,800 --> 00:30:45,300
No matter what suffering we encounter, we will never abandon each other.
424
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
I'm Chang Yi, a merman from East Sea.
425
00:30:47,300 --> 00:30:50,700
Today, I'm here to tell Heaven and Earth
426
00:30:50,700 --> 00:30:53,800
that I'm willing to be Ji Yunhe's husband.
427
00:30:53,800 --> 00:30:55,200
If we can't live in the same room,
428
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
I hope to be buried with you after death.
429
00:30:57,400 --> 00:30:59,000
Till our hair turns white,
430
00:30:59,000 --> 00:31:01,200
I just want to always be with you.
431
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
Look.
432
00:31:57,800 --> 00:31:59,400
So beautiful!
433
00:32:00,800 --> 00:32:02,200
Chang Yi.
434
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
North Abyss is preparing for war.
435
00:32:28,000 --> 00:32:30,800
We should be nervous.
436
00:32:30,800 --> 00:32:32,900
Why are they putting lanterns in the sky?
437
00:32:32,900 --> 00:32:34,600
It's a blessing.
438
00:32:34,600 --> 00:32:38,000
As Master of North Abyss, you protect it.
439
00:32:38,000 --> 00:32:41,500
Immortals living here hope that you can be happy.
440
00:32:41,500 --> 00:32:45,600
I used to think only family could do that.
441
00:32:45,600 --> 00:32:48,000
They treat you as family.
442
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
Chang Yi, you are true and pure.
443
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
But you lost your clan and home.
444
00:32:53,400 --> 00:32:55,400
You've been suffering.
445
00:32:55,400 --> 00:32:57,800
God owes you a lot.
446
00:32:57,800 --> 00:33:02,000
The lanterns may be a little compensation for you.
447
00:33:02,000 --> 00:33:04,600
Heaven doesn't owe me anything.
448
00:33:04,600 --> 00:33:07,700
You and the lanterns in the sky
449
00:33:07,700 --> 00:33:11,500
are the best gift in the world.
450
00:33:11,500 --> 00:33:15,500
Chang Yi, you are too gentle.
451
00:33:32,600 --> 00:33:37,200
You've married a good man that can accompany you for the rest of your life.
452
00:33:38,400 --> 00:33:41,200
I should be happy.
453
00:33:41,200 --> 00:33:46,800
It's a pity that I can't go and congratulate you.
454
00:33:49,400 --> 00:33:55,500
♫ Hey, think more... think more ♫
455
00:33:59,200 --> 00:34:03,400
♫ Hey, where are you going? ♫
456
00:34:03,400 --> 00:34:11,200
♫ Any fool looking up can't keep the light ♫
457
00:34:11,200 --> 00:34:12,700
Yunhe.
458
00:34:13,700 --> 00:34:19,000
May everything you ask for in your life come true,
459
00:34:20,500 --> 00:34:22,700
everything you get meets your expectations,
460
00:34:24,000 --> 00:34:26,300
everything you do is smooth,
461
00:34:26,300 --> 00:34:28,400
♫ From now on, there will be no lies ♫
462
00:34:28,400 --> 00:34:31,300
...and everything you lose is unimpeded.
463
00:34:31,300 --> 00:34:36,400
♫ Let regret not grow ♫
464
00:34:38,200 --> 00:34:40,300
May you be happy.
465
00:34:41,800 --> 00:34:43,800
♫ Wanting and lacking nothing ♫
466
00:34:43,800 --> 00:34:45,700
May you have peace.
467
00:34:46,700 --> 00:34:49,000
♫ The uncatchable light ♫
468
00:34:49,000 --> 00:34:57,000
♫ is left for one person to recall ♫
469
00:35:00,400 --> 00:35:07,100
Okay. Tell me why you were upset at the wedding.
470
00:35:08,800 --> 00:35:10,200
Look at me.
471
00:35:10,200 --> 00:35:12,200
Is there anything wrong?
472
00:35:12,200 --> 00:35:14,600
It's almost midnight.
473
00:35:14,600 --> 00:35:16,300
Midnight?
474
00:35:17,800 --> 00:35:20,000
Are you hiding something from me?
475
00:35:20,000 --> 00:35:21,800
Kong Ming.
476
00:35:21,800 --> 00:35:25,200
Why didn't tell us that Chang Yi and Yunhe were getting married?
477
00:35:25,200 --> 00:35:28,000
Let's make some noise at the bridal chamber.
478
00:35:35,000 --> 00:35:37,400
Sanyue, let's go and meet Yunhe.
479
00:35:37,400 --> 00:35:39,000
There's something wrong.
480
00:35:39,000 --> 00:35:40,800
Luo Luo.
481
00:35:43,400 --> 00:35:46,200
I have to tell you the truth...
482
00:35:48,300 --> 00:35:51,000
lest you can't accept it.
483
00:36:05,100 --> 00:36:06,800
Luo Luo is good at drinking wine.
484
00:36:06,800 --> 00:36:09,000
But she's drunk.
485
00:36:10,800 --> 00:36:14,000
Because she's terribly happy for you.
486
00:36:21,600 --> 00:36:22,600
I'll go and find Kong Ming.
487
00:36:22,600 --> 00:36:24,100
Yunhe...
488
00:36:25,000 --> 00:36:29,800
I just want to be with my wife on my wedding night.
489
00:36:36,200 --> 00:36:37,300
Okay.
490
00:36:38,100 --> 00:36:43,000
On our wedding night, we should stay together.
491
00:36:44,600 --> 00:36:45,900
Chang Yi,
492
00:36:46,700 --> 00:36:52,200
was the tail on the wedding dress embroidered very coarsely?
493
00:36:52,200 --> 00:36:55,300
It is said that brides have to embroider wedding clothes by themselves.
494
00:36:55,300 --> 00:36:59,000
But I'm not good at embroidery.
495
00:36:59,000 --> 00:37:00,700
You did a good job.
496
00:37:01,600 --> 00:37:04,000
It looked like my tail.
497
00:37:04,000 --> 00:37:07,200
This is the only thing I regret.
498
00:37:07,200 --> 00:37:10,000
If you didn't lose your tail,
499
00:37:10,000 --> 00:37:12,400
would everything have become different?
500
00:37:12,400 --> 00:37:15,200
I didn't lose anything.
501
00:37:15,200 --> 00:37:16,800
After meeting you,
502
00:37:16,800 --> 00:37:20,900
my life was complete with no regrets.
503
00:37:44,700 --> 00:37:46,600
It's almost midnight.
504
00:37:47,200 --> 00:37:49,100
It's time to sleep.
505
00:37:55,700 --> 00:37:59,600
You still have a lot to do tomorrow.
506
00:38:02,800 --> 00:38:04,400
Chang Yi.
507
00:38:05,600 --> 00:38:07,900
I'm not sleepy yet.
508
00:38:07,900 --> 00:38:14,400
Talk to me for a while, okay?
509
00:38:18,400 --> 00:38:20,000
Okay.
510
00:38:20,000 --> 00:38:22,400
Turn around.
511
00:38:22,400 --> 00:38:24,200
Close your eyes.
512
00:38:24,200 --> 00:38:26,800
I'll sing for you.
513
00:38:26,800 --> 00:38:31,500
Then you'll be sleepy after the song. Okay?
514
00:38:32,600 --> 00:38:34,000
Okay.
515
00:38:34,800 --> 00:38:38,600
Sing the song you sang to me in the Ten Directions Formation.
516
00:38:51,400 --> 00:38:58,000
♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫
517
00:38:58,000 --> 00:39:03,700
♫ A drop in the ocean ♫
518
00:39:03,700 --> 00:39:10,600
♫ Time is dreamy and turns into scales ♫
519
00:39:10,600 --> 00:39:16,100
♫ The Milky Way ripples ♫
520
00:39:29,600 --> 00:39:31,600
How long do I have to live?
521
00:39:31,600 --> 00:39:35,000
I can only keep you alive until midnight tomorrow.
522
00:39:36,600 --> 00:39:38,200
The wedding night?
523
00:39:38,200 --> 00:39:40,600
Must you do that?
524
00:39:40,600 --> 00:39:43,600
Since I can't stay with her for a long time,
525
00:39:43,600 --> 00:39:49,300
I will try my best to leave some good memories in my limited days.
526
00:39:51,000 --> 00:39:58,000
♫ Time is dreamy and turns into scales ♫
527
00:39:58,000 --> 00:40:03,500
♫ The Milky Way ripples ♫
528
00:40:04,800 --> 00:40:11,400
♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫
529
00:40:11,400 --> 00:40:18,200
♫ Passing through the sea of stars ♫
530
00:40:18,200 --> 00:40:21,000
♫ Enter the forest of light ♫
531
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
♫ Leap over the stream in the sky ♫
532
00:40:25,000 --> 00:40:32,000
♫ My shadow is like a smile curve ♫
533
00:40:35,400 --> 00:40:39,200
Chang Yi, I'm sleepy.
534
00:40:40,200 --> 00:40:42,100
I want to sleep.
535
00:40:43,000 --> 00:40:44,800
Chang Yi.
536
00:40:48,000 --> 00:40:50,800
It's a good night.
537
00:40:52,600 --> 00:40:54,400
Thank you.
538
00:41:20,200 --> 00:41:21,700
Yunhe.
539
00:41:22,800 --> 00:41:26,600
Shunde brought me to the shore. I don't regret it.
540
00:41:27,600 --> 00:41:29,800
She's crazy.
541
00:41:29,800 --> 00:41:32,700
She made many mistakes.
542
00:41:32,700 --> 00:41:38,400
But she did one right thing...
543
00:41:39,800 --> 00:41:42,600
that she brought me to Thousand Flower Valley...
544
00:41:45,100 --> 00:41:47,000
and let me meet you.
545
00:42:24,950 --> 00:42:34,060
☙Timing and Subtitles brought to you by the Careless Whisper @Viki.com❧
546
00:42:44,800 --> 00:42:55,000
♫ Hey, if I weren't me and you weren't you ♫
547
00:42:55,000 --> 00:43:01,800
♫ Hey, think more... think more ♫
548
00:43:05,200 --> 00:43:09,300
♫ Hey, where are you going? ♫
549
00:43:09,300 --> 00:43:15,100
♫ Any fool looking up can't keep the light ♫
550
00:43:15,200 --> 00:43:22,400
♫ Hey, just follow the flow ♫
551
00:43:25,400 --> 00:43:29,700
♫ I hope your wishes will come true and you go
to a bright place ♫
552
00:43:29,780 --> 00:43:32,700
♫ Away from me, away from sadness ♫
553
00:43:32,700 --> 00:43:37,400
♫ From now on, there will be no lies, forget the mundane world ♫
554
00:43:37,400 --> 00:43:43,200
♫ Let regret not grow ♫
555
00:43:44,400 --> 00:43:47,800
♫ From now on, you don't have to be scared of anything ♫
556
00:43:47,800 --> 00:43:49,700
♫ Wanting and lacking nothing ♫
557
00:43:49,700 --> 00:43:52,800
♫ Like fireflies pursuing waves ♫
558
00:43:52,800 --> 00:43:55,100
♫ The uncatchable light ♫
559
00:43:55,100 --> 00:44:03,200
♫ is left for one person to recall ♫
560
00:44:05,700 --> 00:44:08,100
♫ The wind blows causing the flower petals to fall ♫
561
00:44:08,100 --> 00:44:10,000
♫ Sand is washed away by the rain ♫
562
00:44:10,000 --> 00:44:15,300
♫ I think you are someplace else, singing happily ♫
563
00:44:15,300 --> 00:44:23,400
♫ Never again recalling anything about me ♫
564
00:44:24,600 --> 00:44:30,100
♫ The flowers here are blooming once again ♫
565
00:44:30,100 --> 00:44:33,300
♫ As bright as you are, in the blink of an eye, tens of thousands
of light years have passed ♫
566
00:44:33,300 --> 00:44:44,300
♫ Have you ever seen this world as you thought it would be? ♫
41982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.