All language subtitles for VANGA Episode 2. Biopic [ ENG Subtitle ]. Ukrainian Movies (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:25,280 [theme music] 2 00:01:48,159 --> 00:01:50,759 EPISODE 2 3 00:01:52,840 --> 00:01:59,439 BULGARIA. PETRIC. 1996. 4 00:02:00,079 --> 00:02:07,079 [melancholic music] 5 00:02:17,800 --> 00:02:18,880 Enter. 6 00:02:19,680 --> 00:02:20,760 Enter, my sweet. 7 00:02:20,840 --> 00:02:22,439 I'm so glad you're alive. 8 00:02:23,800 --> 00:02:25,480 That's nice. 9 00:02:26,120 --> 00:02:31,560 I mean… I meant, it's good that you're feeling good. 10 00:02:31,639 --> 00:02:33,599 You said what you said. 11 00:02:34,360 --> 00:02:36,160 Never ruffle through words. 12 00:02:36,240 --> 00:02:37,159 Sit down. 13 00:02:37,240 --> 00:02:38,480 Thank you. 14 00:02:38,560 --> 00:02:42,879 Sometimes I say the wrong things and everyone laughs at me. 15 00:02:43,439 --> 00:02:45,960 I've been expecting you, dearie. 16 00:02:46,960 --> 00:02:48,159 Hello. 17 00:02:48,240 --> 00:02:49,320 Hi. 18 00:02:52,680 --> 00:02:53,599 Baba Vanga… 19 00:02:55,439 --> 00:02:59,039 I've… I haven't slept a wink all night. 20 00:02:59,680 --> 00:03:02,120 Really. I wasn't scared. 21 00:03:02,719 --> 00:03:05,120 What you said about my grandfather yesterday… 22 00:03:05,199 --> 00:03:07,199 that he's here… 23 00:03:08,360 --> 00:03:10,600 Did you actually see him? 24 00:03:11,479 --> 00:03:14,079 I told you what I saw. 25 00:03:14,960 --> 00:03:21,200 But wait a minute, what if it was a voice speaking to you or… 26 00:03:21,280 --> 00:03:22,719 Voices do speak to me. 27 00:03:23,759 --> 00:03:24,799 They do. 28 00:03:26,159 --> 00:03:28,359 -My god. -First I see the person 29 00:03:29,879 --> 00:03:31,960 and then I am told about him. 30 00:03:33,879 --> 00:03:36,159 Your grandfather came with you though. 31 00:03:40,479 --> 00:03:41,759 Oh my god. 32 00:03:43,080 --> 00:03:48,520 I couldn't even have imagined anything like this… 33 00:03:49,680 --> 00:03:53,599 It'd be wise not to imagine because if you do – 34 00:03:53,680 --> 00:03:55,520 life will become impossible. 35 00:03:58,879 --> 00:04:00,400 You must be very strong. 36 00:04:00,479 --> 00:04:01,759 Maybe. 37 00:04:02,840 --> 00:04:04,080 Of course you are… 38 00:04:05,199 --> 00:04:07,519 I can't imagine what it's like 39 00:04:09,199 --> 00:04:14,319 to live and know that you will never see again. 40 00:04:15,280 --> 00:04:19,480 You were just a little girl when it happened… 41 00:04:19,560 --> 00:04:20,720 [moans] 42 00:04:20,800 --> 00:04:25,120 [quiet dramatic music] 43 00:04:25,199 --> 00:04:26,240 [sighs] 44 00:04:31,279 --> 00:04:34,199 Children grow up fast in the village. 45 00:04:35,759 --> 00:04:37,399 Were you born in a village? 46 00:04:37,480 --> 00:04:38,400 Uh-huh. 47 00:04:39,199 --> 00:04:43,680 I came to the city for the first time when my father took me to the hospital. 48 00:04:47,959 --> 00:04:48,919 Yes. 49 00:04:50,480 --> 00:04:52,080 [rooster crows] 50 00:04:52,160 --> 00:04:54,920 Children grow up fast in the village. 51 00:04:57,920 --> 00:05:04,480 SOFIA. 1923. 52 00:05:09,040 --> 00:05:10,560 Terrible. Terrible. 53 00:05:17,040 --> 00:05:19,400 Come over here. 54 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 Take this. 55 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 Give me one of these. 56 00:05:27,160 --> 00:05:29,000 Here have one. 57 00:05:29,959 --> 00:05:30,959 Here. 58 00:05:31,759 --> 00:05:34,000 -Do you like it? -Don't. 59 00:05:34,079 --> 00:05:36,959 We shouldn't spend money. I ate at the hospital. 60 00:05:37,040 --> 00:05:39,800 You've never had anything like this before, try it. 61 00:05:39,879 --> 00:05:44,839 You've already wasted so much money on me and all for nothing. 62 00:05:44,920 --> 00:05:46,080 That's true. 63 00:05:46,920 --> 00:05:49,360 What does it matter now? Thank you. 64 00:05:50,279 --> 00:05:51,879 It's not about the money. 65 00:05:53,160 --> 00:05:56,439 I'm sad that nothing helped. 66 00:05:57,279 --> 00:06:01,319 You think that just because I'm blind I won't be helping you? 67 00:06:01,399 --> 00:06:03,639 That I won't be any use around the house anymore? 68 00:06:03,720 --> 00:06:07,200 I'll do everything around the house! I'll help Tanka anyway I can! 69 00:06:07,279 --> 00:06:08,759 That's what you say now! 70 00:06:08,839 --> 00:06:12,799 But when you get married you'll forget all about us. 71 00:06:12,879 --> 00:06:14,920 -No I won't! -You're saying that now. 72 00:06:15,000 --> 00:06:16,720 I promise! 73 00:06:17,480 --> 00:06:20,000 I'll do anything you ask! 74 00:06:24,160 --> 00:06:25,439 Alright, let's go home. 75 00:06:25,519 --> 00:06:27,680 We don't have time to stroll through town. 76 00:06:27,759 --> 00:06:31,240 [folk music] 77 00:06:32,439 --> 00:06:33,719 Careful. 78 00:06:34,560 --> 00:06:35,600 Come. 79 00:06:42,279 --> 00:06:43,399 Hello, Pande. 80 00:06:43,480 --> 00:06:46,160 -Hello. -Did they heal your daughter? 81 00:06:46,920 --> 00:06:48,199 Dad, are we home? 82 00:06:49,879 --> 00:06:52,959 -Yes, we're home. It didn't help. -I'm glad we made it. 83 00:07:02,639 --> 00:07:03,639 Hold on. 84 00:07:04,160 --> 00:07:05,680 Here we are. 85 00:07:05,759 --> 00:07:06,839 Do you recognize it? 86 00:07:07,839 --> 00:07:09,839 Here we are. Tanka? 87 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 Pande? 88 00:07:11,439 --> 00:07:12,439 It's us. 89 00:07:15,279 --> 00:07:16,959 -Well… -Well… 90 00:07:17,040 --> 00:07:18,439 How did it go, Pande? 91 00:07:20,439 --> 00:07:21,719 How do you think it went? 92 00:07:23,560 --> 00:07:24,720 It didn't. 93 00:07:24,800 --> 00:07:27,400 -Vanga is back. -Go play, Vasil. 94 00:07:28,360 --> 00:07:31,720 -How are you? -They healed me and washed my eyes. 95 00:07:31,800 --> 00:07:35,960 -It doesn't hurt any more. -But can you see? 96 00:07:37,120 --> 00:07:40,360 I can't see too well. 97 00:07:41,920 --> 00:07:44,879 Come now, I'll feed you. 98 00:07:44,959 --> 00:07:47,719 Come on, be careful. 99 00:07:48,759 --> 00:07:50,159 Vanga, hand me the plate. 100 00:07:53,120 --> 00:07:56,439 Just the plate? I can help you with the pitcher too. 101 00:07:56,519 --> 00:07:57,560 Vanga. 102 00:07:58,040 --> 00:08:00,120 -Did I break it, Tanka? -You did. 103 00:08:00,199 --> 00:08:01,199 Quiet now. 104 00:08:02,399 --> 00:08:03,399 Quiet now. 105 00:08:04,360 --> 00:08:05,720 Goddamn it. 106 00:08:05,800 --> 00:08:07,120 Where are you going? 107 00:08:08,040 --> 00:08:10,200 Somewhere, anywhere. 108 00:08:10,279 --> 00:08:12,000 And what are you doing? 109 00:08:12,079 --> 00:08:15,519 You're blind or have you forgotten? 110 00:08:16,000 --> 00:08:20,800 Don't cry, crying won't help. 111 00:08:20,879 --> 00:08:22,079 When will you be back? 112 00:08:24,439 --> 00:08:25,480 I'll be back. 113 00:08:26,399 --> 00:08:27,679 Where would I go? 114 00:08:33,679 --> 00:08:40,679 [folk music] 115 00:08:54,879 --> 00:09:01,360 STRUMITSE. 1925. 116 00:09:18,480 --> 00:09:20,320 Vanga, I'm hungry. 117 00:09:21,000 --> 00:09:24,120 Be patient, father and mother will return and we shall eat. 118 00:09:24,200 --> 00:09:26,640 Father is far away and mother is in the garden. 119 00:09:26,720 --> 00:09:30,399 -I'm hungry now. -So suck it up and stop whining. 120 00:09:31,080 --> 00:09:32,400 You're grown up now. 121 00:09:32,480 --> 00:09:33,759 I'm hungry. 122 00:09:33,840 --> 00:09:35,480 I'll make some porridge. 123 00:09:35,559 --> 00:09:38,879 -We should have bread somewhere. -We don't have a lot of bread. 124 00:09:40,399 --> 00:09:41,879 Bread and porridge – 125 00:09:42,960 --> 00:09:44,160 the only food we know. 126 00:09:44,679 --> 00:09:45,519 Father. 127 00:09:52,799 --> 00:09:53,799 Pande. 128 00:09:54,320 --> 00:09:55,560 Hello, daughter. 129 00:09:56,480 --> 00:09:59,440 -Come in, it's time for dinner. -What did you bring, father. 130 00:09:59,960 --> 00:10:01,400 Nothing much, 131 00:10:02,919 --> 00:10:04,159 just some corn. 132 00:10:04,240 --> 00:10:05,639 -Here you go. -Okay. 133 00:10:07,240 --> 00:10:08,399 We'll boil it. 134 00:10:11,799 --> 00:10:13,079 How is she? 135 00:10:13,159 --> 00:10:14,799 How are you? 136 00:10:14,879 --> 00:10:16,120 I'm working. 137 00:10:16,200 --> 00:10:18,759 She is so helpful, I don't know what I would do without her. 138 00:10:18,840 --> 00:10:20,000 Anything else? 139 00:10:20,960 --> 00:10:22,080 Good girl. 140 00:10:23,639 --> 00:10:25,879 Let's go into the house. Come on. 141 00:10:25,960 --> 00:10:28,200 -Vanga, boil the corn in the meantime. -Yes. 142 00:10:28,759 --> 00:10:31,080 See? We are going to have dinner in a minute. 143 00:10:32,159 --> 00:10:33,079 Come on. 144 00:10:36,480 --> 00:10:37,440 Come. 145 00:10:42,120 --> 00:10:45,759 [quiet background music] 146 00:10:45,840 --> 00:10:48,639 Here. 147 00:10:52,879 --> 00:10:53,960 Is that all? 148 00:10:59,000 --> 00:11:00,240 Why so little? 149 00:11:02,799 --> 00:11:07,079 That's what the master paid me and I don't print counterfeits. 150 00:11:08,639 --> 00:11:09,879 Did he trick you? 151 00:11:10,559 --> 00:11:12,000 No. 152 00:11:14,240 --> 00:11:16,680 That's what he paid everyone. 153 00:11:16,759 --> 00:11:18,080 He said that 154 00:11:19,320 --> 00:11:21,840 we did a bad job with the corn. 155 00:11:23,639 --> 00:11:25,240 He is shameless. 156 00:11:25,320 --> 00:11:27,800 Go tell that to him, 157 00:11:27,879 --> 00:11:30,159 he'll have a laugh. 158 00:11:33,759 --> 00:11:35,360 Maybe I should kill him? 159 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 Don't talk that way, Pande. 160 00:11:39,720 --> 00:11:40,639 Alright. 161 00:11:42,639 --> 00:11:43,919 What can we do? 162 00:11:44,480 --> 00:11:45,560 Let's have dinner. 163 00:11:49,519 --> 00:11:50,759 She doesn't see at all? 164 00:11:52,399 --> 00:11:53,319 At all. 165 00:11:55,279 --> 00:11:56,600 She won't admit it though. 166 00:11:57,519 --> 00:11:59,879 She tries so hard to pretend like she's capable of everything. 167 00:12:01,320 --> 00:12:02,640 Yeah. 168 00:12:06,000 --> 00:12:09,320 What can you do? 169 00:12:12,559 --> 00:12:14,079 [sighs] 170 00:12:14,159 --> 00:12:15,399 That's a shame. 171 00:12:16,360 --> 00:12:18,399 She would have been a good worker. 172 00:12:19,080 --> 00:12:19,960 But… 173 00:12:20,600 --> 00:12:22,240 I don't lament the worker. 174 00:12:23,360 --> 00:12:24,560 I pity her. 175 00:12:27,279 --> 00:12:30,519 You should pity all of us. 176 00:12:31,600 --> 00:12:38,600 [sad music] 177 00:12:39,919 --> 00:12:40,959 Give it here. 178 00:12:43,320 --> 00:12:44,240 Come on. 179 00:12:46,159 --> 00:12:47,079 [gasps] 180 00:12:48,399 --> 00:12:49,360 Oh. 181 00:12:52,360 --> 00:12:53,480 Vangelia. 182 00:12:53,559 --> 00:12:54,559 Yes, father? 183 00:12:59,440 --> 00:13:02,480 Can you really see? 184 00:13:03,240 --> 00:13:04,080 Yes. 185 00:13:04,559 --> 00:13:06,399 She sees everything. 186 00:13:06,480 --> 00:13:08,480 Well that's a little brash. 187 00:13:09,080 --> 00:13:10,840 -She's not like god is she? -Yes. 188 00:13:12,720 --> 00:13:14,879 Let's see. Here. 189 00:13:20,879 --> 00:13:22,120 Good job. 190 00:13:30,039 --> 00:13:32,480 -Here's another. -No, that's enough. 191 00:13:33,440 --> 00:13:36,800 Good job. You are wonderful, my daughter. 192 00:13:36,879 --> 00:13:37,960 So mix it then. 193 00:13:41,320 --> 00:13:43,520 -Wait for me by the gate. -Alright. 194 00:13:56,919 --> 00:13:59,759 Vangelia, I want to speak to your father? 195 00:14:01,440 --> 00:14:02,440 What about? 196 00:14:03,360 --> 00:14:06,879 I want him to send you to study. 197 00:14:08,480 --> 00:14:10,320 Who would take me? 198 00:14:10,399 --> 00:14:13,399 Not in our school. 199 00:14:13,480 --> 00:14:16,879 They opened a school for the blind in Zemuna. 200 00:14:18,840 --> 00:14:22,759 It's true – some charity workers organized it. 201 00:14:22,840 --> 00:14:24,000 Where is Zemuna? 202 00:14:24,720 --> 00:14:27,080 It's probably far. 203 00:14:27,159 --> 00:14:30,279 You won't have to travel every day. 204 00:14:30,360 --> 00:14:31,879 You would live there. 205 00:14:31,960 --> 00:14:33,920 In the student's dormitory. 206 00:14:35,159 --> 00:14:36,120 No. 207 00:14:36,759 --> 00:14:40,759 No, I won't leave the house. 208 00:14:41,679 --> 00:14:46,479 You don't understand Vangelia. 209 00:14:47,759 --> 00:14:49,439 It's not for you to decide. 210 00:14:49,519 --> 00:14:55,960 [folk music] 211 00:14:56,039 --> 00:14:59,279 Pande, you need to trust god. 212 00:14:59,360 --> 00:15:02,680 I understand Father Nikodim – everything comes from god. 213 00:15:03,559 --> 00:15:04,559 I understand. 214 00:15:05,080 --> 00:15:06,800 We await his grace. 215 00:15:07,519 --> 00:15:09,840 One should hope for grace 216 00:15:10,360 --> 00:15:13,480 but one should not deny it. 217 00:15:13,559 --> 00:15:15,879 -Who's denying it? -You are. 218 00:15:16,519 --> 00:15:19,639 This school for the blind is a gift from god. 219 00:15:19,720 --> 00:15:22,160 She will learn to read and write. 220 00:15:23,159 --> 00:15:26,799 It will ease the suffering of blindness for her. 221 00:15:26,879 --> 00:15:29,240 Why does she need to read and write? 222 00:15:29,320 --> 00:15:33,440 I wish she learnt some simple task and worked to help. 223 00:15:33,519 --> 00:15:35,600 She will be happy there, don't you understand? 224 00:15:36,159 --> 00:15:41,799 She will be dressed, warm and fed – 225 00:15:41,879 --> 00:15:43,480 they provide food. 226 00:15:44,000 --> 00:15:47,799 Look at her now, she's so weak she might collapse any second. 227 00:15:49,639 --> 00:15:52,519 -That's true… -So you do understand! 228 00:15:53,159 --> 00:15:57,120 A good life may even bring back her sight! 229 00:15:57,200 --> 00:16:01,400 Oh Father, I don't believe in such miracles. 230 00:16:01,480 --> 00:16:03,960 Whether you believe or not – let her go. 231 00:16:04,519 --> 00:16:08,519 I'll write the headmaster a letter and she will be accepted. 232 00:16:09,000 --> 00:16:13,080 Pande, don't deprive her of god's grace. 233 00:16:21,320 --> 00:16:24,080 Vanga, don't cry, darling. 234 00:16:28,399 --> 00:16:31,679 Vanga, don't worry – everything will be okay. 235 00:16:31,759 --> 00:16:34,919 Please don't throw me out. 236 00:16:35,000 --> 00:16:36,480 No one is throwing you out. 237 00:16:36,559 --> 00:16:39,679 There is nothing here but hard work. 238 00:16:39,759 --> 00:16:43,159 I'll help you – I'll work harder. 239 00:16:43,240 --> 00:16:46,639 We will manage – Vasil will be all grown up soon. 240 00:16:46,720 --> 00:16:48,240 -He will help. -Stop it. 241 00:16:48,320 --> 00:16:50,760 Stop all this weeping – it's bad for the road. 242 00:16:51,639 --> 00:16:53,319 It's time to go. 243 00:16:53,960 --> 00:16:55,519 -Are you comfortable? -Yes. 244 00:16:55,600 --> 00:16:56,680 Then let's go. 245 00:16:57,600 --> 00:16:59,720 Don't cry, dear. 246 00:16:59,799 --> 00:17:00,879 Let's go. 247 00:17:03,679 --> 00:17:06,559 Don't. Come back home. 248 00:17:06,640 --> 00:17:08,080 Help your mother. 249 00:17:12,119 --> 00:17:15,079 Don't cry – everything is in god's hands. 250 00:17:16,319 --> 00:17:18,399 I couldn't imagine back then 251 00:17:18,480 --> 00:17:21,279 that the best years of my life were in front of me. 252 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 The best. 253 00:17:24,559 --> 00:17:28,359 PETRIC. 1996. 254 00:17:28,440 --> 00:17:30,400 I met Olga. 255 00:17:33,839 --> 00:17:35,480 I've loved her all my life. 256 00:17:36,440 --> 00:17:38,160 All my life she is in my thoughts. 257 00:17:39,039 --> 00:17:40,599 You are here because of her. 258 00:17:43,000 --> 00:17:50,000 [calm instrumental music] 259 00:17:50,079 --> 00:17:52,480 SERBIA. ZEMUN. HOUSE FOR THE BLIND. 1925. 260 00:17:52,559 --> 00:17:53,519 Hold it steady. 261 00:17:53,599 --> 00:17:55,000 Don't run, kids. 262 00:17:55,880 --> 00:17:56,960 Be careful. 263 00:17:57,039 --> 00:17:58,799 Let me clean you up. 264 00:17:59,680 --> 00:18:01,200 Follow each other, children. 265 00:18:03,240 --> 00:18:04,120 Hold hands. 266 00:18:07,079 --> 00:18:09,079 It's a wonderful day – 267 00:18:09,559 --> 00:18:11,799 the air is full of smells. 268 00:18:13,680 --> 00:18:14,799 Can you feel it? 269 00:18:15,720 --> 00:18:20,079 The ground, the flowers and the trees. 270 00:18:22,000 --> 00:18:24,319 Each flower has its own smell. 271 00:18:25,400 --> 00:18:30,320 If you learn the smells – you can imagine what they look like. 272 00:18:31,839 --> 00:18:33,279 [birds chirping] 273 00:18:33,359 --> 00:18:35,000 What is that? 274 00:18:36,720 --> 00:18:37,759 Can you hear it? 275 00:18:38,359 --> 00:18:40,679 [birds chirping] 276 00:18:40,759 --> 00:18:42,079 Let's give it a listen. 277 00:18:42,160 --> 00:18:44,759 [birds chirping] 278 00:18:44,839 --> 00:18:45,919 What is it? 279 00:18:47,480 --> 00:18:48,839 A birdie? 280 00:18:49,400 --> 00:18:52,440 That's right – a birdie. But what kind? 281 00:18:53,720 --> 00:18:55,600 -A sparrow? -A canary? 282 00:18:55,680 --> 00:18:57,200 -Yes, it's a canary. -It's a siskin. 283 00:18:58,160 --> 00:18:59,560 I don't know. 284 00:18:59,640 --> 00:19:00,759 I don't see it either. 285 00:19:00,839 --> 00:19:02,639 It's too small to notice. 286 00:19:04,480 --> 00:19:07,680 But we can imagine what it looks like. 287 00:19:14,559 --> 00:19:15,879 Isn't that right, Snezhana? 288 00:19:17,680 --> 00:19:20,200 You know very well that I can't see anything. 289 00:19:22,799 --> 00:19:26,639 I can't see it either but I can imagine it. 290 00:19:26,720 --> 00:19:28,000 Why? 291 00:19:28,079 --> 00:19:29,919 This is stupid. 292 00:19:30,000 --> 00:19:32,599 You're teaching us something you don't know yourself. 293 00:19:34,440 --> 00:19:36,519 -What are you saying? -You're mocking us. 294 00:19:36,599 --> 00:19:39,439 Laughing behind our backs. I used to be able to see all of it. 295 00:19:39,519 --> 00:19:41,759 And now I can't and you laugh. 296 00:19:41,839 --> 00:19:42,839 I want to help you. 297 00:19:42,920 --> 00:19:48,560 [suspenseful music] 298 00:19:49,319 --> 00:19:50,960 Let's go to the park, children. 299 00:19:55,319 --> 00:19:56,480 Be careful. 300 00:19:56,559 --> 00:20:03,559 [suspenseful music continues] 301 00:20:13,880 --> 00:20:18,760 [suspenseful music fades out] 302 00:20:39,279 --> 00:20:41,920 I would only like one look at you, 303 00:20:42,000 --> 00:20:44,960 There is a void within the eye, 304 00:20:45,480 --> 00:20:47,680 And without love for the past, 305 00:20:47,759 --> 00:20:50,359 You still couldn't leave me for another, 306 00:20:50,440 --> 00:20:53,960 For the first time when we fought, 307 00:20:54,839 --> 00:21:00,359 So long ago, when women and spirit were my fancy, 308 00:21:00,440 --> 00:21:03,799 I stopped drinking and dancing, 309 00:21:03,880 --> 00:21:06,120 and losing my life just for nothing. 310 00:21:08,440 --> 00:21:10,360 Why aren't you in class, Olga? 311 00:21:11,160 --> 00:21:12,160 I… 312 00:21:14,359 --> 00:21:16,079 I came to see you, Mrs. Stoyanova. 313 00:21:17,519 --> 00:21:19,359 -I'm glad. -What are you glad about? 314 00:21:19,440 --> 00:21:21,960 First of all, I'm glad to see you. 315 00:21:22,680 --> 00:21:27,600 Second, you always see me when you have issues. 316 00:21:28,960 --> 00:21:30,640 Come into my office. 317 00:21:41,400 --> 00:21:42,600 Stop. 318 00:21:43,240 --> 00:21:44,599 Did someone offend you? 319 00:21:46,359 --> 00:21:48,039 No, no one offended me. 320 00:21:51,319 --> 00:21:52,759 I was the offender. 321 00:21:55,160 --> 00:21:56,640 I simply not competent… 322 00:21:56,720 --> 00:21:58,519 Relax, Olga. 323 00:21:59,519 --> 00:22:02,759 Relax and tell me what happened. 324 00:22:04,160 --> 00:22:06,720 I took the kids out for a stroll, as usual. 325 00:22:07,720 --> 00:22:10,200 I started telling them about nature. 326 00:22:11,279 --> 00:22:12,720 About what the flowers and the birds… 327 00:22:12,799 --> 00:22:16,039 I believe that I need to put into words the things they can't see. 328 00:22:16,119 --> 00:22:17,159 Right. 329 00:22:17,720 --> 00:22:20,319 Teachers need to interact with the children 330 00:22:20,400 --> 00:22:22,840 and you are doing a fine job. 331 00:22:22,920 --> 00:22:25,680 I am not doing a fine job at all. 332 00:22:26,519 --> 00:22:30,960 One of the girls was hurt by this – 333 00:22:31,039 --> 00:22:33,319 she became sad and angry and told me off. 334 00:22:33,920 --> 00:22:35,240 But it's my fault, you see. 335 00:22:37,880 --> 00:22:39,080 What's her name? 336 00:22:40,680 --> 00:22:43,200 Snezhana Bojanova, the new girl. 337 00:22:43,279 --> 00:22:47,639 See, she's the new girl – she hasn't had time to become accustomed to life here. 338 00:22:47,720 --> 00:22:53,480 Plus, she only went blind recently as a result of an accident. 339 00:22:54,519 --> 00:22:58,319 She still can't come to terms with her blindness. 340 00:22:59,759 --> 00:23:01,079 Hold it right there. 341 00:23:01,799 --> 00:23:03,000 We have arrived… 342 00:23:05,559 --> 00:23:08,319 Oh look, another girl has arrived. 343 00:23:12,160 --> 00:23:13,640 This is a good sign for you. 344 00:23:17,640 --> 00:23:18,920 Let's go greet them. 345 00:23:20,519 --> 00:23:21,559 Wow. 346 00:23:24,640 --> 00:23:26,080 This is like a mansion! 347 00:23:35,759 --> 00:23:37,759 -Hello! -Hello. 348 00:23:37,839 --> 00:23:40,079 -Where can I find the headmistress? -Right over there. 349 00:23:40,160 --> 00:23:41,240 Thank you. 350 00:23:45,119 --> 00:23:46,079 Hello there! 351 00:23:46,160 --> 00:23:48,400 Oh, greetings! 352 00:23:48,480 --> 00:23:49,360 Hello! 353 00:23:49,440 --> 00:23:52,160 This is she. 354 00:23:54,599 --> 00:23:56,240 What's your name? 355 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Vangelia. 356 00:23:59,720 --> 00:24:01,240 That's a pretty name. 357 00:24:01,799 --> 00:24:05,079 This will be your new home. 358 00:24:05,720 --> 00:24:07,279 You will get along just fine here. 359 00:24:08,680 --> 00:24:11,519 This will be your teacher – say hello. 360 00:24:12,240 --> 00:24:13,799 Hello, Vangelia. 361 00:24:13,880 --> 00:24:16,040 My name is Olga Vasyltsova. 362 00:24:18,480 --> 00:24:22,000 I've seen you somewhere before. 363 00:24:22,079 --> 00:24:24,439 [chuckles] 364 00:24:24,519 --> 00:24:26,039 You must have dreamt it. 365 00:24:26,119 --> 00:24:27,079 No. 366 00:24:31,799 --> 00:24:33,680 Did you recognize my voice? 367 00:24:34,440 --> 00:24:35,840 No, not the voice. 368 00:24:36,480 --> 00:24:37,759 I just 369 00:24:39,000 --> 00:24:40,079 know you. 370 00:24:40,160 --> 00:24:41,000 Come off it. 371 00:24:41,079 --> 00:24:44,960 Vangelia, one should be respectful to their teachers. 372 00:24:45,039 --> 00:24:46,159 You hear that? 373 00:24:46,240 --> 00:24:48,359 -It's okay, let's go. -I'm sorry. 374 00:24:48,440 --> 00:24:51,720 It's to be expected, no reason to shame her. 375 00:24:52,880 --> 00:24:55,680 Tell me, does this happen often? 376 00:24:55,759 --> 00:24:57,240 What exactly? 377 00:24:57,319 --> 00:25:01,240 Has she said strange things like this before? 378 00:25:01,319 --> 00:25:02,679 We never noticed anything of the sort. 379 00:25:02,759 --> 00:25:05,839 She is a normal girl – a hard worker, too bad she's blind. 380 00:25:05,920 --> 00:25:07,240 Come with me. 381 00:25:09,279 --> 00:25:13,240 Olga, take Vangelia to her quarters. 382 00:25:14,200 --> 00:25:15,920 Come with me – we need to sign some documents 383 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 and you can tell me all about your daughter. 384 00:25:18,319 --> 00:25:21,079 Why? What is there to say? 385 00:25:21,160 --> 00:25:23,320 Vangelia, say goodbye to your father. 386 00:25:23,960 --> 00:25:25,920 Yes, it's better to say goodbye now. 387 00:25:26,480 --> 00:25:29,559 You might not see Vangelia later – there's far too much to do. 388 00:25:31,880 --> 00:25:33,400 Come here, daughter. 389 00:25:34,960 --> 00:25:36,480 Goodbye, Papa. 390 00:25:38,160 --> 00:25:39,400 Alright then. 391 00:25:40,799 --> 00:25:41,879 Be good. 392 00:25:43,920 --> 00:25:45,000 Come now. 393 00:25:46,559 --> 00:25:47,559 Daughter. 394 00:25:49,880 --> 00:25:52,200 -Goodbye -Go. 395 00:25:52,720 --> 00:25:54,079 -Be careful. -Come on. 396 00:26:04,240 --> 00:26:05,359 Careful. 397 00:26:11,119 --> 00:26:12,199 Hold on. 398 00:26:20,000 --> 00:26:21,279 Careful here. 399 00:26:24,359 --> 00:26:25,319 Careful. 400 00:26:28,319 --> 00:26:30,240 -Hello. -Hi, Krasimira. 401 00:26:30,839 --> 00:26:31,879 Hello. 402 00:26:31,960 --> 00:26:32,799 Hello. 403 00:26:32,880 --> 00:26:34,400 -Hello. -Hello. 404 00:26:35,200 --> 00:26:36,600 Take a seat. 405 00:26:36,680 --> 00:26:37,759 All right. 406 00:26:39,680 --> 00:26:42,000 Sit down. Don't be afraid. 407 00:26:46,839 --> 00:26:48,559 It's alright, I'm here with you. 408 00:26:48,640 --> 00:26:55,640 [ambient music] 409 00:27:43,799 --> 00:27:45,319 You're free to go, young lady. 410 00:27:56,839 --> 00:27:57,879 Is it short? 411 00:27:57,960 --> 00:28:00,480 It looks good on you. 412 00:28:05,000 --> 00:28:07,319 [ambient music fades out] 413 00:28:07,400 --> 00:28:08,400 Careful. 414 00:28:17,519 --> 00:28:19,200 This is where you'll be studying. 415 00:28:36,519 --> 00:28:38,039 Is this the school? 416 00:28:38,119 --> 00:28:40,959 Yes, here is where you will listen to your teachers 417 00:28:41,039 --> 00:28:42,639 and answer their questions. 418 00:28:45,079 --> 00:28:48,119 -What about reading and writing? -You will learn to read and write as well. 419 00:28:48,920 --> 00:28:52,000 We have wonderful teachers – 420 00:28:52,519 --> 00:28:54,639 they will teach you to read with your fingers. 421 00:28:55,279 --> 00:28:57,119 You will write in special textbooks. 422 00:28:58,240 --> 00:29:00,279 You will learn everything. 423 00:29:00,920 --> 00:29:02,680 Come, I'll show you the music room. 424 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Alright. 425 00:29:05,559 --> 00:29:06,599 Give me your hand. 426 00:29:07,400 --> 00:29:14,400 [playing the piano] 427 00:29:18,240 --> 00:29:24,559 This is where I spend the best years of my life. 428 00:29:33,720 --> 00:29:38,200 Here is where you will study music and learn to play just as beautifully. 429 00:29:38,279 --> 00:29:39,119 Me? 430 00:29:39,200 --> 00:29:42,600 Yes. It's alright, don't mind us. Of course. 431 00:29:42,680 --> 00:29:48,400 [playing the piano] 432 00:29:48,480 --> 00:29:50,559 Sit here and listen to music 433 00:29:53,480 --> 00:29:55,640 while I go find you a room. 434 00:30:05,680 --> 00:30:12,680 [national folk music] 435 00:30:46,519 --> 00:30:49,119 [national folk music fades out] 436 00:31:01,119 --> 00:31:02,679 This will be your bed. 437 00:31:05,279 --> 00:31:06,119 All right. 438 00:31:08,720 --> 00:31:15,680 [mysterious music] 439 00:31:18,240 --> 00:31:19,759 It's all exactly how I saw it. 440 00:31:20,400 --> 00:31:21,360 Where? 441 00:31:22,039 --> 00:31:25,000 Maybe in a dream. 442 00:31:26,079 --> 00:31:27,799 This is no dream – 443 00:31:28,799 --> 00:31:30,159 this is your new life. 444 00:31:34,359 --> 00:31:37,399 So was this new life a happy one? 445 00:31:37,480 --> 00:31:39,360 Stop rushing me, will you? 446 00:31:40,039 --> 00:31:42,359 You'll know everything when the time is right. 447 00:31:42,440 --> 00:31:43,360 Alright. 448 00:31:49,400 --> 00:31:51,680 Ho-use. 449 00:31:51,759 --> 00:31:52,799 House. 450 00:31:54,200 --> 00:31:55,600 Gra… 451 00:31:56,279 --> 00:31:57,559 Grr… 452 00:31:58,240 --> 00:32:00,559 -Vangelia – grass. -Grass. 453 00:32:00,640 --> 00:32:01,960 Grass. 454 00:32:02,039 --> 00:32:03,480 Grass. 455 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 Flow… 456 00:32:08,319 --> 00:32:11,439 Flowers. 457 00:32:12,680 --> 00:32:17,759 Vangelia, stop coming up with new sounds – it's "flowers". 458 00:32:17,839 --> 00:32:20,000 -Flowers. -That's correct. Flowers. 459 00:32:20,079 --> 00:32:23,159 Get a load of her – flowers, grass… 460 00:32:23,839 --> 00:32:25,319 Snezhana, don't be mean. 461 00:32:25,400 --> 00:32:29,120 Vangelia is new and still learning. 462 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 Do we have to listen to her mutterings? 463 00:32:32,039 --> 00:32:34,079 Snezhana, this is a lesson! 464 00:32:34,160 --> 00:32:37,400 She should learn alone and stop holding us back. It's disgusting. 465 00:32:43,440 --> 00:32:46,039 Snezhana – get a hold of yourself. 466 00:32:46,119 --> 00:32:47,919 You are all equal. 467 00:32:48,000 --> 00:32:52,200 Everyone is learning – it takes longer for some. 468 00:32:52,279 --> 00:32:55,079 And of course you swoop in to pontificate about equality. 469 00:32:55,160 --> 00:32:57,960 At the same time you play favorites with everyone but me. 470 00:32:59,359 --> 00:33:02,679 Snezhana, what made you think that I treat you differently from everyone else? 471 00:33:02,759 --> 00:33:03,720 Leave me alone. 472 00:33:03,799 --> 00:33:05,839 Stop it, Snezhana. Did I make you mad somehow? 473 00:33:05,920 --> 00:33:08,960 Don't butt in – no one needs you here. 474 00:33:09,039 --> 00:33:11,879 -Snezhana! -Leave me alone all of you! 475 00:33:12,839 --> 00:33:14,359 -Snezhana, stop! -Go away! 476 00:33:19,720 --> 00:33:21,079 Continue with the lesson. 477 00:33:29,680 --> 00:33:34,960 [calm music] 478 00:33:36,440 --> 00:33:37,480 Smell them – 479 00:33:38,880 --> 00:33:39,840 do you feel it? 480 00:33:48,680 --> 00:33:51,720 Vanga, is it hard for you here? 481 00:33:51,799 --> 00:33:52,799 No, 482 00:33:53,359 --> 00:33:54,919 it was hard on me at home. 483 00:33:55,680 --> 00:33:58,279 I had to help around the house and with my brother. 484 00:33:58,359 --> 00:33:59,679 I'm not talking about the work – 485 00:34:00,599 --> 00:34:02,559 I mean life here in general. 486 00:34:03,119 --> 00:34:05,719 -It's not hard on you, is it? -No, not at all. 487 00:34:06,480 --> 00:34:07,559 It's wonderful. 488 00:34:08,880 --> 00:34:10,480 I'm so happy. 489 00:34:12,360 --> 00:34:15,360 You know Vanga, I'm going to tell you something and please don't laugh. 490 00:34:16,280 --> 00:34:17,440 Why would I laugh? 491 00:34:17,519 --> 00:34:19,079 I'll get there in a second. 492 00:34:20,960 --> 00:34:24,280 I can't shake this feeling that I need to tell you something. 493 00:34:25,440 --> 00:34:27,159 Even when you're not around – 494 00:34:27,760 --> 00:34:30,640 we don't know each other very long. It's strange. 495 00:34:30,719 --> 00:34:32,599 I know, I feel it too. 496 00:34:33,159 --> 00:34:36,679 I don't know how but I just feel it. 497 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 You want to tell me 498 00:34:40,440 --> 00:34:42,000 about your childhood… 499 00:34:43,280 --> 00:34:44,240 Yes… 500 00:34:46,280 --> 00:34:47,320 Strange. 501 00:34:48,760 --> 00:34:50,400 It's weird and fantastic. 502 00:34:52,480 --> 00:34:54,320 You are a fantastic girl, Vanga. 503 00:34:55,440 --> 00:34:57,440 -I'm just regular. -No you are not! 504 00:34:58,000 --> 00:35:00,199 You are like a wild flower. 505 00:35:01,239 --> 00:35:02,839 Don't get mad, 506 00:35:03,440 --> 00:35:06,840 I mean like a wonderful wild flower that grew in an endless field. 507 00:35:06,920 --> 00:35:08,360 I understand what you mean. 508 00:35:09,280 --> 00:35:11,160 You mean that the adversity I endured 509 00:35:12,440 --> 00:35:13,720 didn't make me bitter. 510 00:35:13,800 --> 00:35:14,680 Yes, exactly. 511 00:35:16,480 --> 00:35:20,039 Bitterness and mean-spiritedness is like darkness. 512 00:35:21,519 --> 00:35:25,800 I don't see it I just know it's there. 513 00:35:27,320 --> 00:35:29,519 There and there. 514 00:35:31,400 --> 00:35:33,160 There is no such thing as evil, 515 00:35:33,239 --> 00:35:36,479 it is but the absence of light. 516 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 Good is… 517 00:35:41,039 --> 00:35:42,079 so different. 518 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 Love 519 00:35:45,159 --> 00:35:46,440 and joy. 520 00:35:48,519 --> 00:35:50,840 Love and joy? Do you see them? 521 00:35:50,920 --> 00:35:56,039 I don't see them but I sense them… 522 00:35:58,480 --> 00:36:01,079 In others as well? 523 00:36:02,599 --> 00:36:03,839 Everyone is different. 524 00:36:04,639 --> 00:36:10,039 There is love in you – that's why you shine so bright. 525 00:36:10,119 --> 00:36:11,159 Others… 526 00:36:12,320 --> 00:36:13,360 well… 527 00:36:16,079 --> 00:36:17,519 others don't have light. 528 00:36:17,599 --> 00:36:18,839 Are you afraid of them? 529 00:36:20,760 --> 00:36:23,120 Take Snezhana – she is good. 530 00:36:23,679 --> 00:36:25,599 Truly, she is not a bad person. 531 00:36:26,360 --> 00:36:29,000 But it's so hard for her to rid herself of anger. 532 00:36:29,960 --> 00:36:31,360 Is it hard for you with her? 533 00:36:32,159 --> 00:36:33,159 No, not at all. 534 00:36:34,000 --> 00:36:36,800 You simply feel what people are like… 535 00:36:38,519 --> 00:36:40,559 It's a shame people can't change. 536 00:36:41,519 --> 00:36:42,559 Why not? 537 00:36:43,760 --> 00:36:44,840 I don't know. 538 00:36:45,880 --> 00:36:48,039 People are just the way they are. 539 00:36:48,119 --> 00:36:51,519 They shouldn't be afraid of anything or anyone. 540 00:36:55,719 --> 00:36:56,559 Good. 541 00:37:00,159 --> 00:37:01,199 Thank you. 542 00:37:16,920 --> 00:37:21,599 [crying] 543 00:37:35,960 --> 00:37:42,960 [sad music] 544 00:37:58,920 --> 00:38:00,119 Quiet. Shhh… 545 00:38:01,119 --> 00:38:02,400 Why are you crying? 546 00:38:07,000 --> 00:38:08,280 Don't be afraid… 547 00:38:10,320 --> 00:38:11,400 Don't cry… 548 00:38:13,119 --> 00:38:17,359 [weeps] 549 00:38:19,440 --> 00:38:22,320 Quiet. You'll wake everyone. 550 00:38:22,880 --> 00:38:24,720 Let's go – you need to vent a little. 551 00:38:33,079 --> 00:38:34,119 Quiet. 552 00:38:35,360 --> 00:38:36,920 Quiet, Snezhana. 553 00:38:37,679 --> 00:38:38,759 [rattling] 554 00:38:43,119 --> 00:38:47,480 [crying] 555 00:38:50,400 --> 00:38:53,200 I wish they just left me in that burning building. 556 00:38:55,079 --> 00:38:57,319 You shouldn't talk that way… 557 00:38:58,079 --> 00:38:59,759 Mom and Dad stayed there 558 00:39:00,920 --> 00:39:01,920 forever. 559 00:39:02,960 --> 00:39:06,519 And now I will forever suffer like this – blind. 560 00:39:07,960 --> 00:39:09,440 My face all burnt… 561 00:39:11,400 --> 00:39:12,800 ugly. 562 00:39:12,880 --> 00:39:16,200 But you are alive – you should be happy. 563 00:39:17,679 --> 00:39:19,599 Our blindness is not darkness. 564 00:39:21,079 --> 00:39:22,799 Oh yes it is… 565 00:39:23,320 --> 00:39:24,600 No, it's not. 566 00:39:25,719 --> 00:39:27,719 When I was little 567 00:39:28,760 --> 00:39:30,640 I used to see fantastic dreams. 568 00:39:30,719 --> 00:39:33,639 Then I awoke and looked at everything around me. 569 00:39:34,320 --> 00:39:37,680 Now I see less of what's around me 570 00:39:38,920 --> 00:39:41,200 but more of what's inside. 571 00:39:41,719 --> 00:39:42,639 Maybe 572 00:39:43,719 --> 00:39:45,480 it's my soul that has gained sight… 573 00:39:46,840 --> 00:39:48,760 What if I don't have a soul? 574 00:39:49,599 --> 00:39:53,199 Everyone has a soul. 575 00:39:53,800 --> 00:39:56,880 You just need to wait a bit. 576 00:39:57,800 --> 00:39:59,039 You need to get used to it. 577 00:39:59,599 --> 00:40:02,360 Why does everyone try to calm me? 578 00:40:04,360 --> 00:40:06,480 How can I get used to this? 579 00:40:07,000 --> 00:40:12,719 I think of never being able to see again and it's like a wall. 580 00:40:13,880 --> 00:40:16,000 I'll never get used to it. 581 00:40:16,079 --> 00:40:18,000 Never… 582 00:40:18,599 --> 00:40:20,960 Quiet. You'll wake everyone. 583 00:40:25,239 --> 00:40:26,519 I had a boyfriend… 584 00:40:27,840 --> 00:40:30,600 he studies in Sofia. 585 00:40:31,440 --> 00:40:34,519 I was going to move there 586 00:40:35,519 --> 00:40:36,880 and we would get married… 587 00:40:38,679 --> 00:40:43,279 Will he ever marry me now? Like this? Of course not. 588 00:40:43,760 --> 00:40:46,240 His parents would never let him marry an ugly blind girl. 589 00:40:46,320 --> 00:40:47,280 I… 590 00:40:48,760 --> 00:40:49,920 I don't know. 591 00:40:50,000 --> 00:40:51,159 I do. 592 00:40:53,280 --> 00:40:55,120 I won't have anything. 593 00:40:57,400 --> 00:41:00,039 Snezhana, I don't know 594 00:41:01,719 --> 00:41:03,000 what will happen. 595 00:41:03,079 --> 00:41:08,039 But I know that you need to wait, 596 00:41:08,119 --> 00:41:09,839 you need to be patient. 597 00:41:09,920 --> 00:41:11,240 Wait for what? 598 00:41:14,159 --> 00:41:15,399 I'm not strong enough. 599 00:41:15,480 --> 00:41:21,159 [somber music] 600 00:41:22,840 --> 00:41:24,039 I'm so tired. 601 00:41:24,119 --> 00:41:27,079 [somber music fades out] 602 00:41:27,159 --> 00:41:30,239 Girls, today we will learn how to set the table. 603 00:41:31,280 --> 00:41:33,920 First off we need to see if it's clean. 604 00:41:34,519 --> 00:41:36,000 Milena, why don't you start? 605 00:41:40,320 --> 00:41:41,360 So, how is it? 606 00:41:41,440 --> 00:41:42,480 It's clean. 607 00:41:42,559 --> 00:41:43,639 Good job. 608 00:41:43,719 --> 00:41:46,639 After checking whether or not the table is clean 609 00:41:47,599 --> 00:41:49,719 you need to set the table cloth. 610 00:41:51,000 --> 00:41:52,679 Try it, Tsvetana. 611 00:41:53,159 --> 00:41:56,359 Take a napkin and place it in front of you. 612 00:41:58,320 --> 00:41:59,360 Snezhana? 613 00:42:00,360 --> 00:42:01,519 What do you want? 614 00:42:02,159 --> 00:42:05,519 Why don't you join? Try to set the table. 615 00:42:05,599 --> 00:42:07,599 -I don't want to. -Now comes the cutlery. 616 00:42:09,239 --> 00:42:12,000 Then you place the plate in the center. 617 00:42:13,559 --> 00:42:16,039 Like this. Good. 618 00:42:16,760 --> 00:42:18,280 Who wants to try? 619 00:42:18,360 --> 00:42:21,320 -Try to set the table… -Leave me alone, I don't need it. 620 00:42:22,239 --> 00:42:23,239 Why not? 621 00:42:25,599 --> 00:42:27,239 Because I won't ever need it. 622 00:42:27,320 --> 00:42:29,320 Place the napkin in front of yourself. 623 00:42:29,400 --> 00:42:31,760 -Like this? -Very nice. 624 00:42:33,599 --> 00:42:35,599 Vangelia, why don't you try to set the table? 625 00:42:36,360 --> 00:42:38,039 -Can I do it later? -Why do you mean, later? 626 00:42:38,119 --> 00:42:39,799 The guests are coming – you should help out. 627 00:42:39,880 --> 00:42:41,480 Don't worry – I'll help you. 628 00:42:42,800 --> 00:42:44,120 Tsevetana, sit down. 629 00:42:44,199 --> 00:42:48,199 Okay girls, take the napkins and place them in front of you. 630 00:42:49,239 --> 00:42:51,239 Diana, pass me the knife… 631 00:42:51,320 --> 00:42:52,440 Here. 632 00:42:53,079 --> 00:42:55,719 Now you take the cutlery 633 00:42:56,480 --> 00:42:58,719 and place it on the sides. 634 00:42:58,800 --> 00:43:01,600 Why does everyone need an individual knife? Isn't one enough? 635 00:43:02,239 --> 00:43:03,919 That's just how it is. That's the custom. 636 00:43:04,000 --> 00:43:06,519 When you learn to use them properly 637 00:43:06,599 --> 00:43:08,679 you will understand that it's convenient. 638 00:43:08,760 --> 00:43:09,840 Good job. 639 00:43:10,960 --> 00:43:12,400 -[Vanga gasps] -What is it? 640 00:43:13,719 --> 00:43:14,719 What? 641 00:43:15,920 --> 00:43:17,039 Did you cut yourself? 642 00:43:17,119 --> 00:43:19,440 No… Where is Snezhana? 643 00:43:19,519 --> 00:43:22,039 [eerie music] 644 00:43:22,119 --> 00:43:23,119 Right here. 645 00:43:24,960 --> 00:43:27,079 Can she help me, please? 646 00:43:29,119 --> 00:43:31,199 Alright, let her help. 647 00:43:31,920 --> 00:43:35,360 Two is better than one, isn't that right, Snezhana? 648 00:43:37,280 --> 00:43:38,880 Snezhana, don't go… 649 00:43:38,960 --> 00:43:44,720 [panting] 650 00:43:44,800 --> 00:43:46,440 Snezhana, don't go… 651 00:43:47,280 --> 00:43:48,440 Snezhana! 652 00:43:57,559 --> 00:43:58,920 [eerie music stops] 653 00:43:59,800 --> 00:44:01,720 Why were you so frightened, Vanga? 654 00:44:02,480 --> 00:44:03,480 When? 655 00:44:04,320 --> 00:44:05,960 When we were setting the table. 656 00:44:07,679 --> 00:44:08,879 Because of Snezhana? 657 00:44:11,559 --> 00:44:14,799 I suddenly felt as though she were… 658 00:44:18,440 --> 00:44:19,720 disappearing. 659 00:44:22,559 --> 00:44:23,920 -Disappearing. -That's it… 660 00:44:27,719 --> 00:44:31,000 It's okay. Stop. 661 00:44:34,840 --> 00:44:35,760 Careful. 662 00:44:36,280 --> 00:44:37,760 Relax. 663 00:44:47,280 --> 00:44:48,840 So what happened to Snezhana? 664 00:44:49,559 --> 00:44:50,759 Did she find her strength? 665 00:45:00,039 --> 00:45:01,239 Then… 666 00:45:12,840 --> 00:45:19,840 [eerie music] 667 00:46:05,199 --> 00:46:06,159 Don't go… 668 00:46:07,920 --> 00:46:12,720 Snezhana… stay… 669 00:46:14,239 --> 00:46:16,039 What is it with you, Vangelia? 670 00:46:16,119 --> 00:46:17,079 Snezhana! 671 00:46:19,960 --> 00:46:21,240 Everyone is sleeping! 672 00:46:21,760 --> 00:46:22,920 Snezhana! 673 00:46:23,000 --> 00:46:24,480 Be quiet, Vangelia! 674 00:46:24,559 --> 00:46:25,799 She's not here! 675 00:46:26,960 --> 00:46:29,559 What do you mean not here? 676 00:46:30,320 --> 00:46:31,559 Where can she be? 677 00:46:33,280 --> 00:46:34,720 Oh my god. 678 00:46:34,800 --> 00:46:35,920 She's gone… 679 00:46:37,679 --> 00:46:39,759 -She is leaving… -Oh god. 680 00:46:40,800 --> 00:46:42,039 Snezhana! 681 00:46:42,119 --> 00:46:44,559 -She is leaving! -Snezhana! 682 00:46:44,639 --> 00:46:45,960 Help! 683 00:46:48,360 --> 00:46:51,280 Snezhana! 684 00:46:51,960 --> 00:46:54,079 -Snezhana! -Snezhana! 685 00:46:54,159 --> 00:46:55,480 Where could she be? 686 00:46:55,559 --> 00:47:01,079 [eerie music swells] 687 00:47:03,960 --> 00:47:05,920 -Snezhana! -Snezhana! 688 00:47:08,199 --> 00:47:10,480 -Snezhana! -Where are you? 689 00:47:11,559 --> 00:47:13,400 Snezhana! 690 00:47:18,719 --> 00:47:20,399 Snezhana! 691 00:47:22,039 --> 00:47:23,480 Snezhana! 692 00:47:24,559 --> 00:47:25,880 Oh god. 693 00:47:26,440 --> 00:47:31,639 [crying] 694 00:47:32,239 --> 00:47:36,639 It's all my fault! 695 00:47:39,159 --> 00:47:40,239 Oh my god… 696 00:47:40,320 --> 00:47:44,160 [crying] 697 00:47:44,239 --> 00:47:45,559 Stop it. 698 00:47:48,559 --> 00:47:49,880 Help me take her down. 699 00:47:54,079 --> 00:47:57,799 [eerie music fades out] 700 00:47:57,880 --> 00:47:58,880 Vanga, 701 00:47:59,920 --> 00:48:01,760 what have I done? 702 00:48:03,760 --> 00:48:04,960 Can you hear me? 703 00:48:07,159 --> 00:48:08,519 Yes… 704 00:48:14,480 --> 00:48:17,719 [crying] 705 00:48:17,800 --> 00:48:21,560 Stay with her while I call the police and inform the headmistress. 706 00:48:22,400 --> 00:48:24,119 Poor child. 707 00:48:24,199 --> 00:48:25,839 What have you done? 708 00:48:26,400 --> 00:48:28,000 [weeps] 709 00:48:31,119 --> 00:48:35,359 That's the first time I've heard the voices of the dead. 710 00:48:46,599 --> 00:48:47,799 I looked for you. 711 00:48:48,280 --> 00:48:49,600 I looked for you so hard. 712 00:48:50,840 --> 00:48:53,960 Ever since your parents died… 713 00:48:55,960 --> 00:48:57,800 Mine didn't tell me the truth. 714 00:48:58,480 --> 00:49:00,079 Now I know… 715 00:49:02,800 --> 00:49:04,240 But it's too late… 716 00:49:04,320 --> 00:49:05,840 It's not God's way. 717 00:49:06,480 --> 00:49:08,079 Too late… 718 00:49:08,159 --> 00:49:09,359 Forgive me… 719 00:49:12,559 --> 00:49:13,519 Get going. 720 00:49:15,079 --> 00:49:22,079 [sad music] 721 00:49:51,639 --> 00:49:52,920 What is it? Are you well? 722 00:49:53,000 --> 00:49:55,360 No. It's Snezhana… 723 00:49:57,000 --> 00:50:01,079 I can see her just like that time when we were setting the table. 724 00:50:01,880 --> 00:50:04,039 She is standing in front of me… She is dead… 725 00:50:05,559 --> 00:50:06,599 Calm down. 726 00:50:07,400 --> 00:50:09,079 Calm down Vanga. 727 00:50:09,719 --> 00:50:11,639 -Let's go. -I'm so scared. 728 00:50:12,320 --> 00:50:14,280 I've never been this scared in my life. 729 00:50:16,880 --> 00:50:18,079 You are strong. 730 00:50:19,280 --> 00:50:22,440 You will fight through it. 731 00:50:22,519 --> 00:50:24,679 I knew it. I felt it. 732 00:50:24,760 --> 00:50:26,400 Everything about her. 733 00:50:27,199 --> 00:50:28,919 How could I have ever gotten mad at her? 734 00:50:29,000 --> 00:50:31,440 I shouldn't have been mad at her. 735 00:50:31,519 --> 00:50:32,400 No, 736 00:50:33,039 --> 00:50:34,400 this isn't your fault. 737 00:50:37,280 --> 00:50:39,160 You did everything you could. 738 00:50:40,880 --> 00:50:42,280 Thank you, Olga. 739 00:50:43,519 --> 00:50:47,559 [sad music fades out] 740 00:50:50,880 --> 00:50:51,800 Yes… 741 00:50:52,880 --> 00:50:56,920 That's when you knew that someone was bound to die? 742 00:50:57,480 --> 00:50:58,400 No. 743 00:51:00,480 --> 00:51:01,599 I don't understand. 744 00:51:04,360 --> 00:51:06,720 Everything was blurry. 745 00:51:08,440 --> 00:51:10,360 Anxiety, fear. 746 00:51:10,440 --> 00:51:11,840 I didn't understand a thing. 747 00:51:17,440 --> 00:51:20,920 The dead don't just let you in. 748 00:51:24,000 --> 00:51:31,000 [theme music] 48713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.