All language subtitles for Vangeliya.09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,320 --> 00:01:57,895 - Светан, привет. - Алиса, мама звонила. 2 00:02:02,095 --> 00:02:02,920 - Мама? - Да. 3 00:02:03,020 --> 00:02:05,371 Сказала, в 2 часа будет снова звонить. 4 00:02:05,395 --> 00:02:07,366 Наверное, это она. 5 00:02:07,390 --> 00:02:09,366 Так у вас же полчетвертого. 6 00:02:09,390 --> 00:02:11,390 У нас всегда полчетвертого. 7 00:02:15,545 --> 00:02:16,871 Отель "Рада". 8 00:02:16,895 --> 00:02:18,866 Я могу, наконец, поговорить с Алисой Варешкиной? 9 00:02:18,890 --> 00:02:21,896 Да, уже спустилась, передаю трубку. 10 00:02:21,920 --> 00:02:22,747 Спасибо. 11 00:02:22,771 --> 00:02:24,746 Мама, что случилось? 12 00:02:24,770 --> 00:02:26,746 Доченька, что у тебя там происходит? 13 00:02:26,770 --> 00:02:28,746 Начальник твой звонил. 14 00:02:28,770 --> 00:02:29,896 Какой начальник? 15 00:02:29,920 --> 00:02:31,920 Ну который тебя в Болгарию отправил. 16 00:02:32,020 --> 00:02:33,896 Почему ты вообще не сказала, что ты в Болгарии? 17 00:02:33,920 --> 00:02:35,896 Подожди, Сергей Константинович? 18 00:02:35,920 --> 00:02:37,896 А зачем он вам звонил? 19 00:02:37,920 --> 00:02:39,745 Он хотел, чтобы мы с отцом 20 00:02:39,845 --> 00:02:41,266 на тебя повлияли. 21 00:02:41,290 --> 00:02:43,770 Он сказал, что тебе больше нечего там делать. 22 00:02:44,020 --> 00:02:45,746 - Это же ребенок. - Отстань. 23 00:02:45,770 --> 00:02:47,770 Во что ты там впуталась, Алиса? 24 00:02:48,345 --> 00:02:49,916 Мама, не во что. 25 00:02:49,940 --> 00:02:52,816 Я прошу тебя, немедленно уезжай оттуда. 26 00:02:52,840 --> 00:02:54,346 Чует мое сердце... 27 00:02:54,370 --> 00:02:56,346 Я не могу сейчас уехать. 28 00:02:56,370 --> 00:02:58,346 Ну почему? Билетов нет? 29 00:02:58,370 --> 00:03:00,370 Да, нет. Билеты здесь не причем. 30 00:03:00,945 --> 00:03:03,070 Просто не могу. 31 00:03:04,795 --> 00:03:07,146 Мама, понимаешь, я должна быть здесь. 32 00:03:07,170 --> 00:03:09,596 Алиса, не упрямься. 33 00:03:09,620 --> 00:03:12,346 Девочка, мы же считали с отцом, что ты 34 00:03:12,370 --> 00:03:15,046 на хорошем счету у начальства. Окончишь университет, 35 00:03:15,070 --> 00:03:17,046 тебя на работу возьмут. Алиса! 36 00:03:17,070 --> 00:03:19,070 Немедленно приезжай! 37 00:03:24,170 --> 00:03:25,995 Нужно вернуться домой? 38 00:03:30,495 --> 00:03:31,670 Нет. 39 00:03:33,045 --> 00:03:35,170 Но вед что-то случилось? 40 00:03:37,170 --> 00:03:40,020 Ничего не случилось. До вечера. 41 00:03:42,045 --> 00:03:43,720 До вечера. 42 00:03:46,870 --> 00:03:48,545 Ты чем-то расстроена. 43 00:03:49,245 --> 00:03:51,496 Не, ерунда. Не обращайте внимания. 44 00:03:51,520 --> 00:03:53,520 Ты расстроена, я же вижу. 45 00:03:54,720 --> 00:03:56,371 О родителях думаешь. 46 00:03:56,395 --> 00:03:58,390 Переживаешь. 47 00:03:58,520 --> 00:04:00,821 А ни о тебе переживают. 48 00:04:00,845 --> 00:04:02,816 Ты же у них как на ладони. 49 00:04:02,840 --> 00:04:04,840 Это хорошо. 50 00:04:05,345 --> 00:04:07,470 Хочешь домой вернуться? 51 00:04:08,420 --> 00:04:09,470 Не хочу. 52 00:04:10,745 --> 00:04:13,996 И о парне не переживай, ты ему нужна больше, 53 00:04:14,020 --> 00:04:16,020 чем думаешь. 54 00:04:22,295 --> 00:04:26,745 А помнишь, ты спрашивала у меня 55 00:04:27,370 --> 00:04:29,820 вдела ли я когда-нибудь 56 00:04:30,045 --> 00:04:33,120 судьбу своих близких, родных? 57 00:04:33,270 --> 00:04:36,370 Смогла бы как-то повлиять, изменить. 58 00:04:36,770 --> 00:04:40,571 Помню. Вы вообще-то обещали рассказать. 59 00:04:40,595 --> 00:04:42,590 Сейчас хочу рассказать. 60 00:05:06,770 --> 00:05:08,996 - Ты Вангелия? - Я Вангелия. 61 00:05:09,020 --> 00:05:12,645 - Ты с чем пришла? - Припадки у меня. 62 00:05:12,845 --> 00:05:15,466 На землю падаю. 63 00:05:15,490 --> 00:05:18,966 Я слушала, ты от болезней лечишь. 64 00:05:18,990 --> 00:05:20,046 Лечу. 65 00:05:20,070 --> 00:05:23,466 Помоги, Вангелия. Измучилась я. 66 00:05:23,490 --> 00:05:28,021 Встань! Только пред Богом на колени становись. 67 00:05:28,045 --> 00:05:30,040 Так ведь сил моих больше нету. 68 00:05:30,745 --> 00:05:32,816 Словно бес в меня вселяется. 69 00:05:32,840 --> 00:05:35,316 Наизнанку меня выворачивает. 70 00:05:35,340 --> 00:05:37,071 Нету в тебе беса. 71 00:05:37,095 --> 00:05:39,066 - А что во мне? - Болезнь. 72 00:05:39,090 --> 00:05:40,766 - Ванга? - Что тебе? 73 00:05:40,790 --> 00:05:44,321 Ты еще спрашиваешь. Бросай свои предсказания. 74 00:05:44,345 --> 00:05:46,340 Ты замужняя теперь. Тебе в семье дел нету? 75 00:05:46,720 --> 00:05:49,071 - Уйди Митка. - Ты что? 76 00:05:49,095 --> 00:05:51,066 Уйди, не мешай! 77 00:05:51,090 --> 00:05:56,095 Пойдем в дом, посмотрю, чем могу помочь тебе. 78 00:06:11,945 --> 00:06:13,395 Не сердись, Митка. 79 00:06:14,670 --> 00:06:16,421 С чего ты взяла, что я сержусь? 80 00:06:16,445 --> 00:06:18,440 Чувствую. 81 00:06:19,145 --> 00:06:23,096 Хватит, Ванга. Не надо нам чувств твоих. 82 00:06:23,120 --> 00:06:25,120 Совсем никаких не надо. 83 00:06:26,345 --> 00:06:28,796 Совсем никаких. Лишь бы 84 00:06:28,820 --> 00:06:30,796 вот это всего больше не было. 85 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Думаешь, мне не тяжело? 86 00:06:33,495 --> 00:06:36,945 Я ведь совсем одна не бываю, все слышу. 87 00:06:43,445 --> 00:06:46,220 А что слышишь, голоса? 88 00:06:47,220 --> 00:06:51,666 Иногда голоса, иногда... Голоса не слышу, 89 00:06:51,690 --> 00:06:54,695 но все равно они здесь. 90 00:06:54,870 --> 00:06:57,420 - Они, это кто? - Люди. 91 00:06:57,970 --> 00:07:00,246 Те, которые умерли или те, которые живы, 92 00:07:00,270 --> 00:07:02,246 но через меня говорить хотят. 93 00:07:02,270 --> 00:07:04,270 Всех слышу. 94 00:07:06,270 --> 00:07:08,196 Я думал, выйдешь замуж 95 00:07:08,220 --> 00:07:10,196 пройдет у тебя это. 96 00:07:10,220 --> 00:07:12,220 Ничего не поделаешь. 97 00:07:13,845 --> 00:07:16,821 А людей ты не гони. Пусть приходят. 98 00:07:16,845 --> 00:07:18,840 Я в себе это держать не могу. 99 00:07:19,795 --> 00:07:22,495 Должна людям говорить, понимаешь. 100 00:07:23,320 --> 00:07:26,620 Чего я не понимаю и понимать не хочу. 101 00:07:27,945 --> 00:07:30,495 За что только тебя Бог наградил этим? 102 00:07:32,490 --> 00:07:34,045 Или не Бог? 103 00:07:45,695 --> 00:07:47,970 Если меня снова на войну заберут, 104 00:07:48,695 --> 00:07:50,071 что с тобой будет? 105 00:07:50,095 --> 00:07:52,066 Не знаю. 106 00:07:52,090 --> 00:07:54,216 Как так? Про других все знаешь, 107 00:07:54,240 --> 00:07:55,147 а про себя нет? 108 00:07:55,171 --> 00:07:57,170 Про себя ничего не знаю, только чувствую. 109 00:07:58,470 --> 00:08:00,020 Ну что чувствуешь? 110 00:08:04,020 --> 00:08:06,020 Чувствую, что ты рядом будешь. 111 00:08:08,020 --> 00:08:12,020 Конечно буду. Куда я от тебя денусь. 112 00:08:28,970 --> 00:08:31,996 Не увидимся мы больше с тобой, сынок. 113 00:08:32,020 --> 00:08:33,996 Мама, ну что ты говоришь. 114 00:08:34,020 --> 00:08:35,996 Сердце чует. 115 00:08:36,020 --> 00:08:39,221 Не доживу я, пока эта война 116 00:08:39,245 --> 00:08:41,240 проклятая кончится. 117 00:08:44,170 --> 00:08:46,766 Вон и она молчит. 118 00:08:46,790 --> 00:08:48,246 Перестань. 119 00:08:48,270 --> 00:08:53,370 Знает, что я не доживу. 120 00:08:56,645 --> 00:08:58,096 Любка. 121 00:08:58,120 --> 00:09:02,120 Возвращайся скорее Митка. 122 00:09:02,495 --> 00:09:04,666 Магдалена, пойдемте. 123 00:09:04,690 --> 00:09:05,721 Мама. 124 00:09:05,745 --> 00:09:07,740 Магдалена, пойдемте, сядем. 125 00:09:11,970 --> 00:09:14,770 Вернется, живой вернется. 126 00:09:17,870 --> 00:09:19,620 Не бойся за мать, Митка. 127 00:09:19,970 --> 00:09:21,746 Мы с Любкой для нее все как 128 00:09:21,770 --> 00:09:23,446 для родной сделаем. 129 00:09:23,470 --> 00:09:25,470 А что ту сделаешь? 130 00:09:26,745 --> 00:09:29,995 Как ты думаешь, доживет она, пока я вернусь? 131 00:09:31,045 --> 00:09:33,995 Молчишь. Стой. 132 00:09:34,745 --> 00:09:37,016 А про меня, почему ты молчишь? 133 00:09:37,040 --> 00:09:38,196 Что про тебя? 134 00:09:38,220 --> 00:09:40,196 Ты понимаешь, о чем я. 135 00:09:40,220 --> 00:09:42,046 Со мной, что на войне будет? 136 00:09:42,070 --> 00:09:43,246 Тихо. 137 00:09:43,270 --> 00:09:45,246 Берегись воды Митка. 138 00:09:45,270 --> 00:09:47,246 Что? 139 00:09:47,270 --> 00:09:49,246 Слышал, что сказала? 140 00:09:49,270 --> 00:09:50,521 Бойся воды, Митка. 141 00:09:50,545 --> 00:09:52,540 Да все, ладно. 142 00:09:53,495 --> 00:09:55,171 Чего мне воды боятся. 143 00:09:55,195 --> 00:09:57,190 Я плаваю как рыба. 144 00:10:01,820 --> 00:10:04,170 Вернусь, дом построю. 145 00:10:08,370 --> 00:10:10,520 Пойдем. 146 00:10:15,620 --> 00:10:17,770 Попить бы. 147 00:10:20,345 --> 00:10:21,445 Далеко еще? 148 00:10:23,440 --> 00:10:25,045 Не отставать! 149 00:10:43,195 --> 00:10:45,195 Давай, давай. 150 00:10:51,370 --> 00:10:52,996 Не пей тут Митка. 151 00:10:53,020 --> 00:10:56,246 Вода тут гнилая. Малярию подхватишь. 152 00:10:56,270 --> 00:10:58,270 Не страшно. От пары глотков ничего не будет. 153 00:11:29,970 --> 00:11:34,296 Магдалена. Вот вода тебе. 154 00:11:34,320 --> 00:11:39,270 Ничего. Ничего мне уже не надо. 155 00:11:40,770 --> 00:11:42,195 Умираю. 156 00:11:43,570 --> 00:11:45,220 И не знаю даже 157 00:11:46,345 --> 00:11:48,395 живой ли мой сын. 158 00:11:49,920 --> 00:11:50,995 Живой. 159 00:11:52,395 --> 00:11:55,195 - Точно знаешь? - Точно. 160 00:11:56,270 --> 00:11:58,695 - Смотри, Ванга. - Что? 161 00:12:02,195 --> 00:12:07,270 Смотри, сына моего 162 00:12:08,320 --> 00:12:12,170 не оставляй никогда. 163 00:12:12,770 --> 00:12:14,345 Не оставлю. 164 00:12:15,795 --> 00:12:17,545 Никогда не оставлю. 165 00:12:39,770 --> 00:12:43,121 Ружена, подойдите ко мне. Нужно поговорить. 166 00:12:43,145 --> 00:12:45,140 Иду. 167 00:13:03,795 --> 00:13:06,596 Вот возьмите. Покормите малыша. 168 00:13:06,620 --> 00:13:08,620 Ну что вы, это неудобно. 169 00:13:09,470 --> 00:13:12,296 И к тому же Андрюша сегодня уже ел. 170 00:13:12,320 --> 00:13:15,671 Сегодня? Ребенок должен 171 00:13:15,695 --> 00:13:17,666 по крайней мере, есть три раза в день. 172 00:13:17,690 --> 00:13:19,690 Возьмите. 173 00:13:24,445 --> 00:13:25,495 Спасибо вам. 174 00:13:27,490 --> 00:13:30,270 Сегодня приходили из полиции. 175 00:13:31,295 --> 00:13:32,295 Зачем? 176 00:13:33,345 --> 00:13:36,771 Расспрашивали про моих жильцов. 177 00:13:36,795 --> 00:13:38,790 Кто они, что? 178 00:13:39,070 --> 00:13:41,896 Я сказала, что документы у всех в порядке. 179 00:13:41,920 --> 00:13:43,896 Можно проверять. 180 00:13:43,920 --> 00:13:45,920 И что? 181 00:13:46,245 --> 00:13:48,970 Проверять не стали. Ушли. 182 00:13:49,320 --> 00:13:51,221 Но это не значит, 183 00:13:51,245 --> 00:13:53,240 что в следующий раз не проверят. 184 00:13:54,645 --> 00:13:55,770 Могу я спросить? 185 00:13:57,770 --> 00:14:00,545 У вас надежные документы? 186 00:14:05,795 --> 00:14:09,470 Да. Вам незачем меня бояться. 187 00:14:11,995 --> 00:14:14,020 Я вас не боюсь. 188 00:14:15,670 --> 00:14:17,770 И, ни в коем случае, не выдам. 189 00:14:21,995 --> 00:14:23,896 Если бы вы знали 190 00:14:23,920 --> 00:14:26,320 как я их ненавижу. 191 00:14:27,370 --> 00:14:29,971 Если бы вы слышали, как кричала Мария, когда 192 00:14:29,995 --> 00:14:31,990 ее и Иосифа уводили. 193 00:14:34,795 --> 00:14:37,995 Их, наверное, уже убили. Всех евреев убили. 194 00:14:39,270 --> 00:14:41,245 Этого простит нельзя. 195 00:14:43,240 --> 00:14:46,070 Я никогда не стану 196 00:14:46,995 --> 00:14:48,595 помогать этим мерзавцам. 197 00:14:56,270 --> 00:14:58,670 Спасибо вам большое. 198 00:15:00,845 --> 00:15:03,470 Дай Бог, чтобы ваш муж вернулся. 199 00:15:08,270 --> 00:15:09,770 Спасибо. 200 00:15:16,020 --> 00:15:19,295 Андрюша, смотри, что я тебе принесла. 201 00:15:21,290 --> 00:15:23,620 Покушай, мой хороший. 202 00:15:48,670 --> 00:15:50,295 Я сейчас вернусь. 203 00:15:57,220 --> 00:15:59,795 Ирэна! 204 00:16:01,790 --> 00:16:04,470 - Вот, возьмите! - Зачем? 205 00:16:05,645 --> 00:16:08,420 Мне будет спокойней, если вы возьмете эти деньги. 206 00:16:11,345 --> 00:16:13,271 Сейчас трудные времена. 207 00:16:13,295 --> 00:16:15,290 Ничего не поделаешь. 208 00:16:15,920 --> 00:16:19,020 Да, но мы выдержим. 209 00:17:11,095 --> 00:17:14,845 - Митка. - Ванга. 210 00:17:16,840 --> 00:17:19,571 Митка! 211 00:17:19,595 --> 00:17:21,590 Дома. 212 00:17:23,590 --> 00:17:26,245 Больной. Совсем больной. 213 00:17:26,845 --> 00:17:28,240 Малярия. 214 00:17:29,445 --> 00:17:30,946 Не поберегся. 215 00:17:30,970 --> 00:17:33,370 Попил из болота. 216 00:17:33,970 --> 00:17:35,696 Про воду ты знала. 217 00:17:35,720 --> 00:17:37,221 Ты знала. 218 00:17:37,245 --> 00:17:39,216 Пойдем, вставай. 219 00:17:39,240 --> 00:17:43,396 Любка! Вставай. 220 00:17:43,420 --> 00:17:45,645 Вставай, Митка. - Здесь лягу. 221 00:17:45,770 --> 00:17:47,071 Митка, боже мой. 222 00:17:47,095 --> 00:17:49,066 Помоги его в дом отвести. 223 00:17:49,090 --> 00:17:52,370 Лихорадка у него. Пойдем, Митка. 224 00:17:58,645 --> 00:18:01,395 - Мама где? - Пойдем, Митка. 225 00:18:16,945 --> 00:18:22,445 Ничего, ничего Ванга. Главное, что живой вернулся. 226 00:18:23,095 --> 00:18:24,920 Поправлюсь. 227 00:18:28,770 --> 00:18:31,220 Построю дом, как обещал. 228 00:18:32,845 --> 00:18:34,020 Будем жить счастливо. 229 00:18:52,795 --> 00:18:55,466 Люка, лопату принеси. 230 00:18:55,490 --> 00:18:58,596 - Где она? - Да вон, стоит за верстаком. 231 00:18:58,620 --> 00:19:00,620 Несу. 232 00:19:03,520 --> 00:19:07,866 Живем, как будто войны нет. Дом латаем. 233 00:19:07,890 --> 00:19:09,646 А что тебе плохо? 234 00:19:09,670 --> 00:19:11,271 А то, что война-то есть. 235 00:19:11,295 --> 00:19:13,266 У нас тут в Петричах тихо, немцев нет. 236 00:19:13,290 --> 00:19:17,720 А кругом, люди воюют, а мы тут 237 00:19:18,720 --> 00:19:21,195 Ванга, принеси ведро воды. 238 00:19:21,695 --> 00:19:24,370 - Я принесу. - Ты за соломой сходи. 239 00:19:37,045 --> 00:19:38,570 Солома. 240 00:19:41,445 --> 00:19:42,596 Бери. 241 00:19:42,620 --> 00:19:44,596 Привет, Митка. 242 00:19:44,620 --> 00:19:47,466 - Привет. - Привет Васил, а ты что такой? 243 00:19:47,490 --> 00:19:50,296 - Какой? - Веселый. Собрался куда. 244 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 А я всегда веселый. 245 00:19:53,145 --> 00:19:55,822 А ты угадала, собрался. Вот попрощаться пришел. 246 00:19:55,846 --> 00:19:57,321 На войну, что ли? 247 00:19:57,345 --> 00:19:59,340 А куда еще. Партизаном пойду. 248 00:20:00,745 --> 00:20:03,270 В Струменци партизанская бригада формируется. 249 00:20:03,294 --> 00:20:04,571 Вся молодежь туда подалась. 250 00:20:04,595 --> 00:20:06,566 И я с тобой. 251 00:20:06,590 --> 00:20:08,566 Только что об это говорили и ты тут. 252 00:20:08,590 --> 00:20:10,566 Кто же не будет помогать дом строить? 253 00:20:10,590 --> 00:20:12,590 После войны и достроим. 254 00:20:13,195 --> 00:20:17,195 - Васил. - Что? 255 00:20:18,145 --> 00:20:21,396 Не ходи. Нельзя, Васил. 256 00:20:21,420 --> 00:20:23,746 Любка пусть идет, а ты не ходи. 257 00:20:23,770 --> 00:20:25,022 Ну что ты кричишь, сестричка. 258 00:20:25,046 --> 00:20:27,716 Ну что мне сделается. Но если уже 259 00:20:27,740 --> 00:20:29,321 Любке можно партизанкой, 260 00:20:29,345 --> 00:20:31,316 то не уж-то мне дома сидеть. 261 00:20:31,340 --> 00:20:33,120 С Любкой в партизанах ничего не будет, 262 00:20:33,245 --> 00:20:34,720 а тебе нельзя. 263 00:20:34,870 --> 00:20:36,720 Не ходи, тебе нельзя. Не ходи, Васил! 264 00:20:36,970 --> 00:20:40,116 Хватит уже. Хватит уже нам немцев бояться. 265 00:20:40,140 --> 00:20:42,646 Вот скоро красная армия их всех погонит, 266 00:20:42,670 --> 00:20:44,670 а мы поможем. 267 00:20:45,370 --> 00:20:48,116 Ничего не могу, не могу. 268 00:20:48,140 --> 00:20:51,595 Ванга. 269 00:20:53,590 --> 00:20:58,345 Погоди. Ванга, стой. Остановись! 270 00:21:07,720 --> 00:21:10,246 Ну что ты его хоронишь раньше времени. 271 00:21:10,270 --> 00:21:13,566 Смотри Ванга и, правда, беду накличешь. 272 00:21:13,590 --> 00:21:14,696 Накличу? 273 00:21:14,720 --> 00:21:16,720 Что с тобой такое? 274 00:21:17,445 --> 00:21:18,966 Не понимаю. 275 00:21:18,990 --> 00:21:22,516 Может и правда. Может, и не предсказываю я. 276 00:21:22,540 --> 00:21:25,445 А беду кликаю. А, Любка? 277 00:21:25,845 --> 00:21:28,371 Что ты такое говоришь, тьфу на тебя. 278 00:21:28,395 --> 00:21:30,390 Ну как ты можешь накликать беду? 279 00:21:30,520 --> 00:21:33,195 Да еще на кого? На родного брата. 280 00:21:33,370 --> 00:21:36,096 Ты же самая добрая Ванга. 281 00:21:36,120 --> 00:21:38,096 Я знаю, что говорю. 282 00:21:38,120 --> 00:21:40,120 Ты мне лучше вот, что скажи. 283 00:21:40,895 --> 00:21:42,646 Вот ты судьбу видишь, 284 00:21:42,670 --> 00:21:45,021 а можно ли от нее уйти? 285 00:21:45,045 --> 00:21:47,040 Не знаю, я сама об этом все время думаю. 286 00:21:47,620 --> 00:21:50,966 И не понимаю. Судьбу человека я знаю, 287 00:21:50,990 --> 00:21:54,545 а вот может ли он ее изменит, этого не знаю. 288 00:21:54,770 --> 00:21:57,222 Вот ты говоришь, не надо Василу в партизаны - погибнет. 289 00:21:57,246 --> 00:22:00,571 - А если он не пойдет, будет жить? - Да. 290 00:22:00,595 --> 00:22:02,590 Он же все равно пойдет. 291 00:22:02,945 --> 00:22:05,245 Ты же его знаешь, что сказал, то и сделает. 292 00:22:05,745 --> 00:22:07,871 Пусть лучше бы он ногу сломал. 293 00:22:07,895 --> 00:22:09,890 Ванга. 294 00:22:11,170 --> 00:22:13,066 Ну все. Мы пойдем. 295 00:22:13,090 --> 00:22:15,246 Любка. 296 00:22:15,270 --> 00:22:17,270 Не бойся за нас. 297 00:22:28,495 --> 00:22:30,870 О, ну наконец-то собралась. 298 00:22:32,120 --> 00:22:35,071 Ну, бывай Митка. 299 00:22:35,095 --> 00:22:37,090 Бывай. 300 00:22:38,570 --> 00:22:41,666 - Береги себя. - Ты тоже. 301 00:22:41,690 --> 00:22:43,271 Сломал. 302 00:22:43,295 --> 00:22:45,266 Ты как? 303 00:22:45,290 --> 00:22:47,290 - Нет? - Ничего, расхожусь. 304 00:22:49,945 --> 00:22:52,920 - Пойдем, Любка. - Точно? 305 00:22:53,970 --> 00:22:55,520 Живой? 306 00:23:00,220 --> 00:23:03,170 - Стрелять сможешь? - Смогу. 307 00:23:04,720 --> 00:23:06,670 Мы всех немцев разгоним. 308 00:23:24,995 --> 00:23:26,695 Ну чего ты раскудахталась? 309 00:23:27,670 --> 00:23:29,445 Молодец, Васил. 310 00:23:30,320 --> 00:23:32,396 И Любка наша молодец. 311 00:23:32,420 --> 00:23:34,696 Что ж нам сидеть и смотреть, 312 00:23:34,720 --> 00:23:36,720 как другие немцев погонят? 313 00:23:37,120 --> 00:23:39,445 Если б не эта малярия, я бы тоже пошел. 314 00:23:41,440 --> 00:23:44,845 Ничего. Скоро закончится война, вернутся. 315 00:23:46,545 --> 00:23:48,746 Не вернется Васил. 316 00:23:48,770 --> 00:23:50,770 Умрет в 24 года. 317 00:25:20,395 --> 00:25:23,270 Во имя отца, и сына, и святого духа. 318 00:25:26,220 --> 00:25:29,520 Пресвятая Богородица пошли победу русскому оружию. 319 00:25:30,470 --> 00:25:32,022 Помоги моему мужу вернуться. 320 00:25:32,046 --> 00:25:34,571 Здоровым и невредимым к нам с сыном. 321 00:25:34,595 --> 00:25:36,590 Помоги моему сыну, помоги мне. 322 00:25:38,020 --> 00:25:40,995 Помоги Ванге. Дай ей здоровье и благо. 323 00:25:42,320 --> 00:25:44,646 Во славу твою во имя отца, 324 00:25:44,670 --> 00:25:47,395 и сына, и святого духа. Аминь. 325 00:26:30,870 --> 00:26:33,470 Васил, ребята, давайте быстрее. 326 00:26:36,895 --> 00:26:41,220 Быстрее. 327 00:26:43,845 --> 00:26:46,620 Осторожно. Быстрее. 328 00:26:53,520 --> 00:26:56,596 Ну. Все. есть. 329 00:26:56,620 --> 00:26:58,596 Держи. 330 00:26:58,620 --> 00:27:02,720 Бежим. 331 00:27:51,245 --> 00:27:54,370 - Ну как? - Все в порядке. Заминировали. 332 00:27:55,470 --> 00:27:59,020 - Молодец, Цветан. - Ну все, Люка, готово. 333 00:27:59,520 --> 00:28:02,446 - Точно взорвет? - Механизм надежный. 334 00:28:02,470 --> 00:28:05,896 Танкетки утром пойдут, там так рванет, мало не будет. 335 00:28:05,920 --> 00:28:08,695 А если они ночью отступать начнут? 336 00:28:08,820 --> 00:28:10,996 Нет, ночью не начнут. Это же немцы. 337 00:28:11,020 --> 00:28:13,846 Сначала позавтракают, а потом только двинуться. 338 00:28:13,870 --> 00:28:15,846 А когда пойдут, там и рванет. 339 00:28:15,870 --> 00:28:17,870 Ну все давайте в отряд. 340 00:28:18,695 --> 00:28:19,597 А ты? 341 00:28:19,621 --> 00:28:21,596 А я в село пойду, потом вас догоню. 342 00:28:21,620 --> 00:28:23,071 Счастливо. 343 00:28:23,095 --> 00:28:25,090 Когда взорвется, будет слышно. 344 00:28:27,495 --> 00:28:29,266 Любка пойдем, пойдем. 345 00:28:29,290 --> 00:28:31,546 - Не волнуйся, Любка. - Уверен? 346 00:28:31,570 --> 00:28:33,071 Все нормально. 347 00:28:33,095 --> 00:28:35,090 Все будет хорошо. 348 00:29:09,495 --> 00:29:13,596 Ну, спасибо. Пойду. 349 00:29:13,620 --> 00:29:16,746 Немцы всех к церкви гонят. 350 00:29:16,770 --> 00:29:18,746 - Беги Васил. - Поздно. 351 00:29:18,770 --> 00:29:20,922 - Я твой племянник из Струменцы. - Сиди. 352 00:29:20,946 --> 00:29:24,320 Садись. Едим. 353 00:30:22,870 --> 00:30:24,196 Какой день сегодня? 354 00:30:24,220 --> 00:30:26,320 Уже неважно. 355 00:30:26,420 --> 00:30:27,596 Черный день. 356 00:30:27,620 --> 00:30:29,620 - А число какое? - Восьмое. 357 00:30:31,620 --> 00:30:33,470 У меня день рождение сегодня. 358 00:30:34,145 --> 00:30:37,146 - А я и забыл. - Сколько тебе? 359 00:30:37,170 --> 00:30:39,170 24 года. 360 00:30:43,270 --> 00:30:44,895 Ты куда? 361 00:30:45,945 --> 00:30:46,945 Брось. 362 00:30:48,890 --> 00:30:51,146 Может, попугают и отпустят. 363 00:30:51,170 --> 00:30:53,170 Мы тебя не выдадим. 364 00:30:56,470 --> 00:30:58,645 Здесь есть партизаны? 365 00:31:02,395 --> 00:31:04,195 Они взорвали мост. 366 00:31:06,845 --> 00:31:08,970 Их надо наказать. 367 00:31:10,970 --> 00:31:12,966 Если нет, 368 00:31:12,990 --> 00:31:17,020 мы вас всех загоним в церковь. 369 00:31:17,420 --> 00:31:19,020 И сожжем. 370 00:31:25,820 --> 00:31:27,220 Даю час. 371 00:31:31,445 --> 00:31:34,495 Это я сделал. 372 00:31:35,495 --> 00:31:38,370 - Что? - Я партизан. 373 00:31:40,370 --> 00:31:42,670 Подведите его. 374 00:31:45,095 --> 00:31:48,120 Молодец. 375 00:31:52,895 --> 00:31:58,520 Ну что партизан, вот и все. 376 00:32:13,770 --> 00:32:16,320 - Чего ты? - Васил. 377 00:32:18,195 --> 00:32:20,746 Опять, мерещится тебе? 378 00:32:20,770 --> 00:32:22,746 24 ему сегодня. 379 00:32:22,770 --> 00:32:25,771 Убили его. - Перестань. 380 00:32:25,795 --> 00:32:27,790 - Вернется он. - Нет. 381 00:32:28,320 --> 00:32:29,790 Не вернется. 382 00:32:31,170 --> 00:32:32,645 Нет его среди живых. 383 00:32:49,695 --> 00:32:51,945 Никто не хоронит. 384 00:32:52,345 --> 00:32:54,670 Ил все будут расстреляны. 385 00:32:55,320 --> 00:32:58,946 Пусть все видят, что это партизан. 386 00:32:58,970 --> 00:33:01,595 Все! Разойтись. 387 00:33:56,245 --> 00:34:00,095 Ольга, как же мне тяжело. 388 00:34:02,090 --> 00:34:03,945 Береги себя. 389 00:34:04,995 --> 00:34:08,095 Я прошу тебя, береги. 390 00:34:43,620 --> 00:34:46,320 - Андрюша, пойдем скорее. - Куда? 391 00:34:47,020 --> 00:34:49,420 Быстро, побежали! 392 00:34:51,745 --> 00:34:54,246 Я так и знала, 393 00:34:54,270 --> 00:34:56,246 что у вас документы не в порядке. 394 00:34:56,270 --> 00:34:58,396 - Мы убежим, мы успеем. - Не успеете уже. 395 00:34:58,420 --> 00:35:00,622 - Давайте, прячьтесь в кладовку. - Куда? 396 00:35:00,646 --> 00:35:04,220 Сюда, давайте. 397 00:35:06,570 --> 00:35:07,896 Откройте! 398 00:35:07,920 --> 00:35:09,896 Откройте дверь. 399 00:35:09,920 --> 00:35:12,495 Иду! 400 00:35:39,820 --> 00:35:41,571 Ружена, выходите. 401 00:35:41,595 --> 00:35:43,590 Выходите, они ушли. 402 00:35:56,595 --> 00:35:58,295 Простите нас. 403 00:35:58,820 --> 00:36:00,971 Простите нас, пожалуйста, мы сейчас уйдем. 404 00:36:00,995 --> 00:36:02,990 - Андрюша, пойдем. - Постойте. 405 00:36:03,745 --> 00:36:07,470 Андрюша, иди к себе в комнату. 406 00:36:10,945 --> 00:36:13,670 Вы думали, что я вас выдам? 407 00:36:14,245 --> 00:36:17,845 Оля, ну как бы я могла это сделать? 408 00:36:18,095 --> 00:36:20,421 Я ведь помню все. Помню, 409 00:36:20,445 --> 00:36:22,416 как вы жили здесь у меня. 410 00:36:22,440 --> 00:36:25,216 Как господин Незнамов лечил моего сына. 411 00:36:25,240 --> 00:36:28,820 Как уводили убивать Иосифа и Марию. 412 00:36:30,570 --> 00:36:33,071 Где сейчас господин Незнамов? 413 00:36:33,095 --> 00:36:35,090 Жив ли он? 414 00:36:37,820 --> 00:36:39,345 Я не знаю. 415 00:36:40,770 --> 00:36:42,470 Не знаю. 416 00:36:42,995 --> 00:36:46,170 Мужчины всегда затевают войну. 417 00:36:51,345 --> 00:36:53,795 Мой муж не затевал войны. 418 00:37:07,945 --> 00:37:09,645 Здорова, Митка. 419 00:37:13,195 --> 00:37:14,245 Сосед. 420 00:37:15,320 --> 00:37:17,895 Да тебе совсем худо. 421 00:37:19,720 --> 00:37:24,020 Ты чем от малярии лечишься? 422 00:37:26,020 --> 00:37:30,495 Какое тут лечение. Так посижу, немого опускает. 423 00:37:31,470 --> 00:37:35,146 Ты что, Митка. А ракию почему не выпьешь? 424 00:37:35,170 --> 00:37:37,146 Не могу. 425 00:37:37,170 --> 00:37:39,170 Живот огнем горит. 426 00:37:40,345 --> 00:37:41,671 Лихорадит всего. 427 00:37:41,695 --> 00:37:43,690 Иногда глоток воды не могу выпить. 428 00:37:45,020 --> 00:37:48,020 Так то вода, а то ракия. 429 00:37:48,445 --> 00:37:51,495 Ну давай выпьем. 430 00:37:52,170 --> 00:37:53,490 Ядреная. 431 00:37:55,020 --> 00:37:56,795 Боль, как рукой снимет. 432 00:38:05,845 --> 00:38:07,420 Как слеза. 433 00:38:08,820 --> 00:38:09,945 Давай. 434 00:38:17,795 --> 00:38:22,220 Так. Вот так. 435 00:38:28,720 --> 00:38:30,545 Будем здоровы. 436 00:38:41,320 --> 00:38:42,395 Ну как? 437 00:38:56,495 --> 00:38:59,120 Правда, легче. 438 00:39:00,145 --> 00:39:02,245 Знал бы, что ты такой, 439 00:39:02,745 --> 00:39:06,395 недогадливый, давно б тебе сказал. 440 00:39:08,390 --> 00:39:11,045 Это ж первое дело. 441 00:39:11,895 --> 00:39:15,570 Деды наши, прадеды ракией лечились. 442 00:39:16,320 --> 00:39:17,796 Давай еще раз. 443 00:39:17,820 --> 00:39:19,820 - Митка. - Чего? 444 00:39:23,570 --> 00:39:27,870 Ну я пошел. 445 00:39:31,595 --> 00:39:34,171 Лекарство себе оставь. 446 00:39:34,195 --> 00:39:36,190 Спасибо сосед. 447 00:39:46,145 --> 00:39:47,220 Не пей. 448 00:39:48,595 --> 00:39:50,695 Да ладно, что я пью, что ли? 449 00:39:51,720 --> 00:39:54,795 Подлечился немного. 450 00:40:10,720 --> 00:40:12,545 Теперь, хоть работать могу. 451 00:40:28,695 --> 00:40:29,746 А что потом было? 452 00:40:29,770 --> 00:40:32,545 Русские немцев погнали. 453 00:40:33,295 --> 00:40:35,720 Партизаны наши вернулись. 454 00:40:36,920 --> 00:40:40,170 Но не все беду можно было предупредить. 455 00:40:40,920 --> 00:40:43,996 Подождите, Ольге вы же всегда помогали, 456 00:40:44,020 --> 00:40:45,996 говорили, что ее ждет. 457 00:40:46,020 --> 00:40:48,721 Ну, потому что она человек особенный. 458 00:40:48,745 --> 00:40:50,740 Что значит особенный? 459 00:40:55,745 --> 00:40:57,445 Сильный человек. 460 00:40:58,095 --> 00:41:01,370 Особенный. Таких больше нет. 461 00:41:02,095 --> 00:41:06,020 Она свою судьбу крепко в руках держала. 462 00:41:07,595 --> 00:41:09,496 И не только свою судьбу. 463 00:41:09,520 --> 00:41:12,495 Всех людей, кого любила, держала. 464 00:41:16,795 --> 00:41:19,316 Когда русские пришли, 465 00:41:19,340 --> 00:41:23,220 Ольга сразу начала искать своего мужа. 466 00:41:54,670 --> 00:41:57,196 Меня вот немцы из квартиры выселили. 467 00:41:57,220 --> 00:41:59,946 Теперь там новые жильцы. 468 00:41:59,970 --> 00:42:01,946 Куда мне идти? 469 00:42:01,970 --> 00:42:05,896 Сказали идти к русскому военному коменданту. 470 00:42:05,920 --> 00:42:07,920 Поможет мне, как вы думаете? 471 00:42:08,320 --> 00:42:09,746 Поможет, наверное. 472 00:42:09,770 --> 00:42:13,146 - Незнамова? - Да. 473 00:42:13,170 --> 00:42:15,720 - Здесь. Пойдете. - Спасибо. 474 00:42:28,845 --> 00:42:30,595 - Прошу. - Спасибо. 475 00:42:35,170 --> 00:42:37,120 Спасибо, товарищ сержант. 476 00:42:37,595 --> 00:42:40,320 Здравия желаю. 477 00:42:41,920 --> 00:42:44,146 Садитесь. Прошу вас покороче. 478 00:42:44,170 --> 00:42:46,170 Вы сами видели сколько людей. 479 00:42:47,045 --> 00:42:49,070 Спасибо, что приняли. 480 00:42:51,070 --> 00:42:53,595 Я прошу вас помочь мне найти своего мужа. 481 00:42:55,590 --> 00:42:58,446 Ну знаете, если я буду 482 00:42:58,470 --> 00:43:01,146 помогать искать мужей, жен, детей, 483 00:43:01,170 --> 00:43:03,721 и так далее, то кто же будет руководить городом? 484 00:43:03,745 --> 00:43:05,740 Я все понимаю. 485 00:43:06,320 --> 00:43:08,595 Я бы не стала вас затруднять. 486 00:43:09,120 --> 00:43:12,170 Но моего мужа арестовали немцы еще вначале войны. 487 00:43:12,670 --> 00:43:16,316 Он врач. Мы занимались частной медицинской практикой. 488 00:43:16,340 --> 00:43:20,195 Его арестовали, и, я подумала, о том, что 489 00:43:20,720 --> 00:43:23,871 что сейчас нужны врачи. И вы поможете мне 490 00:43:23,895 --> 00:43:25,890 вернуть людям хорошего врача. 491 00:43:28,145 --> 00:43:31,670 Хитро завернули. Сейчас все нужны. 492 00:43:33,670 --> 00:43:36,770 Вы что-то недоговариваете, госпожа Незнамова. 493 00:43:39,770 --> 00:43:41,745 И кто вы вообще такая? 494 00:43:42,620 --> 00:43:44,995 Как вы появились в Софии? 495 00:43:56,145 --> 00:44:00,045 Мой муж советский разведчик. 496 00:44:01,095 --> 00:44:02,720 И почему же я должен вам верить? 497 00:44:03,620 --> 00:44:06,946 У меня нет никаких документальных доказательств. 498 00:44:06,970 --> 00:44:08,970 Он успел уничтожить все бумаги. 499 00:44:10,970 --> 00:44:13,646 Но он работал под своим именем и фамилией. 500 00:44:13,670 --> 00:44:15,670 Алексей Незнамов. 501 00:44:17,270 --> 00:44:19,520 Ну неужели вам о нем ничего не известно? 502 00:44:19,544 --> 00:44:21,046 Ну вы же военный комендант. 503 00:44:21,070 --> 00:44:23,770 Вам же должны были передать списки. 504 00:44:24,145 --> 00:44:26,496 Ну неужели его фамилия вообще 505 00:44:26,520 --> 00:44:28,496 нигде не значится в Москве? 506 00:44:28,520 --> 00:44:30,496 Алексей Незнамов. 507 00:44:30,520 --> 00:44:33,016 Алексей Незнамов, говорите. 508 00:44:33,040 --> 00:44:37,095 Да. Я сохранила его болгарский паспорт. 509 00:44:45,120 --> 00:44:46,995 Садитесь. 510 00:44:52,645 --> 00:44:56,495 Приходите завтра. Я попытаюсь что-то для вас сделать. 511 00:45:38,870 --> 00:45:41,895 Митка, проголодался? 512 00:45:43,445 --> 00:45:47,895 - Пить захотелось. - Скоро еда будет. 513 00:46:21,170 --> 00:46:23,195 Красота какая. 514 00:46:24,670 --> 00:46:27,516 Когда новоселье будете справлять? 515 00:46:27,540 --> 00:46:32,346 Стоян мой говорит, что нужно музыкантов позвать. 516 00:46:32,370 --> 00:46:36,196 Буде пир... Что случилось? 517 00:46:36,220 --> 00:46:40,021 Ничего. Ничего не случилось. Как было, так и будет. 518 00:46:40,045 --> 00:46:42,040 Это ты о чем? 519 00:46:43,220 --> 00:46:46,071 Не спасти его. Ни дом не спасет, 520 00:46:46,095 --> 00:46:48,090 ни мы не спасем. 521 00:46:48,670 --> 00:46:50,371 Опять напился. 522 00:46:50,395 --> 00:46:52,390 Выпивка все силы его забирает. 523 00:46:53,295 --> 00:46:55,246 А может, как болезнь его закончится, 524 00:46:55,270 --> 00:46:57,646 так он про выпивку забудет. 525 00:46:57,670 --> 00:46:59,646 Прошла давно его малярия. 526 00:46:59,670 --> 00:47:01,670 Другая у него теперь болезнь. 527 00:47:07,620 --> 00:47:08,995 Господи. 528 00:47:40,320 --> 00:47:45,020 Господи, спаси моего мужа. 529 00:47:46,120 --> 00:47:48,370 Он добрый, хороший человек. 530 00:47:49,745 --> 00:47:51,745 Ведь он умрет от выпивки. 531 00:47:53,270 --> 00:47:55,120 За что ты его наказываешь? 532 00:47:57,120 --> 00:47:58,720 Пусть он живет. 533 00:48:01,645 --> 00:48:03,570 Это мне наказание, Господи. 534 00:48:05,245 --> 00:48:07,170 А в чем же я виновата? 535 00:48:08,270 --> 00:48:10,746 Мне и так тяжело, я все время все слышу, 536 00:48:10,770 --> 00:48:12,770 все про всех слышу. 537 00:48:13,220 --> 00:48:16,870 Помоги мне, Господи. 538 00:48:24,720 --> 00:48:28,370 Вот, возьмите товарищ Незнамова. 539 00:48:28,670 --> 00:48:32,445 Вам будет оказано всяческое содействие. 540 00:48:36,270 --> 00:48:39,195 - Спасибо. - Да не за что. 541 00:48:40,595 --> 00:48:43,645 Почему вы думаете, что ваш муж в концлагере? 542 00:48:44,670 --> 00:48:48,020 А где может быть человек, которого арестовал гестапо? 543 00:48:48,795 --> 00:48:51,020 Ну, знаете где. 544 00:48:55,595 --> 00:48:59,095 Мой муж жив. Я в этом уверена. 545 00:48:59,995 --> 00:49:02,045 Хорошо. Виноват, простите. 546 00:49:03,195 --> 00:49:05,422 Если будут трудности, обращайтесь. 547 00:49:05,446 --> 00:49:08,321 Чем смогу помогу. Но советую, 548 00:49:08,345 --> 00:49:10,316 рассчитывать на свои силы. 549 00:49:10,340 --> 00:49:12,340 У меня совершенно нет людей. 550 00:49:13,845 --> 00:49:19,795 Спасибо. Я все поняла. До свидания. 551 00:49:24,570 --> 00:49:26,495 До свидания. 552 00:49:31,470 --> 00:49:34,020 И откуда только берутся такие женщины? 553 00:49:36,020 --> 00:49:39,446 Ну чего смотришь? Давай, зови следующего. 554 00:49:39,470 --> 00:49:41,470 Есть. 555 00:49:45,395 --> 00:49:47,770 Держит свою судьбу в руках. 556 00:49:48,795 --> 00:49:50,921 Значит, ваша Ольга властная была? 557 00:49:50,945 --> 00:49:52,916 Путаешь. 558 00:49:52,940 --> 00:49:55,820 Власть и сила это две разные вещи. 559 00:49:56,745 --> 00:49:58,395 Власть - это игра. 560 00:49:59,795 --> 00:50:03,970 Человек, у которого власть или проигрывает, или выигрывает. 561 00:50:04,470 --> 00:50:07,570 А Ольга сильная была. 562 00:50:08,970 --> 00:50:12,220 Поэтому проиграть не могла. 563 00:50:13,970 --> 00:50:17,545 Сила у нее в сердце такая была 564 00:50:20,070 --> 00:50:24,020 Баба Ванга, ну хорошо, понятно. Ольга была сильная. 565 00:50:24,270 --> 00:50:25,696 Но я не понимаю, 566 00:50:25,720 --> 00:50:27,496 почему вы с ней так сроднились? 567 00:50:27,520 --> 00:50:29,520 Вы же виделись то редко. 568 00:50:30,145 --> 00:50:33,420 - Помоги мне. - Давайте. 569 00:50:34,070 --> 00:50:38,746 Этого я тебе, конечно, объяснить не смогу. 570 00:50:38,770 --> 00:50:43,445 Что нас сроднило. Я не знаю. 571 00:50:44,895 --> 00:50:47,220 Души у нас были одинаковые. 572 00:50:48,220 --> 00:50:49,496 Как сестры. 573 00:50:49,520 --> 00:50:51,496 Как сестры близнецы? 574 00:50:51,520 --> 00:50:55,395 О, близнецы. Нас все связывало. 575 00:50:56,670 --> 00:50:59,095 Хорошее, плохое. 576 00:51:00,845 --> 00:51:05,845 Всякое. Суровое нас связывало. 577 00:51:06,395 --> 00:51:09,845 Суровое. 578 00:51:10,220 --> 00:51:14,245 Я до конца не смогу понять. 579 00:51:15,145 --> 00:51:17,521 Что это такое. 580 00:51:17,545 --> 00:51:19,540 Осторожненько. 581 00:51:21,540 --> 00:51:24,171 А ты сможешь. 582 00:51:24,195 --> 00:51:26,190 Ты поймешь. 583 00:51:26,720 --> 00:51:28,190 Как это я? 584 00:51:30,845 --> 00:51:32,795 Тебя Бог приведет. 585 00:51:34,790 --> 00:51:36,695 Поймешь. 586 00:51:38,690 --> 00:51:43,971 Баба Ванга, вам плохо? Может, позвать кого-нибудь? 587 00:51:43,995 --> 00:51:45,990 Нет. 588 00:51:47,445 --> 00:51:50,695 Может, я тогда уйду, завтра договорим? 589 00:51:54,345 --> 00:51:57,220 Времени совсем уж не осталось. 49462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.