Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:05,339
I think people overuse
certain words a lot.
2
00:00:05,613 --> 00:00:07,157
I think people overuse
that sentence a lot,
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,506
but this really is my masterpiece.
4
00:00:09,531 --> 00:00:13,436
[BIRDS SINGING]
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,003
Like, it's what they'd remember me by
6
00:00:15,028 --> 00:00:16,875
if it wasn't a piece
of top-secret stealth tech.
7
00:00:16,899 --> 00:00:18,501
You tested it?
8
00:00:19,335 --> 00:00:21,271
It works perfectly.
9
00:00:21,295 --> 00:00:22,968
Tested it myself.
10
00:00:22,992 --> 00:00:25,579
Knew we got the right guy for the job.
11
00:00:25,603 --> 00:00:27,059
You know, it wasn't easy.
12
00:00:27,082 --> 00:00:29,513
If you paid my firm to design this,
it'd cost you way more.
13
00:00:30,303 --> 00:00:31,716
Are you trying to renegotiate?
14
00:00:31,739 --> 00:00:33,543
We agreed on a price.
15
00:00:33,567 --> 00:00:36,895
Well, that was before.
16
00:00:36,918 --> 00:00:38,479
I'm thinking
17
00:00:39,363 --> 00:00:43,235
whatever you guys need this for
must be important.
18
00:00:44,021 --> 00:00:47,613
And I don't need to know,
but it's worth more.
19
00:00:48,801 --> 00:00:49,865
How much?
20
00:00:49,889 --> 00:00:50,890
Double?
21
00:01:01,116 --> 00:01:02,337
We good?
22
00:01:03,902 --> 00:01:05,033
Oh, yeah.
23
00:01:10,451 --> 00:01:13,212
You drive a hard bargain, Tucker.
24
00:01:13,237 --> 00:01:14,718
[CHUCKLES SOFTLY]
25
00:01:17,917 --> 00:01:20,242
[TENSE MUSIC]
26
00:01:20,266 --> 00:01:23,245
[YELPING]
27
00:01:23,269 --> 00:01:26,248
[GASPING]
28
00:01:26,272 --> 00:01:33,323
♪ ♪
29
00:01:44,326 --> 00:01:48,246
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
30
00:01:50,645 --> 00:01:51,926
Hey. Whoa, is that for me?
31
00:01:51,950 --> 00:01:53,102
Mm-hmm.
32
00:01:53,126 --> 00:01:54,319
You are a hero. Thank you.
33
00:01:54,343 --> 00:01:55,712
Mm-hmm.
34
00:01:55,736 --> 00:01:57,670
Wearing your wedding band?
35
00:01:57,694 --> 00:01:59,022
Mm.
36
00:01:59,046 --> 00:02:00,631
That's a bit forward
after two months on the couch,
37
00:02:00,655 --> 00:02:01,674
don't you think?
38
00:02:01,698 --> 00:02:02,894
It's for work.
39
00:02:02,918 --> 00:02:03,981
This guy I'm meeting with thinks that...
40
00:02:04,006 --> 00:02:06,129
Oh, a confidential informant.
41
00:02:06,153 --> 00:02:07,203
Right, yeah.
42
00:02:07,227 --> 00:02:08,986
Who thinks we're still married?
43
00:02:09,010 --> 00:02:10,293
Yeah.
44
00:02:10,317 --> 00:02:13,338
Consistency.
It's one of the secrets to the CI game.
45
00:02:13,362 --> 00:02:14,949
You don't actually
have to be their friend,
46
00:02:14,973 --> 00:02:16,211
- but...
- Ah.
47
00:02:16,235 --> 00:02:19,127
Helps if you're the same guy
every time you see him.
48
00:02:19,151 --> 00:02:20,955
Well, it's a nice ring.
49
00:02:20,979 --> 00:02:21,956
[SIGHS]
50
00:02:21,980 --> 00:02:23,938
Girl who picked it out has great taste.
51
00:02:26,723 --> 00:02:28,920
So this work thing.
52
00:02:28,943 --> 00:02:29,920
Mm?
53
00:02:29,944 --> 00:02:31,793
What's the threat level?
54
00:02:31,817 --> 00:02:35,144
Threat level? Zero. I promise.
55
00:02:35,168 --> 00:02:36,385
[SIGHS SOFTLY] Good.
56
00:02:38,213 --> 00:02:39,912
Sort of like having you around.
57
00:02:41,435 --> 00:02:42,828
Sort of, huh?
58
00:02:51,358 --> 00:02:54,403
[LINE TRILLING]
59
00:02:56,667 --> 00:02:58,079
Hey, man.
60
00:02:58,103 --> 00:02:59,995
Um, just seeing if you're still coming.
61
00:03:00,019 --> 00:03:01,257
Give me a call either way.
62
00:03:01,281 --> 00:03:02,373
Thanks.
63
00:03:04,283 --> 00:03:05,651
Excuse me.
64
00:03:05,675 --> 00:03:07,524
Can I get a refill, please? Thank you.
65
00:03:07,548 --> 00:03:08,741
Where's your friend?
66
00:03:08,765 --> 00:03:11,135
The professor?
67
00:03:11,159 --> 00:03:13,557
Uh, the professor?
68
00:03:13,582 --> 00:03:14,907
Yeah, I don't know.
69
00:03:14,932 --> 00:03:16,519
He just looks like
some kind of genius to me.
70
00:03:16,544 --> 00:03:19,479
Well, looks like the genius
might have stood me up.
71
00:03:19,646 --> 00:03:21,930
Uh, you know what? I'm... I'm
actually gonna grab the check from you,
72
00:03:21,954 --> 00:03:23,235
- if that's all right.
- Yeah, you got it.
73
00:03:23,259 --> 00:03:24,478
Thank you.
74
00:03:25,131 --> 00:03:26,455
[DIAL TONES CHIMING]
75
00:03:26,479 --> 00:03:28,545
[LINE TRILLS]
76
00:03:28,568 --> 00:03:30,415
- Hey, what's up, boss?
- Hey.
77
00:03:30,439 --> 00:03:32,069
Uh, so I had a scheduled check-in
78
00:03:32,093 --> 00:03:34,593
with one of my CIs this
morning, and he didn't show.
79
00:03:34,617 --> 00:03:35,949
That's weird.
80
00:03:35,973 --> 00:03:38,468
Well, actually, it is because
he's never missed a meeting,
81
00:03:38,491 --> 00:03:39,598
so I need you to run a trace for me.
82
00:03:39,622 --> 00:03:41,340
Uh, Jubal...
83
00:03:41,364 --> 00:03:42,646
Ian, I can hear
the look on your face.
84
00:03:42,670 --> 00:03:44,691
It's fine. This guy's a working CI.
85
00:03:44,715 --> 00:03:45,954
Just pull his file.
86
00:03:45,978 --> 00:03:48,259
His last name is E-L-L-A-H-I-E.
87
00:03:48,283 --> 00:03:49,740
His cell number should be in there.
88
00:03:49,764 --> 00:03:53,264
[SUSPENSEFUL MUSIC]
89
00:03:53,288 --> 00:03:55,176
Got him. Running a trace.
90
00:03:57,250 --> 00:03:59,401
Yeah, he pinged in Kensington,
523 Friel Place.
91
00:03:59,425 --> 00:04:01,403
Yeah, that's his place.
92
00:04:01,427 --> 00:04:03,841
[SIGHS] I'm 45 minutes out
from that location.
93
00:04:03,865 --> 00:04:05,625
OA and Maggie
can be there in ten.
94
00:04:05,649 --> 00:04:07,278
All right. Send 'em.
95
00:04:07,302 --> 00:04:12,197
♪ ♪
96
00:04:12,221 --> 00:04:13,919
Signs of a struggle.
97
00:04:18,358 --> 00:04:20,074
Door's unlocked.
98
00:04:20,098 --> 00:04:21,202
Hit it.
99
00:04:23,798 --> 00:04:26,559
Upstairs is clear, Maggie.
Faheem's not here.
100
00:04:26,582 --> 00:04:28,213
Well, his phone is.
101
00:04:28,237 --> 00:04:29,519
Who leaves the house
without their phone?
102
00:04:29,543 --> 00:04:32,110
Somebody who doesn't wanna be
tracked by us.
103
00:04:34,112 --> 00:04:35,341
Hey!
104
00:04:35,367 --> 00:04:39,303
♪
105
00:04:40,293 --> 00:04:41,312
Got him!
106
00:04:41,336 --> 00:04:48,127
♪ ♪
107
00:05:11,672 --> 00:05:13,389
Hey!
108
00:05:13,413 --> 00:05:14,413
Hey!
109
00:05:16,329 --> 00:05:17,843
[GRUNTS]
110
00:05:18,374 --> 00:05:19,437
Get up!
111
00:05:19,461 --> 00:05:20,744
I can't. I messed my leg up.
112
00:05:20,768 --> 00:05:21,701
- Get up.
- [GROANS]
113
00:05:21,725 --> 00:05:23,098
Come on!
114
00:05:23,901 --> 00:05:26,923
[PANTING]
115
00:05:26,947 --> 00:05:28,437
What's your name?
116
00:05:29,559 --> 00:05:30,656
Adeel.
117
00:05:30,680 --> 00:05:32,538
Where's Faheem Ellahi?
118
00:05:32,562 --> 00:05:33,930
Who?
119
00:05:33,954 --> 00:05:35,348
Faheem Ellahi. Where is he?
120
00:05:37,262 --> 00:05:39,415
- They took him.
- Who took him?
121
00:05:39,439 --> 00:05:40,894
Some guy showed up
in an SUV this morning
122
00:05:40,918 --> 00:05:42,548
and dragged him out.
123
00:05:42,572 --> 00:05:44,288
You seem really worried about him.
124
00:05:44,312 --> 00:05:46,117
[SIGHS] You play with fire,
you get burned.
125
00:05:46,141 --> 00:05:47,509
How do you know Faheem?
126
00:05:47,533 --> 00:05:49,380
He moves money.
127
00:05:49,404 --> 00:05:51,644
He got it stashed all over the city.
128
00:05:51,668 --> 00:05:52,862
After Faheem got grabbed up,
129
00:05:52,887 --> 00:05:54,125
I just thought maybe I'd take a look.
130
00:05:54,149 --> 00:05:55,648
But I didn't do anything, I swear.
131
00:05:55,672 --> 00:05:56,867
Too late for that. Let's go!
132
00:05:56,891 --> 00:05:58,346
Come on, bro! I'm injured!
133
00:05:58,370 --> 00:05:59,521
You'll live.
134
00:05:59,545 --> 00:06:00,565
And I helped you!
135
00:06:00,589 --> 00:06:02,244
You're still under arrest.
136
00:06:04,290 --> 00:06:05,483
Have we confirmed this kid's rumor
137
00:06:05,507 --> 00:06:07,877
that Faheem was abducted
around 8:00 a.m. this morning?
138
00:06:07,901 --> 00:06:10,446
I'm still searching,
for the SUV that grabbed him, allegedly.
139
00:06:10,470 --> 00:06:12,403
Guess they were careful
to avoid street cameras.
140
00:06:12,427 --> 00:06:14,884
- [SIGHS]
- You buy this kid's story?
141
00:06:14,908 --> 00:06:17,670
I mean, there's a long list
of very dangerous people
142
00:06:17,694 --> 00:06:20,629
Faheem has been laundering money for,
for the past 20 years.
143
00:06:20,653 --> 00:06:22,457
If someone found out
he's been informing,
144
00:06:22,481 --> 00:06:23,632
yeah, it tracks that
they could get heavy.
145
00:06:23,656 --> 00:06:26,439
[PHONE BUZZING]
146
00:06:26,463 --> 00:06:28,332
All right, so let's talk
about these dangerous people.
147
00:06:28,356 --> 00:06:29,942
Where's my DEA rep?
148
00:06:29,966 --> 00:06:31,586
Jordan, what are you all thinking?
149
00:06:31,610 --> 00:06:33,817
Faheem's still laundering
money for the Balochi gang.
150
00:06:33,841 --> 00:06:36,567
He's one of them. DEA can confirm that.
151
00:06:36,591 --> 00:06:38,691
They've evolved since you put
their top lieutenants away.
152
00:06:38,715 --> 00:06:40,831
I'm sure. And by the way,
we would not have been able
153
00:06:40,855 --> 00:06:42,346
to put them away without Faheem's help.
154
00:06:42,370 --> 00:06:44,480
They're a multinational
drug trafficking ring.
155
00:06:44,504 --> 00:06:46,742
Sophisticated,
they ship heroin into the U.S.,
156
00:06:46,766 --> 00:06:49,526
profits go back to Pakistan
to fund their activities, yeah?
157
00:06:49,550 --> 00:06:51,920
Extensive poppy farms in
the Northwest Frontier Province
158
00:06:51,944 --> 00:06:53,704
for the cultivation of heroin.
159
00:06:53,728 --> 00:06:57,273
They use the cash to pay for
murders and political bribes.
160
00:06:57,297 --> 00:06:59,709
Do we have any surveillance
up on their known locations?
161
00:06:59,733 --> 00:07:03,278
Yeah, got activity on one of them.
162
00:07:03,302 --> 00:07:04,802
Deli in Kensington.
163
00:07:04,826 --> 00:07:06,064
Could be a front.
164
00:07:06,088 --> 00:07:07,869
It is a front.
165
00:07:08,524 --> 00:07:11,440
[BOTH SPEAKING URDU]
166
00:07:13,487 --> 00:07:14,855
That's Urdu. Can you translate it?
167
00:07:14,879 --> 00:07:16,292
Faheem?
168
00:07:16,315 --> 00:07:17,901
Wait, did... did he say Faheem?
169
00:07:17,925 --> 00:07:19,990
Uh, yeah, they are asking
each other where Faheem is.
170
00:07:20,014 --> 00:07:21,992
None of them have seen him today.
171
00:07:22,016 --> 00:07:22,994
Right.
172
00:07:23,018 --> 00:07:24,473
All right, so if he was grabbed,
173
00:07:24,497 --> 00:07:26,432
it probably wasn't by them.
174
00:07:26,456 --> 00:07:29,307
- [PHONE BUZZING]
- Uh, keep looking.
175
00:07:30,286 --> 00:07:31,634
Hey, Sam.
176
00:07:31,658 --> 00:07:33,581
Kinda in the middle of something.
What's up?
177
00:07:33,605 --> 00:07:34,918
Hey, your friend is here.
178
00:07:34,942 --> 00:07:37,790
My friend? Who's that?
179
00:07:37,814 --> 00:07:39,619
He says his name's Faheem.
180
00:07:39,643 --> 00:07:40,925
He's in the house?
181
00:07:40,949 --> 00:07:42,709
Yeah, at the dining table.
182
00:07:42,733 --> 00:07:43,841
He says he needs to talk to you.
183
00:07:43,865 --> 00:07:45,930
What should I do?
184
00:07:45,954 --> 00:07:47,406
Uh, it's okay.
185
00:07:47,430 --> 00:07:49,237
Just stay calm. I'll be right there.
186
00:07:49,262 --> 00:07:50,935
[TIRES SQUEALING]
187
00:07:50,959 --> 00:07:53,850
[TENSE MUSIC]
188
00:07:53,875 --> 00:08:00,968
♪ ♪
189
00:08:22,646 --> 00:08:23,706
You have a very beautiful home.
190
00:08:23,730 --> 00:08:24,925
Oh, that's really sweet.
191
00:08:24,949 --> 00:08:26,492
Sam, get behind me.
192
00:08:26,516 --> 00:08:27,579
- Oh.
- My friend.
193
00:08:27,603 --> 00:08:28,973
What are you doing here?
194
00:08:28,997 --> 00:08:30,564
There is no need for that.
195
00:08:32,566 --> 00:08:33,543
This is my home.
196
00:08:33,567 --> 00:08:36,501
Yes. I just need to talk to you.
197
00:08:36,525 --> 00:08:38,068
[GRUNTS]
198
00:08:38,092 --> 00:08:40,139
Turn around.
199
00:08:46,274 --> 00:08:48,123
This is crossing a line.
200
00:08:48,147 --> 00:08:51,342
Okay? You do not come to my home.
201
00:08:51,366 --> 00:08:53,345
I didn't intend
to put your family at risk,
202
00:08:53,369 --> 00:08:54,738
but there are too many eyes in this city
203
00:08:54,761 --> 00:08:56,522
and this intel was too important.
204
00:08:56,546 --> 00:08:59,524
- If I had any other choice...
- What intel?
205
00:08:59,548 --> 00:09:01,875
There is an attack planned soon.
206
00:09:01,899 --> 00:09:03,572
People will die.
207
00:09:03,596 --> 00:09:06,315
You need to hear about it
before it's too late.
208
00:09:06,339 --> 00:09:07,750
Please, in 18 years,
209
00:09:07,774 --> 00:09:10,144
I've not had information
that can save this many lives.
210
00:09:10,168 --> 00:09:13,931
♪ ♪
211
00:09:13,955 --> 00:09:16,063
Yeah, sure, Faheem.
212
00:09:16,087 --> 00:09:18,283
We can talk about it, but not here.
213
00:09:18,307 --> 00:09:20,633
Please, we shouldn't do this
at your office.
214
00:09:20,657 --> 00:09:22,940
Oh, I know. We're going to 26 Fed.
215
00:09:22,963 --> 00:09:24,338
Let's go. Walk.
216
00:09:26,967 --> 00:09:29,380
This will not happen again.
217
00:09:29,404 --> 00:09:35,889
♪ ♪
218
00:09:44,202 --> 00:09:49,183
So tell me about this,
uh, impending attack.
219
00:09:49,207 --> 00:09:52,447
I, uh, remember this room being smaller.
220
00:09:52,471 --> 00:09:54,537
This is not a social visit.
221
00:09:54,561 --> 00:09:55,754
You said something's coming, right?
222
00:09:55,778 --> 00:09:58,584
18 years of friendship,
and I must prove myself?
223
00:09:58,607 --> 00:09:59,759
It's time to cut
to the part where you tell me
224
00:09:59,783 --> 00:10:01,370
what the hell is going on.
225
00:10:01,394 --> 00:10:03,240
Because you skipped
our meeting this morning
226
00:10:03,264 --> 00:10:04,460
and you left your phone at your house.
227
00:10:04,484 --> 00:10:05,895
So why don't you
start with where you were
228
00:10:05,919 --> 00:10:07,881
this morning at 8:00 a.m.?
229
00:10:08,488 --> 00:10:12,946
I was collecting information for you.
230
00:10:12,970 --> 00:10:14,860
And I didn't want to be tracked.
231
00:10:14,884 --> 00:10:16,341
An attack is imminent.
232
00:10:16,365 --> 00:10:17,777
An attack by whom?
233
00:10:17,801 --> 00:10:20,562
Men I know from Pakistan.
234
00:10:20,586 --> 00:10:23,392
These are men you take seriously.
235
00:10:23,416 --> 00:10:25,697
They want to kill Americans
here in New York,
236
00:10:25,721 --> 00:10:27,860
Boston, Philadelphia.
237
00:10:28,653 --> 00:10:30,071
Really?
238
00:10:30,552 --> 00:10:32,009
I have information on the methods
239
00:10:32,033 --> 00:10:34,097
and timing of this attack.
240
00:10:34,121 --> 00:10:35,969
[SUSPENSEFUL MUSIC]
241
00:10:35,993 --> 00:10:39,706
But I need something from you
before I share what I know.
242
00:10:41,520 --> 00:10:46,296
My brother Daanish, he has
suffered 18 years in prison.
243
00:10:46,787 --> 00:10:49,200
Your half-brother
sold felony-weight heroin
244
00:10:49,224 --> 00:10:50,592
to an undercover cop.
245
00:10:50,616 --> 00:10:52,163
He would have gotten life back home.
246
00:10:52,187 --> 00:10:54,030
But we're not home.
247
00:10:54,054 --> 00:10:56,317
We are in America,
where anything is possible.
248
00:10:57,798 --> 00:11:01,647
I want my brother released.
249
00:11:01,671 --> 00:11:03,820
We don't negotiate for information.
250
00:11:03,844 --> 00:11:05,389
Is that so?
251
00:11:05,413 --> 00:11:07,043
I am only free because I gave you
252
00:11:07,067 --> 00:11:09,001
those names so many years ago.
253
00:11:09,025 --> 00:11:12,962
The federal government
most certainly does negotiate.
254
00:11:12,986 --> 00:11:15,096
I know that better than most.
255
00:11:15,120 --> 00:11:18,870
You're telling me there's a
significant terror attack coming...
256
00:11:19,863 --> 00:11:21,385
and this is the game you wanna play?
257
00:11:21,409 --> 00:11:24,125
I am not playing games.
258
00:11:25,210 --> 00:11:26,976
But I am owed.
259
00:11:27,000 --> 00:11:33,940
♪ ♪
260
00:11:34,496 --> 00:11:36,543
I'll think about it.
261
00:11:37,663 --> 00:11:38,727
Hey, what's up?
262
00:11:38,751 --> 00:11:40,250
Uh, I think he's lying to you.
263
00:11:40,274 --> 00:11:42,427
This morning, it doesn't look
like he was chasing down a lead.
264
00:11:42,451 --> 00:11:43,863
Check this out.
265
00:11:43,886 --> 00:11:45,299
This is the doorbell cam
266
00:11:45,323 --> 00:11:46,933
at the neighbor's house
across the street.
267
00:11:50,503 --> 00:11:53,307
These are the guys
that snatched up Faheem.
268
00:11:53,331 --> 00:11:55,091
What if you're negotiating with them?
269
00:11:55,115 --> 00:11:57,312
Best case scenario,
Faheem is being coerced.
270
00:11:57,336 --> 00:11:59,009
He's a proxy for these guys
to get what they want.
271
00:11:59,033 --> 00:12:00,793
And the worst case scenario?
272
00:12:00,817 --> 00:12:02,230
You're being played,
273
00:12:02,254 --> 00:12:04,274
meaning these guys are just
other members of his gang,
274
00:12:04,298 --> 00:12:06,451
and this is just some ploy
to get his brother released.
275
00:12:06,475 --> 00:12:08,278
He's never lied to me before.
276
00:12:08,302 --> 00:12:09,759
There's a first time for everything.
277
00:12:09,783 --> 00:12:12,543
The Counterterrorism desk
hasn't heard any chatter
278
00:12:12,567 --> 00:12:14,980
about the Balochi gang
plotting anything local.
279
00:12:15,004 --> 00:12:16,802
No.
280
00:12:17,312 --> 00:12:18,768
He hasn't mentioned the kidnapping.
281
00:12:19,096 --> 00:12:20,899
Why?
282
00:12:20,923 --> 00:12:23,686
I've sent a dozen narco
traffickers to prison
283
00:12:23,710 --> 00:12:26,688
on his intel, and his crew
never knew he was informing.
284
00:12:26,712 --> 00:12:28,517
He's smart and he's careful.
285
00:12:28,541 --> 00:12:31,346
I just don't buy that
he would make this play
286
00:12:31,370 --> 00:12:33,303
if he wasn't sitting on something big.
287
00:12:33,327 --> 00:12:35,524
Right, well, if he was lying,
288
00:12:35,548 --> 00:12:37,917
we would jam him up
on false statement charges,
289
00:12:37,941 --> 00:12:40,451
and he can share a cell
with his brother.
290
00:12:41,379 --> 00:12:44,272
I do not like someone
crying wolf about terrorism
291
00:12:44,296 --> 00:12:45,533
in my backyard.
292
00:12:45,557 --> 00:12:47,057
Isobel, you really want Counterterrorism
293
00:12:47,081 --> 00:12:48,537
to take over this interview?
294
00:12:48,561 --> 00:12:50,799
I want to get to the bottom of this.
295
00:12:50,823 --> 00:12:52,192
So do I. And I will.
296
00:12:52,216 --> 00:12:54,150
I don't know what the hell's
going on right now,
297
00:12:54,174 --> 00:12:56,719
but I'll use this and I'll find out.
298
00:12:56,743 --> 00:13:00,809
♪ ♪
299
00:13:00,833 --> 00:13:02,158
Okay, in the meantime,
300
00:13:02,182 --> 00:13:03,812
why don't you guys ID
and locate these guys?
301
00:13:03,836 --> 00:13:05,640
I'd love to hear their side
of the story.
302
00:13:05,664 --> 00:13:12,081
♪ ♪
303
00:13:12,105 --> 00:13:13,605
What are we missing?
304
00:13:13,629 --> 00:13:15,389
This is the first time
Faheem has even hinted
305
00:13:15,413 --> 00:13:16,826
at making a deal
for his brother's release.
306
00:13:16,850 --> 00:13:18,393
Why now?
307
00:13:18,417 --> 00:13:20,133
He served most of his time, right?
308
00:13:20,157 --> 00:13:21,787
Well, according
to the Bureau of Prisons,
309
00:13:21,811 --> 00:13:24,789
his brother Daanish
is being transferred today
310
00:13:24,813 --> 00:13:28,750
from FCI Slate Hill to the
WITSEC block of FCI Otisville.
311
00:13:28,774 --> 00:13:31,014
He provided information
on gang activity inside,
312
00:13:31,038 --> 00:13:32,668
and it's no longer safe for him there.
313
00:13:32,692 --> 00:13:35,322
Huh, what interesting timing that
314
00:13:35,346 --> 00:13:37,412
the terror threat materializes right
when his brother
315
00:13:37,436 --> 00:13:39,022
is being transferred upstate, but...
316
00:13:39,046 --> 00:13:40,370
Yeah, I don't know,
317
00:13:40,394 --> 00:13:42,417
but it's strange that
he didn't mention it.
318
00:13:42,441 --> 00:13:43,982
Yeah, well, that appears to be a theme.
319
00:13:44,006 --> 00:13:46,376
[SIGHS] There's a lot
Faheem isn't mentioning.
320
00:13:46,400 --> 00:13:47,509
Given how much he's withholding,
321
00:13:47,533 --> 00:13:49,815
do we even take this threat seriously?
322
00:13:49,838 --> 00:13:51,817
No, he knows we'll verify his intel
323
00:13:51,841 --> 00:13:53,036
as a condition of any deal.
324
00:13:53,059 --> 00:13:56,105
We have to assume
that this attack is real.
325
00:13:59,544 --> 00:14:02,243
Give me ten pages of blank paper.
326
00:14:08,815 --> 00:14:09,815
[SIGHS]
327
00:14:13,254 --> 00:14:15,144
Am I to guess what's inside?
328
00:14:15,168 --> 00:14:18,365
The AUSA will get your brother's
case in front of a federal judge.
329
00:14:18,389 --> 00:14:22,135
Strict parole, nightly check-ins, but...
330
00:14:22,654 --> 00:14:25,634
only if you get real with me
right here, right now.
331
00:14:25,658 --> 00:14:27,852
So you can get my brother released?
332
00:14:27,876 --> 00:14:30,465
If this attack is as
significant as you say it is,
333
00:14:30,489 --> 00:14:31,769
and you have intel that
can help us prevent it,
334
00:14:31,793 --> 00:14:33,205
then, yes, I can.
335
00:14:33,229 --> 00:14:35,383
[SIGHS]
336
00:14:35,407 --> 00:14:37,150
So...
337
00:14:37,669 --> 00:14:39,889
where were you this morning
at 8:00 a.m.?
338
00:14:46,025 --> 00:14:47,703
Ahmed Khan.
339
00:14:48,636 --> 00:14:50,788
Ahmed Khan, the heroin kingpin?
340
00:14:50,812 --> 00:14:53,749
What, he... he's planning the attack?
341
00:14:53,773 --> 00:14:55,967
There is a ship on the water
as you and I speak
342
00:14:55,991 --> 00:14:59,494
loaded with Khan's heroin under
false floors in Evergreen containers.
343
00:14:59,518 --> 00:15:01,712
You mean it's on its way here right now?
344
00:15:01,736 --> 00:15:03,975
It is, to the port in Bayonne.
345
00:15:04,000 --> 00:15:05,238
It has almost arrived.
346
00:15:05,261 --> 00:15:08,720
The drugs are bad, tainted.
347
00:15:08,744 --> 00:15:10,461
It is poison.
348
00:15:10,485 --> 00:15:13,464
Ahmed Khan has no care for money.
349
00:15:13,488 --> 00:15:16,249
He wants these streets to bleed.
350
00:15:16,273 --> 00:15:18,513
Okay, that is significant.
351
00:15:18,537 --> 00:15:20,905
And how long have you known about this?
352
00:15:20,929 --> 00:15:24,345
Whispers were all
I heard before yesterday.
353
00:15:24,369 --> 00:15:25,736
Yesterday.
354
00:15:25,760 --> 00:15:28,783
Okay, so this morning when
we were supposed to meet.
355
00:15:28,807 --> 00:15:31,874
I skipped breakfast, yes,
to gather everything I could.
356
00:15:31,898 --> 00:15:33,610
The name of the ship,
the container numbers.
357
00:15:33,634 --> 00:15:35,030
You want to know where I was?
358
00:15:35,054 --> 00:15:38,183
That's where, keeping our children safe.
359
00:15:38,207 --> 00:15:40,621
I am giving you Ahmed Khan on a platter.
360
00:15:40,645 --> 00:15:41,927
You're not giving me anything.
361
00:15:41,951 --> 00:15:44,147
You're trading information
for your brother.
362
00:15:44,171 --> 00:15:46,261
And I don't know, man.
363
00:15:46,739 --> 00:15:48,325
For some reason,
364
00:15:48,349 --> 00:15:51,850
I'm having real trouble here
believing anything you say.
365
00:15:51,874 --> 00:15:54,940
[TENSE MUSIC]
366
00:15:54,963 --> 00:15:56,942
Last chance.
367
00:15:56,966 --> 00:16:00,597
Where were you this morning, 8:00 a.m.?
368
00:16:00,621 --> 00:16:01,730
What does it matter where I was?
369
00:16:01,754 --> 00:16:03,988
I need to know what's going on.
370
00:16:04,538 --> 00:16:06,759
Or there's no way
I'm gonna get you this deal.
371
00:16:11,024 --> 00:16:13,288
You're still wearing your ring.
372
00:16:13,982 --> 00:16:15,221
Your wife doesn't.
373
00:16:15,245 --> 00:16:16,961
Trouble on the home front?
374
00:16:16,985 --> 00:16:20,052
The stress of your job,
it must be hard on any marriage.
375
00:16:20,076 --> 00:16:22,010
On your wife, Sam.
376
00:16:22,034 --> 00:16:24,230
What are you doing?
Leave my family out of this.
377
00:16:24,254 --> 00:16:25,580
It's not that.
378
00:16:25,604 --> 00:16:26,758
It's that you've not been honest.
379
00:16:26,782 --> 00:16:28,109
How long have you been separated?
380
00:16:28,133 --> 00:16:30,846
That's not how this works.
I don't owe you that.
381
00:16:30,870 --> 00:16:32,369
May I then review the file?
382
00:16:32,393 --> 00:16:33,936
Sure, after I verify your intel.
383
00:16:33,960 --> 00:16:36,328
I need to know you're not playing me.
384
00:16:36,352 --> 00:16:37,721
How did you put it 18 years ago?
385
00:16:37,745 --> 00:16:40,551
This only works
if we're completely honest.
386
00:16:40,575 --> 00:16:42,945
And I am beginning to doubt your honesty
387
00:16:42,969 --> 00:16:44,599
while lives hang in the balance.
388
00:16:44,623 --> 00:16:46,948
Really, man?
You're doubting my honesty?
389
00:16:46,972 --> 00:16:49,778
♪ ♪
390
00:16:49,802 --> 00:16:52,562
I've given you plenty
of chances to be honest
391
00:16:52,586 --> 00:16:54,477
about what happened this morning.
392
00:16:54,871 --> 00:16:56,524
Now...
393
00:16:56,548 --> 00:16:57,915
tell me who these men are,
394
00:16:57,940 --> 00:17:00,352
snapping you up like a rag doll.
395
00:17:00,376 --> 00:17:04,444
♪ ♪
396
00:17:04,469 --> 00:17:06,184
Where are we with
ID'ing the assailant's SUV?
397
00:17:06,209 --> 00:17:08,057
Well, the plates are stolen.
398
00:17:08,080 --> 00:17:10,189
Come back to an Altima
in Suffolk County.
399
00:17:10,212 --> 00:17:12,234
Okay, cross-reference
that SUV with any vehicle
400
00:17:12,259 --> 00:17:14,454
reported stolen matching
that physical description.
401
00:17:14,479 --> 00:17:16,368
Already on it, but I'm not
seeing anything that lines up.
402
00:17:16,393 --> 00:17:18,459
I may have something.
403
00:17:18,482 --> 00:17:20,522
And the driver rips the E-ZPass off.
404
00:17:22,182 --> 00:17:23,637
But it's too late.
405
00:17:23,662 --> 00:17:25,029
It already pinged
on the way to this location.
406
00:17:25,054 --> 00:17:28,119
That account belongs to Tucker Kincaid,
407
00:17:28,144 --> 00:17:30,296
owner of the SUV.
408
00:17:30,319 --> 00:17:32,037
Kincaid's a cybersecurity engineer.
409
00:17:32,060 --> 00:17:34,386
All right, what can we get
off of this toll account?
410
00:17:34,411 --> 00:17:36,954
Uh, I can track it
through any highway toll.
411
00:17:36,979 --> 00:17:39,241
This is 8:20 this morning.
412
00:17:42,127 --> 00:17:44,267
And Faheem is inside, we can assume?
413
00:17:44,290 --> 00:17:45,660
Yeah, highway traffic cams
414
00:17:45,683 --> 00:17:48,096
follow it to an exit in Great Neck
415
00:17:48,121 --> 00:17:52,230
and then street cams pick it up
on a residential street.
416
00:17:52,255 --> 00:17:55,496
Then we lose visual.
417
00:17:55,519 --> 00:17:57,714
Well, where does Kincaid live?
418
00:17:57,739 --> 00:18:00,021
The street the SUV was
last seen turning on.
419
00:18:00,046 --> 00:18:01,675
We have our first person of interest.
420
00:18:01,700 --> 00:18:03,547
Tucker Kincaid. He is involved somehow.
421
00:18:03,570 --> 00:18:05,375
Get the team there now.
422
00:18:05,398 --> 00:18:12,208
♪ ♪
423
00:18:12,231 --> 00:18:13,644
Clear up here.
424
00:18:13,667 --> 00:18:16,298
OA, rope and duct tape.
425
00:18:16,323 --> 00:18:17,569
Faheem could have been held here.
426
00:18:17,594 --> 00:18:18,675
Yeah.
427
00:18:18,700 --> 00:18:23,087
♪ ♪
428
00:18:23,112 --> 00:18:24,461
Breach.
429
00:18:24,940 --> 00:18:26,273
- FBI!
- Federal agents!
430
00:18:31,859 --> 00:18:33,429
OA.
431
00:18:34,515 --> 00:18:36,231
We got a body.
432
00:18:36,256 --> 00:18:38,016
Got a body!
433
00:18:38,039 --> 00:18:44,457
♪ ♪
434
00:18:44,480 --> 00:18:46,067
Is it?
435
00:18:46,092 --> 00:18:48,896
Yeah. It's Tucker Kincaid.
436
00:18:48,921 --> 00:18:50,811
- [METALLIC THUNK]
- [GASPS]
437
00:18:50,836 --> 00:18:52,727
- Don't move.
- What was that?
438
00:18:52,750 --> 00:18:56,077
I heard it too.
Sounds like a pressure switch.
439
00:18:56,102 --> 00:18:59,211
♪ ♪
440
00:18:59,234 --> 00:19:00,801
We got a wire.
441
00:19:05,285 --> 00:19:07,393
Oh, okay.
442
00:19:07,416 --> 00:19:08,916
Damn.
443
00:19:08,941 --> 00:19:10,657
Stay where you are.
444
00:19:10,682 --> 00:19:13,529
I'm gonna back up very slowly.
445
00:19:13,554 --> 00:19:15,923
Hey, hey, hey! Don't come any closer.
446
00:19:15,948 --> 00:19:18,883
[PANTING]
447
00:19:18,906 --> 00:19:21,058
We have a spring-loaded IED.
448
00:19:21,083 --> 00:19:24,271
Everybody fall back.
I repeat, everybody fall back.
449
00:19:25,479 --> 00:19:26,891
OA, what do I do?
450
00:19:26,914 --> 00:19:28,326
Don't move. Stay calm.
451
00:19:28,351 --> 00:19:30,154
Okay, okay.
452
00:19:30,179 --> 00:19:31,895
Okay.
453
00:19:31,920 --> 00:19:34,463
Uh... I'm getting...
454
00:19:34,488 --> 00:19:41,776
♪ ♪
455
00:19:42,664 --> 00:19:45,387
[GRUNTS] I'm gonna place
this down right where you are.
456
00:19:45,412 --> 00:19:46,929
- Okay.
- All right.
457
00:19:46,952 --> 00:19:49,297
Move your foot nice and easy.
458
00:19:51,230 --> 00:19:52,275
Nice and easy.
459
00:19:54,160 --> 00:19:55,441
- Okay? Okay.
- All right.
460
00:19:55,464 --> 00:19:56,703
I think you're good. Give me your hand.
461
00:19:56,728 --> 00:19:57,748
Give me your hand.
462
00:19:57,771 --> 00:20:00,644
Three, two, one, go.
463
00:20:02,037 --> 00:20:04,972
[BOTH PANTING]
464
00:20:04,997 --> 00:20:10,892
♪ ♪
465
00:20:10,915 --> 00:20:13,023
Faheem, who are these men?
466
00:20:13,048 --> 00:20:15,573
You have no idea what I've done for you.
467
00:20:16,442 --> 00:20:18,028
The lengths I've gone to.
468
00:20:18,053 --> 00:20:19,377
Please, no one held a gun to your head
469
00:20:19,402 --> 00:20:21,380
and made you launder money
for drug dealers.
470
00:20:21,403 --> 00:20:22,468
You used me.
471
00:20:22,491 --> 00:20:23,556
We used each other.
472
00:20:23,579 --> 00:20:26,080
That's how this is supposed to go.
It's a mutual benefit.
473
00:20:26,105 --> 00:20:27,604
My friends, my family,
474
00:20:27,627 --> 00:20:29,998
they knew someone was
talking to the police.
475
00:20:30,021 --> 00:20:32,173
I watched my friends
and family go to prison,
476
00:20:32,198 --> 00:20:34,654
the children calling me uncle
when it was me!
477
00:20:34,679 --> 00:20:37,072
It was me who was tearing
their homes apart!
478
00:20:39,346 --> 00:20:41,250
It's a nice speech.
479
00:20:42,948 --> 00:20:45,665
Who are the men in the SUV?
480
00:20:45,690 --> 00:20:47,189
A source of information.
481
00:20:47,590 --> 00:20:48,698
I need more.
482
00:20:48,722 --> 00:20:50,316
It doesn't matter.
483
00:20:52,392 --> 00:20:53,760
Deal's off.
484
00:20:53,785 --> 00:20:54,805
Stop.
485
00:20:54,828 --> 00:20:56,208
Stop, stop!
486
00:20:56,231 --> 00:21:00,419
♪ ♪
487
00:21:00,950 --> 00:21:02,386
Here.
488
00:21:04,798 --> 00:21:06,864
I am the only one with this information.
489
00:21:06,888 --> 00:21:09,021
They will know it came from me.
490
00:21:11,045 --> 00:21:12,505
But go ahead.
491
00:21:13,065 --> 00:21:15,548
Verify my intelligence.
492
00:21:16,067 --> 00:21:19,845
I just need you to help my brother.
493
00:21:20,681 --> 00:21:23,182
If this isn't what you say it is,
494
00:21:23,553 --> 00:21:26,183
if these lies continue,
495
00:21:26,208 --> 00:21:28,056
you will be going to prison.
496
00:21:28,079 --> 00:21:34,868
♪ ♪
497
00:21:40,919 --> 00:21:41,895
Maggie.
498
00:21:41,920 --> 00:21:43,288
Yeah?
499
00:21:43,311 --> 00:21:45,334
CART found some files
on Tucker's computer.
500
00:21:45,357 --> 00:21:47,546
He's been developing spyware
for the Department of Defense
501
00:21:47,569 --> 00:21:49,555
and has the highest possible
security clearance.
502
00:21:49,578 --> 00:21:51,557
So you think Tucker was
murdered for this tech?
503
00:21:51,580 --> 00:21:53,539
That's what I'm thinking.
504
00:21:55,628 --> 00:21:58,041
This isn't adding up.
505
00:21:58,066 --> 00:22:00,218
They kill Tucker, and then they
use his SUV to kidnap Faheem
506
00:22:00,241 --> 00:22:02,525
and bring him right back here.
507
00:22:02,548 --> 00:22:05,267
What does Faheem have to do with this?
What's his part?
508
00:22:05,290 --> 00:22:07,529
That's a good question.
509
00:22:07,554 --> 00:22:09,314
I'm using an air-gapped laptop,
510
00:22:09,337 --> 00:22:11,925
meaning it's completely
isolated from our networks.
511
00:22:11,950 --> 00:22:14,363
I modded it with
military-grade encryption,
512
00:22:14,386 --> 00:22:18,932
secure boot systems,
and tamper-resistant hardware.
513
00:22:18,957 --> 00:22:20,542
Can you just tell us what you find?
514
00:22:20,567 --> 00:22:22,545
Yeah. [CLEARS THROAT]
515
00:22:22,568 --> 00:22:25,461
[SUSPENSEFUL MUSIC]
516
00:22:25,484 --> 00:22:32,381
♪ ♪
517
00:22:32,404 --> 00:22:34,862
Manifests for a container ship
en route from Morocco
518
00:22:34,885 --> 00:22:37,342
to the Port Liberty Bayonne Terminal.
519
00:22:37,365 --> 00:22:39,953
Carrying Ahmed Khan's contraband.
520
00:22:39,978 --> 00:22:41,781
Faheem was telling the truth.
521
00:22:41,806 --> 00:22:43,347
I'd say so.
522
00:22:43,372 --> 00:22:45,828
2,000 kilos of tainted heroin.
523
00:22:45,853 --> 00:22:47,526
If that hits the streets...
524
00:22:47,549 --> 00:22:48,614
[COMPUTER BUZZES]
525
00:22:48,637 --> 00:22:49,746
[ELECTRONIC CHIRPING]
526
00:22:49,769 --> 00:22:51,205
Hmm.
527
00:22:53,382 --> 00:22:54,619
Uh...
528
00:22:54,644 --> 00:22:55,980
What? What is that?
529
00:22:56,005 --> 00:22:57,623
Uh, just wait a sec.
530
00:22:57,646 --> 00:23:00,887
[ELECTRONIC CHIRPING]
531
00:23:00,912 --> 00:23:02,721
Ian, what is happening?
532
00:23:02,746 --> 00:23:04,979
[ALARMS BEEPING]
533
00:23:05,002 --> 00:23:06,660
- Ian?
- Hold on.
534
00:23:10,573 --> 00:23:11,855
What's going on?
535
00:23:11,878 --> 00:23:14,204
Guys, I am looking at
some of the nastiest code
536
00:23:14,229 --> 00:23:15,771
I have ever seen
hiding in these subfolders.
537
00:23:15,796 --> 00:23:16,903
Nasty how?
538
00:23:16,928 --> 00:23:18,775
This is a cyber weapon.
539
00:23:18,798 --> 00:23:21,385
I've never seen anything
like this before.
540
00:23:21,410 --> 00:23:26,869
♪ ♪
541
00:23:26,894 --> 00:23:28,611
If you plug this device
into any other computer
542
00:23:28,634 --> 00:23:30,307
in this building,
543
00:23:30,332 --> 00:23:32,744
the software will infect
our system bureau-wide.
544
00:23:32,769 --> 00:23:34,616
Which would do what?
545
00:23:34,641 --> 00:23:36,880
Give whoever designed it complete access
546
00:23:36,903 --> 00:23:39,361
to every device in this building.
547
00:23:39,384 --> 00:23:43,407
They would have eyes and ears
on everything we did or said.
548
00:23:43,432 --> 00:23:47,630
So all of this intel,
it was just a cover story?
549
00:23:47,653 --> 00:23:49,587
This is a cyberattack.
550
00:23:49,612 --> 00:23:54,636
♪
551
00:23:54,661 --> 00:23:56,508
Nice try, you son of a bitch!
552
00:23:56,531 --> 00:23:58,118
I don't know what you're talking about.
553
00:23:58,143 --> 00:23:59,250
You're gonna tell me you don't know
554
00:23:59,273 --> 00:24:00,556
- what's on that thing?
- No, I don't. I swear it.
555
00:24:00,579 --> 00:24:01,644
- Really?
- That's the truth.
556
00:24:01,667 --> 00:24:02,688
Yes, they took me this morning.
557
00:24:02,711 --> 00:24:03,776
- Who took you?
- Those men!
558
00:24:03,799 --> 00:24:05,299
You have it on video!
559
00:24:05,324 --> 00:24:07,084
I don't know who they are
or how they found me,
560
00:24:07,107 --> 00:24:08,303
but they know who I am.
561
00:24:08,326 --> 00:24:09,694
They know I am your informant.
562
00:24:09,719 --> 00:24:11,480
They knew about my brother's case.
563
00:24:11,503 --> 00:24:13,134
They promised they would kill
him today during the transfer
564
00:24:13,157 --> 00:24:15,962
unless I downloaded that
into this building.
565
00:24:15,987 --> 00:24:17,660
I don't know what it is.
566
00:24:17,683 --> 00:24:19,858
I didn't want to know.
567
00:24:21,209 --> 00:24:23,796
I tried to free my brother
without doing what they wanted.
568
00:24:23,819 --> 00:24:25,865
That's all I cared about.
569
00:24:26,474 --> 00:24:28,278
But I failed.
570
00:24:28,303 --> 00:24:29,714
So there's no attack?
571
00:24:29,739 --> 00:24:32,021
There's no shipment of tainted drugs?
572
00:24:32,046 --> 00:24:33,588
No.
573
00:24:33,613 --> 00:24:36,592
The file on there is meant
to verify my information.
574
00:24:36,615 --> 00:24:39,508
I'm sorry. I had no choice.
575
00:24:39,531 --> 00:24:40,813
And you have no idea, no inkling,
576
00:24:40,836 --> 00:24:43,032
- who these people are?
- No.
577
00:24:43,057 --> 00:24:44,904
But if that file is not downloaded
578
00:24:44,929 --> 00:24:46,123
into this building by 3:00 p.m.,
579
00:24:46,146 --> 00:24:48,304
they will kill my brother.
580
00:24:49,137 --> 00:24:51,085
Will you save him?
581
00:24:51,108 --> 00:24:54,131
[SOFT TENSE MUSIC]
582
00:24:54,154 --> 00:24:57,307
♪ ♪
583
00:24:57,332 --> 00:25:00,441
I've done everything
you've asked of me for years.
584
00:25:01,567 --> 00:25:03,140
Jubal, we are friends.
585
00:25:03,163 --> 00:25:05,339
We're not friends, Faheem.
586
00:25:06,993 --> 00:25:08,343
You're my CI.
587
00:25:10,258 --> 00:25:12,391
I have done things no CI would do.
588
00:25:14,740 --> 00:25:17,546
Do you remember 2012?
589
00:25:17,569 --> 00:25:19,895
You were hunting Hassan Ghazi.
590
00:25:19,920 --> 00:25:26,839
♪ ♪
591
00:25:31,096 --> 00:25:32,865
Kill it.
592
00:25:32,888 --> 00:25:34,954
Is that kosher?
593
00:25:34,979 --> 00:25:37,218
Jubal is one of the best
field agents I ever saw.
594
00:25:37,241 --> 00:25:39,220
He worked major cases with this guy.
595
00:25:39,243 --> 00:25:40,568
He's gotten us this close to the truth.
596
00:25:40,593 --> 00:25:42,744
We have to trust that he will
get us all the way there.
597
00:25:42,769 --> 00:25:44,573
You don't mind this
being off the record?
598
00:25:44,596 --> 00:25:46,836
I do not. Do you?
599
00:25:46,859 --> 00:25:49,490
[SUSPENSEFUL MUSIC]
600
00:25:49,515 --> 00:25:54,365
♪ ♪
601
00:25:54,388 --> 00:25:57,628
I was washing money for Hassan.
602
00:25:57,653 --> 00:25:59,066
He was careful.
603
00:25:59,089 --> 00:26:00,588
Never in the same room as the money,
604
00:26:00,613 --> 00:26:03,113
never in the same room as the product.
605
00:26:03,461 --> 00:26:05,028
I wasn't my best then.
606
00:26:05,051 --> 00:26:06,682
You know that.
607
00:26:06,705 --> 00:26:10,176
You could have had him before
he vanished back to Morocco.
608
00:26:10,665 --> 00:26:12,122
But when you arrived for the buy,
609
00:26:12,145 --> 00:26:13,905
you could barely stand,
610
00:26:14,431 --> 00:26:16,683
slurring your speech.
611
00:26:17,673 --> 00:26:19,728
You would have gotten us killed.
612
00:26:20,936 --> 00:26:23,565
So this is... what, this is leverage?
613
00:26:24,549 --> 00:26:26,309
I bottomed out.
614
00:26:26,334 --> 00:26:27,789
I got help.
615
00:26:27,814 --> 00:26:29,356
The bureau knows.
616
00:26:29,381 --> 00:26:32,447
Number 4 on the FBI's Most Wanted List,
617
00:26:32,471 --> 00:26:35,666
and your informant
had to call off the meet.
618
00:26:35,691 --> 00:26:37,059
No, that's not what happened.
619
00:26:37,084 --> 00:26:38,713
The guy... the guy never showed up.
620
00:26:38,738 --> 00:26:40,454
No.
621
00:26:40,479 --> 00:26:43,980
I took you to a different
location to sober up.
622
00:26:44,003 --> 00:26:46,005
I drove you home.
623
00:26:46,875 --> 00:26:50,638
You were in tears in your driveway.
624
00:26:50,663 --> 00:26:52,902
You said you had to change.
625
00:26:53,761 --> 00:26:56,885
I took a taxi back to the city.
626
00:27:01,455 --> 00:27:03,327
You are my friend.
627
00:27:05,523 --> 00:27:07,483
Now, will you help my brother?
628
00:27:07,509 --> 00:27:13,776
♪ ♪
629
00:27:17,298 --> 00:27:19,276
Hey, can someone throw up
the route they're using
630
00:27:19,299 --> 00:27:20,980
to transfer Daanish Ellahi today?
631
00:27:21,005 --> 00:27:22,303
Yep.
632
00:27:23,608 --> 00:27:27,719
He's being moved from FCI
Slate Hill to FCI Otisville.
633
00:27:27,742 --> 00:27:29,460
Okay. Hey.
634
00:27:29,483 --> 00:27:32,507
Uh, so Faheem's brother
is being transferred
635
00:27:32,530 --> 00:27:34,943
from one prison to another today.
636
00:27:34,968 --> 00:27:37,119
Faheem claims that the guys
that grabbed him this morning
637
00:27:37,144 --> 00:27:38,469
are planning to assassinate Daanish
638
00:27:38,492 --> 00:27:40,123
somewhere along this route.
639
00:27:40,146 --> 00:27:42,430
I was thinking, just to be safe,
640
00:27:42,453 --> 00:27:45,737
you could call MDC, halt the convoy.
641
00:27:45,760 --> 00:27:48,566
You wanna help Faheem
after all the lies he told?
642
00:27:48,589 --> 00:27:50,114
Yeah.
643
00:27:52,289 --> 00:27:53,701
Okay.
644
00:27:53,726 --> 00:27:56,226
Thank you. I'll make the call.
645
00:27:56,250 --> 00:27:57,387
Jubal.
646
00:27:57,412 --> 00:27:58,532
- Yeah.
- Wait.
647
00:27:58,557 --> 00:28:01,101
This terror group,
they tried to cripple the FBI.
648
00:28:01,125 --> 00:28:02,450
What do we know about them?
649
00:28:02,473 --> 00:28:05,017
Uh, well, not much,
but we're working on it.
650
00:28:05,040 --> 00:28:06,453
We do know one thing.
651
00:28:06,478 --> 00:28:10,109
[SUSPENSEFUL MUSIC]
652
00:28:10,134 --> 00:28:11,335
Of course.
653
00:28:11,358 --> 00:28:13,155
We know where they're headed next.
654
00:28:13,180 --> 00:28:14,114
We are not gonna stop this convoy.
655
00:28:14,137 --> 00:28:15,636
We're gonna use it to draw them out.
656
00:28:15,661 --> 00:28:17,334
Yes, ma'am.
657
00:28:17,357 --> 00:28:19,162
These people wanna hurt us.
658
00:28:19,185 --> 00:28:20,891
Let's show them what we're made of.
659
00:28:27,499 --> 00:28:30,304
I got to admit, I don't love this plan.
660
00:28:30,327 --> 00:28:31,608
Isobel's idea.
661
00:28:31,633 --> 00:28:32,914
Actually, I'm kinda into it.
662
00:28:32,939 --> 00:28:34,488
We got your six.
663
00:28:34,511 --> 00:28:35,656
Yeah.
664
00:28:36,011 --> 00:28:37,048
Hey.
665
00:28:37,072 --> 00:28:38,268
Ready for this?
666
00:28:38,291 --> 00:28:40,096
Into the lion's den.
667
00:28:40,119 --> 00:28:43,143
[TENSE MUSIC]
668
00:28:43,166 --> 00:28:50,173
♪ ♪
669
00:29:05,144 --> 00:29:07,036
Marshals' van should
be on the move by now.
670
00:29:07,059 --> 00:29:09,211
They just departed.
Daanish Ellahi's on board.
671
00:29:09,236 --> 00:29:10,778
No deviation from the plan.
672
00:29:10,803 --> 00:29:12,693
- All right, Maggie and OA?
- They're the tail car.
673
00:29:12,718 --> 00:29:15,261
Good. All right. The route is 90 miles.
674
00:29:15,286 --> 00:29:17,046
An attack could come at any moment.
675
00:29:17,069 --> 00:29:18,352
Stay vigilant.
676
00:29:18,375 --> 00:29:19,732
No mistakes.
677
00:29:19,757 --> 00:29:26,252
♪ ♪
678
00:29:30,648 --> 00:29:32,800
Why you riding with us today?
679
00:29:32,825 --> 00:29:34,923
Just a high-value prisoner, that's all.
680
00:29:37,186 --> 00:29:38,773
So they say.
681
00:29:38,798 --> 00:29:43,909
♪ ♪
682
00:29:43,932 --> 00:29:46,607
Hey, we've got four propane tanks.
683
00:29:46,632 --> 00:29:48,653
There's a possible IED.
684
00:29:48,676 --> 00:29:53,701
♪ ♪
685
00:29:53,726 --> 00:29:55,249
It's a delivery.
686
00:29:58,382 --> 00:30:00,098
Think they're gonna show?
687
00:30:00,123 --> 00:30:02,275
No idea, but they're not
accounting for the three of us,
688
00:30:02,298 --> 00:30:03,711
so if they do, we're ready.
689
00:30:03,736 --> 00:30:04,736
Yeah.
690
00:30:08,305 --> 00:30:11,000
Uh, Maggie, I got a bogey on
the roof with a possible rifle.
691
00:30:13,704 --> 00:30:14,853
Not a threat.
692
00:30:14,876 --> 00:30:16,339
Copy.
693
00:30:20,241 --> 00:30:22,346
Hey. Trunk's open ahead.
694
00:30:22,371 --> 00:30:28,570
♪ ♪
695
00:30:29,544 --> 00:30:31,042
Nothing.
696
00:30:31,067 --> 00:30:37,180
♪ ♪
697
00:30:37,203 --> 00:30:40,400
Hey, are you tracking
this gray SUV behind us?
698
00:30:40,423 --> 00:30:42,619
It's been tailing us for a while.
699
00:30:42,644 --> 00:30:44,273
Gray SUV behind us... has the Marshals
700
00:30:44,298 --> 00:30:46,318
added another vehicle?
Windows are tinted.
701
00:30:46,343 --> 00:30:47,451
I got no visual on the driver.
702
00:30:47,474 --> 00:30:50,236
Plate is 8UI2X75.
703
00:30:50,259 --> 00:30:51,193
Running the plate.
704
00:30:51,218 --> 00:30:53,065
Keep your eyes on that.
705
00:30:53,088 --> 00:30:55,980
That SUV coming up behind you
is a registered rental.
706
00:30:56,005 --> 00:30:57,200
Stay alert.
707
00:30:57,223 --> 00:30:58,506
What is that?
708
00:30:58,529 --> 00:31:00,071
Hey, Kelly, what's going on up ahead?
709
00:31:00,096 --> 00:31:01,856
I think I see smoke.
710
00:31:01,881 --> 00:31:04,555
Okay, looks like
a burgundy Taurus stalled out
711
00:31:04,578 --> 00:31:06,425
one block up on Atlantic.
712
00:31:06,450 --> 00:31:08,253
Yeah. It's blocking our route.
713
00:31:08,278 --> 00:31:09,646
How do you wanna proceed?
714
00:31:09,671 --> 00:31:11,170
We should definitely take the detour.
715
00:31:11,193 --> 00:31:12,563
What's the route?
716
00:31:12,586 --> 00:31:14,397
Take this left up ahead.
717
00:31:15,067 --> 00:31:16,480
All right, we're gonna
take a detour, guys.
718
00:31:16,503 --> 00:31:17,796
Take a left right here.
719
00:31:17,819 --> 00:31:23,400
♪ ♪
720
00:31:23,423 --> 00:31:24,880
I do not like this plan.
721
00:31:24,903 --> 00:31:31,953
♪ ♪
722
00:31:35,131 --> 00:31:38,022
[TIRES SCREECHING]
723
00:31:38,047 --> 00:31:39,851
- What's that?
- What's the holdup?
724
00:31:39,875 --> 00:31:40,939
It's just a school bus
725
00:31:40,962 --> 00:31:42,419
blocking the intersection up ahead.
726
00:31:42,442 --> 00:31:43,724
Hey, guys, get this bus moving.
727
00:31:43,749 --> 00:31:44,726
Move this bus!
728
00:31:44,750 --> 00:31:46,117
Put it down!
729
00:31:46,142 --> 00:31:49,469
[GUNFIRE]
730
00:31:49,492 --> 00:31:51,819
- Ambush! Ambush!
- Get down! Get down!
731
00:31:51,844 --> 00:31:52,844
It's a trap!
732
00:31:54,280 --> 00:31:55,387
Two shooters from the bus
733
00:31:55,412 --> 00:31:56,432
just took out our lead Marshals.
734
00:31:56,457 --> 00:31:58,260
Maggie, OA, back out!
735
00:31:58,285 --> 00:32:00,393
[TIRES SQUEALING]
736
00:32:00,416 --> 00:32:02,830
[GUNSHOTS]
737
00:32:02,855 --> 00:32:04,615
[PANTING]
738
00:32:04,638 --> 00:32:06,269
[GUNSHOTS]
739
00:32:06,292 --> 00:32:08,618
[GLASS SHATTERING]
740
00:32:08,643 --> 00:32:10,011
What's going on?
741
00:32:10,036 --> 00:32:11,796
We got a sniper on the roof
at ten o'clock!
742
00:32:11,819 --> 00:32:15,191
[GUNSHOTS]
743
00:32:15,214 --> 00:32:17,061
Sniper fire!
744
00:32:17,086 --> 00:32:19,087
Get down!
745
00:32:23,005 --> 00:32:24,155
Talk to me! What's happening out there?
746
00:32:24,180 --> 00:32:30,490
♪ ♪
747
00:32:32,492 --> 00:32:34,297
Hey, get in your car! Now! Go!
748
00:32:34,320 --> 00:32:35,864
Take cover!
749
00:32:35,887 --> 00:32:36,932
Come on! Move!
750
00:32:43,373 --> 00:32:44,853
OA, get down!
751
00:32:48,640 --> 00:32:50,617
I'm in pursuit of the shooter.
752
00:32:50,642 --> 00:32:52,009
Covering!
753
00:32:52,034 --> 00:32:53,034
Keep moving!
754
00:32:56,909 --> 00:32:58,886
- What is that?
- What?
755
00:32:58,911 --> 00:33:00,584
Is that gasoline?
756
00:33:00,607 --> 00:33:02,064
[PANTING] No, no, no, no.
757
00:33:02,087 --> 00:33:03,673
We're smelling gasoline back here!
758
00:33:03,698 --> 00:33:04,848
They hit the gas tank!
759
00:33:04,873 --> 00:33:06,067
We're gonna burn to death.
760
00:33:06,092 --> 00:33:09,070
Kelly, we need a redoubt.
I repeat, we need a redoubt.
761
00:33:09,095 --> 00:33:10,246
Got it!
762
00:33:10,269 --> 00:33:12,248
Jubal, there's a gray door,
seven o'clock,
763
00:33:12,271 --> 00:33:13,291
50 feet from your position.
764
00:33:13,316 --> 00:33:15,434
- Do you copy?
- I see it.
765
00:33:16,065 --> 00:33:17,296
Give me the keys to his shackles.
766
00:33:17,319 --> 00:33:18,515
What, are you insane?
767
00:33:18,538 --> 00:33:19,907
No, this whole thing's
gonna blow in a minute.
768
00:33:19,932 --> 00:33:21,890
- Give him the damn key!
- Give me the keys!
769
00:33:26,547 --> 00:33:27,654
All right, listen up.
770
00:33:27,679 --> 00:33:29,265
We got a gray door, seven o'clock.
771
00:33:29,288 --> 00:33:30,744
Eleven o'clock should be a sniper.
772
00:33:30,769 --> 00:33:32,702
You, cover us. You, get that door open.
773
00:33:32,727 --> 00:33:34,662
OA, we're about to come out.
I need you to cover us.
774
00:33:34,685 --> 00:33:35,705
- Copy that.
- On the count of three.
775
00:33:35,730 --> 00:33:39,230
One, two, three, go.
776
00:33:39,255 --> 00:33:40,419
Covering!
777
00:33:42,780 --> 00:33:44,520
Move! Move!
778
00:33:48,394 --> 00:33:49,701
Stay with me.
779
00:33:55,141 --> 00:33:56,901
[GUN COCKS]
780
00:33:56,924 --> 00:34:03,714
♪ ♪
781
00:34:19,425 --> 00:34:20,445
[SCREAMING]
782
00:34:20,469 --> 00:34:21,447
Everybody get back!
783
00:34:21,471 --> 00:34:22,492
Ah!
784
00:34:22,516 --> 00:34:24,059
[PANTING]
785
00:34:24,083 --> 00:34:31,090
♪ ♪
786
00:34:40,186 --> 00:34:41,945
[GUNSHOTS]
787
00:34:41,969 --> 00:34:48,760
♪ ♪
788
00:34:58,594 --> 00:34:59,682
[GRUNTS]
789
00:35:02,121 --> 00:35:03,793
[PANTING]
790
00:35:03,818 --> 00:35:04,862
Go, go, go, go, go!
791
00:35:07,387 --> 00:35:08,882
All right, we're good. Stay here.
792
00:35:11,043 --> 00:35:13,630
All right, Isobel, we're securing
the strongpoint with the prisoner.
793
00:35:13,653 --> 00:35:15,197
What's the status outside?
794
00:35:15,221 --> 00:35:17,242
SWAT is inbound. Be careful.
795
00:35:17,266 --> 00:35:18,677
Whoever these people are,
796
00:35:18,702 --> 00:35:20,679
they are motivated and well-resourced.
797
00:35:20,704 --> 00:35:21,768
Maggie, what's your sitrep?
798
00:35:21,793 --> 00:35:23,230
You need help?
799
00:35:24,403 --> 00:35:25,989
She's down.
800
00:35:26,014 --> 00:35:27,382
Sniper's down too.
801
00:35:27,407 --> 00:35:29,297
Roof's clear.
802
00:35:29,322 --> 00:35:31,255
[GUN COCKS]
803
00:35:31,280 --> 00:35:33,563
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
804
00:35:33,586 --> 00:35:35,217
What are you doing?
805
00:35:35,240 --> 00:35:41,507
♪ ♪
806
00:35:45,742 --> 00:35:47,751
You need to lower your gun right now.
807
00:35:47,775 --> 00:35:50,927
[TENSE MUSIC]
808
00:35:50,952 --> 00:35:52,755
Bro, you're gonna kill this
guy we're out here protecting?
809
00:35:52,780 --> 00:35:54,760
You're all traitors.
810
00:35:55,391 --> 00:35:57,413
We're not afraid to do
what needs to be done.
811
00:35:57,436 --> 00:35:58,936
What?
812
00:35:58,960 --> 00:36:00,938
[GUNSHOTS]
813
00:36:00,961 --> 00:36:07,360
♪ ♪
814
00:36:09,840 --> 00:36:11,949
No, I... I'm not with him.
815
00:36:11,972 --> 00:36:17,998
♪ ♪
816
00:36:18,023 --> 00:36:20,001
Help him.
817
00:36:20,025 --> 00:36:21,025
[GROANS]
818
00:36:25,681 --> 00:36:27,356
- Isobel, we have a situation.
- Come on, man.
819
00:36:27,380 --> 00:36:29,226
Come on, come on. You gotta breathe.
820
00:36:29,251 --> 00:36:31,708
Our prisoner's been shot
and one of the Marshals.
821
00:36:31,731 --> 00:36:33,362
We need a medic in here now.
822
00:36:33,385 --> 00:36:40,237
♪ ♪
823
00:36:40,262 --> 00:36:41,936
Hey. Is he all right?
824
00:36:41,960 --> 00:36:43,023
Yeah.
825
00:36:43,047 --> 00:36:44,460
How you doing?
826
00:36:44,483 --> 00:36:46,288
All right. He's okay.
He got you in the vest.
827
00:36:46,311 --> 00:36:47,331
You're gonna be all right.
828
00:36:47,356 --> 00:36:48,768
Hey, hey, hey.
829
00:36:48,791 --> 00:36:51,597
Look at me. Breathe. Breathe.
830
00:36:51,621 --> 00:36:53,425
[EXHALES]
831
00:36:53,449 --> 00:36:54,818
You're gonna be all right.
Help's on the way.
832
00:36:54,842 --> 00:36:56,514
- All right?
- Okay.
833
00:36:56,539 --> 00:36:57,990
- Okay. You're okay.
- Thank you.
834
00:37:03,197 --> 00:37:06,307
There were five shooters total.
835
00:37:06,331 --> 00:37:07,875
The gunman's fingerprints
also placed them
836
00:37:07,898 --> 00:37:09,005
at Tucker Kincaid's murder.
837
00:37:09,030 --> 00:37:10,659
This was their op from the beginning.
838
00:37:10,684 --> 00:37:12,530
So they're a new crew.
839
00:37:12,554 --> 00:37:14,577
They all had the same tattoo as
the Marshal that you took down.
840
00:37:14,601 --> 00:37:16,056
Nordic runes.
841
00:37:16,081 --> 00:37:17,623
So we put them through the database.
842
00:37:17,646 --> 00:37:20,364
They're extremists that
call themselves Forefront...
843
00:37:20,389 --> 00:37:23,628
anti-government,
organized, clearly ambitious.
844
00:37:23,652 --> 00:37:26,197
Plus, we know they had help
from inside law enforcement.
845
00:37:26,221 --> 00:37:28,074
What's the story with the Marshal?
846
00:37:28,097 --> 00:37:30,766
Well, we don't know much,
but we're looking into it.
847
00:37:30,791 --> 00:37:33,422
On paper, he appears to be
an exemplary officer.
848
00:37:33,445 --> 00:37:35,119
Obviously, it was something else.
849
00:37:35,143 --> 00:37:36,425
Right, so what,
today is the day Forefront
850
00:37:36,449 --> 00:37:37,905
just came out of the shadows?
851
00:37:37,929 --> 00:37:39,557
And declared war on the FBI.
852
00:37:39,581 --> 00:37:42,534
Well, they declared war, but they lost.
853
00:37:43,411 --> 00:37:46,521
I need a comprehensive report
on your investigation
854
00:37:46,545 --> 00:37:49,219
from the moment you
reported your CI missing.
855
00:37:49,244 --> 00:37:51,657
The case will be handled
by the Domestic Terror branch
856
00:37:51,681 --> 00:37:53,442
within 26 Fed.
857
00:37:53,465 --> 00:37:54,963
Okay.
858
00:37:55,884 --> 00:37:56,929
Jubal.
859
00:37:58,688 --> 00:38:00,260
Nice work.
860
00:38:00,820 --> 00:38:02,581
Yeah.
861
00:38:02,605 --> 00:38:03,972
I don't know.
862
00:38:04,882 --> 00:38:08,143
They got pretty close to
getting that virus into our system.
863
00:38:09,481 --> 00:38:11,677
Would have ruined everything,
all the work we do here.
864
00:38:11,701 --> 00:38:14,376
Hey, we got 'em.
865
00:38:14,400 --> 00:38:16,695
Yeah, we did.
866
00:38:17,402 --> 00:38:19,119
Team effort.
867
00:38:19,143 --> 00:38:20,860
Oh, um,
868
00:38:20,884 --> 00:38:24,911
I wanna say thanks for cutting the feed.
869
00:38:25,367 --> 00:38:26,715
I appreciate that.
870
00:38:37,639 --> 00:38:39,096
Hey.
871
00:38:39,119 --> 00:38:41,706
[SOFT MUSIC]
872
00:38:41,731 --> 00:38:43,646
So your brother's okay.
873
00:38:45,344 --> 00:38:48,887
He's safe, and once he
gets out of the hospital,
874
00:38:48,911 --> 00:38:50,304
he'll be transferred.
875
00:38:53,351 --> 00:38:55,590
I need you to know I didn't want
876
00:38:55,614 --> 00:38:58,114
to put you in that position
877
00:38:58,139 --> 00:39:00,509
- to use what I know.
- I know.
878
00:39:00,918 --> 00:39:02,311
I know.
879
00:39:03,318 --> 00:39:05,784
Will you and I continue
to work together?
880
00:39:08,367 --> 00:39:09,759
No.
881
00:39:11,717 --> 00:39:13,208
Does that mean...
882
00:39:14,851 --> 00:39:16,670
will I be prosecuted?
883
00:39:18,072 --> 00:39:20,311
You'll get a new FBI handler.
884
00:39:20,335 --> 00:39:22,530
You're about to meet him, actually.
885
00:39:22,554 --> 00:39:24,117
A new handler.
886
00:39:24,141 --> 00:39:27,211
Sometimes relationships
run their course.
887
00:39:28,822 --> 00:39:30,351
For what it's worth,
888
00:39:31,432 --> 00:39:32,644
thank you.
889
00:39:32,670 --> 00:39:39,677
♪ ♪
890
00:39:41,922 --> 00:39:43,204
He's all yours.
891
00:39:43,228 --> 00:39:50,322
♪ ♪
892
00:40:02,811 --> 00:40:05,597
[KEYS RATTLE, DOOR OPENS]
893
00:40:09,471 --> 00:40:10,666
Hey.
894
00:40:10,690 --> 00:40:12,811
Oh, hey.
895
00:40:13,431 --> 00:40:14,670
See the kids off?
896
00:40:14,693 --> 00:40:17,628
Yeah, no problem.
897
00:40:17,652 --> 00:40:18,934
Is everything...?
898
00:40:18,958 --> 00:40:21,371
Yeah, yeah.
899
00:40:21,396 --> 00:40:22,764
Everything's safe.
900
00:40:23,148 --> 00:40:24,844
Good.
901
00:40:25,487 --> 00:40:29,467
Uh, this... this morning
was not fair to you.
902
00:40:29,490 --> 00:40:33,079
That did not feel like
threat level zero.
903
00:40:33,103 --> 00:40:34,864
[CHUCKLES]
904
00:40:34,887 --> 00:40:38,753
Yeah, I just never thought that...
905
00:40:39,675 --> 00:40:41,023
[SIGHS]
906
00:40:43,070 --> 00:40:46,614
I guess I should probably, uh...
907
00:40:46,639 --> 00:40:47,746
Move out?
908
00:40:47,769 --> 00:40:50,271
Yeah, yeah.
909
00:40:50,295 --> 00:40:52,925
That was my first thought too.
910
00:40:52,949 --> 00:40:55,797
I mean, you know,
after you entered this house
911
00:40:55,822 --> 00:40:57,233
with your gun out.
912
00:40:57,257 --> 00:40:58,452
Yeah, well, I guess we can decide
913
00:40:58,476 --> 00:40:59,715
how to tell the kids tomorrow.
914
00:40:59,739 --> 00:41:01,456
You didn't let me finish.
915
00:41:01,480 --> 00:41:03,501
Yeah, that was my first thought.
916
00:41:03,525 --> 00:41:07,375
But then I realized that
917
00:41:07,398 --> 00:41:10,028
since you moved back in,
918
00:41:10,052 --> 00:41:11,869
you've been different.
919
00:41:12,447 --> 00:41:14,208
Present.
920
00:41:14,231 --> 00:41:17,250
You really show up for the kids.
921
00:41:17,887 --> 00:41:19,626
For me.
922
00:41:20,411 --> 00:41:21,737
Thank you.
923
00:41:21,760 --> 00:41:23,260
- I'm sorry I ruined it.
- No.
924
00:41:23,284 --> 00:41:25,262
No, see, that's the old Jubal.
925
00:41:25,286 --> 00:41:26,916
You're stuck in your head.
926
00:41:26,940 --> 00:41:28,786
Everything's a tragedy.
927
00:41:28,811 --> 00:41:30,614
But it's not.
928
00:41:30,639 --> 00:41:32,389
And you're not listening to me,
929
00:41:33,512 --> 00:41:35,228
to what I'm saying.
930
00:41:35,253 --> 00:41:36,317
Oh, sorry.
931
00:41:36,340 --> 00:41:38,840
What, uh... what do you want?
932
00:41:38,864 --> 00:41:45,914
♪ ♪
933
00:42:06,682 --> 00:42:09,619
[TENSE MUSIC]
934
00:42:10,722 --> 00:42:17,512
♪ ♪
935
00:42:26,826 --> 00:42:28,480
[WOLF HOWLS]
63814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.