All language subtitles for eke22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:27,720 Ну ж бо! 2 00:00:28,400 --> 00:00:29,240 Нумо, Марсі! 3 00:00:30,160 --> 00:00:31,280 Кидай, нумо! 4 00:00:32,000 --> 00:00:32,840 Ну ж бо! 5 00:00:34,120 --> 00:00:35,520 Чудово! 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,920 {\an8}Ренато! Припини дуріти або займися справою! 7 00:00:40,000 --> 00:00:40,960 {\an8}Я тут, пасуй! 8 00:00:41,040 --> 00:00:42,000 {\an8}Захищайся! 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,040 {\an8}Уперед, Рені! 10 00:00:47,120 --> 00:00:48,320 {\an8}Ренато, захищайся! 11 00:00:48,400 --> 00:00:49,600 {\an8}Марсі! 12 00:00:53,000 --> 00:00:54,160 Нумо, Марсі, пасуй! 13 00:00:54,240 --> 00:00:55,600 -Марсі! -Блокуй його! 14 00:00:55,680 --> 00:00:56,520 Привіт. 15 00:00:56,600 --> 00:00:58,280 Передай уже м'яча. 16 00:00:58,360 --> 00:00:59,920 Чому ти не передаєш? 17 00:01:00,000 --> 00:01:01,680 Передавай! Годі дуріти! 18 00:01:01,760 --> 00:01:03,080 Франциско! Я тут! 19 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 Грай у теніс! Не туди пасувати треба. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,640 Він твій, Аді! Кидай! 21 00:01:08,720 --> 00:01:10,320 Чудово, Аді! 22 00:01:10,400 --> 00:01:11,560 Ви це бачили? 23 00:01:16,520 --> 00:01:17,640 Пані та панове, 24 00:01:17,720 --> 00:01:21,520 це був останній урок фізкультури для 12-Б класу. 25 00:01:21,600 --> 00:01:23,160 Дякую за співпрацю, 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,600 дозвольте подякувати Джіджі за підтримку сьогодні 27 00:01:26,680 --> 00:01:30,160 і протягом останніх чотирьох років. 28 00:01:30,240 --> 00:01:33,440 -Всього тобі найкращого. -До ваших послуг, пане! 29 00:01:33,520 --> 00:01:35,400 -За наше здоров'я! -Дякую, пане! 30 00:01:43,600 --> 00:01:44,760 Доброго ранку! 31 00:01:44,840 --> 00:01:46,200 -Вітаю, пані. -Вітаю! 32 00:01:48,440 --> 00:01:49,880 Припини! 33 00:01:49,960 --> 00:01:51,400 Не роби цього! 34 00:01:51,480 --> 00:01:53,200 Ні! Ні! Припини! 35 00:01:53,280 --> 00:01:54,200 Поцілуй Деака! 36 00:02:05,640 --> 00:02:06,480 Марсі! 37 00:02:06,560 --> 00:02:09,640 Твій малюнок — єдине, чого не вистачає в моїй книзі пам'яті. 38 00:02:09,720 --> 00:02:11,120 -Як мило. -Ось. 39 00:02:11,200 --> 00:02:12,240 Ого, Деаку! 40 00:02:13,000 --> 00:02:18,040 -Погляньте, Деак читає порно. -Аді, віддай! Ти тупий? 41 00:02:18,120 --> 00:02:19,800 Він завжди такий. 42 00:02:21,360 --> 00:02:23,280 Отже, діти, ви готові? 43 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 Джіджі, сонечко, біла сорочка? 44 00:02:26,960 --> 00:02:28,560 Блискуче. Віддай м'яча. 45 00:02:28,640 --> 00:02:31,000 Усі знають адресу для серенади? 46 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 -Вулиця Сережелі, 39. -69! 47 00:02:32,760 --> 00:02:33,640 13! 48 00:02:33,720 --> 00:02:35,400 Аді, піднімися. 49 00:02:35,480 --> 00:02:36,800 -Випивка є? -Бам! 50 00:02:37,360 --> 00:02:38,200 Агов! 51 00:02:38,760 --> 00:02:41,240 Пані, я б хотів, щоб ми добре провели час. 52 00:02:41,320 --> 00:02:43,920 -Пиво чи вино? -Я не п'ю. Це принципово. 53 00:02:44,800 --> 00:02:46,160 Дорослість прийде сама. 54 00:02:46,240 --> 00:02:48,920 -Недостатньо швидко! -Заправ сорочку! 55 00:02:49,000 --> 00:02:50,200 Марсі, ти йдеш? 56 00:02:52,920 --> 00:02:54,160 Хвилинку. 57 00:02:54,240 --> 00:02:55,680 Швидше. Скоро почнеться. 58 00:02:57,280 --> 00:03:01,080 Ми вирушаємо в дорогу 59 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 У довгу путь 60 00:03:02,080 --> 00:03:04,680 Починай запис, Імі! 61 00:03:05,680 --> 00:03:07,360 Прощавайте, друзі 62 00:03:07,440 --> 00:03:09,040 Засунь це собі в дупу, Аді! 63 00:03:09,120 --> 00:03:10,560 Усміхніться, пані! 64 00:03:12,560 --> 00:03:13,800 Ось вона. 65 00:03:13,880 --> 00:03:15,440 Юліко, іди сюди. 66 00:03:15,520 --> 00:03:17,080 -Стій тут. -Тату, годі! 67 00:03:17,160 --> 00:03:19,240 Просто посміхнися, золотце! 68 00:03:19,320 --> 00:03:20,560 Зніми ще! 69 00:03:22,040 --> 00:03:23,720 -О, ти! -Марсі! 70 00:03:23,800 --> 00:03:25,400 -Вітаю, пане! -Привіт, мамо! 71 00:03:25,480 --> 00:03:26,360 Аді! 72 00:03:28,160 --> 00:03:32,320 Прощавайте, старі друзі 73 00:03:32,400 --> 00:03:34,600 ВІД МАРСІ ДЛЯ ФРАНЦИСКИ 74 00:03:34,680 --> 00:03:38,120 Я гуляю, коли мені хочеться А хочеться мені часто 75 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 Потанцюймо під останній хіт 76 00:03:40,880 --> 00:03:42,840 Я насолоджуюся цим 77 00:03:42,920 --> 00:03:45,120 Я відчуваю легкість 78 00:03:45,240 --> 00:03:48,200 Зробімо щось Про що завтра шкодуватимемо 79 00:03:48,280 --> 00:03:52,320 Агов, дівчинко, привіт 80 00:03:52,400 --> 00:03:55,200 Тримаймося разом Як дві цеглини Лего 81 00:03:55,280 --> 00:03:58,880 Я скажу тобі Що відбувається 82 00:03:59,400 --> 00:04:03,360 Ми — об'єкти Такими й будемо 83 00:04:03,440 --> 00:04:05,600 Упевнена, що твій тато знає про Ренато. 84 00:04:05,680 --> 00:04:07,160 Він розмовляв із пані Зузою. 85 00:04:07,240 --> 00:04:09,880 -Уголос сказав: «Із тим бовдуром?». -Як мило. 86 00:04:09,960 --> 00:04:12,440 -Він злився не через Ренато. -А через кого? 87 00:04:12,520 --> 00:04:14,320 Моурінью перейшов в «Інтер». 88 00:04:14,400 --> 00:04:15,360 Він його ненавидить. 89 00:04:15,440 --> 00:04:17,040 «Інтер» — його улюблена команда. 90 00:04:17,120 --> 00:04:17,960 Вибач. 91 00:04:19,120 --> 00:04:20,520 Ти з Бенеттом? 92 00:04:21,600 --> 00:04:23,440 Йому було потрібно домашнє завдання. 93 00:04:23,520 --> 00:04:26,120 Ігнорує мене, відколи він склав іспити. 94 00:04:26,200 --> 00:04:28,640 Якщо він не зробить перший крок, зроби ти. 95 00:04:28,720 --> 00:04:30,320 -Що? -Зараз або ніколи! 96 00:04:35,440 --> 00:04:36,360 Годі шкіритися. 97 00:04:36,440 --> 00:04:37,840 -Привіт, дівчата! -Привіт. 98 00:04:37,920 --> 00:04:39,040 Пане Яні! 99 00:04:39,120 --> 00:04:39,960 Привіт. 100 00:04:40,040 --> 00:04:41,120 Агов, де моє пиво? 101 00:04:41,760 --> 00:04:43,680 Це ж наш останній шанс? 102 00:04:43,760 --> 00:04:45,840 -Франциска моя, а ти з Юлі. -Гаразд! 103 00:04:46,440 --> 00:04:48,240 Перепрошую! Мені «Калімочо». 104 00:04:48,360 --> 00:04:49,560 Крута вечірка? 105 00:04:50,280 --> 00:04:51,120 Ага. 106 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 -Чудово виглядаєш, сорочка гарна! -Дякую. 107 00:04:57,720 --> 00:04:59,200 -Бувай! -Будь розумничкою. 108 00:05:01,000 --> 00:05:02,920 Чорт, поглянь на них! 109 00:05:03,000 --> 00:05:07,440 Вони хочуть сьогодні розказати про свій жалюгідний роман пану Яні! 110 00:05:07,520 --> 00:05:10,800 Ти заздриш, Аді, але тобі личить! 111 00:05:10,880 --> 00:05:12,200 Про цього невдаху? 112 00:05:13,200 --> 00:05:16,000 Він, мабуть, дуже хоче пити! Треба йому налити! 113 00:05:17,000 --> 00:05:18,760 Круто! Нумо! 114 00:05:18,840 --> 00:05:19,680 Вибач, друже. 115 00:05:19,760 --> 00:05:23,360 Можна склянку води? Одному з моїх однокласників погано. 116 00:05:23,440 --> 00:05:24,600 -Дякую. -Дякую! 117 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 -Погляньте, що тут! -Агов! 118 00:05:41,440 --> 00:05:42,560 -Агов, Ренато! 119 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 -Випиймо! -Звісно! 120 00:05:45,640 --> 00:05:46,600 Будьмо! 121 00:05:47,960 --> 00:05:49,680 «Еір Макс», Зюзі! 122 00:05:49,760 --> 00:05:50,880 Просто відчуй! 123 00:05:50,960 --> 00:05:52,480 Просто відчуй, бачиш? Га? 124 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 -Ще? -Нумо! 125 00:05:53,800 --> 00:05:55,640 Обережно з барменом. Постав! 126 00:05:57,240 --> 00:05:58,240 Та нас не видно. 127 00:05:58,320 --> 00:05:59,280 Ще по одній! 128 00:06:00,160 --> 00:06:01,360 Один, два, три! 129 00:06:01,440 --> 00:06:02,920 Будьмо! 130 00:06:03,000 --> 00:06:04,480 Поглянь, яка вона гарна. 131 00:06:04,560 --> 00:06:07,400 -Тату, я хочу поговорити. Ми танцюємо. -Гаразд. 132 00:06:07,480 --> 00:06:08,320 Ще? 133 00:06:09,960 --> 00:06:12,480 -Це щось. -Завтра болітиме. 134 00:06:12,560 --> 00:06:13,680 «Так вона сказала». 135 00:06:16,000 --> 00:06:17,880 Деак знову облажався. 136 00:06:17,960 --> 00:06:19,160 Агов, Ґері, як справи? 137 00:06:19,240 --> 00:06:20,160 Уперед! 138 00:06:20,240 --> 00:06:23,480 Камілла танцюватиме сама? 139 00:06:23,560 --> 00:06:25,640 Я багато розповідав їй про твій шланг. 140 00:06:25,720 --> 00:06:27,080 Чого ти чекаєш, Деаку? 141 00:06:28,560 --> 00:06:32,000 Вони назвуть вулицю на честь твого біцепса! 142 00:06:35,200 --> 00:06:38,640 Годі пити вино. Дай їй! 143 00:06:39,200 --> 00:06:41,760 Будьмо! 144 00:06:45,840 --> 00:06:47,720 Агов, зайчику! Ти досі тут? 145 00:06:47,800 --> 00:06:49,320 Бібліотека відчиняється. 146 00:06:49,400 --> 00:06:50,560 Якісь проблеми? 147 00:06:51,360 --> 00:06:53,200 Зараз розкажу, які проблеми. 148 00:06:53,920 --> 00:06:56,680 За 4 роки ти так і не зміг поцілувати Нору. 149 00:07:08,720 --> 00:07:10,240 На це треба дивитися? 150 00:07:11,640 --> 00:07:13,000 Ренато, ти йдеш? 151 00:07:13,080 --> 00:07:14,560 Мій тато тут, нумо. 152 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 Ой. 153 00:07:17,240 --> 00:07:18,840 Діти, нам треба йти. 154 00:07:18,920 --> 00:07:20,760 -Бувайте. -Пані. 155 00:07:20,840 --> 00:07:22,640 -Не змішуйте напої! -Не будемо. 156 00:07:22,720 --> 00:07:23,920 Затримайся, тату! 157 00:07:24,000 --> 00:07:25,800 Що таке, золотце? 158 00:07:25,880 --> 00:07:27,960 У вас гарні кросівки. «Ейр Макс»? 159 00:07:28,040 --> 00:07:30,800 Я знаю, до чого ти ведеш, Аді! 160 00:07:30,880 --> 00:07:32,840 У них можна забити гол Касільясу. 161 00:07:32,920 --> 00:07:36,560 Я надто старий для цього, але 20 років тому… 162 00:07:36,640 --> 00:07:37,840 -Тату? -Так? 163 00:07:37,920 --> 00:07:39,280 Ми хочемо дещо сказати. 164 00:07:51,640 --> 00:07:55,840 Ренато, я більше не хочу тебе бачити, синку. 165 00:07:55,920 --> 00:07:57,840 Ніколи. 166 00:07:59,600 --> 00:08:00,640 Ходімо, Зюзі. 167 00:08:01,400 --> 00:08:03,880 Зюзі! Думаєш, блювота відпереться? 168 00:08:19,520 --> 00:08:20,880 Хочеш потанцювати? 169 00:08:30,960 --> 00:08:31,800 Що ти п'єш? 170 00:08:32,880 --> 00:08:33,800 «Калімочо». 171 00:08:34,880 --> 00:08:35,720 Чому? 172 00:08:37,120 --> 00:08:37,960 Подобається. 173 00:08:42,480 --> 00:08:43,720 Хочеш 174 00:08:44,560 --> 00:08:46,120 потанцювати зі мною? 175 00:09:15,240 --> 00:09:16,800 Агов! Аді, що ти робиш? 176 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 Коли ти їдеш? 177 00:09:30,440 --> 00:09:31,280 Через два тижні. 178 00:09:32,360 --> 00:09:33,800 Ти нервуєш? 179 00:09:33,880 --> 00:09:35,240 Трохи. 180 00:09:35,320 --> 00:09:37,440 Якщо підтягну англійську, зможу там учитися. 181 00:09:38,840 --> 00:09:40,720 Ти не хочеш подорожувати? 182 00:09:41,440 --> 00:09:44,000 Може, наступного року спробую себе в архітектурі. 183 00:09:44,600 --> 00:09:47,080 Ти можеш досягти всього, чого захочеш. 184 00:09:48,960 --> 00:09:49,800 Аді, годі. 185 00:09:49,880 --> 00:09:50,960 Не зважай на мене. 186 00:09:56,320 --> 00:09:57,360 Принести тобі щось? 187 00:09:57,880 --> 00:09:58,760 Що? 188 00:09:58,840 --> 00:09:59,760 Будь тут. 189 00:10:07,640 --> 00:10:09,800 У тебе очі на викоті, Аді. 190 00:10:11,720 --> 00:10:13,200 Так. У тебе цицьки збільшилися. 191 00:10:14,760 --> 00:10:16,240 Що з твоїм принцом? 192 00:10:18,440 --> 00:10:19,680 Не зміг протриматися. 193 00:10:24,760 --> 00:10:26,400 «Калімочо» недостатньо. 194 00:10:27,320 --> 00:10:28,200 «Ірсай». 195 00:10:28,800 --> 00:10:29,880 На згадку про мене. 196 00:10:32,040 --> 00:10:34,000 Ти купив пляшку й змінив наліпку? 197 00:10:34,960 --> 00:10:37,040 Ні! Я сам зробив це вино. 198 00:10:37,760 --> 00:10:38,840 Знаєш що? 199 00:10:41,480 --> 00:10:43,280 Це врожай від шостого вересня. 200 00:10:46,480 --> 00:10:48,520 Знаєш дні народження всіх? 201 00:10:48,600 --> 00:10:50,440 Чи не даруєш подарунки іншим? 202 00:10:50,520 --> 00:10:52,360 Я не дарую їм подарунки. 203 00:10:54,280 --> 00:10:56,480 Ніколи не знаю, коли ти кажеш правду. 204 00:10:58,240 --> 00:10:59,160 Що ж… 205 00:10:59,240 --> 00:11:01,200 -Відкоркуймо її? -Так. 206 00:11:02,080 --> 00:11:03,120 Авжеж. 207 00:11:07,760 --> 00:11:08,880 -Пробач. -Продовжуй. 208 00:11:11,720 --> 00:11:12,560 Так? 209 00:11:14,960 --> 00:11:15,840 Зараз? 210 00:11:19,600 --> 00:11:21,160 Я теж святкую. 211 00:11:24,080 --> 00:11:24,920 Гаразд. 212 00:11:25,000 --> 00:11:26,040 Я вже їду. 213 00:11:32,400 --> 00:11:33,240 Це… 214 00:11:36,160 --> 00:11:37,000 Усе гаразд. 215 00:11:50,560 --> 00:11:51,560 Агов, хлопці! 216 00:11:51,640 --> 00:11:53,560 Сфотографуймося разом. 217 00:11:53,640 --> 00:11:56,720 Ходімо. Ти теж. Сфотографуєте нас? 218 00:11:56,800 --> 00:11:57,800 Досить. 219 00:11:57,880 --> 00:11:58,800 Швидше! 220 00:11:58,880 --> 00:12:00,160 Пообіцяймо… 221 00:12:00,240 --> 00:12:01,080 Ні? Гаразд. 222 00:12:01,160 --> 00:12:03,760 Пообіцяймо, що щомісяця ця команда… 223 00:12:03,840 --> 00:12:06,720 Ні! Краще щотижня! 224 00:12:26,600 --> 00:12:28,320 Кава? Опівдні? 225 00:12:29,840 --> 00:12:30,760 Пий. 226 00:12:39,880 --> 00:12:41,000 Будьмо. 227 00:12:42,160 --> 00:12:43,000 Будьмо. 228 00:12:47,320 --> 00:12:48,160 То що? 229 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 Скажи мені. 230 00:12:51,120 --> 00:12:51,960 Що сталося? 231 00:12:55,280 --> 00:12:56,640 Їй сподобалося. 232 00:12:57,920 --> 00:12:58,760 Так. 233 00:13:00,640 --> 00:13:02,680 А «Ірсай»… 234 00:13:02,760 --> 00:13:05,080 Я ще минулого року залицявся до дівчат. 235 00:13:06,600 --> 00:13:07,720 Що пішло не так? 236 00:13:09,760 --> 00:13:10,880 Не знаю. 237 00:13:11,760 --> 00:13:13,920 Може, цього року це вийшло з моди. 238 00:13:14,000 --> 00:13:14,960 Що? 239 00:13:15,040 --> 00:13:16,640 Знімати дівчат вином. 240 00:13:16,720 --> 00:13:20,360 Знімати дівчат вином ніколи не вийде з моди. 241 00:13:24,440 --> 00:13:28,400 Що є в Лондоні, чого немає в нас? 242 00:13:29,760 --> 00:13:31,720 Вони там говорять англійською. 243 00:13:31,800 --> 00:13:34,240 Це допоможе, якщо я захочу її вивчити. 244 00:13:34,320 --> 00:13:36,040 Виноград розуміє угорську. 245 00:13:36,120 --> 00:13:40,040 Коли п'єш вино, воно навіть говорить через тебе. 246 00:13:43,160 --> 00:13:45,760 Це місце — твоя мрія. 247 00:13:46,880 --> 00:13:48,720 Для хобі це нормально, але… 248 00:13:50,640 --> 00:13:52,160 Я хочу досягти успіху. 249 00:13:57,880 --> 00:14:00,200 Кому я все це залишу? 250 00:14:00,720 --> 00:14:01,680 Нікому. 251 00:14:02,200 --> 00:14:03,240 Воно твоє. 252 00:15:10,760 --> 00:15:12,840 -Отримав твоє повідомлення. -Привіт! 253 00:15:12,920 --> 00:15:16,600 -Напишу привітання. -Ти навіть зустріч випускників пропустив. 254 00:15:16,680 --> 00:15:20,480 Мамо, я не поїхав на зустріч, бо не хотів. 255 00:15:20,560 --> 00:15:24,560 -Але це весілля Юліки та Ренато! -Не діставай мене цим. 256 00:15:24,640 --> 00:15:28,240 -Я даю їм твій номер. -Не давай їм мій номер. 257 00:15:28,760 --> 00:15:31,000 Вибач, треба бігти. Я у мами друга. 258 00:15:31,080 --> 00:15:32,040 Мамо! 259 00:15:32,680 --> 00:15:33,760 -Ю-ху. -Мамо? 260 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Агов, пане! Запізно. 261 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 Привіт, Аді. 262 00:15:40,120 --> 00:15:43,960 -Є щось поїсти? -Звісно, якщо приготуєш. 263 00:15:44,040 --> 00:15:45,240 Годі кепкувати. 264 00:15:45,320 --> 00:15:46,720 Потурбувати твою маму? 265 00:16:00,560 --> 00:16:03,720 КОТИКУ, ТИ ПРИЇХАВ? 266 00:16:03,800 --> 00:16:05,760 ЩО СКАЖЕШ? 267 00:16:07,800 --> 00:16:09,640 ДО ВЕЧОРА. 268 00:16:21,000 --> 00:16:22,360 Закрий трохи вікно. 269 00:16:25,440 --> 00:16:27,480 То де буде весілля? 270 00:16:28,600 --> 00:16:29,440 Бадачонь. 271 00:16:30,040 --> 00:16:30,880 Чудово. 272 00:16:32,200 --> 00:16:34,640 Вид на виноградник. 273 00:16:34,720 --> 00:16:38,040 Покажи сусіду погріб. Може, купить. 274 00:16:39,840 --> 00:16:42,160 Годі супитися. Ти їдеш туди, так? 275 00:16:42,240 --> 00:16:44,560 -Можна було сказати раніше. -Кажу зараз. 276 00:16:46,200 --> 00:16:47,400 Козел! 277 00:16:47,480 --> 00:16:49,400 -Зупинись, дурню! -Стули пельку! 278 00:17:20,040 --> 00:17:22,120 ПОКВАПСЯ, БО ВИП'Ю ТВОЄ ПИВО! 279 00:17:22,200 --> 00:17:23,840 СКОРО БУДУ. 280 00:17:23,920 --> 00:17:25,680 ЗАПІЗНО! 281 00:17:32,360 --> 00:17:33,200 Бам! 282 00:17:35,840 --> 00:17:36,680 Агов! 283 00:17:37,760 --> 00:17:39,240 Котику, радий тебе бачити! 284 00:17:40,600 --> 00:17:42,640 Яка борода. І волосся. Гарно. 285 00:17:52,360 --> 00:17:53,560 Як називається клуб? 286 00:17:54,480 --> 00:17:56,600 -Паперовий місяць. -Паперовий місяць. 287 00:17:57,200 --> 00:17:58,440 Ти керуєш ним? 288 00:17:59,880 --> 00:18:00,720 Що ж… 289 00:18:00,800 --> 00:18:02,040 Що ж? Що ж! 290 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 І де він саме? 291 00:18:04,640 --> 00:18:05,480 Камден-Таун. 292 00:18:05,560 --> 00:18:08,160 -Камден-Таун! -Північний Лондон. 293 00:18:08,240 --> 00:18:09,560 Чому мене не запросив? 294 00:18:10,440 --> 00:18:13,240 Ти не пройдеш фейсконтроль. 295 00:18:13,320 --> 00:18:14,280 Чому? 296 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 Я милий і багатий. 297 00:18:19,000 --> 00:18:20,720 Скільки коштує пляшка шампанського? 298 00:18:21,320 --> 00:18:22,640 Залежить від пляшки. 299 00:18:22,720 --> 00:18:25,400 -Якщо прийду, приймеш? -Якщо гарно вдягнешся. 300 00:18:25,480 --> 00:18:27,760 Що не так із моїм одягом? Такий, як і в тебе. 301 00:18:27,840 --> 00:18:29,520 Якщо навчишся манерам. 302 00:18:29,600 --> 00:18:31,160 -Тоді спробуймо. -Забудь. 303 00:18:36,120 --> 00:18:36,960 Що це? 304 00:18:37,040 --> 00:18:38,880 Це? Катерина. 305 00:18:38,960 --> 00:18:40,040 Хорватка. 306 00:18:40,120 --> 00:18:41,520 Підчепив у відпустці. 307 00:18:41,600 --> 00:18:43,760 І встановив її оргазм як рингтон. 308 00:18:43,840 --> 00:18:44,720 Звісно. 309 00:18:46,000 --> 00:18:46,880 Вимкни. 310 00:18:50,320 --> 00:18:51,160 Що таке? 311 00:18:52,360 --> 00:18:53,600 Нічого, просто серце. 312 00:18:59,720 --> 00:19:00,960 Аді! 313 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 Не мішай таблетки з випивкою. 314 00:19:04,560 --> 00:19:05,440 Не хвилюйся. 315 00:19:05,520 --> 00:19:07,920 Нічого серйозного, але я маю їх приймати. 316 00:19:08,000 --> 00:19:10,840 У тебе серце хворе зі школи? Відтоді стало гірше? 317 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 Болить. 318 00:19:15,160 --> 00:19:18,080 Лише коли я думаю про Юлі та її дурне весілля. 319 00:19:23,560 --> 00:19:24,400 Слухай… 320 00:19:25,280 --> 00:19:26,560 Зі мною сила. 321 00:19:31,880 --> 00:19:32,960 Випрямся. 322 00:19:33,040 --> 00:19:34,760 Випрямся трохи. 323 00:19:34,840 --> 00:19:36,120 Я сказав випрямитися. 324 00:19:36,200 --> 00:19:38,680 Випрями спину, Ренато. 325 00:19:39,680 --> 00:19:41,320 Нахили голову, наречена. 326 00:19:41,400 --> 00:19:42,840 Гарно, так. 327 00:19:42,920 --> 00:19:44,680 Випрямся. Так, саме так. 328 00:19:44,760 --> 00:19:46,480 -Гаразд. -Слухай… Ага. 329 00:19:46,560 --> 00:19:47,640 Ось так. Чудово. 330 00:19:47,720 --> 00:19:51,440 Так. Мені подобається. Це найкращий день у вашому житті. 331 00:19:51,520 --> 00:19:55,160 Принесіть золотий кубок. У кадр його. 332 00:19:55,240 --> 00:19:56,800 Гаразд. Добре. 333 00:19:56,880 --> 00:19:58,160 Саме так. 334 00:19:58,240 --> 00:19:59,600 Ви так хотіли, пане Джані? 335 00:19:59,680 --> 00:20:01,360 Так, але візьми і їх у кард. 336 00:20:01,440 --> 00:20:03,280 І їх теж! Зрозуміло. Гаразд. 337 00:20:03,920 --> 00:20:07,000 -Можна поцілунок? -Ні, не треба. 338 00:20:09,200 --> 00:20:12,800 Не годиться, пане Яні. Зараз покажу, як це робиться. 339 00:20:23,280 --> 00:20:26,280 Дивись, хлопчику, він тобі показує. 340 00:20:26,360 --> 00:20:27,640 -І трицепс. -Саме так. 341 00:20:27,720 --> 00:20:29,320 Це все, що треба зробити. 342 00:20:42,840 --> 00:20:44,640 Пообіцяй, що все буде гаразд. 343 00:20:46,760 --> 00:20:47,600 Мафін? 344 00:20:53,400 --> 00:20:54,920 Пообіцяй, що не нап'єшся. 345 00:20:56,920 --> 00:20:58,680 А хто просить? Ти чи батько? 346 00:21:00,840 --> 00:21:04,080 Він заплатив за все, тому він на щось очікує. 347 00:21:09,560 --> 00:21:10,720 Ти шкодуєш, так?‘ 348 00:21:11,240 --> 00:21:12,360 Що виходиш за мене. 349 00:21:19,000 --> 00:21:20,480 Це моє найкраще рішення. 350 00:21:25,560 --> 00:21:27,920 Якщо фотограф прийде на весілля, я його вдарю. 351 00:21:29,200 --> 00:21:32,080 Відвезеш мене в торговий центр? Треба на манікюр. 352 00:21:32,840 --> 00:21:34,480 Симптоми можуть залишитися. 353 00:21:34,560 --> 00:21:36,480 Подзвоніть мені через тиждень. 354 00:21:36,560 --> 00:21:37,400 Дякую. 355 00:21:37,480 --> 00:21:39,840 -Не хвилюйтеся. -Гаразд. Бувайте, лікарю. 356 00:21:48,200 --> 00:21:49,040 Так? 357 00:21:49,120 --> 00:21:52,280 Я чув погані новини. Лише спробуй не прийти. 358 00:21:52,360 --> 00:21:54,280 Не можу. Я на зміні. 359 00:21:54,360 --> 00:21:56,720 Поміняйся з кимось! Я одружуюся лише раз. 360 00:21:56,800 --> 00:21:58,160 Принаймні я сподіваюся. 361 00:21:59,640 --> 00:22:01,280 Деаку? Ти там? 362 00:22:01,880 --> 00:22:05,560 -Я не можу, мені дуже шкода. -Юлі теж хоче тебе бачити. 363 00:22:05,640 --> 00:22:07,080 Не вдавай недоторку. 364 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 -Я передзвоню. -Записи. 365 00:22:13,280 --> 00:22:14,120 Що там, лікарю? 366 00:22:17,520 --> 00:22:20,440 Ми закінчили. Ви — мама. 367 00:22:20,520 --> 00:22:21,400 Одягайтеся. 368 00:22:21,480 --> 00:22:22,680 «Мама»? 369 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 Ви жартуєте? 370 00:22:27,480 --> 00:22:29,160 Шостий тиждень. 371 00:22:29,880 --> 00:22:33,320 Дійсно. Це пояснює нудоту. 372 00:22:35,600 --> 00:22:36,640 Ми не планували. 373 00:22:38,280 --> 00:22:41,480 Але є ще дещо. Кровотеча. 374 00:22:43,040 --> 00:22:44,640 Ваше первісне занепокоєння. 375 00:22:45,680 --> 00:22:47,200 Мене це бентежить. 376 00:22:47,280 --> 00:22:50,920 Це може бути субхоріальна гематома. 377 00:22:51,000 --> 00:22:53,240 -Що це означає? -Приходьте в понеділок. 378 00:22:53,960 --> 00:22:57,640 А поки намагайтеся відпочивати й не напружуйтеся. 379 00:22:59,520 --> 00:23:01,600 А якщо… Я не можу відпочивати? 380 00:23:02,840 --> 00:23:05,480 -У мене весілля на вихідних. -Вітаю. 381 00:23:05,560 --> 00:23:08,200 Якщо кровотеча посилиться, це погано. 382 00:23:08,920 --> 00:23:10,560 Намагайтеся не нервувати. 383 00:23:12,400 --> 00:23:13,320 Ти йдеш? 384 00:23:13,400 --> 00:23:15,160 Допоможеш мені з упаковкою? 385 00:23:17,800 --> 00:23:20,320 Допоможу, але спершу закінчу лист. 386 00:23:24,320 --> 00:23:26,600 Пилосмок знову засмоктав шкарпетку. 387 00:23:26,680 --> 00:23:29,160 Якби ти їх не розкидав, я б уже закінчила. 388 00:23:29,240 --> 00:23:30,160 Гаразд. 389 00:23:30,240 --> 00:23:32,920 Ти навіть склянки від йогурту не помив. 390 00:23:33,000 --> 00:23:35,200 -Залиш їх, я помию. -Я вже помила. 391 00:23:36,360 --> 00:23:37,200 Ти слухаєш? 392 00:23:38,760 --> 00:23:39,680 Гаразд. 393 00:23:44,280 --> 00:23:46,400 Ти почнеш уже сідати на унітаз? 394 00:23:46,480 --> 00:23:49,440 Твоя сеча бризкає всюди, а я маю на це сідати. 395 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 Гаразд. 396 00:23:51,120 --> 00:23:52,120 Серйозно? 397 00:23:52,920 --> 00:23:54,160 Як мило з твого боку. 398 00:23:56,400 --> 00:23:59,120 -Що? -Що пісятимеш сидячи. 399 00:23:59,920 --> 00:24:01,000 Нізащо. 400 00:24:01,080 --> 00:24:02,800 Навіщо ти про це знову? 401 00:24:03,400 --> 00:24:06,360 Ти не станеш менш мужнім, якщо сядеш. 402 00:24:06,440 --> 00:24:09,320 Я нікому не скажу, і кришка залишиться чистою. 403 00:24:09,880 --> 00:24:11,520 Дідько, треба йти. 404 00:24:41,840 --> 00:24:43,000 Стиль — це людина. 405 00:24:43,080 --> 00:24:43,920 Ти йдеш? 406 00:24:44,000 --> 00:24:45,760 Продовжуй. Розмови — то вода. 407 00:24:45,840 --> 00:24:46,800 Не хвилюйся. 408 00:24:46,880 --> 00:24:48,320 Вітаю, дівчата! 409 00:24:48,400 --> 00:24:52,640 Я — Аді, а мій друг дуже сором'язливий. 410 00:24:52,720 --> 00:24:55,240 Ви б дуже потішили його своїми номерами. 411 00:24:55,320 --> 00:24:56,240 Якщо вам цікаво 412 00:24:56,320 --> 00:24:58,920 Іди сюди! Вони тебе не скривдять. 413 00:24:59,960 --> 00:25:01,680 -Ти сором'язливий? -Трохи. 414 00:25:01,760 --> 00:25:02,960 Трохи сором'язливий… 415 00:25:05,000 --> 00:25:07,040 -Ви ж не вкусите? -Його? Нізащо. 416 00:25:07,120 --> 00:25:09,120 Упевнений, ви його не вкусите! 417 00:25:09,200 --> 00:25:11,200 Він не підійде. Він безнадійний. 418 00:25:11,280 --> 00:25:14,640 Я не знаю, що з ним робити. Дякую, справді, бувайте! 419 00:25:14,720 --> 00:25:15,760 Ось і все. 420 00:25:18,040 --> 00:25:19,960 -Повеселився? -Так. 421 00:25:21,120 --> 00:25:22,720 Чому ти такий, котику? 422 00:25:24,000 --> 00:25:25,040 Я тут подумав… 423 00:25:25,120 --> 00:25:26,800 -Про дівчат? -Про дідуся. 424 00:25:28,240 --> 00:25:30,960 Я дуже вдячний за безкоштовну випивку. Як він? 425 00:25:35,560 --> 00:25:36,720 Чорт, вибач. 426 00:25:38,960 --> 00:25:41,560 Минулого року в цей час я був тут у Балатоні. 427 00:25:44,960 --> 00:25:46,560 Що з іншими? Скажи. 428 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 Франциска? 429 00:25:49,880 --> 00:25:50,800 Наприклад. 430 00:25:52,520 --> 00:25:54,200 Вона гарна, як і раніше. 431 00:25:54,760 --> 00:25:55,880 -Чудово. -«Чудово». 432 00:25:57,200 --> 00:25:59,160 Вона зустрічалася зі своїм босом. 433 00:26:00,000 --> 00:26:01,880 На 20 років старшим за неї. 434 00:26:01,960 --> 00:26:02,800 «Татусь». 435 00:26:03,320 --> 00:26:06,200 А потім «матуся» здогадалася (і це була не матуся Франци), 436 00:26:06,280 --> 00:26:09,200 чому всі ці відрядження до Відня, Риму, Парижу, 437 00:26:09,280 --> 00:26:11,640 завжди припадають на вихідні. 438 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 Аматори. 439 00:26:14,440 --> 00:26:15,280 Справді. 440 00:26:17,000 --> 00:26:20,760 Тепер вона знайшла аристократа в Лондоні. 441 00:26:22,000 --> 00:26:23,360 Вона і його приведе? 442 00:26:23,440 --> 00:26:24,280 Ну… 443 00:26:26,320 --> 00:26:27,760 Якщо щастить, то ні. 444 00:26:28,760 --> 00:26:32,240 -Ти про що? -Я все влаштував. Я — твій Купідон. 445 00:26:32,320 --> 00:26:34,680 Мені пощастило! Дякую. 446 00:26:50,760 --> 00:26:52,080 Деаку! 447 00:26:52,160 --> 00:26:54,440 -Ти приїхав на велосипеді? -Ага. 448 00:26:54,640 --> 00:26:57,160 -Привіт, Марсі! -Марсі! Ти теж? 449 00:26:57,240 --> 00:26:58,720 Як там Лондон? 450 00:26:58,800 --> 00:27:01,000 Порядок. Усе гаразд. А ти як? 451 00:27:01,080 --> 00:27:01,960 Привіт. 452 00:27:02,040 --> 00:27:03,240 Адам Геллер. 453 00:27:04,640 --> 00:27:07,160 Деаку, Боже мій! Що ти тут робиш? 454 00:27:07,240 --> 00:27:08,440 Те саме, що й ти. 455 00:27:08,520 --> 00:27:10,920 Ти дуже спітнів. Взяв дезодорант? 456 00:27:12,160 --> 00:27:16,600 -Що ти там робиш? -Наша квіточка керує клубом у Лондоні. 457 00:27:16,680 --> 00:27:18,160 Вершки суспільства. 458 00:27:18,240 --> 00:27:20,080 Рада тебе бачити, Марсі. 459 00:27:20,160 --> 00:27:21,480 А ви? Ви досі разом? 460 00:27:21,560 --> 00:27:23,480 У нас буде ще одне весілля? 461 00:27:23,560 --> 00:27:26,320 -Твоя мама погодилася. -Гаразд, нумо! 462 00:27:26,400 --> 00:27:28,880 Марсі, ми ж нічого про тебе не знаємо. 463 00:27:28,960 --> 00:27:31,480 -Що? -Клятий жилет! 464 00:27:31,560 --> 00:27:33,440 -Агов, чуваче! -Будьмо! 465 00:27:33,520 --> 00:27:35,440 -Розігрів! -Де наречена? 466 00:27:35,520 --> 00:27:38,680 Якби вирішував пан Яні, вони б уже були на кордоні. 467 00:27:38,760 --> 00:27:40,320 -Будьмо! -Будьмо! 468 00:27:41,920 --> 00:27:44,120 Знайдімо щось міцніше, але без нього. 469 00:27:44,200 --> 00:27:45,240 Ходімо. 470 00:27:46,200 --> 00:27:49,280 -Деаку, ти приїхав на велосипеді? -Ага. 471 00:27:49,360 --> 00:27:50,800 Дискові гальма? 472 00:27:50,880 --> 00:27:52,600 Ідіть, я приєднаюся пізніше. 473 00:28:40,040 --> 00:28:41,720 Ти неперевершена, золотце. 474 00:28:44,440 --> 00:28:45,320 Де Ренато? 475 00:28:46,720 --> 00:28:48,360 -Де він? -Скоро буде. 476 00:28:48,440 --> 00:28:50,800 Хай так, інакше я все скасую. 477 00:28:50,880 --> 00:28:53,240 -Мені його шукати? -Ні, не треба. 478 00:28:53,320 --> 00:28:54,160 -Точно? -Так. 479 00:29:18,840 --> 00:29:19,760 Наречена! 480 00:29:20,440 --> 00:29:21,640 Аді! 481 00:29:21,720 --> 00:29:22,560 Привіт! 482 00:29:23,480 --> 00:29:24,320 Привіт. 483 00:29:25,280 --> 00:29:26,600 Рада тебе бачити. 484 00:29:28,040 --> 00:29:28,880 Ти така гарна! 485 00:29:28,960 --> 00:29:31,040 Увага, усі! Карета уже їде. 486 00:29:32,560 --> 00:29:35,240 Ходімо, поки тато не поїхав на кареті. 487 00:29:35,320 --> 00:29:37,280 Потримати твою спідницю? Дозволь. 488 00:29:37,360 --> 00:29:39,000 Усе гаразд. Уперед! Ходімо. 489 00:29:40,280 --> 00:29:43,560 Ось карета! Вишикуймося! 490 00:29:43,640 --> 00:29:44,480 Саме так! 491 00:29:45,360 --> 00:29:48,560 Слухайте! Піднімімо настрій, так, пане Яні? 492 00:29:48,640 --> 00:29:50,760 Жовте лоша, носить дзвінок… Почнеш, золотце? 493 00:29:50,840 --> 00:29:52,720 Голосніше! 494 00:29:52,800 --> 00:29:55,280 Жовте лоша, носить дзвінок 495 00:29:59,240 --> 00:30:01,160 Ти не можеш, бляха, втриматися? 496 00:30:05,760 --> 00:30:07,240 Сьогодні не твій день. 497 00:30:07,320 --> 00:30:09,760 А ось і Франці зі своїм принцом. 498 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Як можна так одягатися? 499 00:30:12,440 --> 00:30:13,800 Виглядає такою пихатою. 500 00:30:13,880 --> 00:30:16,240 Це мені подобається! Мій старий Марсі! 501 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 Сумніваюся, що він знайшов її точку G. 502 00:30:26,200 --> 00:30:28,040 Він для цього орендував карету? 503 00:30:29,720 --> 00:30:30,560 Шановні гості, 504 00:30:31,760 --> 00:30:34,360 тут дуже спекотно. Заходьте до церкви. 505 00:30:36,360 --> 00:30:38,040 Гляньте на обличчя пана Яні. 506 00:30:38,120 --> 00:30:40,040 Він ударить Ренато, якщо той скаже «так»? 507 00:30:41,640 --> 00:30:43,200 Любі закохані, 508 00:30:43,280 --> 00:30:45,440 настала благословенна мить, 509 00:30:45,520 --> 00:30:51,320 коли ви готові об'єднатись у священному шлюбі. 510 00:30:52,000 --> 00:30:53,840 Візьміть одне одного за руки, 511 00:30:53,920 --> 00:30:58,440 і я скріплю їх цим палантином, що символізує 512 00:30:58,520 --> 00:31:01,760 непорушність вашого шлюбу перед Богом. 513 00:31:04,560 --> 00:31:05,840 Випиймо, народе! 514 00:31:08,240 --> 00:31:09,520 Будьмо! 515 00:31:09,600 --> 00:31:12,640 Саме так, Гекторе! Покрутися! 516 00:31:16,280 --> 00:31:18,160 Привіт, Джеймсе. Ну ж бо. 517 00:31:25,640 --> 00:31:26,480 Перепрошую. 518 00:31:26,960 --> 00:31:28,440 Будьмо, народе! 519 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Не кидайте мене, бовдури! 520 00:31:30,840 --> 00:31:32,080 Того чудового пива, босе! 521 00:31:32,160 --> 00:31:35,360 -З мене досить. -Ти — невдаха, Деаку? Нумо! 522 00:31:35,440 --> 00:31:36,960 Спокійно, хлопці! 523 00:31:37,040 --> 00:31:39,320 -Гаразд, пане! -Не хвилюйтеся. 524 00:31:39,400 --> 00:31:41,080 Ренато, скільки вже? 525 00:31:43,160 --> 00:31:44,080 Зрозуміло. 526 00:31:44,880 --> 00:31:46,240 Що я мав сказати? 527 00:31:46,320 --> 00:31:48,120 «Ейр Макс», Зуза! «Ейр Макс»! 528 00:31:48,200 --> 00:31:51,960 Для родичів єдині ліки тут… 529 00:31:52,040 --> 00:31:54,720 Бренді, лише тому, що ти такий гарний! 530 00:31:54,800 --> 00:31:56,080 Налийте й собі! 531 00:31:56,160 --> 00:31:58,440 Найгарніша не може бути поза увагою. 532 00:32:00,440 --> 00:32:01,480 Як тебе звати? 533 00:32:02,000 --> 00:32:02,840 Марсі. 534 00:32:02,920 --> 00:32:06,560 -Привіт, Марсі. Я Зофі Сілаґ. -Привіт. 535 00:32:09,000 --> 00:32:10,680 Боже… 536 00:32:11,280 --> 00:32:12,840 Не відставате, будьмо! 537 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 Будьмо! 538 00:32:16,720 --> 00:32:19,320 -Це було сильно, але він усе зіпсував. -Так. 539 00:32:22,800 --> 00:32:24,000 Ти здуріла? 540 00:32:25,680 --> 00:32:26,800 Спокійно, ведмедику! 541 00:32:28,480 --> 00:32:30,000 -Хочеш затягнутися? -Ні! 542 00:32:30,080 --> 00:32:31,960 Не вдавай монахиню, Норі. 543 00:32:32,040 --> 00:32:33,120 Це тебе старить. 544 00:32:33,200 --> 00:32:37,640 Ходімо, покуримо за кущами, як раніше, щоб пан Яні нас не побачив. 545 00:32:37,720 --> 00:32:38,680 Зараз повернуся. 546 00:32:42,120 --> 00:32:43,960 У якому клубі ти працюєш? 547 00:32:44,040 --> 00:32:46,480 Аді сказав, щоб я погуглив, але я забув. 548 00:32:46,560 --> 00:32:47,720 Паперовий місяць. 549 00:32:47,800 --> 00:32:49,680 Це кращий клуб у Північному Лондоні. 550 00:32:49,760 --> 00:32:52,320 -Там точно виступають кращі гурти. -Звісно. 551 00:32:54,920 --> 00:32:56,720 Чому б тобі не спробувати? 552 00:32:56,800 --> 00:32:58,040 Гаразд, я спробую. 553 00:32:58,120 --> 00:33:00,560 -Ви досі граєте? -Так! 554 00:33:00,640 --> 00:33:04,520 Востаннє вони грали два роки тому, тоді вони лише кайфували. 555 00:33:05,120 --> 00:33:07,800 -Це було необхідно? -Хіба не так було? 556 00:33:10,360 --> 00:33:11,320 Продовжмо пізніше? 557 00:33:12,000 --> 00:33:12,840 Бувай! 558 00:33:20,960 --> 00:33:23,240 Марсі, думала, ти ніколи не затанцюєш. 559 00:34:10,960 --> 00:34:12,120 Пива? 560 00:34:12,200 --> 00:34:13,440 Дещо не змінюється. 561 00:34:13,520 --> 00:34:14,440 Наприклад? 562 00:34:15,280 --> 00:34:17,640 Наприклад, для мене ти досі така ж гарна. 563 00:34:18,160 --> 00:34:20,520 Знаєш, скільки всього сталося за десять років? 564 00:34:21,400 --> 00:34:23,720 Ти стала архітектором? 565 00:34:23,800 --> 00:34:24,640 Ні. 566 00:34:24,720 --> 00:34:27,400 -Ця мрія в минулому. -Здалася? 567 00:34:27,480 --> 00:34:29,120 Тобі ще навіть не 30. 568 00:34:29,200 --> 00:34:31,160 Дякую. Ти милий. 569 00:34:44,680 --> 00:34:46,640 Гекторе, зроби тихіше, дякую! 570 00:34:50,840 --> 00:34:52,040 -Золотце. -Що таке? 571 00:34:52,120 --> 00:34:54,560 -Я ввімкнув, але він не реагує. -Що ти натиснув? 572 00:34:54,640 --> 00:34:56,360 -Натисни це. -Це я й натиснув. 573 00:34:56,440 --> 00:34:58,160 Це не… 574 00:34:58,240 --> 00:35:00,360 -Неймовірно. У тебе вийшло. -Дивися! 575 00:35:02,640 --> 00:35:05,480 Слухайте мене! Слухайте! Хвилинку вашої уваги! 576 00:35:05,560 --> 00:35:08,440 Послухайте! Ми зробили невеличкий сюрприз. 577 00:35:08,520 --> 00:35:12,120 Приготуйте хустинки й випийте останню чарку. 578 00:35:12,200 --> 00:35:13,520 Не смійтеся! 579 00:35:14,280 --> 00:35:15,680 Цей британський зад! 580 00:35:15,760 --> 00:35:17,640 Він хизується, бо успадкував 581 00:35:17,720 --> 00:35:19,440 «твоє пиво, золотце». 582 00:35:20,600 --> 00:35:24,280 Я щовечора слухаю це лайно в Лондоні! 583 00:35:25,840 --> 00:35:28,000 Але зараз ми граємо на домашньому майданчику. 584 00:35:32,840 --> 00:35:33,680 Чуєш? 585 00:35:35,120 --> 00:35:36,160 Допоможеш? 586 00:35:38,760 --> 00:35:39,600 Ну… 587 00:35:41,200 --> 00:35:42,200 Агов, босе! 588 00:35:43,720 --> 00:35:46,920 Дайте, будь ласка, глечик води й найміцніший бренді. 589 00:35:47,000 --> 00:35:48,320 Що ви задумали? 590 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 Брексіт! 591 00:36:19,800 --> 00:36:20,640 «Калімочо»? 592 00:36:22,560 --> 00:36:25,560 Норі казала, що ти — велика людина в Лондоні. 593 00:36:25,640 --> 00:36:27,640 Що в тебе є клуб. 594 00:36:29,440 --> 00:36:30,280 Не скаржуся. 595 00:36:30,360 --> 00:36:31,920 Вечірка триває! 596 00:36:32,720 --> 00:36:37,200 Це пісня від Марсі для всіх шанувальників! 597 00:36:38,400 --> 00:36:39,680 Хочеш… 598 00:36:39,760 --> 00:36:41,400 Хочеш потанцювати зі мною? 599 00:36:43,680 --> 00:36:45,800 Я маю відплатити діджею. 600 00:36:45,880 --> 00:36:47,560 Хоч якась користь буде. 601 00:36:54,720 --> 00:36:56,800 Ось вона. Погляньте на неї. 602 00:36:57,640 --> 00:37:01,040 Золотце, чому музика така гучна? 603 00:37:01,120 --> 00:37:02,040 Це весілля. 604 00:37:04,720 --> 00:37:07,800 Смакуйте, це дорого коштувало. 605 00:37:20,400 --> 00:37:21,280 Ходімо. 606 00:37:21,920 --> 00:37:23,480 Сідай. Відпочинь. 607 00:37:25,520 --> 00:37:26,720 Усе гаразд? 608 00:37:26,800 --> 00:37:28,040 Звісно, усе добре. 609 00:37:28,120 --> 00:37:30,720 -Тобі боляче? -Усе гаразд. 610 00:37:34,840 --> 00:37:37,640 Я бачив тебе в лікарні. Я бачив твою картку. 611 00:37:37,720 --> 00:37:39,640 Неважко було зрозуміти, навіщо ти прийшов. 612 00:37:39,720 --> 00:37:40,720 Ой. 613 00:37:40,800 --> 00:37:42,120 То ти теж там працюєш? 614 00:37:46,280 --> 00:37:48,160 Так, тут боляче. 615 00:37:49,400 --> 00:37:52,240 У таких випадках часто виникає спазматичний біль. 616 00:37:52,680 --> 00:37:54,600 Дозволь тебе привітати, золотце. 617 00:37:54,680 --> 00:37:55,520 Дякую. 618 00:37:55,600 --> 00:37:58,480 -Не баріться з дитиною. -Дякую. 619 00:38:03,960 --> 00:38:06,760 Твої виділення… Сильні чи плямисті? 620 00:38:06,840 --> 00:38:08,240 -Плямисті. -Гаразд. 621 00:38:08,320 --> 00:38:10,080 Тобто дитина тримається. 622 00:38:14,800 --> 00:38:16,120 Покладу вам торта. 623 00:38:16,200 --> 00:38:18,560 Не забирай мене додому 624 00:38:18,640 --> 00:38:20,520 Я так не хочу на роботу 625 00:38:20,600 --> 00:38:22,120 Не забирай мене додому 626 00:38:22,200 --> 00:38:24,360 Погляньте на нього! Це наш зять! 627 00:38:24,440 --> 00:38:25,520 Я не… 628 00:38:25,600 --> 00:38:26,880 Якісь проблеми? 629 00:38:26,960 --> 00:38:28,000 Боже мій! 630 00:38:28,080 --> 00:38:31,480 Ще десять років, і він жебракуватиме в метро. 631 00:38:37,560 --> 00:38:38,400 Ну ж бо! 632 00:38:46,120 --> 00:38:47,760 Я не хочу іншого. 633 00:39:02,480 --> 00:39:03,320 Будьмо. 634 00:39:06,360 --> 00:39:07,600 -О ні! -Усе гаразд? 635 00:39:16,560 --> 00:39:18,320 -Сюди. -Це точно їхня кімната? 636 00:39:18,400 --> 00:39:21,960 -Сподіваюся, це правильні двері. -Дідько, стільки йти! 637 00:39:36,760 --> 00:39:37,920 Я тримаю його голову. 638 00:39:49,200 --> 00:39:51,840 -Твоє весілля наступне. -Коли замерзне пекло. 639 00:40:01,560 --> 00:40:02,400 Ого. 640 00:40:07,520 --> 00:40:10,880 -Бенетт ніколи не одружиться на мені. -Чому ти так думаєш? 641 00:40:12,640 --> 00:40:14,240 Одного разу він освідчився. 642 00:40:15,160 --> 00:40:16,840 І? Що сталося? 643 00:40:16,920 --> 00:40:18,200 Я сказала «ні». 644 00:40:21,080 --> 00:40:23,640 -Чому? -Це було несерйозно. 645 00:40:25,000 --> 00:40:27,240 Йому було боляче. 646 00:40:28,280 --> 00:40:30,240 Все ж таки це було серйозно, так? 647 00:40:33,600 --> 00:40:35,480 Він невмотивований у всьому. 648 00:40:36,800 --> 00:40:39,520 За останні 2 роки він звільнився 5 разів із 3 робіт. 649 00:40:39,600 --> 00:40:42,800 Ти звільняєшся, коли є куди піти, чи не так? 650 00:40:44,880 --> 00:40:46,120 І що? Чого він хоче? 651 00:40:48,320 --> 00:40:49,160 Грати. 652 00:40:50,520 --> 00:40:54,240 Він наче ще в школі. 653 00:40:54,320 --> 00:40:56,400 Нам майже 30. 654 00:40:59,440 --> 00:41:01,120 Самі цим морочтеся. 655 00:41:09,120 --> 00:41:10,040 Адаме, зачекай! 656 00:41:13,040 --> 00:41:14,480 Ти справді хочеш так зі мною? 657 00:41:14,560 --> 00:41:16,840 Я ж казав, що мені нічого сказати. 658 00:41:34,160 --> 00:41:35,520 -Ти бачила Джеймса? -Ні. 659 00:41:35,600 --> 00:41:37,040 -Ти теж не бачив? -Бачив. 660 00:41:37,120 --> 00:41:38,800 Востаннє, коли я його бачив, 661 00:41:38,880 --> 00:41:41,960 він наливав Ренато й Бенетту. Бідолаха! 662 00:41:49,600 --> 00:41:51,800 Не вірю, що ти зробив це й на моєму весіллі. 663 00:41:51,880 --> 00:41:53,840 Думаєш, я не знаю, що ти робив на бенкеті? 664 00:41:53,920 --> 00:41:55,200 Усе заради друзів! 665 00:41:56,120 --> 00:41:57,880 Дозволите запросити Вас, наречена? 666 00:42:22,760 --> 00:42:24,040 Вечірка — просто космос! 667 00:42:24,120 --> 00:42:26,400 -Ти що, знущаєшся? -Ні, справді. 668 00:42:26,480 --> 00:42:28,600 Я б хотів таке весілля. 669 00:42:29,600 --> 00:42:31,640 Видно, як ти старалася. 670 00:42:33,600 --> 00:42:34,600 Ти прекрасна. 671 00:42:35,200 --> 00:42:36,080 Дякую. 672 00:42:37,080 --> 00:42:38,200 Можна? 673 00:42:38,280 --> 00:42:39,120 Звісно. 674 00:42:39,760 --> 00:42:40,600 Привіт! 675 00:42:40,680 --> 00:42:42,760 -Ситуація загострюється. -Як завжди? 676 00:42:42,840 --> 00:42:44,600 Не зараз. Яке у вас вино? 677 00:42:44,680 --> 00:42:45,960 Два келихи сливового! 678 00:42:51,240 --> 00:42:52,320 Ні, дякую. 679 00:42:52,400 --> 00:42:53,800 -Ти не п'єш, синку? -Ні. 680 00:42:53,880 --> 00:42:55,160 Авжеж, п'є. 681 00:42:55,240 --> 00:42:56,200 Але не напивається. 682 00:42:56,280 --> 00:42:58,160 Він із таких хлопців. 683 00:42:58,240 --> 00:42:59,600 Мені тебе шкода, синку. 684 00:43:02,920 --> 00:43:04,920 Дозвольте дати вам дещо особливе. 685 00:43:13,400 --> 00:43:14,240 Це «Ірсай». 686 00:43:15,520 --> 00:43:16,800 Місцевий врожай, так? 687 00:43:17,640 --> 00:43:20,920 Дай мені пляшку й іще келих, дякую. 688 00:43:25,600 --> 00:43:26,600 -Смачного! -Дякую! 689 00:43:26,680 --> 00:43:28,880 -Ну все, досить! -Ніколи не досить. 690 00:43:28,960 --> 00:43:30,480 -Нумо, мамо! -Голубці? 691 00:43:30,560 --> 00:43:32,480 Так, дякую. 692 00:43:32,560 --> 00:43:34,880 З чи без? 693 00:43:34,960 --> 00:43:38,680 Тут соя, а це впливає лише на рівень холестерину. 694 00:43:40,640 --> 00:43:42,000 Ренато! 695 00:43:42,080 --> 00:43:43,960 Вибачте! Перепрошую! Будьмо. 696 00:43:50,200 --> 00:43:51,320 Що ти робиш, синку? 697 00:43:53,240 --> 00:43:55,120 -Що ти робиш? -Я їм. 698 00:43:55,200 --> 00:43:58,640 Не обманюй себе. Ти не їси. Ти заковтуєш. 699 00:43:58,720 --> 00:44:00,080 Я спостерігаю за тобою. 700 00:44:00,160 --> 00:44:03,680 Не пий стільки. Я не хочу, щоб тебе першого винесли. 701 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 А! Юлі, золотце. 702 00:44:06,680 --> 00:44:08,800 Ренато любить голубці. 703 00:44:08,880 --> 00:44:12,640 Бачу, Бенетте, тобі теж подобаються. Пригощайся. 704 00:44:14,120 --> 00:44:15,520 Гаразд… 705 00:44:16,360 --> 00:44:18,520 Він усі вихідні мене паплюжитиме? 706 00:44:18,600 --> 00:44:20,320 Ти одружився з його донькою. 707 00:44:22,480 --> 00:44:23,600 Пан Яні завжди такий. 708 00:44:23,680 --> 00:44:25,960 Дідько! Скажи татові, щоб відчепився! 709 00:44:26,040 --> 00:44:27,480 Йому завжди треба причепитися? 710 00:44:27,560 --> 00:44:29,280 Я ж обіцяв. Я, у біса, тверезий! 711 00:44:29,360 --> 00:44:30,480 Ти не тверезий. 712 00:44:30,560 --> 00:44:33,440 Так, я трохи випив, бо це весілля, і воно наше. 713 00:44:33,520 --> 00:44:35,720 Але я не пропащий пияка, як він каже. 714 00:44:36,960 --> 00:44:39,360 Він прийшов сюди, щоб зіпсувати весілля. 715 00:44:40,120 --> 00:44:41,640 Ти ж не хотів весілля. 716 00:44:41,720 --> 00:44:43,320 Дідько, тоді твоє весілля! 717 00:44:59,000 --> 00:45:00,280 Звісно, я хотів. 718 00:45:02,520 --> 00:45:03,760 Я ж тут. 719 00:45:06,680 --> 00:45:07,520 Вибач. 720 00:45:25,360 --> 00:45:26,520 Франсі! 721 00:45:26,600 --> 00:45:28,640 Я просто… Хочу вибачитися. 722 00:45:31,960 --> 00:45:34,120 Готуйте гаманці! 723 00:45:34,200 --> 00:45:35,240 Слухайте всі! 724 00:45:35,320 --> 00:45:38,000 Слухайте, слухайте! 725 00:45:38,080 --> 00:45:40,760 Шановні гості, вони це чули, так, пане Яні? 726 00:45:40,840 --> 00:45:43,120 А зараз, найголовніша подія вечора, 727 00:45:43,200 --> 00:45:46,440 коли я заспіваю щось із «Ісус Христос — суперзірка». 728 00:45:46,520 --> 00:45:48,360 -Імі, ти — ідіот! -Я жартую! 729 00:45:48,440 --> 00:45:51,360 Отже, танець із нареченою! 730 00:45:51,440 --> 00:45:54,520 Торги за наречену! 731 00:45:54,600 --> 00:45:57,840 Сілві, до роботи! Не так, як удома, де працюю лише я! 732 00:45:57,920 --> 00:46:00,160 -Танець із нареченою! -Продовжуй знімати, ма! 733 00:46:00,240 --> 00:46:02,000 -Торги за наречену! -Я купую! 734 00:46:02,080 --> 00:46:04,160 Ось так! Будьте щедрим, пане Яні! 735 00:46:04,240 --> 00:46:06,320 На тостер вистачить! 736 00:46:06,400 --> 00:46:09,320 Ось так! Покажіть, як рухатися, пане Яні! 737 00:46:11,920 --> 00:46:12,960 Чогось міцного. 738 00:46:14,840 --> 00:46:16,040 Можна? 739 00:46:16,120 --> 00:46:19,160 Послухай мене, Марсі. 740 00:46:19,240 --> 00:46:20,960 Гаразд, тату, годі. 741 00:46:21,040 --> 00:46:23,280 У тебе є два варіанти. 742 00:46:24,360 --> 00:46:27,000 Перший — ти продовжуєш за нею впадати. 743 00:46:27,080 --> 00:46:29,160 Другий — ти швидко щось їси, 744 00:46:29,240 --> 00:46:33,480 ми забираємо пляшку в мою кімнату, потім ти трахаєш мене, ніби востаннє. 745 00:46:33,560 --> 00:46:36,880 Так, платіть за наречену! Вона дорога, але не сьогодні! 746 00:46:36,960 --> 00:46:39,320 Якщо запросиш, принесу весільний торт. 747 00:46:40,360 --> 00:46:41,200 Згода. 748 00:46:44,640 --> 00:46:47,480 Я купую наречену! 749 00:46:51,200 --> 00:46:52,320 З тобою все гаразд? 750 00:47:01,080 --> 00:47:02,640 Паровозик… 751 00:47:02,720 --> 00:47:03,880 Танець паровозика! 752 00:47:03,960 --> 00:47:06,360 Саме так, тату! Швидкісні рейки! 753 00:47:09,000 --> 00:47:10,680 Ну ж бо, Франсі! 754 00:47:22,160 --> 00:47:24,400 Марсі схопила та дівчина. 755 00:47:30,880 --> 00:47:31,800 Вибач. 756 00:47:31,880 --> 00:47:32,840 Чекай. 757 00:47:35,880 --> 00:47:36,720 Ой. 758 00:47:36,800 --> 00:47:37,640 Вибач. 759 00:47:40,840 --> 00:47:41,920 Я зараз повернуся. 760 00:48:24,960 --> 00:48:26,240 А якщо я застуджуся? 761 00:48:26,320 --> 00:48:28,640 Чому ти застудишся? Ти тепло вдягнений. 762 00:48:28,720 --> 00:48:30,680 Я почуваюся, як Ерне Немечек, 763 00:48:30,760 --> 00:48:32,920 коли його штовхнули у воду в ботаду. 764 00:49:25,520 --> 00:49:28,080 Робиш епіляцію воском чи сама справляєшся? 765 00:49:28,160 --> 00:49:31,320 -Я кожну волосинку вищипую сама. -Кожну? 766 00:49:31,400 --> 00:49:34,080 -Не можу повірити. Це неможливо. -Пінцетом. 767 00:49:34,160 --> 00:49:35,120 Добрий ранок. 768 00:49:35,200 --> 00:49:36,040 Привіт. 769 00:49:37,920 --> 00:49:39,440 Як справи, Марсі? 770 00:49:39,520 --> 00:49:42,400 Що з тобою? Вибач, ми вчора майже не говорили. 771 00:49:42,480 --> 00:49:44,600 Я бачив, що ти зайнятий. 772 00:49:46,320 --> 00:49:49,000 Не дуже. Я готуюся до іспиту зі спеціальності. 773 00:49:50,200 --> 00:49:52,160 Ти одружений? Чи маєш дівчину? 774 00:49:52,240 --> 00:49:54,200 У пульмонології є дівчина, 775 00:49:54,280 --> 00:49:58,240 іноді ми їздимо у винні тури, катаємося на велосипедах тощо, але… 776 00:49:58,320 --> 00:49:59,920 Поки нічого серйозного. 777 00:50:00,600 --> 00:50:02,800 Я навіть думав привести її сюди, але… 778 00:50:04,600 --> 00:50:07,040 Побачивши Аді, я зрадів, що не зробив це. 779 00:50:08,480 --> 00:50:10,280 Футбол буде о десятій. 780 00:50:10,360 --> 00:50:11,640 Котику, посунься. 781 00:50:12,440 --> 00:50:14,480 Ким ти хочеш бути? Штангою чи м'ячем? 782 00:50:14,560 --> 00:50:18,160 -Аді, ти не думаєш… -Ні, не «думаю», Деаку! 783 00:50:20,240 --> 00:50:22,200 Дідько, не можу повірити. 784 00:50:22,280 --> 00:50:23,120 Гаразд… 785 00:50:23,200 --> 00:50:25,880 Марсі, вибач. Приємно було з тобою поговорити. 786 00:50:25,960 --> 00:50:29,200 Побачимося на полі о десятій. Одягни кепку, буде гаряче. 787 00:50:30,480 --> 00:50:31,440 Як пройшла ніч? 788 00:50:31,520 --> 00:50:33,120 Не так добре, як у тебе. 789 00:50:38,240 --> 00:50:39,320 Що? 790 00:50:40,800 --> 00:50:41,640 Слухай… 791 00:50:49,120 --> 00:50:51,080 Здається, я подобаюся Юлі. 792 00:50:51,160 --> 00:50:52,360 Я серйозно. 793 00:50:52,440 --> 00:50:53,880 Вона прийшла до мене. 794 00:50:54,800 --> 00:50:55,640 Юлі? 795 00:50:56,440 --> 00:50:59,120 -На власному весіллі? -Бум, ось що я кажу. 796 00:51:00,320 --> 00:51:01,480 Знаєш… 797 00:51:01,560 --> 00:51:04,720 Я був закоханий у неї в школі, але Ренато завжди був поруч. 798 00:51:04,800 --> 00:51:05,640 Ага. 799 00:51:09,440 --> 00:51:11,000 Чого ти шкіришся, дурню? 800 00:51:11,080 --> 00:51:12,200 Годі шкіритися. 801 00:51:14,720 --> 00:51:16,960 Ходімо грати у футбол. Краще, заняття на похмілля. 802 00:51:19,440 --> 00:51:20,840 Поверни, будь ласка! 803 00:51:22,280 --> 00:51:23,120 Пасуй. Пасуй! 804 00:51:23,680 --> 00:51:26,120 Ось так! Чудово! Обережно! З обох боків! 805 00:51:26,200 --> 00:51:27,240 Нумо, Ренато! 806 00:51:27,320 --> 00:51:29,200 Так, синку! 807 00:51:31,920 --> 00:51:34,200 Треба грати в обидві зони! 808 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Спробуй. 809 00:51:35,360 --> 00:51:36,640 Уважніше! 810 00:51:36,720 --> 00:51:39,400 Рухайся в той квартал. Ти маєш це зробити! 811 00:51:39,480 --> 00:51:40,600 Чому не б'єш? 812 00:51:40,680 --> 00:51:41,960 Нумо! Передай назад! 813 00:51:42,040 --> 00:51:42,880 Пасуй. Пасуй! 814 00:51:42,960 --> 00:51:46,000 Саме так, Аді, веди до кінця! 815 00:51:46,080 --> 00:51:47,880 Так, Аді! Це було круто! 816 00:51:48,840 --> 00:51:49,920 Що це було? 817 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Це був гол. Це називається гол. 818 00:51:53,080 --> 00:51:53,960 Молодець, Аді. 819 00:51:54,840 --> 00:51:58,160 -Усе гаразд? -А ви гарно проводите час. 820 00:51:58,240 --> 00:51:59,920 Ти почуваєшся як удома. 821 00:52:00,000 --> 00:52:02,080 Пане Яні, замініть мене, мені треба в туалет! 822 00:52:02,160 --> 00:52:05,280 Звісно. Хоч добіжи… 823 00:52:05,360 --> 00:52:08,280 -Ти в порядку, Яні? -Не хвилюйся, скажу, якщо що. 824 00:52:08,360 --> 00:52:10,320 Задихався? 825 00:52:10,400 --> 00:52:12,840 Не наблюй на черевики, зірковий нападнику. 826 00:52:12,920 --> 00:52:14,760 -Нумо, пасуй! -Обережно! 827 00:52:16,760 --> 00:52:18,240 -Що там, Яні? -Тримай! 828 00:52:18,320 --> 00:52:19,800 Ти з глузду з'їхав? 829 00:52:19,880 --> 00:52:20,720 Обережно! 830 00:52:21,400 --> 00:52:22,760 Саме так, Ренато! 831 00:52:23,320 --> 00:52:24,440 Усе гаразд, хлопці. 832 00:52:24,520 --> 00:52:25,440 Це лише тіло. 833 00:52:25,520 --> 00:52:27,120 Продовжуйте! 834 00:52:27,200 --> 00:52:29,880 Продовжуй, Ренато! Зосередься на м'ячі. 835 00:52:31,480 --> 00:52:32,560 Захищайся. 836 00:52:33,480 --> 00:52:34,800 -Привіт. -Привіт! 837 00:52:43,000 --> 00:52:43,840 Слухай… 838 00:52:44,680 --> 00:52:47,000 Я застрелю твого чоловіка й поховаю його в саду. 839 00:52:47,080 --> 00:52:50,280 -Що він знову зробив? -Одружився з тобою. 840 00:52:51,000 --> 00:52:52,320 Зараз! Зараз! 841 00:52:52,400 --> 00:52:54,840 Нумо, Норі, швидше! 842 00:52:55,800 --> 00:52:58,040 Погані новини — це вже не смішно. 843 00:53:06,280 --> 00:53:07,160 Усе гаразд? 844 00:53:07,760 --> 00:53:08,600 Ага. 845 00:53:12,920 --> 00:53:15,240 Побачити тебе вчора було жорстко. 846 00:53:17,640 --> 00:53:19,080 Я не маю казати тобі це… 847 00:53:21,040 --> 00:53:25,080 Усе, про що я міг думати, — як ми могли не бачитися всі ці роки? 848 00:53:25,160 --> 00:53:26,360 Аді, що ти робиш? 849 00:53:27,600 --> 00:53:29,520 Я ніколи не розумів, чому він. 850 00:53:31,720 --> 00:53:33,120 Ніколи. 851 00:53:33,880 --> 00:53:36,080 Ні ти, ні мій батько, ні хтось інший. 852 00:53:37,880 --> 00:53:40,160 Ніхто не вірив, що ми будемо разом. 853 00:53:40,240 --> 00:53:41,160 Але ось ми тут. 854 00:53:44,440 --> 00:53:47,760 Він обіцяв, що ми ніколи не лягатимемо спати сердитими, 855 00:53:47,840 --> 00:53:49,800 і виконував цю обіцянку 11 років. 856 00:53:51,520 --> 00:53:52,760 Іноді все так просто. 857 00:53:56,640 --> 00:53:58,000 Ти збожеволів? 858 00:54:26,360 --> 00:54:27,600 -Я просто… -Так. 859 00:54:27,680 --> 00:54:29,040 Я хочу дещо спитати. 860 00:54:30,240 --> 00:54:32,680 Я бачив, що ти не пила каву на сніданок. 861 00:54:36,000 --> 00:54:38,360 Просто кажи, що хочеш, я зайнята. 862 00:54:38,440 --> 00:54:41,320 Ми будемо плавати під вітрилами. Хочеш із нами? 863 00:54:41,400 --> 00:54:43,320 А ясноока офіціантка недоступна? 864 00:54:45,120 --> 00:54:47,440 Вибач, що ми зіпсували твої вихідні. 865 00:54:47,520 --> 00:54:50,160 Чому ти вибачаєшся? Чому інші не вибачаються? Чому ти? 866 00:54:50,240 --> 00:54:51,440 Ви йдете? 867 00:54:53,360 --> 00:54:55,600 Якщо нас не буде за 10 хвилин, їдьте. 868 00:54:55,680 --> 00:54:56,600 Гаразд. 869 00:55:49,200 --> 00:55:50,200 До зустрічі. 870 00:55:50,760 --> 00:55:51,600 Цьомки! 871 00:55:56,440 --> 00:55:57,760 Вона не прийде. Сідай. 872 00:56:11,400 --> 00:56:12,280 Я тут. 873 00:56:13,160 --> 00:56:14,600 -А як щодо пана Барфа? -Дурень. 874 00:56:15,680 --> 00:56:17,040 Тримайтеся, солоденькі. 875 00:56:17,120 --> 00:56:19,360 -Радий, що ти тут. -Наздоженемо дівчат. 876 00:56:19,440 --> 00:56:20,840 А ось і мачо. 877 00:56:30,800 --> 00:56:32,120 Вони знову п'яні? 878 00:56:32,800 --> 00:56:33,960 Дитячий садок. 879 00:56:34,040 --> 00:56:35,360 Може, відчепишся? 880 00:56:35,440 --> 00:56:36,480 Нехай відпочине. 881 00:56:36,560 --> 00:56:38,680 Ага, бо ти така спокійна, так? 882 00:56:39,400 --> 00:56:40,560 Що ти куриш? 883 00:56:40,640 --> 00:56:42,720 Коли ти востаннє відривалася, Норі? 884 00:56:44,200 --> 00:56:45,680 Мабуть, тоді, коли й ти. 885 00:56:45,760 --> 00:56:47,680 Бідолаха. 886 00:56:53,600 --> 00:56:55,240 Гаразд, зачекай. 887 00:56:55,320 --> 00:56:57,280 Я не дам цьому гівнюку перемогти! 888 00:57:20,840 --> 00:57:21,920 Народе! 889 00:57:22,000 --> 00:57:24,800 Повернімося на човен, бо мій член уже зморщився! 890 00:57:39,240 --> 00:57:41,040 Якого біса ти робиш? 891 00:57:45,360 --> 00:57:46,200 Слухай! 892 00:57:46,280 --> 00:57:48,360 Це занадто, я почуваюся знехтуваною. 893 00:57:48,440 --> 00:57:51,200 Якби я не підійшла, ти б мене ігнорував! 894 00:57:51,280 --> 00:57:53,320 -Дбаєш лише про себе. -Послухай. 895 00:57:53,400 --> 00:57:54,960 -Я хочу… -Поговоримо вдома. 896 00:57:55,760 --> 00:57:57,040 Заради бога. 897 00:57:57,120 --> 00:57:58,920 Це фламінго для однієї людини! 898 00:58:11,720 --> 00:58:14,520 Кажу тобі! Присягаюся, вона була така величезна… 899 00:58:14,600 --> 00:58:17,480 Це була форель або сом, не знаю, я бачив її там. 900 00:58:17,560 --> 00:58:19,200 -Не смійтеся. -Народе! 901 00:58:19,280 --> 00:58:21,760 Перш ніж повернутися, може, вип'ємо щось? 902 00:58:21,840 --> 00:58:23,720 Ти уникаєш свого тестя? 903 00:58:23,800 --> 00:58:26,400 Ні! Я люблю свого тестя, він найкращий. 904 00:58:26,480 --> 00:58:28,760 Я сто років не пив. 905 00:58:28,840 --> 00:58:31,240 Марсі, у тебе ж десь тут виноробня, так? 906 00:58:31,320 --> 00:58:32,960 Ти колись казав. 907 00:58:33,040 --> 00:58:34,720 Неподалік, але… 908 00:58:34,800 --> 00:58:38,040 Треба розкрити вітрило, але вітер недостатній. 909 00:58:38,120 --> 00:58:39,960 Але якби ми могли… 910 00:58:40,040 --> 00:58:41,720 Агов, брате! Почекай! 911 00:58:41,800 --> 00:58:44,440 У тебе тут виноробня, і ти не хочеш нас запросити? 912 00:58:44,520 --> 00:58:46,360 Агов, котику, навіщо ти так? 913 00:58:46,440 --> 00:58:48,240 Учора казав, що хочеш заїхати. 914 00:59:06,480 --> 00:59:07,840 Дивовижне місце. 915 00:59:08,840 --> 00:59:09,960 Ого! 916 00:59:10,560 --> 00:59:12,800 -Мабуть, їй сто років. -Старша за тебе. 917 00:59:12,880 --> 00:59:13,760 Ось сад. 918 00:59:14,400 --> 00:59:15,960 Хотів нас позбавити цього? 919 00:59:16,040 --> 00:59:16,880 Ну… 920 00:59:19,400 --> 00:59:22,320 Норі, вологі серветки є? 921 00:59:22,400 --> 00:59:25,160 Я чекав слушної миті. Заходите? 922 00:59:25,240 --> 00:59:26,080 Зачинено. 923 00:59:26,160 --> 00:59:27,840 Тепер я знаю, де ключ! 924 00:59:27,920 --> 00:59:29,880 Я витерла пил. 925 00:59:29,960 --> 00:59:31,240 Бачили той чан? 926 00:59:31,320 --> 00:59:32,280 Біле вино піде? 927 00:59:32,360 --> 00:59:34,040 Деаку точно треба дві склянки! 928 00:59:34,120 --> 00:59:35,360 Ні, я за кермом. 929 00:59:35,440 --> 00:59:36,880 Будьмо. За ваше здоров'я. 930 00:59:36,960 --> 00:59:40,040 -Тримай, Бенетте! -Народе! 931 00:59:41,000 --> 00:59:42,760 Не повірите, що я знайшов. 932 00:59:43,640 --> 00:59:48,360 Франциска 2008. Франциска 2009. Франциска 2010. 933 00:59:49,400 --> 00:59:50,600 І таких ціла купа. 934 01:00:03,320 --> 01:00:04,680 Якщо у нас є Франциска, 935 01:00:04,760 --> 01:00:06,360 то треба її спробувати. 936 01:00:06,440 --> 01:00:07,640 То де відкривачка? 937 01:00:07,720 --> 01:00:08,640 Яку ти хочеш? 938 01:00:08,720 --> 01:00:11,920 -2009 досить приваблива. -Будьмо! Випиймо. 939 01:00:12,000 --> 01:00:15,560 Пам'ятаєш, як ми впали в басейн на літніх канікулах? 940 01:00:15,640 --> 01:00:18,600 -Утому таборі… -Ти був такий п'яний… 941 01:00:18,680 --> 01:00:20,840 Ні, це було не смішно. 942 01:00:20,920 --> 01:00:22,840 Норі, пам'ятаєш, як ти бігла до вчителя? 943 01:00:22,920 --> 01:00:24,440 Ти навіть плакала. 944 01:00:24,520 --> 01:00:28,120 Я боялася, що вони потонуть. Вони були такі п'яні. 945 01:00:28,200 --> 01:00:29,840 Ти справді плакала? 946 01:00:29,920 --> 01:00:31,480 Могло статися що завгодно. 947 01:00:32,120 --> 01:00:33,800 Тоді ми пили все, що горіло. 948 01:00:33,880 --> 01:00:36,200 Ми пили «Бакарді» з пивом абощо. 949 01:00:36,280 --> 01:00:37,280 Усі, крім Деака. 950 01:00:37,360 --> 01:00:40,520 Саме тому ми доливали горілку в його чай у фляжці. 951 01:00:41,320 --> 01:00:43,280 У нього був дивний смак. 952 01:00:44,280 --> 01:00:45,200 Диво, що ти пив. 953 01:00:45,280 --> 01:00:48,160 Упродовж усієї подорожі він не знав, іде він чи повертається. 954 01:00:50,600 --> 01:00:51,680 Ти був милим. 955 01:00:52,760 --> 01:00:54,040 Подобався? 956 01:00:54,880 --> 01:00:55,720 Що? 957 01:00:55,800 --> 01:00:59,040 -Бачиш, Ґері? У тебе майже була дівчина. -Облиш його. 958 01:00:59,920 --> 01:01:02,400 Та годі, нам усім подобався Ґері. 959 01:01:02,480 --> 01:01:03,440 Ну, не мені. 960 01:01:03,520 --> 01:01:06,000 А та зачіпка для волосся! Добре, що ти її не носиш уже. 961 01:01:06,080 --> 01:01:07,840 Хто хоче ще? І яку? 962 01:01:07,920 --> 01:01:08,760 Ще Франциски. 963 01:01:08,840 --> 01:01:12,840 Не можу не думати, що ми всі пили рідину Франциски. 964 01:01:37,880 --> 01:01:39,200 Зробімо селфі! 965 01:01:39,280 --> 01:01:40,800 Гаразд! Нумо! 966 01:01:52,400 --> 01:01:54,160 Чому ти тримаєшся за живіт? 967 01:01:54,240 --> 01:01:55,080 Тримай. 968 01:01:55,160 --> 01:01:57,560 Бенетте, припини дихати мені в шию. 969 01:01:57,640 --> 01:02:00,320 -Хочеш, щоб я задихнувся? -Можеш протриматися ще трохи. 970 01:02:00,400 --> 01:02:03,080 Я відчуваю, твій подих на своєму волоссі. 971 01:02:03,160 --> 01:02:05,480 Підніми трохи вище, мене ледве видно. 972 01:02:05,560 --> 01:02:09,240 Мабуть, через це групові знімки роблять здалеку. 973 01:02:09,320 --> 01:02:11,800 Щоб не було видно твій потворний кухоль! 974 01:02:11,880 --> 01:02:13,120 Замовкни вже! 975 01:02:16,640 --> 01:02:17,480 Чудово. 976 01:02:34,320 --> 01:02:35,960 Аді, можна залишитися тут? 977 01:02:36,480 --> 01:02:37,320 З Марсі. 978 01:02:39,600 --> 01:02:42,080 Якщо зіпсуєш сидіння своїми виділеннями, 979 01:02:42,160 --> 01:02:43,280 чиститимеш їх сама. 980 01:02:54,200 --> 01:02:57,040 Я завжди думала, що вино — це брехня. 981 01:02:59,200 --> 01:03:01,640 Що я хотів підчепити тебе, змінивши наліпку? 982 01:03:01,720 --> 01:03:03,200 Не знаю, що я думала. 983 01:03:03,280 --> 01:03:04,640 Але пляшка досі в мене. 984 01:03:06,920 --> 01:03:07,880 Ти її зберегла? 985 01:03:07,960 --> 01:03:09,440 Я збираю порожні пляшки. 986 01:03:09,520 --> 01:03:11,360 Вклад у майбутнє. 987 01:03:14,000 --> 01:03:14,840 Але серйозно… 988 01:03:15,800 --> 01:03:17,240 Подумавши, що це брехня… 989 01:03:21,000 --> 01:03:22,960 Ти сам знаєш, коли кажеш правду? 990 01:03:34,720 --> 01:03:36,520 Усі вихідні я брехав. 991 01:03:39,520 --> 01:03:41,240 У Лондоні я працюю барменом. 992 01:03:51,800 --> 01:03:53,520 Уся ця архітектура… 993 01:03:54,360 --> 01:03:55,400 Нічого не вийшло. 994 01:03:56,080 --> 01:03:58,080 Усі кажуть, що я ще молода, але… 995 01:03:58,880 --> 01:04:01,280 Якби я не витратила стільки часу й сил, 996 01:04:01,960 --> 01:04:03,160 я б не була молодою. 997 01:04:07,840 --> 01:04:09,280 Ти повертаєшся в Лондон? 998 01:04:11,000 --> 01:04:12,480 Я не планував залишатися. 999 01:04:16,240 --> 01:04:17,320 Я тобі дещо скажу. 1000 01:04:19,440 --> 01:04:21,320 У Лондоні не станеш виноробом. 1001 01:04:22,160 --> 01:04:23,000 Дідько… 1002 01:04:24,000 --> 01:04:24,840 Правда? 1003 01:04:25,640 --> 01:04:26,480 Дякую. 1004 01:04:27,120 --> 01:04:29,320 Я щойно купив три виноградники на Пікаділлі. 1005 01:04:30,160 --> 01:04:31,240 Нумо. 1006 01:04:50,520 --> 01:04:52,440 Іноді добре бути чесним. 1007 01:04:59,240 --> 01:05:00,440 Франсі, зачекай! 1008 01:05:49,800 --> 01:05:52,600 Ми щойно закінчили виступ. Ми грали з «Ґрімміз». 1009 01:05:54,440 --> 01:05:56,520 Просто пливли за течією було круто. 1010 01:05:56,600 --> 01:05:59,560 Усе йшло, як по маслу. Ми веселилися до ранку. 1011 01:06:00,560 --> 01:06:01,760 І тут мене осяяло. 1012 01:06:03,320 --> 01:06:04,760 Це було цілком природно. 1013 01:06:07,160 --> 01:06:08,360 Але вона відмовила. 1014 01:06:12,000 --> 01:06:14,200 Він зробив їй пропозицію, а вона відмовила? 1015 01:06:18,000 --> 01:06:20,280 Тепер вона хоче, щоб я сидів на унітазі. 1016 01:06:21,480 --> 01:06:22,680 -Що? -Сидів на унітазі. 1017 01:06:22,760 --> 01:06:25,080 Щоб сеча не розбризкувалася. 1018 01:06:26,480 --> 01:06:27,440 Ні… 1019 01:06:28,680 --> 01:06:31,040 Це божевілля, чуваче… Ти точно її кохаєш. 1020 01:06:32,600 --> 01:06:35,680 Іноді мені здається, що не зможу жити з кимось іншим. 1021 01:06:37,360 --> 01:06:39,920 Іноді мені хочеться втекти, але я не можу… 1022 01:06:41,720 --> 01:06:43,400 І не лишаюся, і не йду, розумієш? 1023 01:06:49,080 --> 01:06:50,400 Я знаю одне, бро. 1024 01:06:51,560 --> 01:06:56,320 Моя бабуся користувалася палицею дідуся десять років після його смерті. 1025 01:06:56,920 --> 01:07:00,080 Ми купили їй іншу, кращу. Але вона її не хотіла. 1026 01:07:01,720 --> 01:07:02,880 Це кохання. 1027 01:07:06,120 --> 01:07:09,640 Запитай себе, якби Норі завтра не стало, що б ти зробив? 1028 01:07:09,720 --> 01:07:11,440 Хочеш? Ні. Гаразд. 1029 01:07:13,040 --> 01:07:13,880 Ти про що? 1030 01:07:15,800 --> 01:07:18,760 Ти — негідник. Ти її лише лаяв. 1031 01:07:18,840 --> 01:07:19,680 Це неправда. 1032 01:07:19,760 --> 01:07:21,080 Не бреши мені. 1033 01:07:21,160 --> 01:07:22,320 Я думав, що зараз 1034 01:07:22,400 --> 01:07:26,080 уже відриватимуся за кулісами чи у VIP-зоні на твоїх концертах. 1035 01:07:26,160 --> 01:07:27,320 Ти ж це обіцяв? 1036 01:07:27,400 --> 01:07:28,640 Що я тобі обіцяв? 1037 01:07:28,720 --> 01:07:31,200 Що я одружуся з найкращою жінкою у світі. Бачиш? 1038 01:07:31,280 --> 01:07:32,960 Я одружився. Я тебе не надурив. 1039 01:07:33,040 --> 01:07:34,040 А ти? 1040 01:07:35,920 --> 01:07:37,720 -Агов, хлопці. -Привіт, чуваче! 1041 01:07:37,800 --> 01:07:39,080 -Привіт. -Привіт. 1042 01:07:39,160 --> 01:07:41,440 -Зараз дам тобі келиха. -Дякую. 1043 01:07:42,440 --> 01:07:44,440 -Бенетте, усе гаразд? -Так. 1044 01:07:44,960 --> 01:07:46,080 -Подобається вино? -Так. 1045 01:07:46,160 --> 01:07:47,160 Франциска смачна. 1046 01:07:47,240 --> 01:07:50,640 Тільки вона з тим англійцем. Він тобі подобається? 1047 01:07:50,720 --> 01:07:53,320 -Нам було весело вчора! -Так, він милий. 1048 01:07:53,400 --> 01:07:54,440 Було весело. 1049 01:07:55,080 --> 01:07:58,480 Єдиний його мінус — це те, що він зустрічається з Франсі? 1050 01:07:59,720 --> 01:08:01,440 Дідько, не можу це відкинути… 1051 01:08:04,200 --> 01:08:05,040 Ось ви де! 1052 01:08:06,000 --> 01:08:06,840 -Скажи! -Ні. 1053 01:08:06,920 --> 01:08:07,800 -Скажи! -Ні. 1054 01:08:07,880 --> 01:08:08,720 Скажи! 1055 01:08:10,800 --> 01:08:11,920 Думаєш, вона щаслива? 1056 01:08:14,840 --> 01:08:15,920 Здається… 1057 01:08:20,400 --> 01:08:21,520 Це було нелегко. 1058 01:08:23,280 --> 01:08:24,600 -Будьмо! -Я радий. 1059 01:08:24,680 --> 01:08:25,760 Будьмо! 1060 01:08:30,080 --> 01:08:31,440 Як це — жити самій? 1061 01:08:31,520 --> 01:08:32,360 Що? 1062 01:08:33,680 --> 01:08:35,800 Відколи той хлопець тебе покинув. 1063 01:08:44,680 --> 01:08:45,800 Мені просто цікаво. 1064 01:08:46,320 --> 01:08:49,640 Бо рано чи пізно… Мене чекає те ж саме. 1065 01:08:53,160 --> 01:08:55,120 Ніхто мене не покидав, Норі. 1066 01:09:00,080 --> 01:09:01,040 Але це непогано. 1067 01:09:02,560 --> 01:09:04,160 Ти завжди можеш витріщатися 1068 01:09:05,200 --> 01:09:06,760 у екран на «Друзів». 1069 01:09:07,720 --> 01:09:11,400 Через місяць ти навіть не розумієш, що тебе з ним тримало. 1070 01:09:13,200 --> 01:09:14,040 До речі, 1071 01:09:14,600 --> 01:09:16,280 Тіндер — це не так і погано. 1072 01:09:16,760 --> 01:09:18,640 Хтось завжди може полизати твою кицьку. 1073 01:09:24,720 --> 01:09:26,200 Звучить чудово. 1074 01:09:29,080 --> 01:09:30,960 Що там? Побачення в Тіндері? 1075 01:09:32,040 --> 01:09:33,440 Щось на кшталт того. 1076 01:09:41,240 --> 01:09:42,360 Привіт, мамо. 1077 01:09:42,440 --> 01:09:43,400 Ти невчасно. 1078 01:09:45,000 --> 01:09:45,840 Гаразд. 1079 01:09:45,920 --> 01:09:47,760 Гаразд, зачекай секунду. 1080 01:09:47,840 --> 01:09:48,680 Чекай. 1081 01:09:57,880 --> 01:09:58,720 Я слухаю. 1082 01:09:59,280 --> 01:10:02,280 Вона не хоче вечеряти. Я не можу з нею впоратися. 1083 01:10:02,360 --> 01:10:03,200 Розі, золотце… 1084 01:10:03,760 --> 01:10:05,040 Слухайся бабусю. 1085 01:10:05,800 --> 01:10:10,280 -Будь ласка, поїж рагу. -Я не хочу. 1086 01:10:11,840 --> 01:10:12,960 Де ти, мамо? 1087 01:10:13,560 --> 01:10:15,480 Я поїхала до друзів. 1088 01:10:15,560 --> 01:10:17,360 Але я сумую за тобою. 1089 01:10:17,440 --> 01:10:18,680 Заспіваєш для мене? 1090 01:10:20,280 --> 01:10:21,720 Поїси, якщо я заспіваю? 1091 01:10:21,800 --> 01:10:22,640 Так. 1092 01:10:23,840 --> 01:10:24,720 Гаразд… 1093 01:10:25,880 --> 01:10:27,160 Але ти з'їси все. 1094 01:10:30,160 --> 01:10:33,080 Моя вередуха 1095 01:10:33,160 --> 01:10:36,840 Тепер у білій сукні 1096 01:10:36,920 --> 01:10:42,720 Біла, як троянда Тримає в руці 1097 01:10:43,680 --> 01:10:49,400 Повернися знов до мене Моя люба наречена 1098 01:10:50,160 --> 01:10:56,640 Повернися знов до мене Моя люба наречена 1099 01:10:56,720 --> 01:10:57,800 Ось так. 1100 01:11:03,200 --> 01:11:04,480 Так і є, Адаме. 1101 01:11:05,600 --> 01:11:07,040 До цього дійшло. 1102 01:11:07,560 --> 01:11:09,240 Мене звати Замовкни. 1103 01:11:09,320 --> 01:11:11,360 Мене звати Ніхто. 1104 01:11:15,920 --> 01:11:19,520 Важко повірити, що це тренер молодіжної ліги «Васас». 1105 01:11:20,800 --> 01:11:22,640 Це давно в минулому. 1106 01:11:22,720 --> 01:11:24,520 Старі добрі часи… 1107 01:11:27,040 --> 01:11:28,360 Ти досі пишеш пісні? 1108 01:11:28,440 --> 01:11:30,200 За це мало платять. 1109 01:11:30,280 --> 01:11:32,760 Я маю на увазі, що вони дещо банальні. 1110 01:11:33,320 --> 01:11:35,760 Він може співати, що хоче. Я не його менеджер. 1111 01:11:35,840 --> 01:11:38,480 Тоді я прошу банальну пісню на весілля. 1112 01:11:39,520 --> 01:11:43,920 Так… Мене хвилює лише майбутнє моєї доньки. 1113 01:11:45,480 --> 01:11:49,240 Якщо ти вирішиш одружитися, Аді, будь уважним. 1114 01:11:50,160 --> 01:11:52,560 З жінками дуже важко. 1115 01:11:54,240 --> 01:11:55,440 У тебе є дівчина? 1116 01:11:56,320 --> 01:11:57,600 Щось серйозне? 1117 01:12:01,440 --> 01:12:02,400 Ага! 1118 01:12:04,760 --> 01:12:05,680 Дійсно! 1119 01:12:05,760 --> 01:12:07,400 Пане Яні, ви не проти, якщо я… 1120 01:12:10,360 --> 01:12:12,120 -Вам щось треба? -Ні, усе гаразд. 1121 01:12:12,200 --> 01:12:14,600 Ти створена для мене 1122 01:12:14,680 --> 01:12:17,440 Якщо хтось тебе торкнеться Я його вб'ю 1123 01:12:17,520 --> 01:12:20,280 Критика мене дратує 1124 01:12:20,360 --> 01:12:23,840 А ти — королева драми У кінці моєї п'єси 1125 01:12:23,920 --> 01:12:27,040 Якщо хочеш піти Я тримати не буду 1126 01:12:27,120 --> 01:12:30,320 І я себе вже не контролюю 1127 01:12:31,640 --> 01:12:34,280 Зібратися важко Твій запах підказує мені 1128 01:12:34,360 --> 01:12:36,560 Твою красу потрібно захищати 1129 01:12:36,640 --> 01:12:39,040 Будь моїм аватаром 1130 01:12:39,120 --> 01:12:41,840 Ми могли б сміятися вічно Якби залишилися разом 1131 01:12:41,920 --> 01:12:43,840 Твоє фото створює тренди 1132 01:12:43,920 --> 01:12:46,200 Сумніваюся, що є щось краще 1133 01:12:46,280 --> 01:12:48,680 Немає виправдання Відмови нема 1134 01:12:48,760 --> 01:12:51,720 Притулок для тебе Моя квантова вищість 1135 01:12:51,800 --> 01:12:54,200 Кому потрібна Амазонка Чи Великий каньйон 1136 01:12:54,280 --> 01:12:56,640 Коли ми кидаємо камені В озеро Балатон 1137 01:12:58,680 --> 01:13:01,400 Я люблю тебе, а ти мене — ні 1138 01:13:01,480 --> 01:13:03,880 Якщо скажеш «ні», прощавай 1139 01:13:03,960 --> 01:13:06,040 Я люблю тебе, а ти мене — ні 1140 01:13:06,120 --> 01:13:07,960 Якщо скажеш «ні», прощавай 1141 01:13:08,040 --> 01:13:12,040 Я люблю тебе, а ти мене — ні Якщо скажеш «ні», прощавай 1142 01:13:12,120 --> 01:13:16,400 Якщо скажеш «ні», прощавай 1143 01:13:16,480 --> 01:13:18,320 Ти — саме та Ти — саме та 1144 01:13:18,400 --> 01:13:20,600 Ти — саме та Ти — саме та 1145 01:13:20,680 --> 01:13:21,920 Ти — саме та 1146 01:13:23,360 --> 01:13:25,720 Це було чудово! Я серйозно! 1147 01:13:25,800 --> 01:13:27,560 Це було круто. 1148 01:13:27,640 --> 01:13:30,920 Народе, Деак плаче. Блискуче. 1149 01:14:02,360 --> 01:14:04,040 Маєш кепський вигляд, Адаме. 1150 01:14:07,040 --> 01:14:08,520 Кинь це на якийсь час. 1151 01:14:10,960 --> 01:14:12,040 А тобі що до того? 1152 01:14:14,200 --> 01:14:15,520 Дякувати Богу, нічого. 1153 01:14:19,200 --> 01:14:21,040 У твоєї доньки все гаразд, до речі. 1154 01:14:21,120 --> 01:14:22,160 Якщо тобі цікаво. 1155 01:14:23,160 --> 01:14:25,600 Я тисячу разів казав, що це не моя дочка. 1156 01:14:29,280 --> 01:14:32,280 У мене дедалі менше 20-річних пацієнтів. 1157 01:14:32,360 --> 01:14:35,200 Більшості за 30, а багатьом за 40. 1158 01:14:35,280 --> 01:14:37,160 З кожним роком усе гірше. 1159 01:14:37,240 --> 01:14:39,320 Я не матиму дітей у цьому нестабільному світі. 1160 01:14:39,400 --> 01:14:42,680 Так, але демографічні дані наводять тугу. 1161 01:14:42,760 --> 01:14:44,200 Що на тебе її не наводить? 1162 01:14:45,040 --> 01:14:46,520 Це жіночі проблеми, Аді. 1163 01:14:46,600 --> 01:14:48,640 Ми говоримо про зачаття, чи не так? 1164 01:14:48,720 --> 01:14:50,760 Хто надає сперму, пані? 1165 01:14:51,480 --> 01:14:53,400 -Джентльмени. -Аді… 1166 01:14:53,480 --> 01:14:56,560 Не треба обговорювати цю тему на такому рівні. 1167 01:14:57,480 --> 01:15:00,080 Просто насолоджуйся, Деаку? Не скигли. 1168 01:15:00,160 --> 01:15:01,400 Я не скиглив. 1169 01:15:01,480 --> 01:15:03,560 Ти скиглив, але нічого. 1170 01:15:03,640 --> 01:15:07,240 Просто збери всіх медсестер і виріши проблему. 1171 01:15:07,320 --> 01:15:08,440 Замовкни вже, Аді! 1172 01:15:08,520 --> 01:15:09,480 Відчепися, Аді. 1173 01:15:09,560 --> 01:15:12,400 Ні, я піду. З мене годі. 1174 01:15:12,480 --> 01:15:13,760 Перепрошую. 1175 01:15:13,840 --> 01:15:14,920 Це було необхідно? 1176 01:15:15,000 --> 01:15:16,920 А якби я так зробила на твоєму весіллі? 1177 01:15:17,560 --> 01:15:18,560 Ходімо зі мною. 1178 01:15:18,640 --> 01:15:20,160 Козел, бо маю власну думку? 1179 01:15:20,240 --> 01:15:21,120 Аді! 1180 01:15:23,240 --> 01:15:24,440 Ти повернешся, Ґері? 1181 01:15:24,520 --> 01:15:25,640 Вибач, але ні. 1182 01:15:25,720 --> 01:15:27,040 Не роби цього, Деаку! 1183 01:15:27,120 --> 01:15:29,280 Аді — козел. Не сприймай це серйозно. 1184 01:15:29,360 --> 01:15:30,920 Ренато, ти себе чуєш? 1185 01:15:31,000 --> 01:15:33,080 Вітаю з весіллям. Від щирого серця! 1186 01:15:34,120 --> 01:15:35,360 Але мені пора додому. 1187 01:15:37,920 --> 01:15:39,640 Твій гість пішов? 1188 01:15:39,720 --> 01:15:41,760 -Що ти накоїв цього разу, синку? -Тату! 1189 01:15:42,560 --> 01:15:43,560 Нічого. 1190 01:15:43,640 --> 01:15:45,480 -Нічого? -Нічого, це не я. Це Аді. 1191 01:15:45,560 --> 01:15:48,640 Ти навіть про інших розповідаєш, як у школі? 1192 01:15:49,240 --> 01:15:50,560 Що вам треба? 1193 01:15:50,640 --> 01:15:52,920 -Ви всі вихідні до мене чіпляєтеся. -Зміни тон… 1194 01:15:53,000 --> 01:15:55,720 Годі поводитися, як мій учитель, ми не в школі! 1195 01:15:55,800 --> 01:15:56,960 Припиніть, обидва! 1196 01:15:57,040 --> 01:15:58,800 Що таке? Тобі погано? 1197 01:15:58,880 --> 01:16:00,920 Я виснажена. Голова паморочиться. 1198 01:16:01,000 --> 01:16:04,560 Треба ж було почати. Ось результат. 1199 01:16:04,640 --> 01:16:06,040 До чого тут я? 1200 01:16:06,120 --> 01:16:09,840 Ось твоя проблема: ти не знаєш, як про неї дбати. 1201 01:16:10,800 --> 01:16:11,760 Ви про що? 1202 01:16:11,840 --> 01:16:14,720 Ні про що. Я уважний і бачу те, що бачу. 1203 01:16:14,800 --> 01:16:15,720 Що ви бачите? 1204 01:16:15,800 --> 01:16:19,800 Хочеш про неї дбати? Я знаю того, хто подбає краще. 1205 01:16:19,880 --> 01:16:21,160 -Тату, припини! -Кого? 1206 01:16:21,240 --> 01:16:22,640 Що? 1207 01:16:25,000 --> 01:16:26,560 Ти знаєш, про що він? 1208 01:16:30,800 --> 01:16:32,560 Аді поцілував мене вранці. 1209 01:16:35,600 --> 01:16:38,400 Ні! Припиніть, обидва! 1210 01:16:38,480 --> 01:16:39,840 Я вагітна, заради Бога! 1211 01:16:41,600 --> 01:16:45,680 Лікар сказав, що в стресі дитина не переживе ці вихідні. 1212 01:16:45,760 --> 01:16:47,440 Будь ласка, припиніть! 1213 01:16:51,600 --> 01:16:52,640 Що? 1214 01:16:53,480 --> 01:16:55,160 Я хотіла зробити сюрприз. 1215 01:16:55,240 --> 01:16:56,800 Я хотіла сказати тобі, 1216 01:16:58,320 --> 01:17:00,720 але коли почула, що щось не так, 1217 01:17:01,480 --> 01:17:03,840 не хотіла псувати весілля. 1218 01:17:05,120 --> 01:17:06,560 Молодець, чорт забирай! 1219 01:17:06,640 --> 01:17:09,440 -Гаразд, вибач. -Аді, це зовсім не смішно. 1220 01:17:09,520 --> 01:17:11,120 Я відірву тобі голову! 1221 01:17:12,440 --> 01:17:13,680 Ренато! 1222 01:17:13,760 --> 01:17:14,880 -Годі! -Облиш його! 1223 01:17:14,960 --> 01:17:18,040 Ти прийшов на моє весілля й накинувся на мою дружину? 1224 01:17:18,120 --> 01:17:20,440 -Заспокойся! -Ти здурів? Годі. 1225 01:17:20,520 --> 01:17:21,720 -Розслабся! -Годі вже! 1226 01:17:21,800 --> 01:17:23,440 -Дайте стілець! -Сюди! 1227 01:17:23,520 --> 01:17:25,640 Припини. Припини вже! 1228 01:17:25,720 --> 01:17:26,720 Ти божевільний? 1229 01:17:26,800 --> 01:17:29,360 Якщо побачу тебе знову, вирву тобі хребет! 1230 01:17:29,440 --> 01:17:30,480 Агов! 1231 01:17:31,920 --> 01:17:32,760 Адаме… 1232 01:17:33,680 --> 01:17:35,040 -Адаме! -Аді! 1233 01:17:35,120 --> 01:17:37,200 -Аді! -Адаме! Адаме! 1234 01:17:37,280 --> 01:17:38,320 Аді! 1235 01:17:38,400 --> 01:17:39,600 Аді! 1236 01:17:40,200 --> 01:17:41,640 Викличте швидку! 1237 01:17:41,720 --> 01:17:42,800 -Аді! -Перевірте пульс! 1238 01:17:42,880 --> 01:17:43,840 Ти збожеволів? 1239 01:17:43,920 --> 01:17:46,480 -У нього хворе серце. -Ти з глузду з'їхав? 1240 01:17:48,600 --> 01:17:49,440 Адаме… 1241 01:17:49,520 --> 01:17:50,880 -Пульсу немає. -Зробіть щось! 1242 01:17:50,960 --> 01:17:53,280 -Принесіть воду! -Не можу повірити! 1243 01:17:53,360 --> 01:17:55,720 -Не треба стовбичити біля нього! -Боже! 1244 01:17:55,800 --> 01:17:58,000 -Він помре, якщо ми нічого не зробимо. -Ти чуєш? 1245 01:17:58,080 --> 01:18:01,560 Алло! Бадачонь, пансіон «Обестер». Наш друг щойно впав. 1246 01:18:01,640 --> 01:18:02,480 Зроби щось! 1247 01:18:02,560 --> 01:18:03,760 -Не зупиняйся! -Деаку? 1248 01:18:03,840 --> 01:18:05,000 Продовжуй! 1249 01:18:11,280 --> 01:18:12,120 Так? 1250 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 Марсі, продовжуй! 1251 01:18:15,080 --> 01:18:15,920 Відійдіть! 1252 01:18:16,920 --> 01:18:18,040 Викликали швидку? 1253 01:18:18,120 --> 01:18:20,000 -Так, Франциска дзвонила. -Уже 15 хвилин… 1254 01:18:20,600 --> 01:18:21,440 Пульсу немає. 1255 01:18:30,200 --> 01:18:31,040 Ну ж бо! 1256 01:18:35,320 --> 01:18:36,240 Ну ж бо! 1257 01:18:44,240 --> 01:18:45,080 Ну ж бо! 1258 01:18:46,480 --> 01:18:47,400 Ну ж бо! 1259 01:18:50,400 --> 01:18:52,560 Не підходьте! Дайте йому подихати. 1260 01:19:03,160 --> 01:19:04,000 Молодець, Аді. 1261 01:19:50,320 --> 01:19:51,280 Я поїду з ним. 1262 01:19:52,000 --> 01:19:53,440 Ви його найближчий родич? 1263 01:19:54,720 --> 01:19:56,200 Він — батько моєї дитини. 1264 01:20:18,920 --> 01:20:20,680 Дякую, Ґері. 1265 01:20:21,640 --> 01:20:23,080 Люба моя. 1266 01:20:25,400 --> 01:20:27,560 Ну ж бо, він у надійних руках. 1267 01:20:56,640 --> 01:20:57,920 Води. 1268 01:21:06,120 --> 01:21:07,080 Поговоримо? 1269 01:21:25,840 --> 01:21:26,680 Марсі. 1270 01:22:10,440 --> 01:22:11,840 Зараз тобі пощастило. 1271 01:22:12,440 --> 01:22:14,600 Але краще послухай мене та зав'язуй. 1272 01:22:15,360 --> 01:22:18,480 Через 15 років твоя печінка вибухне, як ручна граната. 1273 01:22:26,600 --> 01:22:30,160 -Ці знеболювальні — зло. -Послухай Деака! 1274 01:22:30,240 --> 01:22:31,840 -Авжеж. -Забудь. 1275 01:22:32,360 --> 01:22:33,480 Ґері, не йди. 1276 01:22:35,080 --> 01:22:36,080 Прошу, повернися. 1277 01:22:39,440 --> 01:22:40,280 Вибач. 1278 01:22:45,680 --> 01:22:46,800 Ми починали разом. 1279 01:22:48,160 --> 01:22:49,760 І закінчимо разом. 1280 01:22:59,280 --> 01:23:00,640 Вибачте! 1281 01:23:00,720 --> 01:23:03,920 Що я вам казав? Ця вечірка буде незабутньою. 1282 01:23:05,080 --> 01:23:05,920 І що? 1283 01:23:07,120 --> 01:23:08,160 Я мав рацію. 1284 01:23:16,600 --> 01:23:17,640 Агов, народе! 1285 01:23:18,720 --> 01:23:19,800 Привіт! 1286 01:23:21,080 --> 01:23:24,280 -Поглянь на мій капелюх! -Він дуже милий. 1287 01:23:24,360 --> 01:23:26,360 -Можна приміряти? -Так! 1288 01:23:29,760 --> 01:23:30,800 Привіт. 1289 01:23:30,880 --> 01:23:31,720 Привіт, мамо. 1290 01:23:32,280 --> 01:23:34,480 Ну, ти нарешті сказала їм? 1291 01:23:34,560 --> 01:23:35,440 Так. 1292 01:23:36,520 --> 01:23:37,360 І що? 1293 01:23:38,160 --> 01:23:39,520 Вони сердиті на Аді? 1294 01:23:40,000 --> 01:23:40,880 Ага. 1295 01:23:41,640 --> 01:23:43,080 Ти теж маєш сердитися. 1296 01:23:44,320 --> 01:23:46,000 Як мило! 1297 01:23:46,080 --> 01:23:48,120 -Ти намалювала мені ще щось? -Так. 1298 01:23:48,200 --> 01:23:49,080 -Покажеш? -Так! 1299 01:23:49,160 --> 01:23:50,360 Дитина — це не жарт. 1300 01:24:00,360 --> 01:24:02,360 Дідько, раковина смердить. 1301 01:24:02,440 --> 01:24:06,240 Я просила прибрати її перед від'їздом. Чому ти мене не слухаєш? 1302 01:24:06,320 --> 01:24:09,080 Якщо їжа не пройде, то недоїдки гнитимуть. 1303 01:24:10,960 --> 01:24:12,200 Аді вже краще. 1304 01:24:12,280 --> 01:24:15,080 Дідько, укотре кажу: не сиди на ліжку в джинсах. 1305 01:24:15,920 --> 01:24:19,360 Ти сідаєш в автобус після безхатьків, а ми маємо тут спати? 1306 01:24:19,920 --> 01:24:21,880 Що не так із безхатьками? 1307 01:24:22,400 --> 01:24:24,520 Ми поїхали в Балатон на авто. 1308 01:24:33,160 --> 01:24:34,080 Я хочу, щоб ти… 1309 01:24:37,400 --> 01:24:38,400 …зібрала речі й пішла. 1310 01:24:43,680 --> 01:24:45,040 Як ти житимеш тут сам? 1311 01:24:45,720 --> 01:24:46,640 Я розберуся. 1312 01:25:05,600 --> 01:25:06,720 Ти мене не кохаєш? 1313 01:25:14,000 --> 01:25:14,840 Кохаю. 1314 01:25:19,200 --> 01:25:20,440 Я шалено тебе кохаю. 1315 01:25:25,000 --> 01:25:25,840 Але я вибухну. 1316 01:25:27,520 --> 01:25:30,720 Аді ледь не помер, а тебе цікавить лише клята раковина. 1317 01:25:31,600 --> 01:25:33,440 Тепер ти кажеш, що я байдужа. 1318 01:25:33,520 --> 01:25:34,880 Ти чудова людина, Норі. 1319 01:25:35,800 --> 01:25:36,880 Я тебе дуже кохаю… 1320 01:25:37,920 --> 01:25:39,400 І ти для мене — все, але… 1321 01:25:41,520 --> 01:25:42,960 Треба з цим зав'язувати. 1322 01:25:45,640 --> 01:25:47,600 Збирайся та йди 1323 01:25:56,520 --> 01:25:57,360 Ти — козел. 1324 01:25:58,360 --> 01:26:00,840 -За півроку ти жебракуватимеш. -Почнімо. 1325 01:26:03,640 --> 01:26:04,480 Я допоможу. 1326 01:26:09,480 --> 01:26:10,360 Слухай… 1327 01:26:26,400 --> 01:26:29,440 -Коли ти повертаєшся? -Завтра вранці. 1328 01:26:30,800 --> 01:26:33,520 Мені треба в Тапольку. Відвезти щось Аді. 1329 01:26:35,240 --> 01:26:37,920 Ти говорив із сусідом про виноробню? 1330 01:26:39,040 --> 01:26:41,000 Сподіваюся, він не хоче говорити. 1331 01:26:44,800 --> 01:26:45,960 Я з ним говорив. 1332 01:26:47,000 --> 01:26:47,840 І що? 1333 01:26:51,040 --> 01:26:52,840 Сказав, що вона не продається. 1334 01:29:12,040 --> 01:29:14,320 ВИНОРОБНЯ МАРТОНА СОЛТЕША 1335 01:31:32,400 --> 01:31:33,240 Привіт. 1336 01:31:33,920 --> 01:31:36,120 Переклад субтитрів: Вороненко Аліна 106663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.