Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,430 --> 00:01:36,490
Tamahome fell in his
battle against Nakago.
2
00:01:43,960 --> 00:01:45,920
Where's Tamahome?
3
00:01:48,835 --> 00:01:50,525
WHERE'S TAMAHOME?!
4
00:01:53,505 --> 00:01:58,845
And then the Lady Yui
made her third wish.
5
00:02:00,885 --> 00:02:02,345
Kaijin.
6
00:02:02,545 --> 00:02:05,315
Yui, don't do it!
You'll be devoured by Seiryu!
7
00:02:07,215 --> 00:02:08,685
YUI!!!
8
00:02:12,625 --> 00:02:14,095
NAKAGO!!!
9
00:02:21,935 --> 00:02:25,635
Tasuki and Chichiri came out of
"The Universe of the Four Gods"...
10
00:02:25,675 --> 00:02:29,035
...to save the Lady Miaka.
11
00:02:39,485 --> 00:02:40,575
Tasuki!
12
00:02:44,630 --> 00:02:50,200
Forgive me. Now that
you've lost your powers...
13
00:02:50,240 --> 00:02:52,830
...attacking you was
rather childish of me.
14
00:02:53,440 --> 00:02:55,410
Do you see, Tasuki?
15
00:02:55,910 --> 00:02:59,570
That girl has already
made her last wish.
16
00:02:59,680 --> 00:03:04,520
In other words,
I have become a god.
17
00:03:05,290 --> 00:03:09,090
Do you still wish to oppose me?
18
00:03:10,060 --> 00:03:13,050
The first man to
receive God's punishment?
19
00:03:14,935 --> 00:03:18,235
Is that how you wish to
be remembered, Tasuki?
20
00:03:23,790 --> 00:03:27,050
This sure doesn't
look good for me...
21
00:03:27,280 --> 00:03:31,270
We all tried so
hard up till now.
22
00:03:32,250 --> 00:03:36,770
Chiriko... Nuriko...
Sorry, guys.
23
00:03:39,000 --> 00:03:43,240
But, it's all right.
You won't be lonely anymore.
24
00:03:43,640 --> 00:03:46,410
'Cuz I'll be with you soon!
25
00:03:49,750 --> 00:03:51,840
You never change.
26
00:03:51,920 --> 00:03:54,980
There's no point.
You can't stop me.
27
00:03:55,020 --> 00:03:57,650
I'm gonna kill that guy,
no matter what.
28
00:03:57,690 --> 00:04:00,020
You're a real hothead, you know?
29
00:04:00,060 --> 00:04:04,190
I wasn't brought up to be like that.
30
00:04:04,230 --> 00:04:07,030
But it'd be impolite
to go visit His Highness...
31
00:04:07,060 --> 00:04:09,900
...and Mitsukake
without a present.
32
00:04:10,300 --> 00:04:14,600
This man's life!
That's what I'll bring them.
33
00:04:20,255 --> 00:04:23,225
{\pos(339,475)}Now you're finally making some sense!
34
00:04:23,730 --> 00:04:27,930
As members of the Suzaku Seven,
we live only to protect the priestess.
35
00:04:29,390 --> 00:04:32,020
So, this is Miaka's world, huh?
36
00:04:32,270 --> 00:04:36,070
Too messy and crowded for my tastes.
37
00:04:37,040 --> 00:04:41,560
Hey! Wanna sample the booze
of this world after we're done?
38
00:04:42,210 --> 00:04:44,070
Sounds like fun.
39
00:04:44,110 --> 00:04:48,510
I'll take the right,
you take the left. Same time.
40
00:04:49,120 --> 00:04:51,610
You're right on the
mark today, Chichiri.
41
00:04:51,950 --> 00:04:53,510
Just give me the sign.
42
00:04:53,550 --> 00:04:56,850
The four palaces of the heavens,
the four corners of the earth.
43
00:04:59,660 --> 00:05:01,020
What the...?!
44
00:05:01,330 --> 00:05:06,860
In the name of sacred law,
belief, and goodness...
45
00:05:09,140 --> 00:05:10,760
This is...
46
00:05:11,200 --> 00:05:15,570
I summon thee, Suzaku,
lord of the south.
47
00:05:17,780 --> 00:05:19,270
The spell...
48
00:05:19,310 --> 00:05:21,210
...to summon Suzaku!
49
00:05:22,480 --> 00:05:25,820
I now say these words to thee.
50
00:05:27,920 --> 00:05:32,450
Appear on earth from the
seven palaces of heaven...
51
00:05:32,490 --> 00:05:37,860
...for the sake of those
here who adore you.
52
00:05:40,430 --> 00:05:42,420
Come to us here.
53
00:05:43,600 --> 00:05:49,040
With thy holy power, smash
the evil which threatens us.
54
00:05:49,280 --> 00:05:51,110
Save us!
55
00:05:51,740 --> 00:05:54,510
I see... That damned girl...!
56
00:05:54,950 --> 00:05:57,680
And hear our wishes to thee!
57
00:05:58,150 --> 00:06:04,180
Descend to us now from heaven!
58
00:06:06,190 --> 00:06:12,760
Her final wish was to give her
the power to summon Suzaku...?
59
00:06:35,030 --> 00:06:37,850
S- Suzaku...
60
00:06:37,890 --> 00:06:39,690
Is this...?
61
00:06:39,730 --> 00:06:41,280
Suzaku!
62
00:07:12,060 --> 00:07:14,650
K- Keisuke!
This looks really bad!
63
00:07:15,360 --> 00:07:18,260
Get back!
Run for the subway!
64
00:07:19,000 --> 00:07:21,300
Tetsuya! You get out of here.
65
00:07:21,330 --> 00:07:24,570
I've gotta try to the
very end to save Miaka.
66
00:07:24,600 --> 00:07:26,970
After all, it was my little
sister who started all this.
67
00:07:28,940 --> 00:07:30,840
Thanks for everything.
68
00:07:32,750 --> 00:07:34,010
Bullshit!
69
00:07:36,180 --> 00:07:38,170
That's bullshit!
70
00:07:38,220 --> 00:07:41,350
I'm a regular character
in the book, too!
71
00:07:41,390 --> 00:07:43,950
I can't just run away here!
72
00:07:58,370 --> 00:08:00,700
REKKA SHINEN!
73
00:08:10,520 --> 00:08:14,920
I see. The seal on
Suzaku is broken.
74
00:08:14,990 --> 00:08:18,080
The Suzaku Seven now
have their powers back.
75
00:08:21,190 --> 00:08:23,250
You said it, pal!
76
00:08:24,660 --> 00:08:29,230
Now that Suzaku's been
summoned, there's no way...
77
00:08:30,270 --> 00:08:32,130
...you can win!
78
00:08:46,320 --> 00:08:48,980
Is that so?
79
00:08:50,390 --> 00:08:54,330
She already knew what
would happen to the girl...
80
00:08:54,360 --> 00:08:56,450
...once she coupled
with the god beast.
81
00:08:56,530 --> 00:09:01,730
That's why she risked her life
to stop the Priestess of Seiryu.
82
00:09:04,240 --> 00:09:05,900
Miaka!
83
00:09:09,110 --> 00:09:14,010
Knowing that she will be devoured,
you think she'll still couple with it?!
84
00:09:28,630 --> 00:09:30,120
Suzaku...
85
00:09:32,700 --> 00:09:35,260
I am Suzaku Seikun.
86
00:09:36,670 --> 00:09:39,660
Are you the priestess
who has summoned me?
87
00:09:40,140 --> 00:09:42,230
Suzaku Seikun...
88
00:09:42,510 --> 00:09:45,440
Then I shall grant your wishes.
89
00:09:45,980 --> 00:09:47,570
You shall couple with me...
90
00:09:47,610 --> 00:09:51,170
...and you may use my holy
powers three times only.
91
00:09:52,490 --> 00:09:53,750
Yui...
92
00:09:56,990 --> 00:10:01,320
For this, for my sake...
93
00:10:01,360 --> 00:10:05,020
...knowing Seiryu would
devour her, Yui did this for me.
94
00:10:05,060 --> 00:10:10,060
So that l...
I could grant her last wish!
95
00:10:11,270 --> 00:10:16,260
Miaka... Save our world.
Save everyone!
96
00:10:23,480 --> 00:10:25,140
Look at that!
97
00:10:33,037 --> 00:10:34,527
Miaka!
98
00:10:48,470 --> 00:10:50,200
KAI...JIN!
99
00:10:52,680 --> 00:10:55,200
I want Yui now!
100
00:10:55,510 --> 00:10:59,140
GIVE ME MY BEST FRIEND BACK!!!
101
00:11:09,700 --> 00:11:13,630
Yui... Yui!
102
00:11:16,100 --> 00:11:19,800
Miaka? Miaka, is that you?
103
00:11:21,770 --> 00:11:26,010
It's all right.
Yui, you're back now.
104
00:11:26,710 --> 00:11:30,150
You've come back to our world.
105
00:11:31,750 --> 00:11:34,150
I have...
106
00:11:34,190 --> 00:11:39,090
It feels so warm...
Like that time before.
107
00:11:40,090 --> 00:11:42,460
Even your voice is warm...
108
00:11:43,700 --> 00:11:47,390
You must be so angry with me.
109
00:11:49,940 --> 00:11:51,870
Later...
110
00:11:51,900 --> 00:11:55,400
I've got a lot of things to
yell at you about later.
111
00:11:56,410 --> 00:11:58,310
You'd better be ready for it.
112
00:11:58,880 --> 00:12:03,980
Oh, well... I guess I'll let you.
113
00:12:13,260 --> 00:12:15,560
Yui's coming down this way!
114
00:12:18,100 --> 00:12:19,620
Tetsuya?!
115
00:12:28,970 --> 00:12:33,810
You see, Keisuke? When I decide
to do something, I do it right!
116
00:12:35,150 --> 00:12:36,610
It's no use fighting it.
117
00:12:36,650 --> 00:12:40,520
The book can't go on
without my name being in it.
118
00:12:41,790 --> 00:12:44,050
You're an idiot, you know that?
119
00:12:45,290 --> 00:12:47,590
Thank God, she's alive.
120
00:12:47,990 --> 00:12:50,090
Tetsuya, take off your clothes!
121
00:12:50,130 --> 00:12:53,690
- Don't just say " huh"! Yui's naked!
- So, YOU take off YOUR clothes!
122
00:12:53,730 --> 00:12:55,790
Are you nuts?
It's cold out here!
123
00:12:55,830 --> 00:12:58,000
What?! It's cold?!
124
00:12:58,740 --> 00:13:00,900
Yui... Thank goodness.
125
00:13:04,110 --> 00:13:04,870
Miaka!
126
00:13:04,910 --> 00:13:05,770
Miaka!
127
00:13:06,180 --> 00:13:08,540
It... It hurts...!
128
00:13:09,050 --> 00:13:13,250
Is this the god
beast devouring me?
129
00:13:14,090 --> 00:13:16,850
This girl's stupidity
never ceases to amaze me.
130
00:13:16,960 --> 00:13:20,190
She knew what coupling
with it meant, didn't she?
131
00:13:21,660 --> 00:13:23,890
And in her weakened state...
132
00:13:24,400 --> 00:13:27,160
...I doubt she could survive
even one more wish.
133
00:13:29,370 --> 00:13:33,170
It's like I'm being eaten
from inside of my body.
134
00:13:34,570 --> 00:13:37,840
No... No!
I don't want to lose!
135
00:13:39,450 --> 00:13:41,310
I don't want to lose!
136
00:13:41,980 --> 00:13:49,150
Chichiri, Tasuki,
I don't want to lose to it!
137
00:13:57,730 --> 00:14:00,060
Can you still walk?
138
00:14:04,970 --> 00:14:08,300
Before that girl is
completely devoured...
139
00:14:08,340 --> 00:14:11,800
...I'll send all three of you
to your other companions!
140
00:14:14,810 --> 00:14:16,080
MIAKA!!!
141
00:14:26,130 --> 00:14:28,250
Honestly!
142
00:14:28,660 --> 00:14:31,690
I just can't leave anything
to you guys, can I ?
143
00:14:39,670 --> 00:14:41,300
Nuriko...?!
144
00:14:43,340 --> 00:14:47,110
I was worried. I just had
to come out and help you.
145
00:15:02,430 --> 00:15:04,900
How...? Why...?
146
00:15:06,400 --> 00:15:09,030
We meet again, Miaka.
147
00:15:16,910 --> 00:15:19,240
Have you been
a good boy, Tama?
148
00:15:19,680 --> 00:15:21,980
Mitsukake! Chiriko!
149
00:15:22,010 --> 00:15:23,710
It's been a while!
150
00:15:23,780 --> 00:15:26,050
Chiriko! You been doing okay?
151
00:15:26,090 --> 00:15:28,080
No, I was dead.
152
00:15:28,650 --> 00:15:30,650
Is this a dream...?
153
00:15:31,820 --> 00:15:32,810
Miaka.
154
00:15:32,860 --> 00:15:34,490
Nuriko...
155
00:15:36,430 --> 00:15:37,900
Nuriko!
156
00:15:40,770 --> 00:15:46,170
You've done well, Miaka.
But we can talk later!
157
00:15:46,740 --> 00:15:49,970
That's right! First we
must defeat this man!
158
00:15:50,580 --> 00:15:52,940
Miaka, where's Tamahome?
159
00:15:53,310 --> 00:15:55,680
Yes. All that's left is...
160
00:15:55,710 --> 00:15:59,120
...to get a picture with
everyone once Tamahome's ready.
161
00:15:59,150 --> 00:16:01,120
Nuriko still
isn't here, you know?
162
00:16:01,150 --> 00:16:02,710
What's he doing?
163
00:16:02,920 --> 00:16:05,860
Boy, that guy's sure
takin' a long time!
164
00:16:06,190 --> 00:16:07,750
He's the star
of the show today.
165
00:16:07,790 --> 00:16:09,990
He needs to clean
himself up a little.
166
00:16:10,060 --> 00:16:11,620
Sorry we're late.
167
00:16:11,660 --> 00:16:13,790
Ah, the grand entrance.
168
00:16:13,830 --> 00:16:16,530
If this is anything fancy,
I'm gonna crack up.
169
00:16:17,470 --> 00:16:19,770
Jeez... It's so tight.
170
00:16:20,270 --> 00:16:23,330
You can barely move in
clothes from this world.
171
00:16:25,080 --> 00:16:28,210
Keisuke, you're sure
I don't look weird?
172
00:16:28,580 --> 00:16:31,380
Not a bit.
It's perfect on you.
173
00:16:31,620 --> 00:16:33,980
You look really cool, Tamahome!
174
00:16:34,020 --> 00:16:38,120
I can afford not to be the center
of attention, for today at least.
175
00:16:38,590 --> 00:16:41,890
This is the most important
day of their lives, after all.
176
00:16:44,730 --> 00:16:45,960
Clothes make the man...
177
00:16:46,000 --> 00:16:48,660
...and that white suit
makes the Little Ghost!
178
00:16:51,200 --> 00:16:53,260
He really
shouldn't say that...
179
00:16:53,810 --> 00:16:58,370
Tamahome! Come and see
Miaka in her wedding dress!
180
00:16:58,680 --> 00:17:00,770
She looks great!
181
00:17:00,810 --> 00:17:04,480
She really does!
Big Sister looks SO pretty!
182
00:17:04,520 --> 00:17:05,410
Right?
183
00:17:07,620 --> 00:17:10,320
N- Never mind.
I'll see it later.
184
00:17:10,360 --> 00:17:11,720
Ta-ma-ho-me!
185
00:17:11,760 --> 00:17:15,750
Nuriko! Just TRY to remember
how strong you are, okay?!
186
00:17:17,160 --> 00:17:20,260
What's the big deal?
This is a special day, right?
187
00:17:20,300 --> 00:17:21,770
Mr. Tamahome?
188
00:17:21,830 --> 00:17:24,630
Congratulations
on your wedding today.
189
00:17:25,140 --> 00:17:28,130
Th- Thanks so much!
190
00:17:28,170 --> 00:17:30,840
Wow, you look
so pretty, Kourin.
191
00:17:30,880 --> 00:17:34,400
Real girls always do.
Not like the gay boy here.
192
00:17:34,610 --> 00:17:35,480
Hey!
193
00:17:35,510 --> 00:17:37,410
All right, everyone
get in a group.
194
00:17:37,450 --> 00:17:39,010
I'm taking the pictures now!
195
00:17:39,080 --> 00:17:42,610
Your Highness, why are you so
concerned about getting pictures?
196
00:17:43,290 --> 00:17:46,160
Houki made me promise I'd
take a lot of pictures for her.
197
00:17:46,230 --> 00:17:48,520
Highness, how is
Lady Houki's pregnancy?
198
00:17:48,560 --> 00:17:49,650
Going very well, thank you.
199
00:17:49,700 --> 00:17:51,690
Just a couple more
months to go, right?
200
00:17:53,570 --> 00:17:57,000
Huh? Chuei, where's Dad?
201
00:17:58,000 --> 00:17:59,300
I just saw him.
202
00:17:59,340 --> 00:18:01,770
He was at that
fountain over there.
203
00:18:02,070 --> 00:18:05,270
Anyway, what'll we do about the
food and drink for the party?
204
00:18:05,310 --> 00:18:08,540
With Miaka here, there's not
much we can do about the food...
205
00:18:08,580 --> 00:18:11,110
...but did we really need
to buy all this booze?
206
00:18:12,180 --> 00:18:15,180
I'll let you
worry about that.
207
00:18:15,250 --> 00:18:17,190
The only people
I can count on...
208
00:18:17,220 --> 00:18:19,690
...to help pay for this party
are Tetsuya and His Highness!
209
00:18:20,430 --> 00:18:21,690
Dad!
210
00:18:24,060 --> 00:18:25,320
Dad!
211
00:18:26,530 --> 00:18:29,860
What are you doing?
We shouldn't keep everyone waiting.
212
00:18:31,270 --> 00:18:34,210
There's no need to rush
on a beautiful day like this.
213
00:18:34,870 --> 00:18:37,570
We should relax and enjoy it.
214
00:18:38,710 --> 00:18:40,680
Come on, have a seat.
215
00:18:41,010 --> 00:18:42,210
Jeez...
216
00:18:43,320 --> 00:18:47,050
I was just thinking about
when you were a little boy.
217
00:18:47,850 --> 00:18:50,790
When everyone would tease you
about the mark on your forehead.
218
00:18:50,820 --> 00:18:53,290
And you'd come home crying.
219
00:18:53,330 --> 00:18:55,260
Back then, huh?
220
00:18:56,060 --> 00:18:58,720
That was your
star of destiny.
221
00:18:58,760 --> 00:19:01,260
The proof that you
lived to protect...
222
00:19:01,300 --> 00:19:03,890
...a girl who would one
day come to our land.
223
00:19:03,940 --> 00:19:06,100
You were dumbfounded
when you learned that.
224
00:19:06,140 --> 00:19:09,110
And now you're a
fine Celestial Warrior.
225
00:19:10,640 --> 00:19:13,300
{\pos(493,474)}A source of pride for your family.
226
00:19:14,010 --> 00:19:18,970
{\pos(468,474)}What's with you, Dad? Come on,
let's go back to the others.
227
00:19:19,480 --> 00:19:23,550
{\pos(418,475)}When you're my age,
you'll understand.
228
00:19:25,460 --> 00:19:28,860
How happy you are when your
children make you proud.
229
00:19:29,900 --> 00:19:32,960
You are so much more than
I can ever hope to be...
230
00:19:33,000 --> 00:19:35,830
Tamahome! Tamahome!
231
00:19:35,900 --> 00:19:39,340
Do you hear them, Tamahome?
The voices calling to you?
232
00:19:42,210 --> 00:19:47,470
Listen closely. Who is it
that's calling you?
233
00:19:47,510 --> 00:19:51,680
Tamahome! Tamahome!
234
00:19:52,720 --> 00:19:57,780
Tamahome! Tamahome!
235
00:19:58,490 --> 00:20:04,120
Will you stay? Can you really
let yourself stay here?
236
00:20:04,600 --> 00:20:05,690
Dad...
237
00:20:07,130 --> 00:20:10,100
Dad... Everyone...
238
00:20:11,340 --> 00:20:13,330
See you later, Big Brother!
239
00:20:13,970 --> 00:20:17,170
Do your best, Big Brother.
240
00:20:17,710 --> 00:20:20,800
Yuiren! Chuei!
241
00:20:22,850 --> 00:20:27,180
Now go to that girl.
Go back to her!
242
00:20:31,360 --> 00:20:33,980
TAMAHOME!
243
00:20:39,730 --> 00:20:43,670
You fools...
You've become spirits.
244
00:20:43,870 --> 00:20:46,770
I see. So, is this what
they call "friendship?"
245
00:20:47,570 --> 00:20:49,970
Such a touching story...
246
00:20:50,280 --> 00:20:52,870
Now, won't you please
stop this foolishness?
247
00:20:52,980 --> 00:20:54,310
It's beginning to annoy me.
248
00:20:54,350 --> 00:20:56,810
NAKAGO!!!
249
00:21:03,490 --> 00:21:04,720
Tamahome!
250
00:21:05,690 --> 00:21:09,560
Damn you...
I thought you were dead.
251
00:21:16,900 --> 00:21:19,600
I guess it just
wasn't my time yet.
252
00:21:20,870 --> 00:21:22,570
My dad scolded me.
253
00:21:27,550 --> 00:21:31,950
And thus the final
battle began...
254
00:22:59,140 --> 00:23:02,970
Everything was a miracle
glimpsed by a single girl.
255
00:23:03,433 --> 00:23:06,623
She spent the flow of
irreplaceable time...
256
00:23:06,710 --> 00:23:08,870
...learning the meaning
of love and faith...
257
00:23:08,950 --> 00:23:11,540
...and in doing
so found herself.
258
00:23:12,210 --> 00:23:17,610
And now she will walk through
this world together with Tamahome.
259
00:23:18,490 --> 00:23:21,520
Next time, " For My Loved One."
260
00:23:21,560 --> 00:23:24,690
The door to new hope is opened...
17666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.