All language subtitles for fy_44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,440 --> 00:01:35,380 Tatara, a warrior of the Byakko Seven. 2 00:01:36,110 --> 00:01:39,600 Separated for decades from his beloved Suzuno, the Priestess of Byakko... 3 00:01:39,650 --> 00:01:42,740 ...he was still possessed by his love for her, even to his death. 4 00:01:42,850 --> 00:01:47,650 In seeing them both embrace from across time... 5 00:01:47,690 --> 00:01:54,560 ...Keisuke saw the image of his younger sister, the Lady Miaka, and Tamahome. 6 00:01:58,630 --> 00:02:01,190 To give up one's life defending their priestess... 7 00:02:01,240 --> 00:02:03,360 ...is the destiny of a Celestial Warrior. 8 00:02:03,772 --> 00:02:05,902 And now a cruel twist off ate... 9 00:02:05,990 --> 00:02:09,120 ...causes that shadow to fall upon Chiriko... 10 00:02:21,570 --> 00:02:23,970 This body is so poorly defended! 11 00:02:24,710 --> 00:02:27,610 I, Miboshi, shall take it as my own! 12 00:02:27,939 --> 00:02:28,799 Chiriko?! 13 00:02:30,381 --> 00:02:34,311 YOU'RE Miboshi?! What's going on here?! Miboshi was just...! 14 00:02:34,888 --> 00:02:37,018 Now that the temple master's body is dead... 15 00:02:37,090 --> 00:02:39,020 ...I have no further need of it. 16 00:02:39,460 --> 00:02:42,290 In mastering the many evil spells I know... 17 00:02:42,330 --> 00:02:44,660 ...l had to give up my body. 18 00:02:45,600 --> 00:02:48,830 And now I live on by simply taking whatever body I fancy. 19 00:02:49,400 --> 00:02:51,870 {\pos(297,477)}Children are especially easy to enter. 20 00:02:52,370 --> 00:02:54,460 {\pos(279,476)}He is a child, but Chiriko's smart! 21 00:02:54,510 --> 00:02:56,910 {\pos(300,477)}He isn't some weak-willed child you can just possess! 22 00:02:57,610 --> 00:03:00,410 {\pos(314,476)}His character mark's disappeared. 23 00:03:00,450 --> 00:03:02,920 {\pos(291,477)}If we don't do something, he'll do whatever he wants to Chiriko! 24 00:03:02,920 --> 00:03:04,310 {\pos(321,478)}I don't like where this is headed... 25 00:03:04,350 --> 00:03:09,380 Yes. Until Lady Yui summons Seiryu, you can play with my demon beasts! 26 00:03:19,970 --> 00:03:22,430 It's too dangerous to leave this barrier, you know?! 27 00:03:22,470 --> 00:03:24,130 And if we're not careful when we fight... 28 00:03:24,170 --> 00:03:26,140 ...we could end up killing Chiriko! 29 00:03:27,040 --> 00:03:29,910 What do we do? We have to get Chiriko back to normal... 30 00:03:29,940 --> 00:03:31,930 ...before we stop Yui from summoning Seiryu. 31 00:03:34,280 --> 00:03:35,180 Miaka! 32 00:03:35,210 --> 00:03:40,080 Quit it! What's the big idea?! Everyone'll see my underpants! 33 00:03:43,360 --> 00:03:44,690 MIAKA!!! 34 00:03:51,900 --> 00:03:55,990 Footsteps... I hear footsteps moving away from me. 35 00:03:56,840 --> 00:04:00,290 Yui... Please come back! Yui! 36 00:04:03,610 --> 00:04:05,100 Lady Yui? 37 00:04:05,750 --> 00:04:10,240 What's wrong? We're nearly to the altar. 38 00:04:12,720 --> 00:04:16,920 Tell me, Nakago, do you love me? 39 00:04:17,620 --> 00:04:18,850 Yes. 40 00:04:20,390 --> 00:04:23,290 You're very important to me. 41 00:04:24,230 --> 00:04:28,890 Your wishes are my wishes. My dreams... 42 00:04:29,770 --> 00:04:33,030 I have waited a very, very long time for this. 43 00:04:37,210 --> 00:04:41,340 But... You've taken such good care of me... 44 00:04:41,380 --> 00:04:43,970 ...ever since I came to this world. 45 00:04:44,780 --> 00:04:47,650 Tell me... Don't you have a wish to make? 46 00:04:48,620 --> 00:04:52,790 It can be anything. I'll give you one of my three wishes. 47 00:04:53,590 --> 00:04:57,930 I thank you, my lady. Come, let us proceed. 48 00:05:14,650 --> 00:05:15,750 Lady Yui! 49 00:05:15,782 --> 00:05:17,842 Suboshi! When did you get back? 50 00:05:23,160 --> 00:05:26,650 I see you had quite a time using those on Tomo. 51 00:05:28,090 --> 00:05:31,530 The ones we sent out to search for his body found them. 52 00:05:33,600 --> 00:05:37,130 Lady Yui has several things to do before the summoning of Seiryu. 53 00:05:37,570 --> 00:05:39,560 You should assist her as well. 54 00:05:42,540 --> 00:05:44,600 It would be a simple matter for me... 55 00:05:44,640 --> 00:05:47,810 ...to use my spells to rip this girl apart in an instant. 56 00:05:49,050 --> 00:05:51,210 But I'd feel sorry for you... 57 00:05:51,250 --> 00:05:54,450 ...if I killed your precious priestess so simply. 58 00:05:54,490 --> 00:05:56,080 I have something special planned for her... 59 00:05:56,120 --> 00:05:58,420 You coward! Return Miaka to us! 60 00:05:59,030 --> 00:06:01,150 You must be Tamahome... 61 00:06:02,600 --> 00:06:05,460 You're as gallant as Nakago said you were. 62 00:06:07,070 --> 00:06:11,900 But this child doesn't have the will power you do! 63 00:06:13,610 --> 00:06:15,010 Give it up! 64 00:06:15,680 --> 00:06:16,840 MIAKA!!! 65 00:06:16,980 --> 00:06:19,100 Dammit...! Isn't there somethin' we can do?! 66 00:06:19,480 --> 00:06:22,110 Subaru, can you cast that spell? 67 00:06:23,340 --> 00:06:25,500 If you can, then cast it on me! 68 00:06:26,040 --> 00:06:28,030 What are you saying?! 69 00:06:28,080 --> 00:06:32,240 It would age you within like it did Tatara! 70 00:06:32,280 --> 00:06:34,270 It could kill you! 71 00:06:34,690 --> 00:06:36,850 Do we abandon them, then?! 72 00:06:37,020 --> 00:06:40,720 With this old body of mine... I can't use my powers! 73 00:06:41,930 --> 00:06:44,590 If we don't use the spell now, then when?! 74 00:06:48,370 --> 00:06:50,990 He looks like he's sleeping peacefully. 75 00:06:51,040 --> 00:06:52,230 Yeah. 76 00:06:52,870 --> 00:06:54,960 May I join you in doing this? 77 00:06:55,010 --> 00:06:57,370 Heh... You wouldn't listen if I tried to stop you, would you? 78 00:07:00,140 --> 00:07:01,540 Stop it! 79 00:07:02,550 --> 00:07:04,670 Chiriko... Can you hear me? 80 00:07:05,650 --> 00:07:10,090 Chiriko, please... Hear my voice. 81 00:07:12,160 --> 00:07:12,780 Silence! 82 00:07:15,890 --> 00:07:17,990 Chiriko...! Chiriko...! 83 00:07:19,200 --> 00:07:21,460 My head feels like it's coming apart...! 84 00:07:28,670 --> 00:07:30,570 Where did you come from?! 85 00:07:32,140 --> 00:07:34,240 I was here already! 86 00:07:34,280 --> 00:07:37,370 To be simple, what you just saw was called teleportation. 87 00:07:38,280 --> 00:07:41,270 It's the specialty of Tokaki of the Byakko Seven! 88 00:07:42,690 --> 00:07:43,740 Master?!! 89 00:07:46,420 --> 00:07:49,390 Man, you sure are a lotta trouble for a student! 90 00:07:49,860 --> 00:07:50,990 Miaka! 91 00:07:51,030 --> 00:07:53,330 It's all right. I'll heal her wounds right now. 92 00:07:53,360 --> 00:07:56,230 Hey, Pops! Why'd you suddenly get so young? 93 00:07:56,270 --> 00:07:59,240 Do you just keep the old face as a cover? 94 00:07:59,270 --> 00:08:01,300 Of course not! 95 00:08:01,340 --> 00:08:05,370 I used a spell to return our bodies to what they were 90 years ago. 96 00:08:09,250 --> 00:08:12,080 Dear, you're so sexy! 97 00:08:15,190 --> 00:08:17,090 Leave this to me. 98 00:08:17,144 --> 00:08:19,444 Om nikawate-tara wasuni Miaka! 99 00:08:22,630 --> 00:08:23,820 Meat bun! 100 00:08:26,560 --> 00:08:31,700 I returned your body to how it was yesterday. Can you talk now? 101 00:08:32,740 --> 00:08:36,430 You're the only one who can stop the Priestess of Seiryu now. 102 00:08:38,540 --> 00:08:41,770 For the sake of we of the Byakko Seven... 103 00:08:41,810 --> 00:08:45,370 ...and for the sake of Tatara, who gave his life, you must stop her! 104 00:08:46,220 --> 00:08:47,240 Subaru... 105 00:08:47,650 --> 00:08:51,490 I won't let you! I'll kill you all right now! 106 00:08:55,130 --> 00:08:59,860 He's summoning a demon beast! The highest-level one... 107 00:09:05,640 --> 00:09:08,100 Suboshi... Isn't this building shaking a little? 108 00:09:09,410 --> 00:09:13,070 It's all right. The Suzaku Seven will never get here. 109 00:09:17,310 --> 00:09:19,680 It's almost time to summon Seiryu, isn't it? 110 00:09:20,480 --> 00:09:21,510 Yes... 111 00:09:23,820 --> 00:09:27,280 I'm sort of shocked about it. It's really happening. 112 00:09:29,490 --> 00:09:31,220 The truth is... 113 00:09:31,830 --> 00:09:34,090 For a while now, I've been a little scared. 114 00:09:42,670 --> 00:09:44,570 It's all right, Lady Yui. 115 00:09:45,110 --> 00:09:49,010 I'll stay with you until you regain your courage. 116 00:09:50,250 --> 00:09:52,550 What I fear is myself... 117 00:09:52,580 --> 00:09:56,040 That I maybe about to make a fatal mistake... 118 00:09:56,990 --> 00:09:59,620 But... I guess it's too late now. 119 00:10:07,160 --> 00:10:08,430 What the hell was that?! 120 00:10:08,470 --> 00:10:09,990 What happened to Chiriko?! 121 00:10:10,370 --> 00:10:12,030 Run for it! 122 00:10:14,740 --> 00:10:16,540 - Chiriko! - Chiriko, no! 123 00:10:24,050 --> 00:10:25,619 Chiriko! Snap out of it! 124 00:10:26,620 --> 00:10:28,780 - Chiriko! - Chiriko! Wake up! 125 00:10:29,690 --> 00:10:31,310 - Chiriko! - Chiriko! 126 00:10:31,360 --> 00:10:33,526 Chiriko! Try to remember! 127 00:11:12,060 --> 00:11:12,720 Miaka! 128 00:11:18,940 --> 00:11:20,030 It's over. 129 00:11:21,840 --> 00:11:23,310 Chiriko, stop it! 130 00:11:34,820 --> 00:11:35,840 Chiriko... 131 00:11:36,720 --> 00:11:40,350 Tasuki... Please... Do it... 132 00:11:43,490 --> 00:11:46,790 Please... Use your fire on me! 133 00:11:47,630 --> 00:11:49,460 What are you...? 134 00:11:49,500 --> 00:11:52,370 Hurry! If you don't, then he'll...! 135 00:11:53,000 --> 00:11:55,030 He'll start attacking you all again! 136 00:11:55,070 --> 00:11:56,700 You're talkin' crazy! 137 00:11:56,740 --> 00:11:58,540 There's no way I can do that! 138 00:11:59,180 --> 00:12:02,480 There's no way this little brat can resist me! 139 00:12:12,560 --> 00:12:13,490 Chiriko! 140 00:12:18,960 --> 00:12:20,550 Chiriko, stop it! 141 00:12:22,170 --> 00:12:24,160 You little child...! 142 00:12:27,600 --> 00:12:31,340 I don't... want to lose to him...! 143 00:12:32,010 --> 00:12:34,170 Even without my mark...! 144 00:12:36,880 --> 00:12:39,410 I AM ONE OF THE SUZAKU SEVEN!!! 145 00:12:44,760 --> 00:12:45,620 Chiriko! 146 00:12:46,390 --> 00:12:48,120 You little brat! What are you doing?! 147 00:13:00,870 --> 00:13:06,240 I won't...let you go anywhere! You're going to die with me! 148 00:13:14,120 --> 00:13:18,280 L- Let me go! I can't be beaten by a child...! 149 00:13:39,340 --> 00:13:40,900 Chiriko... 150 00:13:40,940 --> 00:13:42,970 Right! I'll heal the wound right now! 151 00:13:44,310 --> 00:13:51,410 You can't! If you do, you'll heal this thing inside of me, too... 152 00:13:54,120 --> 00:13:57,290 Chiriko! But, you'll die! 153 00:13:57,330 --> 00:13:59,520 It's all right. Just leave me be... 154 00:14:08,540 --> 00:14:14,570 Forgive me... I wasn't...much help, was I ? 155 00:14:15,250 --> 00:14:16,770 What are you talking about?! 156 00:14:16,810 --> 00:14:20,080 By doing this, you saved us all, didn't you?! 157 00:14:20,120 --> 00:14:23,280 Yeah! You aren't weak OR useless! 158 00:14:26,620 --> 00:14:28,850 Miaka... Hurry and go, please! 159 00:14:29,830 --> 00:14:31,600 You have to stop the Priestess of Seiryu... 160 00:14:31,600 --> 00:14:32,430 But... 161 00:14:32,460 --> 00:14:36,900 You must go. Do you want this boy's sacrifice to be for nothing? 162 00:14:37,530 --> 00:14:39,760 Please go! Miaka... 163 00:14:54,690 --> 00:14:56,810 Lady Yui, come to the altar. 164 00:14:59,720 --> 00:15:00,990 Miaka... 165 00:15:01,020 --> 00:15:05,020 The time has come. The time has come to summon Seiryu. 166 00:15:07,000 --> 00:15:08,930 Tasuki... Mitsukake... 167 00:15:12,340 --> 00:15:14,360 Forget me and go, please... 168 00:15:15,240 --> 00:15:18,540 You'll be lonely by yourself. We'll stay a little longer. 169 00:15:25,920 --> 00:15:29,080 The scroll Taiitsukun gave me...! 170 00:15:30,320 --> 00:15:33,290 Use it in my place! 171 00:15:37,590 --> 00:15:39,360 Tell everyone...! 172 00:15:42,200 --> 00:15:44,670 You really are such a strong guy! 173 00:15:46,070 --> 00:15:48,970 I've never seen a guy as brave as you...! 174 00:15:57,550 --> 00:16:01,210 Tell everyone...thank you! 175 00:16:12,130 --> 00:16:12,953 Chiriko... 176 00:16:18,670 --> 00:16:23,630 CHIRIKO!!! 177 00:16:25,740 --> 00:16:28,850 Yui... If you summon Seiryu... 178 00:16:28,850 --> 00:16:31,440 ...then you and I may never be friends again! 179 00:16:34,950 --> 00:16:38,120 Dammit! Which way's the room with the hall for the ceremony?! 180 00:16:38,160 --> 00:16:39,780 A reckless move could be dangerous, you know?! 181 00:16:48,270 --> 00:16:51,600 I won't let you get to Lady Yui so easily. 182 00:16:52,340 --> 00:16:53,500 Soi! 183 00:16:53,540 --> 00:16:59,030 I don't personally hate you, but I'm doing all of this for him. 184 00:17:00,541 --> 00:17:04,441 For Nakago, I'd sell my body to the devil himself!. 185 00:17:12,790 --> 00:17:13,720 Master! 186 00:17:14,590 --> 00:17:17,530 I'll hold her off here! You guys, get going! 187 00:17:20,000 --> 00:17:21,400 Let's go! 188 00:17:22,370 --> 00:17:23,390 Wait! 189 00:17:24,940 --> 00:17:26,900 Oh, no! Can't let you go any further! 190 00:17:28,370 --> 00:17:31,000 Why is my heart so confused? 191 00:17:32,040 --> 00:17:35,710 It's as though someone inside is telling me to stop this. 192 00:17:36,050 --> 00:17:38,950 Even though I can finally have my revenge on Miaka... 193 00:17:40,380 --> 00:17:42,910 Will this really lead us to the roof? 194 00:17:42,950 --> 00:17:44,280 I think so, you know? 195 00:17:45,290 --> 00:17:46,410 Chichiri! 196 00:17:46,520 --> 00:17:48,010 That hurt, you know...? 197 00:17:48,060 --> 00:17:52,360 He took the brunt of my life force and instantly dispersed it... 198 00:17:54,000 --> 00:17:56,400 I'm impressed. 199 00:17:56,430 --> 00:17:58,830 Doing that would have killed an ordinary spell-caster. 200 00:17:58,870 --> 00:17:59,860 Nakago! 201 00:18:00,540 --> 00:18:04,060 Get out of our way! We have to stop Yui! 202 00:18:05,940 --> 00:18:08,310 I wanted to thank you first. 203 00:18:09,010 --> 00:18:10,570 Thank us? 204 00:18:10,610 --> 00:18:14,070 I've taken a great deal of pleasure in playing with you all. 205 00:18:14,120 --> 00:18:17,050 Tell me, Tamahome, did you ever wonder... 206 00:18:17,090 --> 00:18:21,350 ...why Suboshi killed your family in such a cold-hearted way? 207 00:18:22,899 --> 00:18:27,919 The very cruelty of the act made us unforgivable, didn't it? 208 00:18:28,000 --> 00:18:31,440 If the Priestess of Suzaku hadn't acted with that feeling in her heart... 209 00:18:31,440 --> 00:18:34,030 ...then neither would have Lady Yui. 210 00:18:37,270 --> 00:18:42,740 And then time after time, you all behaved as I expected you would. 211 00:18:43,950 --> 00:18:47,910 As did the other members of the Seiryu Seven. 212 00:18:50,434 --> 00:18:53,874 Lady Yui only needs me. 213 00:18:55,530 --> 00:18:58,550 We only get three wishes, after all. 214 00:18:59,060 --> 00:19:00,720 I am truly grateful to you. 215 00:19:01,570 --> 00:19:05,190 Because, thanks to your efforts, we can now summon Seiryu. 216 00:19:07,640 --> 00:19:09,010 To hell with you! 217 00:19:14,380 --> 00:19:19,640 By the way, the Priestess of Suzaku's lips were so very, very soft... 218 00:19:20,980 --> 00:19:23,850 Why don't I show you exactly how I kissed her? 219 00:19:27,120 --> 00:19:28,790 Tamahome! 220 00:19:28,830 --> 00:19:31,350 You people are so easy to bait. 221 00:19:32,030 --> 00:19:35,520 So long as you show me these weaknesses, you will never defeat me. 222 00:19:36,130 --> 00:19:41,370 Remember this: He who is controlled by emotions is a fool. 223 00:19:47,074 --> 00:19:48,264 Hold it... 224 00:19:50,931 --> 00:19:54,210 Why are you fighting for Kutou in the first place? 225 00:19:54,750 --> 00:19:58,050 The color of your hair and eyes... 226 00:19:58,397 --> 00:20:04,290 14 years ago, Kutou destroyed a lot in its expansion... 227 00:20:04,330 --> 00:20:06,990 ...including all of the Hin tribe! 228 00:20:07,030 --> 00:20:09,620 If you're a survivor of that massacre... 229 00:20:09,670 --> 00:20:14,660 ...then why are you with Kutou?! What do you want from Seiryu?! 230 00:20:17,340 --> 00:20:19,670 I don't know what you're talking about. 231 00:20:20,210 --> 00:20:23,340 The ceremony is beginning, so if you'll excuse me... 232 00:20:26,480 --> 00:20:27,680 Miaka! 233 00:20:27,720 --> 00:20:29,710 Yui's on the other side of this door! 234 00:20:30,404 --> 00:20:31,274 Yui! 235 00:20:33,120 --> 00:20:34,420 Nobody's here... 236 00:20:34,460 --> 00:20:36,930 What's going on? This is the roof, right?! 237 00:20:36,960 --> 00:20:38,220 Look over there! 238 00:20:45,440 --> 00:20:46,370 Yui! 239 00:20:46,400 --> 00:20:49,070 That son of a bitch tricked us! 240 00:20:49,110 --> 00:20:53,970 Yui! Don't! Don't summon Seiryu! 241 00:20:56,650 --> 00:21:01,050 Seiryu! Alight from heaven and appear before us! 242 00:21:26,710 --> 00:21:28,040 What's that...?! 243 00:22:59,200 --> 00:23:04,230 When Seiryu appears and an evil power is reawakened... 244 00:23:04,270 --> 00:23:07,270 ...the Lady Miaka loses her powers as a priestess... 245 00:23:07,310 --> 00:23:10,070 ...as well as the Lady Yui. 246 00:23:11,310 --> 00:23:15,220 The battle becomes a muddy stream which steals away love and hope... 247 00:23:15,250 --> 00:23:18,190 ...and it is about to cast a shadow across heaven and earth. 248 00:23:19,060 --> 00:23:21,620 Next time, " Divergent Light." 249 00:23:21,660 --> 00:23:24,530 These feelings alone I will always have... 17714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.