All language subtitles for ncis.s22e02.1080p.web.h264-lazycunts_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,381 --> 00:00:15,483 TV REPORTER: Delegates from the Venezuelan Navy 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,017 are in D.C. today to begin 3 00:00:17,118 --> 00:00:19,453 diplomatic talks with the U.S. Navy. 4 00:00:19,553 --> 00:00:22,423 The aim is to form a joint task force 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,193 to battle the growing problem of piracy in the Caribbean. 6 00:00:25,293 --> 00:00:27,995 Leading the talks is NCIS Director Leon Vance, 7 00:00:28,096 --> 00:00:30,398 who will be making a statement soon. 8 00:00:30,498 --> 00:00:32,200 Now, I've been told... Okay, 9 00:00:32,300 --> 00:00:34,102 I just got the director's updated schedule. 10 00:00:34,202 --> 00:00:35,269 He's having dinner 11 00:00:35,369 --> 00:00:36,804 with the Venezuelans tonight 12 00:00:36,904 --> 00:00:38,606 at some place called Mancini's. 13 00:00:38,706 --> 00:00:40,174 On it. I'll send an advance team out there 14 00:00:40,274 --> 00:00:41,675 to sweep the place. 15 00:00:41,775 --> 00:00:43,711 Where are we at with the location for the talks? 16 00:00:43,811 --> 00:00:46,647 Torres is still clearing the, uh, embassy with DSS, 17 00:00:46,747 --> 00:00:48,582 but I ran background on all the staff 18 00:00:48,682 --> 00:00:50,284 and they checked out. Good. 19 00:00:50,384 --> 00:00:51,552 Sorry I'm late. 20 00:00:51,652 --> 00:00:52,753 You see the reporters in the front? 21 00:00:52,853 --> 00:00:54,688 I could barely get in the building. 22 00:00:55,789 --> 00:00:57,291 How'd it go at the embassy? 23 00:00:57,391 --> 00:00:59,327 Good. Good. Place is clean. 24 00:00:59,427 --> 00:01:01,129 What are you wearing? 25 00:01:01,229 --> 00:01:03,397 What? My suit? 26 00:01:03,497 --> 00:01:04,865 We're Vance's security detail. 27 00:01:04,965 --> 00:01:06,800 We're supposed to blend in with the crowd. 28 00:01:06,900 --> 00:01:09,503 Oh, yeah, but I look so good. 29 00:01:09,603 --> 00:01:11,639 He's right. He does. 30 00:01:11,739 --> 00:01:13,140 At least put on a tie. 31 00:01:13,141 --> 00:01:16,610 A tie? Nobody looks cool in a tie. 32 00:01:17,611 --> 00:01:18,779 I mean, with the exception 33 00:01:18,879 --> 00:01:20,448 of the two of you, of course. 34 00:01:20,548 --> 00:01:21,915 Just put one on, okay? 35 00:01:22,015 --> 00:01:23,884 These talks are a big deal for Vance. 36 00:01:23,984 --> 00:01:26,053 SECNAV put him in charge specifically, 37 00:01:26,154 --> 00:01:28,822 so I want everything to go like clockwork. 38 00:01:28,922 --> 00:01:31,525 Yes, Director. 39 00:01:31,625 --> 00:01:33,194 I'm on my way. 40 00:01:34,328 --> 00:01:35,896 The sacrifices I make. 41 00:01:35,996 --> 00:01:38,832 I think it's the two open buttons. 42 00:01:40,834 --> 00:01:42,270 OLIVIA: No, no. 43 00:01:42,370 --> 00:01:44,438 I will be right down. 44 00:01:44,538 --> 00:01:46,240 Hey, Olivia. Bad day? 45 00:01:46,340 --> 00:01:48,008 Well, our press conference is running late 46 00:01:48,176 --> 00:01:49,877 and the reporters are getting restless. 47 00:01:49,977 --> 00:01:51,879 Guess who has to smooth things over? 48 00:01:51,979 --> 00:01:53,714 They don't pay you enough. (chuckles) 49 00:01:53,814 --> 00:01:55,849 Can I help you with something? 50 00:01:55,949 --> 00:01:57,451 The boss man called for me. 51 00:01:57,551 --> 00:02:00,020 Oh, okay. Just go right in. 52 00:02:08,562 --> 00:02:10,264 Director? It's me. 53 00:02:10,364 --> 00:02:11,399 (lock clicks) 54 00:02:14,668 --> 00:02:16,504 Come in. 55 00:02:18,206 --> 00:02:19,307 What's up? 56 00:02:19,407 --> 00:02:20,508 What? 57 00:02:21,509 --> 00:02:22,876 My God. Wh-- are... 58 00:02:22,976 --> 00:02:24,212 Are you hurt? Are you okay? No. 59 00:02:24,312 --> 00:02:27,348 I-It's not my blood. Come here. 60 00:02:27,448 --> 00:02:29,450 It's his. 61 00:02:34,655 --> 00:02:36,890 ♪ ♪ 62 00:03:06,086 --> 00:03:07,888 What happened? 63 00:03:07,988 --> 00:03:09,457 We were in the middle of a meeting. 64 00:03:09,557 --> 00:03:11,692 H-He started to feel dizzy and-and complained 65 00:03:11,792 --> 00:03:13,394 of chest pain. Heart attack? 66 00:03:13,494 --> 00:03:15,696 I think so. I-I mean, before I could help him, he-he fainted, 67 00:03:15,796 --> 00:03:17,398 he cracked his head open. 68 00:03:17,498 --> 00:03:22,436 I tried to give him CPR but he-he, he died instantly. 69 00:03:22,536 --> 00:03:23,604 What are you doing? 70 00:03:23,704 --> 00:03:25,038 Calling an ambulance. No. 71 00:03:25,138 --> 00:03:28,442 No. No one can know that this man was here. 72 00:03:29,443 --> 00:03:30,844 Why? Who is he? 73 00:03:30,944 --> 00:03:32,913 His name is Diego Barreto. 74 00:03:33,013 --> 00:03:34,281 He's with the Venezuelan diplomats, 75 00:03:34,282 --> 00:03:36,149 he's part of their security detail. 76 00:03:36,284 --> 00:03:37,285 So? 77 00:03:38,352 --> 00:03:41,489 He's also an undercover agent working for me. 78 00:03:41,589 --> 00:03:45,693 You had a man on the inside in Venezuela? 79 00:03:45,793 --> 00:03:47,595 For how long? For over a year. 80 00:03:47,695 --> 00:03:50,097 Barreto's intel was key 81 00:03:50,197 --> 00:03:52,766 in getting the diplomacy talks off the ground. 82 00:03:52,866 --> 00:03:55,769 But if the Venezuelans find out that he's working for me? 83 00:03:55,869 --> 00:03:56,970 The talks will fall apart, 84 00:03:57,070 --> 00:03:59,306 and U.S. and Venezuelan relations 85 00:03:59,307 --> 00:04:01,409 will be thrown right into the toilet. 86 00:04:01,509 --> 00:04:03,744 Exactly. We could be looking at an international crisis here. 87 00:04:03,844 --> 00:04:05,312 (sighs) 88 00:04:05,313 --> 00:04:08,749 When I woke up this morning, I was feeling so good. 89 00:04:08,849 --> 00:04:11,084 Tell me about it. All right. 90 00:04:11,184 --> 00:04:14,321 We have to protect Barreto's cover, dead or alive. 91 00:04:14,322 --> 00:04:16,056 There's too much riding on this. 92 00:04:16,156 --> 00:04:19,360 We need to get this body out of here now. 93 00:04:19,460 --> 00:04:21,329 LANGUAGE APP (over phone): Necesito lavarme las manos. 94 00:04:21,429 --> 00:04:22,996 Necesito lavarme los manos. 95 00:04:23,096 --> 00:04:24,332 Las manos. 96 00:04:24,432 --> 00:04:26,033 Las manos. That's what I said. 97 00:04:26,133 --> 00:04:28,135 Hey, what's up, Jimmy? 98 00:04:28,235 --> 00:04:30,838 Hey, man, do you have a tie I could borrow? 99 00:04:30,938 --> 00:04:32,940 Nicolas. Hola, mi amigo. 100 00:04:33,040 --> 00:04:34,808 ¿Cómo estás esta mañana? 101 00:04:34,908 --> 00:04:36,444 Okay. (both chuckle) 102 00:04:36,544 --> 00:04:37,945 Look at you. 103 00:04:38,045 --> 00:04:40,080 Going all bilingual on me. Sí. 104 00:04:40,180 --> 00:04:41,915 With the Venezuelans in town, uh, it inspired me 105 00:04:42,015 --> 00:04:43,083 to learn a little bit of Spanish. 106 00:04:43,183 --> 00:04:44,618 I even got this app here. 107 00:04:44,718 --> 00:04:45,786 Check it out. Um... 108 00:04:45,886 --> 00:04:48,055 Necesito lavarme las manos. 109 00:04:48,155 --> 00:04:50,190 Wow, "I need to wash my hands." 110 00:04:50,358 --> 00:04:52,526 Not bad. What else do you know? 111 00:04:52,626 --> 00:04:54,395 No, that's it. That's it? 112 00:04:54,495 --> 00:04:56,764 Yeah, it's a free app. It's not very good. 113 00:04:56,864 --> 00:04:58,365 There's a lot of ads here. 114 00:04:58,366 --> 00:04:59,867 Hey, maybe you could teach me? 115 00:04:59,967 --> 00:05:01,369 Yeah. Maybe. 116 00:05:01,469 --> 00:05:03,971 What about the tie? Parker, uh, 117 00:05:04,071 --> 00:05:05,373 insisted I wear one. 118 00:05:05,473 --> 00:05:07,007 What? Why? You look good. 119 00:05:07,107 --> 00:05:08,175 I know, that's what I said, man, 120 00:05:08,275 --> 00:05:10,143 but the man don't know fashion. 121 00:05:10,243 --> 00:05:11,879 Oh, sorry, no tie. 122 00:05:13,113 --> 00:05:15,015 Oh. Agent Parker. 123 00:05:15,115 --> 00:05:16,917 Hey, what's going on? 124 00:05:17,017 --> 00:05:18,385 ¿Necesitas lavarte las manos? 125 00:05:18,386 --> 00:05:19,520 (both chuckle) 126 00:05:19,620 --> 00:05:21,088 Grab a body bag and come with me, 127 00:05:21,188 --> 00:05:24,758 and tell Knight and McGee to meet us in Vance's office. 128 00:05:26,427 --> 00:05:28,095 Did he just say to grab a-a... 129 00:05:28,195 --> 00:05:30,431 Yeah. 130 00:05:32,132 --> 00:05:33,901 This is bad. 131 00:05:34,935 --> 00:05:37,304 Who else knows about this? PARKER: Just the people in this room, 132 00:05:37,405 --> 00:05:39,172 and we're gonna keep it that way. 133 00:05:39,272 --> 00:05:40,273 What do we do? 134 00:05:40,408 --> 00:05:41,675 Get him out of here 135 00:05:41,775 --> 00:05:43,110 before the Venezuelans notice he's missing. 136 00:05:43,210 --> 00:05:46,179 But this is so, so bad. 137 00:05:46,279 --> 00:05:48,416 Thank you, Mr. Palmer, we're aware. 138 00:05:48,516 --> 00:05:49,950 I'm still hung up on something. 139 00:05:50,050 --> 00:05:51,819 You said this guy was undercover? 140 00:05:51,919 --> 00:05:53,120 That is correct. 141 00:05:53,220 --> 00:05:55,322 But he came here to your office to meet? 142 00:05:55,423 --> 00:05:57,190 VANCE: Said he had learned that someone was actively 143 00:05:57,290 --> 00:06:00,427 trying to sabotage the talks with Venezuela. 144 00:06:00,428 --> 00:06:02,095 Did he say who it was? Or how? 145 00:06:02,195 --> 00:06:04,431 He-he died before he could tell me. 146 00:06:04,432 --> 00:06:05,933 Well, that's suspicious. 147 00:06:06,033 --> 00:06:08,001 It would be, except the guy died of a heart attack. 148 00:06:08,101 --> 00:06:09,470 JIMMY: I wouldn't be so sure about that. 149 00:06:09,570 --> 00:06:11,204 See the discoloration here? 150 00:06:11,304 --> 00:06:13,006 Dilated pupils. 151 00:06:13,106 --> 00:06:14,975 This is not natural causes. 152 00:06:15,075 --> 00:06:16,810 Barreto was poisoned. 153 00:06:17,845 --> 00:06:19,880 (laughs) 154 00:06:19,980 --> 00:06:21,482 That's great. 155 00:06:21,582 --> 00:06:24,184 (laughs): That's-- this day, I swear. 156 00:06:24,284 --> 00:06:26,854 Okay, minor setback, but nothing changes. 157 00:06:26,954 --> 00:06:30,223 Nothing cha-- Agent Parker, this is a crime scene now. 158 00:06:30,323 --> 00:06:31,892 Trust me, this is the only play. 159 00:06:31,992 --> 00:06:33,761 We drop the body off at his hotel, 160 00:06:33,861 --> 00:06:36,630 we wait for a maid to find him and report it, then, 161 00:06:36,730 --> 00:06:39,466 we go in and conduct a formal investigation. 162 00:06:39,467 --> 00:06:41,034 None of which is protocol. 163 00:06:41,134 --> 00:06:42,369 Now, moving a body? That's... 164 00:06:42,470 --> 00:06:44,137 VANCE: It's the only way to protect 165 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Barreto's cover and the talks. 166 00:06:46,339 --> 00:06:47,475 And as director, 167 00:06:47,575 --> 00:06:49,476 I have the authority to sanction almost 168 00:06:49,477 --> 00:06:53,346 any activity to maintain an operative's cover. 169 00:06:55,616 --> 00:06:58,218 I know this is very unusual, 170 00:06:58,318 --> 00:07:00,487 so if any of you want to bow out, 171 00:07:00,488 --> 00:07:03,657 bow out now, I-I understand. 172 00:07:09,897 --> 00:07:10,898 Thank you. 173 00:07:10,998 --> 00:07:12,065 Okay. 174 00:07:12,165 --> 00:07:13,767 Jimmy, you help Torres and McGee 175 00:07:13,867 --> 00:07:15,703 drop off the body. Knight, start processing 176 00:07:15,803 --> 00:07:17,905 the scene and take a blood sample down to Kasie. 177 00:07:18,005 --> 00:07:20,307 Director, we need to get you cleaned up. 178 00:07:20,407 --> 00:07:23,043 Is everybody clear? Let's move. TORRES: Mm-hmm. 179 00:07:23,143 --> 00:07:24,511 Yo, give me the keys. 180 00:07:24,512 --> 00:07:26,647 I'll pull up the truck and get it ready. 181 00:07:31,218 --> 00:07:33,420 OLIVIA: Follow me. 182 00:07:33,521 --> 00:07:35,723 This way, please. 183 00:07:35,823 --> 00:07:38,025 All right, uh, so I think we're gonna set up right here 184 00:07:38,125 --> 00:07:40,293 in front of the windows... 185 00:07:40,393 --> 00:07:41,528 Hey, Olivia? 186 00:07:41,529 --> 00:07:42,863 Hi, Agent Torres. 187 00:07:42,963 --> 00:07:45,098 Hi. Come here. 188 00:07:47,768 --> 00:07:48,969 What are they doing here? 189 00:07:49,069 --> 00:07:50,971 Who? The reporters? Yes, the reporters. 190 00:07:51,071 --> 00:07:53,173 Aren't they supposed to be outside? Well, it started to drizzle, 191 00:07:53,273 --> 00:07:54,775 so I thought it might be nicer to do the presser 192 00:07:54,875 --> 00:07:56,309 in here, right in front of the windows. 193 00:07:56,409 --> 00:07:57,845 I was just going to tell the director. 194 00:07:57,945 --> 00:07:59,079 Oh, hey. 195 00:07:59,179 --> 00:08:00,347 Don't worry, I'll tell the director. 196 00:08:00,548 --> 00:08:02,816 You, uh, you wait here. 197 00:08:02,916 --> 00:08:05,052 Okay. 198 00:08:05,152 --> 00:08:08,155 So, it's just gonna be a few more minutes. 199 00:08:10,057 --> 00:08:11,258 Ready to go. 200 00:08:13,393 --> 00:08:14,795 (sighs): Okay. 201 00:08:14,895 --> 00:08:17,130 We're gonna need a plan B. 202 00:08:25,573 --> 00:08:27,841 OLIVIA: Water? 203 00:08:27,941 --> 00:08:29,743 Water? This is ridiculous. 204 00:08:29,843 --> 00:08:31,278 How long do they expect us to wait? 205 00:08:31,378 --> 00:08:33,280 PARKER: Uh, hello, everyone. 206 00:08:33,380 --> 00:08:34,582 Uh, I apologize for the delay, 207 00:08:34,682 --> 00:08:36,917 (chuckles): and, um, for the... 208 00:08:37,017 --> 00:08:39,820 the crappy weather outside, but it's D.C., right? 209 00:08:39,920 --> 00:08:41,588 One minute, it rains, one... 210 00:08:41,589 --> 00:08:43,290 one time it-- one day, it's sunny, so what are you gonna... 211 00:08:43,390 --> 00:08:44,391 Excuse me, who are you? And where's Director Vance? 212 00:08:44,491 --> 00:08:45,659 Oh, I'm sorry, uh, 213 00:08:45,759 --> 00:08:47,360 my name is Special Agent Alden Parker, 214 00:08:47,460 --> 00:08:51,431 and the director, uh, will be down, uh, shortly. 215 00:08:51,599 --> 00:08:53,600 Uh, he's just, just finishing up, 216 00:08:53,601 --> 00:08:55,068 uh, some last-minute business. 217 00:08:55,168 --> 00:08:56,503 Is there a problem with the upcoming talks? 218 00:08:56,604 --> 00:08:57,905 Is that why he won't speak to us? 219 00:08:58,005 --> 00:08:59,439 No, no, no. Uh, no problem. 220 00:08:59,607 --> 00:09:01,608 Everything is, uh, is... 221 00:09:01,609 --> 00:09:04,377 moving along, uh, as scheduled. 222 00:09:04,477 --> 00:09:08,148 And as I said, he'll, uh, he'll be down directly. 223 00:09:08,248 --> 00:09:11,184 Uh, he's the director, so there you go. 224 00:09:11,284 --> 00:09:12,753 Uh, while we're waiting, 225 00:09:12,853 --> 00:09:15,288 uh, I thought it might be interesting, 226 00:09:15,388 --> 00:09:19,893 you know, given the, uh, historical nature of the talks, 227 00:09:19,993 --> 00:09:22,863 uh, to show you a display out in the hallway that commemorates 228 00:09:22,963 --> 00:09:24,631 some of the other work 229 00:09:24,632 --> 00:09:27,634 that, um, NCIS has done abroad. 230 00:09:27,635 --> 00:09:30,270 If, uh, everyone will just follow me? 231 00:09:30,370 --> 00:09:32,472 You want to show us a display case? 232 00:09:32,640 --> 00:09:34,274 Oh, you're gonna love it, believe me. 233 00:09:34,374 --> 00:09:35,876 This way, everyone. 234 00:09:36,644 --> 00:09:38,411 (murmuring) 235 00:09:38,511 --> 00:09:40,280 Clear, clear. Come on. 236 00:09:44,017 --> 00:09:46,119 Careful not to drop him. I know what I'm doing. 237 00:09:46,219 --> 00:09:47,788 All right. 238 00:09:57,330 --> 00:09:58,699 (thunder rumbling) 239 00:09:58,799 --> 00:10:01,134 Hey, Kase, you got anything on that blood yet? 240 00:10:01,234 --> 00:10:02,803 Mm, still working on it, but you know, 241 00:10:02,903 --> 00:10:04,972 it would help me if I knew whose blood it was 242 00:10:05,072 --> 00:10:07,140 or where it came from or, you know, 243 00:10:07,240 --> 00:10:09,677 anything about the case? I would love to tell you, 244 00:10:09,777 --> 00:10:11,812 but trust me, it's better you don't know. 245 00:10:11,912 --> 00:10:13,947 It's okay. I already figured it out. 246 00:10:14,047 --> 00:10:16,784 So, who died in Vance's office? 247 00:10:18,251 --> 00:10:20,187 Oh, I found Vance's unique carpet fibers 248 00:10:20,287 --> 00:10:21,689 mixed in with the blood. 249 00:10:21,789 --> 00:10:23,924 You know Vance's carpet fibers? 250 00:10:24,024 --> 00:10:25,793 Hi. Kasie Hines. Have we met? 251 00:10:25,893 --> 00:10:27,027 Girl, please. 252 00:10:27,127 --> 00:10:28,561 I know all of your fibers. 253 00:10:28,662 --> 00:10:30,030 Okay, so, who was he? 254 00:10:30,130 --> 00:10:32,065 Someone working for the Venezuelan delegates. 255 00:10:32,165 --> 00:10:34,134 Ouch. Bad timing for Vance. 256 00:10:34,234 --> 00:10:35,836 Yeah, we're trying to do damage control. 257 00:10:35,936 --> 00:10:38,138 The boys are moving his body to his hotel room. 258 00:10:38,238 --> 00:10:39,572 Wait, for real? Mm-hmm. 259 00:10:39,673 --> 00:10:40,908 Whoa. 260 00:10:41,008 --> 00:10:42,776 Yeah, I've only been gone for six months, 261 00:10:42,876 --> 00:10:44,611 but I got to tell you, I kind of forgot 262 00:10:44,712 --> 00:10:45,913 how crazy things can get here. 263 00:10:46,013 --> 00:10:48,749 Admit it, you missed it. (computer beeps) 264 00:10:48,849 --> 00:10:50,951 Oh, either my muffins are done or 265 00:10:51,051 --> 00:10:52,552 that's your blood analysis. 266 00:10:52,652 --> 00:10:53,921 And? 267 00:10:54,021 --> 00:10:55,388 Uh, definitely poison. 268 00:10:55,488 --> 00:10:57,758 Nasty one, too. Tetrodotoxin. 269 00:10:57,858 --> 00:10:59,793 It's extremely rare and extracted 270 00:10:59,893 --> 00:11:01,228 from the puffer fish. 271 00:11:01,328 --> 00:11:03,596 Is there any chance our victim was poisoned 272 00:11:03,731 --> 00:11:05,732 in Venezuela before arriving here? 273 00:11:05,733 --> 00:11:07,034 Eh, not likely. 274 00:11:07,134 --> 00:11:09,069 Tetrodotoxin is a fast-acting poison. 275 00:11:09,169 --> 00:11:11,638 It kills hours after being administered. 276 00:11:11,739 --> 00:11:13,974 So our killer is in D.C. 277 00:11:15,743 --> 00:11:18,311 No, that shouldn't be a problem. 278 00:11:18,411 --> 00:11:19,847 (door closes) 279 00:11:19,947 --> 00:11:22,549 Uh, yes, don't you worry, I'll get it done. 280 00:11:22,649 --> 00:11:25,252 Thank you, Madam Secretary. 281 00:11:26,353 --> 00:11:27,855 Oh, boy. Problem? 282 00:11:27,955 --> 00:11:30,757 Well, apparently the talks are the hottest ticket in town. 283 00:11:30,758 --> 00:11:32,259 SECNAV just informed me 284 00:11:32,359 --> 00:11:34,294 that NATO wants a seat at the table now. 285 00:11:34,394 --> 00:11:36,797 They're gonna send a representative over. 286 00:11:36,897 --> 00:11:38,031 So? It's one little representative. 287 00:11:38,131 --> 00:11:39,166 You'll eat him for lunch. 288 00:11:39,266 --> 00:11:41,168 So how are we doing on your end? 289 00:11:41,268 --> 00:11:43,136 The guys successfully moved 290 00:11:43,236 --> 00:11:45,238 Barreto's body to his room without being detected. 291 00:11:45,338 --> 00:11:46,907 They used the service elevator. 292 00:11:47,007 --> 00:11:49,309 So now we just sit tight and... 293 00:11:49,409 --> 00:11:50,944 wait for the call to come in. 294 00:11:51,044 --> 00:11:52,612 So we might've dodged a bullet? 295 00:11:52,780 --> 00:11:53,780 Looks like. 296 00:11:53,781 --> 00:11:54,882 Oh, good. 297 00:11:54,982 --> 00:11:56,483 And not a moment too soon. 298 00:11:56,583 --> 00:11:58,618 I'm supposed to be meeting with the Venezuelans 299 00:11:58,786 --> 00:12:00,020 for dinner in about two hours. 300 00:12:00,120 --> 00:12:01,855 About that, with your permission, 301 00:12:01,955 --> 00:12:03,223 I thought I should pull, uh, my team 302 00:12:03,323 --> 00:12:05,192 off your security detail so 303 00:12:05,292 --> 00:12:07,194 we can focus on the investigation. 304 00:12:07,294 --> 00:12:08,829 All right, well, do whatever you need to do, 305 00:12:08,929 --> 00:12:10,230 but please do it quietly. 306 00:12:10,330 --> 00:12:11,799 The less the Venezuelans know, the better. 307 00:12:11,899 --> 00:12:13,934 Hey, discretion's my middle name. 308 00:12:14,034 --> 00:12:15,368 Yeah, right. (intercom rings) 309 00:12:15,468 --> 00:12:17,504 OLIVIA (over intercom): Director, a Lena Paulsen 310 00:12:17,604 --> 00:12:19,039 is here to see you. 311 00:12:19,139 --> 00:12:20,808 Your Lena? 312 00:12:20,908 --> 00:12:22,375 Were you expecting her? 313 00:12:22,475 --> 00:12:24,011 No. 314 00:12:24,111 --> 00:12:26,646 Please send her in. 315 00:12:26,814 --> 00:12:28,348 Leon. 316 00:12:29,449 --> 00:12:31,018 I hope I'm not disturbing you. 317 00:12:31,118 --> 00:12:32,685 No, not at all. (chuckles) 318 00:12:35,422 --> 00:12:36,924 Uh, Lena... 319 00:12:37,024 --> 00:12:38,558 you remember Agent Parker? 320 00:12:38,658 --> 00:12:41,094 We met in Berlin a couple years ago. 321 00:12:41,194 --> 00:12:42,562 Yes, of course, how could I forget? 322 00:12:42,662 --> 00:12:45,298 Are you still, uh, working for German intelligence? 323 00:12:45,398 --> 00:12:47,267 No, I left the BND a while ago. 324 00:12:47,367 --> 00:12:49,502 I work as an independent contractor now. 325 00:12:49,602 --> 00:12:52,272 Which, in fact, is the reason why I'm here. 326 00:12:53,140 --> 00:12:54,942 My new client has business in D.C. 327 00:12:55,042 --> 00:12:56,877 Oh, really? 328 00:12:56,977 --> 00:12:59,112 Who's your client? 329 00:13:00,013 --> 00:13:01,614 (chuckles softly) 330 00:13:02,649 --> 00:13:06,653 So Vance's girlfriend is sitting in on the talks? 331 00:13:06,753 --> 00:13:08,321 That's what Parker said. 332 00:13:08,421 --> 00:13:10,357 She's the NATO representative. 333 00:13:10,457 --> 00:13:12,659 Isn't she, like, his casual girlfriend though? 334 00:13:12,759 --> 00:13:14,928 I hear they meet up at world conferences 335 00:13:15,028 --> 00:13:16,863 once a year and hook up. 336 00:13:16,864 --> 00:13:19,732 Wow, booty call de internacionales. 337 00:13:19,867 --> 00:13:21,601 I don't think they're that close to be honest with you. 338 00:13:21,701 --> 00:13:23,703 Because Vance didn't even know she was coming to D.C. 339 00:13:23,871 --> 00:13:26,306 It's bad enough that he has to lie to the Venezuelans. 340 00:13:26,406 --> 00:13:27,975 Now he has to do it in front of his girlfriend 341 00:13:28,075 --> 00:13:29,276 who knows all of his tells. 342 00:13:29,376 --> 00:13:30,610 Yeah, working alongside 343 00:13:30,710 --> 00:13:33,180 your romantic partner can get tricky. 344 00:13:33,280 --> 00:13:36,149 Mm, preaching to the converted. 345 00:13:36,249 --> 00:13:38,018 So what's the story 346 00:13:38,118 --> 00:13:40,187 between you and, uh, Jimmy now? 347 00:13:40,287 --> 00:13:42,789 Uh, no story. We're friends. 348 00:13:42,890 --> 00:13:44,992 I think. We're good. 349 00:13:45,725 --> 00:13:49,029 We haven't really talked about it yet, so... 350 00:13:49,129 --> 00:13:52,065 Okay, where we at with the case? 351 00:13:55,102 --> 00:13:56,403 What? 352 00:13:56,503 --> 00:13:58,671 You want us to do an update 353 00:13:58,771 --> 00:14:01,274 here out in the open? 354 00:14:01,374 --> 00:14:04,377 On a case we haven't technically been called out for? 355 00:14:05,378 --> 00:14:08,148 (whispers): The body hasn't been found. 356 00:14:10,317 --> 00:14:12,185 KNIGHT: Agent Diego Rojas, 357 00:14:12,285 --> 00:14:14,054 aka Diego Barreto. 358 00:14:14,154 --> 00:14:17,457 While undercover, he worked security detail for this man. 359 00:14:17,557 --> 00:14:19,459 Admiral Carlos Mendoza. 360 00:14:19,559 --> 00:14:21,828 He's currently leading the talks on the Venezuelan side. 361 00:14:21,929 --> 00:14:24,764 According to Barreto, someone's trying to sabotage the talks. 362 00:14:24,932 --> 00:14:27,267 We're thinking that that saboteur killed Barreto 363 00:14:27,367 --> 00:14:29,102 before he had a chance to reveal their identity. 364 00:14:29,202 --> 00:14:32,239 Any idea who might want to stop these talks from happening? 365 00:14:32,339 --> 00:14:33,840 Mm, it's a long list. 366 00:14:33,941 --> 00:14:35,375 Russia, Iran, China. 367 00:14:35,475 --> 00:14:37,477 They all consider themselves allies to Venezuela. 368 00:14:37,577 --> 00:14:39,146 None of them would benefit from 369 00:14:39,246 --> 00:14:41,548 a strong U.S.-Venezuelan relationship. 370 00:14:41,648 --> 00:14:43,783 Okay, so maybe we're asking the wrong question. 371 00:14:43,951 --> 00:14:46,419 We know that Barreto died of a fast-acting 372 00:14:46,519 --> 00:14:48,788 poison here in D.C., so... 373 00:14:48,956 --> 00:14:50,623 who had access to him? 374 00:14:50,723 --> 00:14:52,659 I doubt it's any of the hotel staff. 375 00:14:52,759 --> 00:14:54,961 I ran background checks on all of them, they cleared. 376 00:14:54,962 --> 00:14:57,130 Maybe we're looking at an inside job now. 377 00:14:57,230 --> 00:15:00,968 The saboteur could be a part of the Venezuelan delegate party. 378 00:15:02,602 --> 00:15:05,738 Mendoza's entourage consists of these five men. 379 00:15:05,838 --> 00:15:08,108 Most of them die-hard loyalists, but... 380 00:15:08,208 --> 00:15:09,576 this one looks interesting. 381 00:15:09,676 --> 00:15:11,978 The admiral's aide, Fernando Vega. 382 00:15:11,979 --> 00:15:14,247 He's new, only been on the job for a year. 383 00:15:14,347 --> 00:15:17,484 Not only did Agent Barreto report directly to Vega... 384 00:15:17,584 --> 00:15:18,885 Would've given him access. 385 00:15:18,986 --> 00:15:21,321 I checked Vega's socials, and he's posted 386 00:15:21,421 --> 00:15:23,656 some very strong anti-American views. 387 00:15:23,756 --> 00:15:25,725 So I'm guessing he's not a fan of these talks. 388 00:15:25,825 --> 00:15:27,760 All right, let's dig more into Vega's background. 389 00:15:27,860 --> 00:15:29,829 I also want to trace Agent Barreto's movements 390 00:15:29,997 --> 00:15:31,798 the week leading up to his death. 391 00:15:31,898 --> 00:15:34,601 (phones chiming) 392 00:15:35,568 --> 00:15:37,704 Well, they found Barreto's body. Finally. 393 00:15:37,804 --> 00:15:40,207 All right, take Torres to the hotel and pick him up. 394 00:15:40,307 --> 00:15:41,874 Shouldn't be hard. 395 00:15:42,009 --> 00:15:44,411 He'll be right where you left him. 396 00:15:46,613 --> 00:15:47,880 VEGA: Do you know who I am? 397 00:15:48,015 --> 00:15:49,616 Let me see what's going on in there. 398 00:15:49,716 --> 00:15:51,718 Sir... TORRES: NCIS. 399 00:15:51,818 --> 00:15:53,353 I'm with the delegates and one of my men 400 00:15:53,453 --> 00:15:55,021 is staying in that room. 401 00:15:55,022 --> 00:15:56,889 (shouts in Spanish) 402 00:15:57,024 --> 00:15:58,725 Vega sure got here fast. 403 00:15:58,825 --> 00:16:01,261 VEGA: I demand to know what's going on. 404 00:16:01,361 --> 00:16:03,063 All right, what do we got? 405 00:16:03,163 --> 00:16:04,764 Maid came upon the scene and called it in. 406 00:16:04,864 --> 00:16:06,733 Body's on the other side of the bed. 407 00:16:06,833 --> 00:16:08,835 Got it. 408 00:16:08,935 --> 00:16:10,036 Thanks. 409 00:16:10,037 --> 00:16:11,938 And the other one's in the bathroom. 410 00:16:12,039 --> 00:16:13,940 Other one? 411 00:16:14,041 --> 00:16:15,308 Yeah. 412 00:16:15,408 --> 00:16:17,477 There. 413 00:16:36,896 --> 00:16:38,064 This is bad. 414 00:16:38,065 --> 00:16:39,666 Dude, would you stop saying that? 415 00:16:39,766 --> 00:16:42,402 Are you sure that this body wasn't here before? 416 00:16:42,502 --> 00:16:44,371 Could you have missed it somehow? 417 00:16:44,471 --> 00:16:46,106 Jess, it's kind of hard to miss. 418 00:16:46,206 --> 00:16:47,474 Believe me, when we left, 419 00:16:47,574 --> 00:16:49,409 there was only one dead body in this hotel room. 420 00:16:49,509 --> 00:16:51,144 Keep it down, will ya? 421 00:16:51,244 --> 00:16:53,746 His neck appears to be broken, but rigor hasn't set in, 422 00:16:53,846 --> 00:16:56,349 which means he was killed sometime in the last two hours. 423 00:16:56,449 --> 00:16:57,950 After we dropped off Barreto. 424 00:16:58,085 --> 00:17:00,287 Guy comes in, sees one body, leaves another? 425 00:17:00,387 --> 00:17:02,355 I'm never staying in this hotel. OFFICER: Ma'am. Ma'am. Stop. 426 00:17:02,455 --> 00:17:04,391 WOMAN: What do you think you're doing?! Don't touch me! 427 00:17:04,491 --> 00:17:06,359 What now? 428 00:17:06,459 --> 00:17:08,895 Get your hands off of me. I am a member of the press. 429 00:17:08,995 --> 00:17:10,763 Officer, it's okay, it's okay. 430 00:17:10,863 --> 00:17:12,699 It's okay. Uh, listen, Ms....? 431 00:17:12,799 --> 00:17:14,334 Robyn Kael, D.C. Chronicle. 432 00:17:14,434 --> 00:17:16,769 Is it true you have a double homicide in there? 433 00:17:16,869 --> 00:17:18,471 And one of them is Admiral Mendoza's men? 434 00:17:18,571 --> 00:17:19,706 Walk this way. Ms. Kael, 435 00:17:19,806 --> 00:17:21,641 this is an active investigation. 436 00:17:21,741 --> 00:17:23,776 And you know I am not at liberty to comment. 437 00:17:23,876 --> 00:17:25,345 Will this derail the upcoming talks? 438 00:17:25,445 --> 00:17:27,247 What does Director Vance have to say about this? 439 00:17:27,347 --> 00:17:29,816 Director Vance will answer all of your questions soon enough. 440 00:17:29,916 --> 00:17:31,751 Okay? What's going on, Agent Parker? 441 00:17:31,851 --> 00:17:33,586 What's NCIS hiding? 442 00:17:34,821 --> 00:17:35,855 Officer, you want to deal with this? 443 00:17:35,955 --> 00:17:37,157 I got to get back in there. 444 00:17:37,257 --> 00:17:38,358 I-I can walk myself out. 445 00:17:38,458 --> 00:17:39,792 Don't touch me. 446 00:17:39,892 --> 00:17:41,728 Don't touch me. All right, thank you very much. 447 00:17:41,828 --> 00:17:44,130 Getting friendly with the press? (sighs) 448 00:17:44,131 --> 00:17:46,132 She may be onto us. 449 00:17:46,133 --> 00:17:49,035 We might have to be more careful moving forward. 450 00:17:49,136 --> 00:17:51,204 Well, I think you've got a bigger problem. 451 00:17:51,304 --> 00:17:54,307 Who's gonna tell Vance about the second body? 452 00:17:56,943 --> 00:17:58,144 Two?! 453 00:17:58,145 --> 00:18:00,480 You're kidding! (stammers) 454 00:18:00,580 --> 00:18:02,882 But how d--? 455 00:18:03,816 --> 00:18:05,151 This is a nightmare. Okay. 456 00:18:05,152 --> 00:18:07,620 Um, I'm about to sit down with the Venezuelans. 457 00:18:07,720 --> 00:18:10,223 Uh, y-- yes. 458 00:18:10,323 --> 00:18:12,592 Keep me posted. 459 00:18:12,692 --> 00:18:14,794 (sighs) I'm sorry. 460 00:18:15,628 --> 00:18:17,397 Is everything all right? 461 00:18:17,497 --> 00:18:19,932 Uh, yeah, no, it's, uh, it's fine. 462 00:18:20,032 --> 00:18:21,768 I, um... 463 00:18:21,868 --> 00:18:24,737 I just got a lot on my plate right now. 464 00:18:25,605 --> 00:18:28,275 These talks are putting a lot of pressure on you, aren't they? 465 00:18:28,375 --> 00:18:30,743 That is an understatement. 466 00:18:32,679 --> 00:18:34,614 Maybe after dinner we can go back 467 00:18:34,714 --> 00:18:36,183 to my hotel room? 468 00:18:37,884 --> 00:18:39,219 Very tempting. 469 00:18:39,319 --> 00:18:41,221 But not tonight. 470 00:18:41,321 --> 00:18:43,190 Oh. 471 00:18:44,191 --> 00:18:46,526 Still upset I didn't tell you about joining the talks? 472 00:18:46,626 --> 00:18:48,195 No. No, I'm not upset. 473 00:18:48,295 --> 00:18:50,630 I mean, I would-- it would've been nice 474 00:18:50,730 --> 00:18:52,232 to have a heads-up but, uh... 475 00:18:52,332 --> 00:18:54,234 I to-- I told you, it was last minute. 476 00:18:54,334 --> 00:18:57,370 I've been busy shuttling between Berlin and Brussels, 477 00:18:57,470 --> 00:18:59,972 and closing escrow on the apartment in New York. 478 00:19:00,072 --> 00:19:01,608 I've had not time whatsoever to... 479 00:19:01,708 --> 00:19:03,075 I'm sorry. 480 00:19:03,210 --> 00:19:05,245 You bought an apartment in New York? 481 00:19:05,345 --> 00:19:07,013 (chuckles softly) 482 00:19:07,113 --> 00:19:08,981 I was gonna tell you. 483 00:19:09,081 --> 00:19:11,251 I didn't want you to feel weird, like I was... 484 00:19:11,351 --> 00:19:14,287 invading your space moving closer to you. 485 00:19:14,387 --> 00:19:17,123 It-- It's okay. 486 00:19:17,224 --> 00:19:20,360 Besides, we don't tell each other everything. 487 00:19:21,528 --> 00:19:23,663 We agreed, no strings. 488 00:19:23,763 --> 00:19:24,931 You're right. 489 00:19:25,031 --> 00:19:26,699 No strings. 490 00:19:27,500 --> 00:19:30,102 I mean, you didn't even tell me when you got shot last year. 491 00:19:30,237 --> 00:19:31,804 I had to read about it in the papers. 492 00:19:31,904 --> 00:19:33,606 I didn't want to worry you. 493 00:19:33,706 --> 00:19:35,742 Ah. 494 00:19:35,842 --> 00:19:37,710 Well, for a casual relationship, 495 00:19:37,810 --> 00:19:41,013 we sure seem to care a lot what each other thinks. 496 00:19:41,814 --> 00:19:43,550 They're here. 497 00:19:45,685 --> 00:19:47,287 Admiral Mendoza. 498 00:19:47,387 --> 00:19:49,255 It is a pleasure to finally meet you in person. 499 00:19:49,256 --> 00:19:50,823 Likewise, Director Vance. 500 00:19:50,923 --> 00:19:52,959 The hostility between our two countries 501 00:19:53,059 --> 00:19:55,027 has gone on long enough. 502 00:19:55,127 --> 00:19:57,096 I believe we will do great things together. 503 00:19:57,264 --> 00:19:59,766 And may I introduce our representative from NATO. 504 00:19:59,866 --> 00:20:01,568 This is Lena Paulsen. 505 00:20:07,574 --> 00:20:08,875 (chuckles) 506 00:20:08,975 --> 00:20:10,877 MENDOZA: Cunning move, bringing her along. 507 00:20:10,977 --> 00:20:13,313 Beautiful women are my weakness. 508 00:20:13,413 --> 00:20:16,316 Just ask my third wife. (laughter) 509 00:20:17,384 --> 00:20:18,985 Shall we eat? 510 00:20:20,720 --> 00:20:22,389 (whispering) 511 00:20:22,489 --> 00:20:24,457 Is there a problem? 512 00:20:25,858 --> 00:20:28,094 One of my men was found dead in his hotel room. 513 00:20:28,194 --> 00:20:30,162 Were you aware of this? 514 00:20:30,263 --> 00:20:32,899 This is the first I've heard of this. 515 00:20:32,999 --> 00:20:34,967 Your people have his body. 516 00:20:35,067 --> 00:20:37,804 I would like it returned to us immediately. 517 00:20:37,904 --> 00:20:40,340 (stammers) I-I will make some calls. 518 00:20:40,440 --> 00:20:43,876 But of course, we will have to conduct an investigation first. 519 00:20:43,976 --> 00:20:45,778 If he died on U.S. soil, 520 00:20:45,878 --> 00:20:47,347 it's in our jurisdiction. 521 00:20:47,447 --> 00:20:49,782 You will keep me up to date with your findings. 522 00:20:49,882 --> 00:20:50,817 Of course. 523 00:20:50,917 --> 00:20:52,519 I hope so, Director. 524 00:20:52,619 --> 00:20:54,887 Because there can be no diplomacy between us 525 00:20:54,987 --> 00:20:57,223 without transparency. 526 00:21:11,237 --> 00:21:13,072 (elevator chimes) 527 00:21:14,641 --> 00:21:17,477 Jimmy. Hey, what's, uh, going on? 528 00:21:18,978 --> 00:21:20,380 Hello. 529 00:21:22,815 --> 00:21:23,983 This guy a friend of yours, or...? 530 00:21:24,083 --> 00:21:25,652 He's Venezuelan security. 531 00:21:25,752 --> 00:21:28,821 Admiral Mendoza insisted that one of his guys be down here 532 00:21:28,921 --> 00:21:31,591 at all times in exchange for letting us have the bodies. 533 00:21:32,392 --> 00:21:36,195 (quietly): Careful. The walls have ears. Mm. 534 00:21:37,430 --> 00:21:40,199 All right, you find anything on the bodies? 535 00:21:42,201 --> 00:21:44,471 Necesito lavarme las manos. 536 00:21:48,608 --> 00:21:50,042 (Jimmy clears throat) 537 00:21:53,546 --> 00:21:55,281 So the guy that we found in the bathtub had 538 00:21:55,382 --> 00:21:56,949 a broken neck as a result of a struggle. 539 00:21:57,049 --> 00:21:58,751 I found fingerprints 540 00:21:58,851 --> 00:22:00,653 on his arms and upper torso. 541 00:22:00,753 --> 00:22:01,954 Were they in our system? 542 00:22:02,054 --> 00:22:03,623 No, but the victim's were. 543 00:22:03,723 --> 00:22:06,626 Kasie ran them and sent down that report. 544 00:22:07,794 --> 00:22:09,095 Don't. 545 00:22:09,195 --> 00:22:11,230 Don't want to draw attention to ourselves here. 546 00:22:11,398 --> 00:22:13,700 I took the liberty of memorizing it all for you. 547 00:22:13,800 --> 00:22:15,835 (clears throat) 548 00:22:16,869 --> 00:22:19,672 Mis manos... Muy, muy sucias. 549 00:22:23,843 --> 00:22:26,212 The victim's name is Dimitri Yorgi. 550 00:22:26,312 --> 00:22:27,814 He's got a rap sheet and is rumored to be 551 00:22:27,914 --> 00:22:29,248 a local gun-for-hire. 552 00:22:29,416 --> 00:22:31,083 Guess what his favorite M.O. is? 553 00:22:31,183 --> 00:22:32,552 Poison? 554 00:22:32,652 --> 00:22:35,722 Specifically, tetrodotoxin from a puffer fish. 555 00:22:35,822 --> 00:22:37,256 He even owns a tropical fish store, 556 00:22:37,424 --> 00:22:38,525 if you can believe it. 557 00:22:38,625 --> 00:22:40,460 All right, so someone must've hired Yorgi 558 00:22:40,560 --> 00:22:43,195 to poison Barreto and killed him afterwards 559 00:22:43,295 --> 00:22:46,098 to tie up loose ends. Seems like. 560 00:22:46,198 --> 00:22:47,767 But why kill him in the same hotel room? 561 00:22:47,867 --> 00:22:49,068 It doesn't make sense. 562 00:22:49,869 --> 00:22:53,540 I don't know, but are we done here? 563 00:22:53,640 --> 00:22:55,608 My hands are getting rather pruney. 564 00:22:55,708 --> 00:22:57,009 Thanks, Jimmy. 565 00:22:57,109 --> 00:22:58,845 (water turns off) 566 00:22:58,945 --> 00:23:00,279 ¿Cómo se dice... 567 00:23:00,447 --> 00:23:02,882 "pruney" en español? 568 00:23:06,252 --> 00:23:07,487 PARKER: We've got less than 24 hours 569 00:23:07,587 --> 00:23:09,088 until the talks officially begin. 570 00:23:09,188 --> 00:23:10,456 What do we know? 571 00:23:10,457 --> 00:23:11,991 I traced Agent Barreto's final movements 572 00:23:12,091 --> 00:23:13,192 leading up to his death. 573 00:23:13,292 --> 00:23:14,360 While in Caracas, 574 00:23:14,461 --> 00:23:15,795 he had several off-the-books meetings 575 00:23:15,895 --> 00:23:17,930 with someone in an unlisted apartment. 576 00:23:18,030 --> 00:23:19,532 Well, he was undercover. 577 00:23:19,632 --> 00:23:21,467 I mean, secret meetings kind of go with the territory. 578 00:23:21,468 --> 00:23:23,870 Yeah, but he never reported any of them to Vance. 579 00:23:23,970 --> 00:23:25,905 That's sketchy. 580 00:23:26,005 --> 00:23:27,206 I only know about this 581 00:23:27,306 --> 00:23:29,208 because I traced his GPS cell history. 582 00:23:29,308 --> 00:23:31,343 Any idea who he was meeting with? 583 00:23:31,478 --> 00:23:33,212 No. Could be our killer. 584 00:23:33,312 --> 00:23:34,881 All right. Keep digging. 585 00:23:34,981 --> 00:23:36,215 What about our suspect? 586 00:23:36,315 --> 00:23:38,250 I dug further into Vega's background. 587 00:23:38,350 --> 00:23:39,552 Turns out he had a brother die 588 00:23:39,652 --> 00:23:42,054 in 2002 during a failed coup attempt 589 00:23:42,154 --> 00:23:43,723 trying to oust President Chavez. 590 00:23:43,823 --> 00:23:46,092 TORRES: Explains why Vega is anti-American. 591 00:23:46,192 --> 00:23:48,595 It's believed the CIA was involved in that coup. 592 00:23:48,695 --> 00:23:51,531 Also explains why Vega would want to sabotage the talks. 593 00:23:51,631 --> 00:23:53,199 For him, this is personal. 594 00:23:53,299 --> 00:23:55,935 Can we tie either of the two bodies to Vega? 595 00:23:56,035 --> 00:23:56,936 McGEE: Not yet. 596 00:23:57,036 --> 00:23:58,370 Maybe I can help. 597 00:23:58,505 --> 00:24:01,107 The prints we found on the hitman's neck? 598 00:24:01,207 --> 00:24:03,375 I think I traced them to Fernando Vega. 599 00:24:03,510 --> 00:24:04,777 How? I thought they weren't in our system. 600 00:24:04,877 --> 00:24:07,513 They're not. But knowing Vega is a suspect, 601 00:24:07,514 --> 00:24:09,281 Vance had Vega's prints lifted 602 00:24:09,381 --> 00:24:11,150 from a glass he used at dinner last night. 603 00:24:11,250 --> 00:24:13,886 They were a perfect match. We have probable cause. 604 00:24:13,986 --> 00:24:14,987 Let's pick him up. 605 00:24:15,087 --> 00:24:16,388 Okay, well, we better hurry. 606 00:24:16,523 --> 00:24:17,657 This was one of our agents 607 00:24:17,757 --> 00:24:19,225 stationed outside of Vega's room. 608 00:24:19,325 --> 00:24:20,627 Vega just left the hotel 609 00:24:20,727 --> 00:24:23,195 and went to a parking structure across the street. 610 00:24:23,295 --> 00:24:24,997 Thank you, Kase. 611 00:24:28,568 --> 00:24:29,736 PARKER (over comms): Are you in place? 612 00:24:29,836 --> 00:24:31,538 We're at the lower levels now, Parker. 613 00:24:31,638 --> 00:24:32,939 We'll make our way up, 614 00:24:33,039 --> 00:24:34,574 meet you at the top. 615 00:24:34,674 --> 00:24:36,909 (man and woman conversing in Spanish) 616 00:24:39,946 --> 00:24:41,681 TORRES: Okay. 617 00:24:49,556 --> 00:24:51,791 (speaking Spanish) 618 00:24:52,759 --> 00:24:54,894 (engine starts nearby) 619 00:24:54,994 --> 00:24:56,996 (speaking Spanish) 620 00:24:57,096 --> 00:24:58,831 I got Vega! 621 00:24:58,931 --> 00:25:00,633 Stop! NCIS! 622 00:25:01,300 --> 00:25:03,670 (tires screech, horn honks) DRIVER: What the hell? 623 00:25:07,306 --> 00:25:09,742 KNIGHT: NCIS! 624 00:25:11,177 --> 00:25:14,581 ♪ ♪ 625 00:25:16,115 --> 00:25:18,117 Stop! 626 00:25:22,188 --> 00:25:23,590 (shouts) 627 00:25:25,191 --> 00:25:26,593 You done, bro? 628 00:25:34,901 --> 00:25:35,935 (groans) 629 00:25:44,243 --> 00:25:46,078 (shouts) 630 00:25:46,178 --> 00:25:47,780 (grunting) 631 00:25:52,018 --> 00:25:53,519 (gasps) 632 00:25:53,620 --> 00:25:55,054 (shouts) 633 00:26:00,627 --> 00:26:02,228 Lena? 634 00:26:03,630 --> 00:26:05,832 What are you doing here? 635 00:26:06,498 --> 00:26:08,134 My job. 636 00:26:15,041 --> 00:26:17,309 So, Vega is working for you? 637 00:26:17,409 --> 00:26:20,079 Yes, and hopefully, you didn't blow his cover 638 00:26:20,179 --> 00:26:22,148 with that little ambush of yours in the parking lot. 639 00:26:22,248 --> 00:26:24,483 His cover? LENA: Vega's an agent. 640 00:26:24,651 --> 00:26:26,252 The BND has had a man inside 641 00:26:26,352 --> 00:26:28,254 the Venezuelan government for over a year now. 642 00:26:28,354 --> 00:26:30,690 You told me that you left the BND. 643 00:26:30,790 --> 00:26:32,424 I did, technically. 644 00:26:32,524 --> 00:26:33,793 They asked me to come in on this op 645 00:26:33,893 --> 00:26:35,527 since I was Vega's original handler. 646 00:26:35,662 --> 00:26:37,897 So this NATO thing was your cover. 647 00:26:37,997 --> 00:26:40,299 My, you're just full of surprises, aren't you? 648 00:26:40,399 --> 00:26:41,868 LENA: You're one to talk. 649 00:26:41,968 --> 00:26:44,170 When were you gonna tell me about your man on the inside? 650 00:26:44,270 --> 00:26:47,039 Diego Barreto was working for you, wasn't he? 651 00:26:47,139 --> 00:26:49,141 I saw your face in the restaurant. 652 00:26:49,241 --> 00:26:50,777 I know you lied to the admiral. 653 00:26:50,877 --> 00:26:52,679 I was protecting my agent's cover. 654 00:26:52,779 --> 00:26:54,213 And I was protecting mine. 655 00:26:54,313 --> 00:26:55,682 So don't stand there 656 00:26:55,782 --> 00:26:57,449 and act like I'm the only one with secrets, Leon. 657 00:26:57,549 --> 00:26:59,418 Uh, maybe we should leave you two alone. VEGA: Yeah. 658 00:26:59,518 --> 00:27:01,187 Sit. LENA: Sit. 659 00:27:06,058 --> 00:27:10,596 Okay, so if Vega's undercover, why were his prints 660 00:27:10,697 --> 00:27:12,698 all over the dead hitman 661 00:27:12,699 --> 00:27:14,333 we found in the hotel room? 662 00:27:14,433 --> 00:27:15,968 Because I killed him. 663 00:27:16,769 --> 00:27:18,370 I'm gonna need a little more than that. 664 00:27:18,470 --> 00:27:21,240 Barreto and I shared an adjoining room. 665 00:27:21,340 --> 00:27:22,708 I heard noises, went in, 666 00:27:22,709 --> 00:27:24,777 and saw the hitman taking photos of Barreto's body. 667 00:27:24,877 --> 00:27:26,578 LENA: Proof-of-death photos, probably, 668 00:27:26,713 --> 00:27:28,447 so he could get paid by the employer. 669 00:27:28,547 --> 00:27:30,249 When the guy saw me, we got into a fight 670 00:27:30,349 --> 00:27:31,984 and I broke his neck in self-defense. 671 00:27:32,084 --> 00:27:34,320 Okay, so that explains what you were doing in the room, 672 00:27:34,420 --> 00:27:36,255 but it doesn't explain why you were in D.C. 673 00:27:36,355 --> 00:27:37,723 in the first place. 674 00:27:37,724 --> 00:27:40,927 What is BND's interest in the diplomacy talks? 675 00:27:45,364 --> 00:27:48,400 Over the last few years, BND has been monitoring 676 00:27:48,500 --> 00:27:50,970 the growing presence of Hezbollah in South America. 677 00:27:51,070 --> 00:27:53,039 We believe they have an extreme interest 678 00:27:53,139 --> 00:27:54,774 in seeing the talks fail. 679 00:27:54,874 --> 00:27:56,442 Why? VEGA: Diamonds. 680 00:27:56,542 --> 00:27:59,178 Hezbollah has been smuggling them in the Caribbean. 681 00:27:59,278 --> 00:28:00,746 Your anti-piracy task force 682 00:28:00,747 --> 00:28:02,214 will bring too many eyes to the region 683 00:28:02,314 --> 00:28:03,615 and expose what they're doing. 684 00:28:03,750 --> 00:28:06,018 LENA: We've intercepted some chatter that suggests 685 00:28:06,118 --> 00:28:08,187 Hezbollah is planning an assassination attempt 686 00:28:08,287 --> 00:28:12,524 in D.C. tomorrow to stop the talks. 687 00:28:12,624 --> 00:28:14,226 So, were you planning on telling me this? 688 00:28:14,326 --> 00:28:16,062 Or was this another one of your surprises? 689 00:28:16,162 --> 00:28:18,097 VEGA: Uh, we just learned of it today. 690 00:28:18,197 --> 00:28:20,199 That's what our meeting in the parking lot was about. 691 00:28:20,299 --> 00:28:22,034 Agent Barreto must've learned about it, too. 692 00:28:22,134 --> 00:28:24,770 But he was killed before he could warn us. 693 00:28:24,771 --> 00:28:27,439 Leon, you must cancel the talks. 694 00:28:27,539 --> 00:28:29,776 Too many have already died and you could be next. 695 00:28:29,876 --> 00:28:31,878 We've worked too hard to get here. 696 00:28:31,978 --> 00:28:34,646 Besides, the talks aren't until tomorrow. 697 00:28:34,781 --> 00:28:38,150 We have plenty of time to stop any attempt. 698 00:28:43,289 --> 00:28:44,523 How many? 699 00:28:45,424 --> 00:28:47,994 All right, add another five agents to that. 700 00:28:48,094 --> 00:28:50,129 And, uh, tell Torres that I want him 701 00:28:50,229 --> 00:28:51,797 to do another sweep of the embassy. 702 00:28:51,798 --> 00:28:53,565 (knock at door) 703 00:28:54,400 --> 00:28:57,003 I got to go. I'll see you soon. 704 00:29:00,039 --> 00:29:00,940 Leon. 705 00:29:01,040 --> 00:29:02,174 Hey, come in. 706 00:29:02,274 --> 00:29:03,642 Hey, I'm sorry to drop in like this. 707 00:29:03,810 --> 00:29:06,578 Am I, am I disturbing you? No, no, I was, uh, 708 00:29:06,678 --> 00:29:08,280 I was just leaving to go back to the office. 709 00:29:08,380 --> 00:29:11,350 I just stopped in to get a quick shower and a change. 710 00:29:11,450 --> 00:29:12,484 You want a beer? 711 00:29:12,584 --> 00:29:15,054 Yeah, that sounds good. All right. 712 00:29:16,088 --> 00:29:18,390 So, you making any headway? 713 00:29:18,490 --> 00:29:21,160 No, we're still tracing those emails the BND intercepted, 714 00:29:21,260 --> 00:29:22,494 trying to figure out 715 00:29:22,594 --> 00:29:24,630 who Hezbollah was talking to in D.C. 716 00:29:24,730 --> 00:29:27,333 (bottle pops open) Are you getting any help from BND? 717 00:29:27,433 --> 00:29:30,636 Well, some but not enough. 718 00:29:30,736 --> 00:29:32,838 Lena pulled herself out of the talks today 719 00:29:32,839 --> 00:29:34,073 so she can make some calls. 720 00:29:34,173 --> 00:29:35,141 Here you go. Thank you. 721 00:29:35,241 --> 00:29:36,475 In the meantime, 722 00:29:36,575 --> 00:29:38,277 we're beefing up security at the embassy, 723 00:29:38,377 --> 00:29:40,179 notifying officials. 724 00:29:40,279 --> 00:29:42,014 I'm even thinking about looping in the press, 725 00:29:42,114 --> 00:29:45,551 have them report how we're ramping up security. Maybe... 726 00:29:45,651 --> 00:29:48,654 It'll scare off our assassin from trying to make a move. 727 00:29:48,754 --> 00:29:51,190 That's, uh, that's smart. 728 00:29:54,393 --> 00:29:55,694 You okay? 729 00:29:58,397 --> 00:30:01,901 When you were stuck on that ship last year, 730 00:30:02,001 --> 00:30:04,336 bleeding out, 731 00:30:04,436 --> 00:30:07,106 did anything go through your mind? 732 00:30:08,107 --> 00:30:09,942 Wow. That came out of nowhere. 733 00:30:10,042 --> 00:30:12,244 No, seriously. 734 00:30:12,344 --> 00:30:14,613 We both had near-death, 735 00:30:14,713 --> 00:30:17,316 knocking-on-Heaven's-door moments last year 736 00:30:17,416 --> 00:30:18,951 and we never really talked about it. 737 00:30:19,051 --> 00:30:20,586 So I'm curious. 738 00:30:20,686 --> 00:30:23,289 Come on, man, what was, what was going on in your mind? 739 00:30:24,523 --> 00:30:26,458 Yeah, I had some thoughts. 740 00:30:26,558 --> 00:30:28,294 About what? 741 00:30:30,462 --> 00:30:32,231 LILY: Alden. 742 00:30:35,134 --> 00:30:37,436 Not sure. Still unpacking it. 743 00:30:37,536 --> 00:30:39,571 (sighs) 744 00:30:40,339 --> 00:30:43,409 What about you? What'd you think about? 745 00:30:43,509 --> 00:30:45,177 Time. 746 00:30:47,079 --> 00:30:49,215 How much I got left. 747 00:30:50,349 --> 00:30:52,684 How do I want to spend it. 748 00:30:55,154 --> 00:30:57,556 Who do I want to spend it with. 749 00:30:57,656 --> 00:30:58,925 Lena. 750 00:30:59,025 --> 00:31:01,160 You thinking about making more of a commitment? 751 00:31:02,028 --> 00:31:04,363 I was. And I... 752 00:31:04,463 --> 00:31:06,598 You know, but now she... 753 00:31:07,633 --> 00:31:10,502 There's so much baggage between us. 754 00:31:12,471 --> 00:31:15,942 Too many secrets, dishonesty. 755 00:31:16,642 --> 00:31:20,079 It'll never get boring, I'll tell you that. 756 00:31:20,179 --> 00:31:22,181 Yeah, maybe. 757 00:31:24,850 --> 00:31:27,453 To tell you the truth, Parker, I'm... 758 00:31:29,956 --> 00:31:32,791 ...I don't know what I really want. 759 00:31:34,126 --> 00:31:35,827 I think you do, Leon. 760 00:31:36,795 --> 00:31:38,064 (sighs) 761 00:31:38,164 --> 00:31:40,032 If you need more honesty, maybe you should start 762 00:31:40,132 --> 00:31:42,234 by being honest with yourself. 763 00:31:46,872 --> 00:31:50,109 REPORTER: All eyes are on the Venezuelan Embassy here in D.C. 764 00:31:50,209 --> 00:31:51,543 as the diplomacy talks 765 00:31:51,643 --> 00:31:53,879 between Venezuela and the U.S. are set to begin. 766 00:31:57,483 --> 00:31:58,517 Director Vance. 767 00:31:58,617 --> 00:31:59,986 Today will be a great day 768 00:32:00,086 --> 00:32:01,353 for our countries. 769 00:32:01,453 --> 00:32:03,990 I agree, Admiral. Shall we get to work? 770 00:32:06,725 --> 00:32:08,094 VANCE: Good morning, everyone. 771 00:32:08,194 --> 00:32:09,761 Welcome. 772 00:32:11,830 --> 00:32:14,500 Straighten up that tie. 773 00:32:17,003 --> 00:32:20,139 Kase, any luck tracing those emails to Hezbollah? 774 00:32:20,239 --> 00:32:21,440 Still working on it, 775 00:32:21,540 --> 00:32:23,009 but I hope to have it sometime soon. 776 00:32:23,109 --> 00:32:24,576 Hey, guys. 777 00:32:24,676 --> 00:32:26,645 McGEE: Jess, what's going on? 778 00:32:26,745 --> 00:32:28,047 So, I just had a strange call 779 00:32:28,147 --> 00:32:29,881 with the editor of the D.C. Chronicle. 780 00:32:30,016 --> 00:32:31,383 The one that kept bugging Parker? 781 00:32:31,483 --> 00:32:32,818 Yeah, what about her? 782 00:32:32,918 --> 00:32:34,620 So, last night, I gave her Parker's statement 783 00:32:34,720 --> 00:32:36,555 about us beefing up security and I asked her to run it, 784 00:32:36,655 --> 00:32:38,124 but then, this morning, when I checked the paper, 785 00:32:38,224 --> 00:32:39,158 it wasn't there. 786 00:32:39,258 --> 00:32:40,626 Maybe she forgot. 787 00:32:40,726 --> 00:32:42,294 That's what I thought, so I called the editor, 788 00:32:42,394 --> 00:32:43,795 but he told me that Kael 789 00:32:43,895 --> 00:32:45,831 hadn't worked for the Chronicle in months. 790 00:32:45,931 --> 00:32:47,266 She'd been let go. 791 00:32:47,366 --> 00:32:48,500 (beeps) 792 00:32:48,600 --> 00:32:50,869 Uh-oh. The emails to Hezbollah? 793 00:32:51,037 --> 00:32:52,704 Whoever's been communicating with them 794 00:32:52,804 --> 00:32:55,407 has been doing so from a domain address 795 00:32:55,507 --> 00:32:57,576 associated to the D.C. Chronicle. 796 00:32:57,676 --> 00:33:00,879 Kael was in the hotel soon after those bodies were found. 797 00:33:01,047 --> 00:33:03,115 And she was here after Barreto died. 798 00:33:03,215 --> 00:33:05,617 So, she is either one very informed reporter... 799 00:33:05,717 --> 00:33:07,686 Or an assassin keeping tabs on her kills. 800 00:33:07,786 --> 00:33:08,787 We need an address, Kase. 801 00:33:08,887 --> 00:33:10,122 Yeah, way ahead of you. 802 00:33:10,222 --> 00:33:12,057 No last home address, but a week ago, 803 00:33:12,058 --> 00:33:14,460 she checked into the same hotel where the delegates are staying. 804 00:33:14,560 --> 00:33:15,927 Thanks. Yeah. 805 00:33:20,366 --> 00:33:21,900 All right, ready? 806 00:33:22,868 --> 00:33:24,470 (beeps) 807 00:33:31,477 --> 00:33:33,079 Bathroom's clear. 808 00:33:35,581 --> 00:33:37,683 Clear. 809 00:33:37,783 --> 00:33:39,818 There's no luggage. 810 00:33:41,420 --> 00:33:43,489 Think maybe she checked out? 811 00:33:43,589 --> 00:33:45,857 (phone ringing) 812 00:33:50,329 --> 00:33:51,963 Hello? 813 00:33:54,600 --> 00:33:56,702 I believe that we can accommodate you, 814 00:33:56,802 --> 00:33:57,769 but we need to agree on 815 00:33:57,869 --> 00:33:59,471 a joint base of operations. 816 00:33:59,571 --> 00:34:01,573 My idea is... I'm sorry to interrupt, Director. 817 00:34:01,673 --> 00:34:03,909 May I have a word? It's important. 818 00:34:05,277 --> 00:34:06,845 Yes. 819 00:34:06,945 --> 00:34:08,480 Admiral, you'll excuse me. 820 00:34:08,580 --> 00:34:10,549 (sighs) 821 00:34:11,483 --> 00:34:13,119 What is it? 822 00:34:13,219 --> 00:34:14,986 McGee called. 823 00:34:15,121 --> 00:34:17,789 He just got off the phone with the assassin. 824 00:34:19,125 --> 00:34:20,592 She's got Lena. 825 00:34:21,927 --> 00:34:23,562 The assassin is threatening to kill her 826 00:34:23,662 --> 00:34:25,631 unless you stop the talks. 827 00:34:34,973 --> 00:34:36,975 (muffled): Give them nothing, Leon. Don't do it. 828 00:34:37,143 --> 00:34:39,144 This came in about five minutes ago. 829 00:34:39,145 --> 00:34:40,879 Don't do it. Shut up. There are reporters 830 00:34:40,979 --> 00:34:42,614 stationed outside the embassy. 831 00:34:42,714 --> 00:34:44,816 If Vance does not get in front of cameras 832 00:34:44,916 --> 00:34:46,252 and announce he's ending the talks, 833 00:34:46,352 --> 00:34:48,287 Lena Paulsen dies. 834 00:34:48,387 --> 00:34:50,055 You have one hour. 835 00:34:50,156 --> 00:34:51,923 Who is she? 836 00:34:52,023 --> 00:34:53,359 Robyn Kael. 837 00:34:53,459 --> 00:34:55,161 Former reporter, now radicalized, 838 00:34:55,261 --> 00:34:56,495 working with Hezbollah. 839 00:34:56,595 --> 00:34:58,464 Can we trace the call or video? 840 00:34:58,564 --> 00:34:59,831 TORRES: It was sent from a burner. 841 00:34:59,931 --> 00:35:01,600 We tried pinging Lena's cell, 842 00:35:01,700 --> 00:35:02,968 but it's disconnected. 843 00:35:03,068 --> 00:35:04,736 Is everything all right, Director? 844 00:35:04,836 --> 00:35:06,405 Yes, Admiral, everything's fine. 845 00:35:06,505 --> 00:35:07,939 I'll be right with you. 846 00:35:08,039 --> 00:35:10,209 Look, I know how important this is to you, 847 00:35:10,309 --> 00:35:11,643 but Kael means business. 848 00:35:11,743 --> 00:35:13,945 If you don't go out there and end these talks, Leon, 849 00:35:14,045 --> 00:35:15,013 she's gonna kill her. 850 00:35:15,181 --> 00:35:16,548 But even if he goes out there, 851 00:35:16,648 --> 00:35:18,817 there's no guarantee that Kael won't kill her anyways. 852 00:35:18,917 --> 00:35:20,286 We're dealing with a terrorist here. 853 00:35:20,386 --> 00:35:21,953 It all comes down to what you're willing to lose. 854 00:35:22,053 --> 00:35:24,456 Are you willing to risk Lena's life for this? 855 00:35:24,556 --> 00:35:28,594 Thankfully, I don't have to make that choice just yet. 856 00:35:28,694 --> 00:35:30,262 We still have an hour. 857 00:35:30,362 --> 00:35:31,963 I suggest, gentlemen, 858 00:35:32,063 --> 00:35:36,668 you use that time to find Lena. Fast. 859 00:35:37,903 --> 00:35:38,970 Call in a BOLO. 860 00:35:39,070 --> 00:35:40,906 I'll get ahold of the state police. 861 00:35:42,841 --> 00:35:44,009 Curtis, I get it. 862 00:35:44,109 --> 00:35:45,244 Just keep pinging her cell. 863 00:35:45,344 --> 00:35:47,078 Lena's phone is out there somewhere. 864 00:35:47,213 --> 00:35:48,013 Anything? 865 00:35:48,113 --> 00:35:49,448 We got the FBI and the MPD 866 00:35:49,548 --> 00:35:51,250 searching all of Kael's last known addresses. 867 00:35:51,350 --> 00:35:52,451 So far, nothing. 868 00:35:52,551 --> 00:35:53,952 I spoke with some of her old coworkers 869 00:35:54,052 --> 00:35:55,254 to see if they knew where she might've gone. 870 00:35:55,354 --> 00:35:56,355 It was a dead end. 871 00:35:56,455 --> 00:35:58,056 I'm sorry. I got the CCTV footage 872 00:35:58,224 --> 00:36:01,092 from Lena's hotel. You need to see this. 873 00:36:02,661 --> 00:36:03,595 KNIGHT: Where is that? 874 00:36:03,695 --> 00:36:04,730 Behind the hotel. 875 00:36:04,830 --> 00:36:06,798 A worker found her purse and phone. 876 00:36:07,966 --> 00:36:09,368 What's she doing with her hand? 877 00:36:09,468 --> 00:36:10,836 McGEE: Pause it. 878 00:36:11,870 --> 00:36:14,440 She's telling us how to find her. 879 00:36:14,540 --> 00:36:15,807 Okay, rewind it. 880 00:36:15,907 --> 00:36:17,609 Pause again. 881 00:36:17,709 --> 00:36:19,245 Now, zoom in. 882 00:36:20,078 --> 00:36:21,647 KNIGHT: That's a fitness watch. 883 00:36:21,747 --> 00:36:23,349 Those watches send location information 884 00:36:23,449 --> 00:36:24,883 to the cloud. That means that... 885 00:36:24,983 --> 00:36:26,084 It can be traced. 886 00:36:26,252 --> 00:36:28,854 I need to hack into her account. 887 00:36:29,888 --> 00:36:32,257 MENDOZA: This is the situation that we have here. 888 00:36:32,258 --> 00:36:35,294 I must have some reserves. 889 00:36:35,394 --> 00:36:36,595 Director, 890 00:36:36,695 --> 00:36:38,297 are you listening? 891 00:36:38,397 --> 00:36:39,998 Yes, um... 892 00:36:40,098 --> 00:36:43,134 Admiral, I'm sorry. Please excuse me. 893 00:36:44,836 --> 00:36:46,772 We tracked Lena's location. 894 00:36:46,872 --> 00:36:48,374 She's being held in an abandoned 895 00:36:48,474 --> 00:36:50,309 industrial building ten miles away. 896 00:36:50,409 --> 00:36:52,177 Knight and McGee are on their way now. 897 00:36:52,278 --> 00:36:53,912 PARKER: Yeah, but we got a problem. 898 00:36:54,012 --> 00:36:55,280 We've only got five minutes left 899 00:36:55,281 --> 00:36:56,982 till the deadline, and McGee and Knight 900 00:36:57,082 --> 00:36:58,984 are too far away. They're never gonna make it in time. 901 00:36:59,084 --> 00:37:01,653 If you don't show up in front of those cameras now, 902 00:37:01,753 --> 00:37:02,954 Lena dies. 903 00:37:03,054 --> 00:37:05,424 We need to stall. 904 00:37:11,297 --> 00:37:13,499 PARKER: Hello, again. Um... 905 00:37:13,599 --> 00:37:15,934 Go ahead and roll. Nice to see everyone. 906 00:37:16,034 --> 00:37:17,035 REPORTER: You again. 907 00:37:17,135 --> 00:37:19,905 Yeah. Uh, Director Vance will-- 908 00:37:20,005 --> 00:37:22,708 he'll be... he'll be out in just a few minutes. 909 00:37:22,808 --> 00:37:24,976 Um, but I... 910 00:37:25,076 --> 00:37:26,878 I thought that it might be interesting, 911 00:37:26,978 --> 00:37:29,815 um, to hear a brief history of 912 00:37:29,915 --> 00:37:32,083 U.S. and Venezuelan relations, 913 00:37:32,183 --> 00:37:35,454 uh, and-and see how we got to this historic point. 914 00:37:35,554 --> 00:37:37,823 REPORTER: Are you kidding me? (others groaning) 915 00:37:37,923 --> 00:37:39,325 Hmm. 916 00:37:39,425 --> 00:37:43,529 Venezuela first established diplomatic relations 917 00:37:43,629 --> 00:37:47,198 with the U.S. in 1853. 918 00:37:48,233 --> 00:37:49,334 Do they think this is some kind of joke? 919 00:37:49,335 --> 00:37:50,335 Obviously, your sweetheart 920 00:37:50,336 --> 00:37:51,336 doesn't care about you 921 00:37:51,337 --> 00:37:53,339 as much as you thought. 922 00:37:54,640 --> 00:37:56,675 Get up. Get up! 923 00:37:56,775 --> 00:37:58,344 (Lena grunts) 924 00:38:01,012 --> 00:38:02,581 It's over, Kael. 925 00:38:02,681 --> 00:38:03,915 Let her go. 926 00:38:04,015 --> 00:38:05,350 Stay back. 927 00:38:05,351 --> 00:38:06,518 I'll splatter her brains 928 00:38:06,618 --> 00:38:08,487 all over this hallway. I mean it! 929 00:38:10,221 --> 00:38:11,590 McGEE: Not gonna happen. 930 00:38:11,690 --> 00:38:13,792 Hands up. Hands up. 931 00:38:13,892 --> 00:38:15,627 On the wall. 932 00:38:15,727 --> 00:38:17,396 Come on. 933 00:38:17,496 --> 00:38:19,197 KAEL: You're gonna regret this. (handcuffs clicking) 934 00:38:19,365 --> 00:38:20,932 Some would say that Miguel Cabrera, uh, was 935 00:38:21,032 --> 00:38:23,535 the greatest Venezuelan player in the Major Leagues, 936 00:38:23,635 --> 00:38:24,903 but I don't know. 937 00:38:25,003 --> 00:38:26,371 I don't know. Have you seen Félix Hernández? 938 00:38:26,372 --> 00:38:29,374 Thanks, I'll let him know. 939 00:38:29,375 --> 00:38:30,542 Sir, 940 00:38:30,642 --> 00:38:33,144 Lena's safe and Kael's in custody. 941 00:38:33,244 --> 00:38:34,780 (sighs) Thank God. 942 00:38:34,880 --> 00:38:36,147 Now, please, 943 00:38:36,247 --> 00:38:37,549 get him off the air 944 00:38:37,649 --> 00:38:39,384 before he ruins both of our careers. 945 00:38:39,385 --> 00:38:41,920 Yes, sir. (phone vibrates) 946 00:38:42,020 --> 00:38:43,789 Hey, Kasie. 947 00:38:43,889 --> 00:38:45,757 What? Hold on, hold on. 948 00:38:46,758 --> 00:38:48,259 Slow down. 949 00:38:50,195 --> 00:38:51,730 VANCE: Well, Admiral, 950 00:38:51,830 --> 00:38:53,398 I guess it's finally time for us to say goodbye. 951 00:38:53,399 --> 00:38:55,767 Thank you, Director, for hosting me 952 00:38:55,867 --> 00:38:57,836 in your beautiful country. 953 00:38:57,936 --> 00:38:59,270 I am happy I can return home 954 00:38:59,405 --> 00:39:01,440 with news of our successful collaboration. 955 00:39:01,540 --> 00:39:04,309 Well, hopefully, with the task force in place, 956 00:39:04,410 --> 00:39:05,544 the Caribbean will be a safer place 957 00:39:05,644 --> 00:39:06,912 and allow for more aid to come 958 00:39:07,012 --> 00:39:08,213 to those who need it. 959 00:39:08,313 --> 00:39:10,482 May I also say how grateful I am to NCIS 960 00:39:10,582 --> 00:39:12,784 for catching the murderer of Diego Barreto. 961 00:39:12,884 --> 00:39:15,954 Thanks to you, this woman, uh... 962 00:39:16,054 --> 00:39:17,122 What is her name? 963 00:39:17,222 --> 00:39:18,123 Robyn Kael. 964 00:39:18,223 --> 00:39:20,492 Kael... is in custody 965 00:39:20,592 --> 00:39:22,528 and justice will be served. 966 00:39:23,328 --> 00:39:25,497 Until we meet again, Director. 967 00:39:26,532 --> 00:39:28,900 Just one problem, Admiral. 968 00:39:30,101 --> 00:39:32,504 Robyn Kael didn't kill anyone. 969 00:39:33,439 --> 00:39:35,741 Excuse me? But you said... 970 00:39:35,841 --> 00:39:38,243 She kidnapped Lena Paulsen to stop the talks, 971 00:39:38,343 --> 00:39:41,447 but Robyn Kael didn't kill Barreto. 972 00:39:42,514 --> 00:39:43,682 You did. 973 00:39:43,782 --> 00:39:45,651 (laughs) 974 00:39:46,952 --> 00:39:49,287 (speaks Spanish) 975 00:39:50,188 --> 00:39:51,456 This is absurd. 976 00:39:51,457 --> 00:39:53,992 While investigating Barreto's death, 977 00:39:54,092 --> 00:39:55,694 we learned that he was having, 978 00:39:55,794 --> 00:39:57,963 um, secret meetings with an unknown person. 979 00:39:58,063 --> 00:40:01,332 We didn't know who this person was until yesterday. 980 00:40:03,902 --> 00:40:07,038 This was snagged off a traffic cam in Caracas. 981 00:40:07,138 --> 00:40:08,640 That's your wife, isn't it, Admiral? 982 00:40:08,740 --> 00:40:10,576 Barreto was having an affair with her. 983 00:40:10,676 --> 00:40:13,612 But of course, you already knew that. 984 00:40:13,712 --> 00:40:16,147 That's why you hired a hitman to poison him. 985 00:40:16,247 --> 00:40:17,949 We traced the payment you made 986 00:40:18,049 --> 00:40:19,384 to one of your offshore accounts. 987 00:40:19,485 --> 00:40:21,019 VANCE: You were right, Admiral. 988 00:40:21,119 --> 00:40:24,456 Beautiful women are your weakness. 989 00:40:28,627 --> 00:40:30,696 So, you confronted him in your office? Yeah. 990 00:40:30,796 --> 00:40:32,297 Oh, I would've loved to have seen that. 991 00:40:32,397 --> 00:40:33,899 Yeah, it was something, all right. 992 00:40:33,999 --> 00:40:35,467 So, what happens now? 993 00:40:35,567 --> 00:40:38,236 Well, I spoke to the Venezuelan president. 994 00:40:38,336 --> 00:40:40,171 Neither of us want this to distract from 995 00:40:40,271 --> 00:40:42,207 the success of the talks, 996 00:40:42,307 --> 00:40:43,909 so we both agreed: 997 00:40:44,009 --> 00:40:45,911 Mendoza will quietly resign 998 00:40:46,011 --> 00:40:49,347 and then be extradited back home to face trial. 999 00:40:49,447 --> 00:40:50,916 He'll just get a slap on the wrist. 1000 00:40:51,016 --> 00:40:53,619 Politicians down there like to protect their own. 1001 00:40:53,719 --> 00:40:56,755 I wish we could've done more. 1002 00:40:58,289 --> 00:41:00,025 But it was the right play. 1003 00:41:00,792 --> 00:41:03,595 The things we do for diplomacy. 1004 00:41:07,966 --> 00:41:09,635 Listen, Leon. Hmm? 1005 00:41:12,070 --> 00:41:15,006 I am sorry I've been keeping things from you. 1006 00:41:16,942 --> 00:41:19,310 I should've been more honest with you. 1007 00:41:20,979 --> 00:41:23,782 As a matter of fact, I'm gonna start right now. 1008 00:41:26,051 --> 00:41:27,218 I don't want to be 1009 00:41:27,318 --> 00:41:29,688 in a casual relationship with you anymore. 1010 00:41:29,788 --> 00:41:31,122 You don't? 1011 00:41:31,222 --> 00:41:33,024 I want more. 1012 00:41:35,561 --> 00:41:37,362 I want to spend more time with you. 1013 00:41:38,363 --> 00:41:40,331 At your apartment in New York, 1014 00:41:40,431 --> 00:41:43,935 or at my house in D.C., when you're here. 1015 00:41:44,035 --> 00:41:45,971 Make a real schedule. 1016 00:41:48,206 --> 00:41:49,440 Unless that's too much for you 1017 00:41:49,575 --> 00:41:50,976 and I just made a complete ass of myself. 1018 00:41:51,076 --> 00:41:52,010 No. 1019 00:41:52,110 --> 00:41:54,345 I was hoping you would say that. 1020 00:41:55,213 --> 00:41:56,848 Because... 1021 00:41:56,948 --> 00:41:58,717 I, uh... 1022 00:42:00,619 --> 00:42:02,821 ...I already made you this. 1023 00:42:06,291 --> 00:42:08,594 (both laughing) 1024 00:42:13,098 --> 00:42:14,833 To us then. 1025 00:42:16,067 --> 00:42:17,502 To us. 1026 00:42:19,404 --> 00:42:21,206 Captioning sponsored by CBS 1027 00:42:21,306 --> 00:42:24,009 and TOYOTA. 1028 00:42:24,109 --> 00:42:27,613 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 73319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.