All language subtitles for The.Waiting.Room.2003.WEB-DL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:06,625 Supported by Cultural Ministry of Turkish Republic 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,291 --> 00:00:13,708 Supported by Efes Pilsen 5 00:00:15,333 --> 00:00:19,833 A Mavi Film Production 6 00:00:46,708 --> 00:00:51,291 Screenplay and director 7 00:00:53,333 --> 00:00:58,708 Waiting Room 8 00:01:18,333 --> 00:01:23,000 Ralkolnikov sits on the bank, staring at the dog... 9 00:01:41,625 --> 00:01:43,541 -Hello? -What are you doing? 10 00:01:44,875 --> 00:01:47,875 -I'm OK. I'm working. -On the screenplay? 11 00:01:48,708 --> 00:01:50,916 Yes. What are you doing? 12 00:01:52,541 --> 00:01:55,708 I'm in the studio. Waiting for the latest news. 13 00:01:56,750 --> 00:01:59,416 -OK then. -Is Tarçın still gone? 14 00:02:01,458 --> 00:02:04,750 I saw her at noon in the yard but she hasn't come home. 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,708 -How are the kittens? -The same. 16 00:02:10,541 --> 00:02:13,458 -I just wanted to hear your voice. -I'll see you in the morning. 17 00:02:13,541 --> 00:02:14,541 OK. 18 00:02:32,208 --> 00:02:35,250 This lost young antelope becomes an easy target. 19 00:02:36,208 --> 00:02:41,083 Separated from the herd, it suddenly leaps to the eye. 20 00:05:41,708 --> 00:05:43,000 Come on out of there now. 21 00:05:44,833 --> 00:05:45,875 Come on out! 22 00:05:51,416 --> 00:05:52,708 What were you doing there? 23 00:05:54,541 --> 00:05:55,958 What were you doing? 24 00:05:59,083 --> 00:06:02,791 This time I won't do anything but I'll cripple you next time. O.K? 25 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 Yes 26 00:06:06,500 --> 00:06:07,708 Get out of here. 27 00:06:19,250 --> 00:06:22,208 -Did something happen? -I don't think I can get out of here. 28 00:06:22,458 --> 00:06:25,708 -Why not? -I fell. Sprained my ankle. 29 00:06:53,416 --> 00:06:55,208 Don't do anything stupid. 30 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Come out now. 31 00:07:50,708 --> 00:07:52,416 Tarçın, Tarçın. 32 00:07:54,708 --> 00:07:55,708 Tarçın... 33 00:07:58,041 --> 00:07:59,125 Tarçın, see? 34 00:08:00,125 --> 00:08:01,125 Come on girl. 35 00:09:01,958 --> 00:09:03,791 Could I have a coffee? 36 00:11:19,125 --> 00:11:22,083 -İsn't this a nice place? -Yeah. 37 00:11:37,500 --> 00:11:38,625 Ahmet... 38 00:11:41,333 --> 00:11:43,666 -Are you all right? -Yeah, I'm OK. Why? 39 00:11:47,333 --> 00:11:50,291 -I don't know. -I'm fine, just fine... 40 00:14:51,000 --> 00:14:53,916 -Can we talk a little bit? -About what? 41 00:14:55,958 --> 00:14:58,250 Ahmet, don't do this. 42 00:15:08,041 --> 00:15:11,375 I'm going to ask you something but please be honest. 43 00:15:12,750 --> 00:15:14,500 Is there somebody else? 44 00:15:23,750 --> 00:15:25,708 I asked you something. Answer me. 45 00:15:38,708 --> 00:15:41,333 I promise not to cause any problem. 46 00:15:41,791 --> 00:15:43,666 What is it you want me to tell you? 47 00:15:53,416 --> 00:15:55,041 Is there somebody else? 48 00:16:00,333 --> 00:16:01,458 Talk to me. 49 00:16:05,791 --> 00:16:06,833 Yes, there is. 50 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Since when? 51 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 For the past two months. 52 00:16:22,750 --> 00:16:24,875 -Who is it? -Nobody you know. 53 00:16:25,625 --> 00:16:27,916 -I still want to know. -I said nobody you know. 54 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 Who is it? 55 00:16:33,625 --> 00:16:36,500 -A doctor at the university. -Which university? 56 00:16:36,750 --> 00:16:37,750 Serap! 57 00:16:42,333 --> 00:16:43,625 How did you meet her? 58 00:16:46,666 --> 00:16:48,291 I asked you something. So tell me! 59 00:16:50,916 --> 00:16:54,708 -In a cafe in Nişantaşı. -How did you meet her!? 60 00:16:59,708 --> 00:17:02,833 -I was waiting for a friend. -She was at the next table, crying. 61 00:17:03,750 --> 00:17:07,833 -I asked her why she was crying. -You asked why she was crying? 62 00:17:20,000 --> 00:17:21,250 You son of a bitch! 63 00:17:23,250 --> 00:17:28,416 You can't stand to see another woman crying but I could die and you wouldn't care a bit. 64 00:17:43,750 --> 00:17:45,458 Why was she crying? 65 00:17:47,541 --> 00:17:49,250 -Why was she crying! -That's enough! 66 00:17:49,333 --> 00:17:52,791 What do you mean that's enough? Don't I have the right to know? 67 00:18:02,208 --> 00:18:03,958 Are you in love with her? 68 00:18:08,458 --> 00:18:11,333 I asked you if you're in love with her! 69 00:18:13,875 --> 00:18:15,083 Yes, I am. 70 00:20:20,375 --> 00:20:21,500 I'm leaving... 71 00:21:03,041 --> 00:21:04,625 What did I do to you? 72 00:21:59,083 --> 00:22:01,500 -Good morning Ahmet? -Good morning Elif, come in. 73 00:22:01,583 --> 00:22:04,416 -I guess I woke you up. -No, no. Come on in. 74 00:22:18,291 --> 00:22:20,708 -Can I make some tea? -Yeah, hon, that'd be good. 75 00:22:20,791 --> 00:22:23,583 -Okay, I also brought some warm roll. -OK. 76 00:23:00,958 --> 00:23:03,958 -You didn't sleep again last night, did you? -Not realy 77 00:23:21,333 --> 00:23:22,541 Thanks. 78 00:23:30,916 --> 00:23:32,916 -Aren't you going to eat that? -No, thanks. 79 00:23:33,000 --> 00:23:34,916 -It's really fresh. -I'm not hungry. 80 00:23:38,500 --> 00:23:39,541 How's it going? 81 00:23:40,708 --> 00:23:43,416 Everything's ready, the location, camera. 82 00:23:43,958 --> 00:23:46,666 Once we decide on the actors we can start shooting. 83 00:23:48,916 --> 00:23:52,583 -Should we watch the trial shots? -Let's have a look. 84 00:24:14,125 --> 00:24:16,458 I think they look fine. 85 00:24:16,708 --> 00:24:19,666 -How are you with books? -Not bad. 86 00:24:20,458 --> 00:24:22,875 -Read a lot? -Not very much. 87 00:24:24,208 --> 00:24:28,583 -Did you read Crime and Punishment? -No, but I'll read it if you want. 88 00:24:29,875 --> 00:24:31,750 Why do you want to be an actor? 89 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 -I never really wanted to be an actor. -It's more of a hobby. 90 00:24:35,666 --> 00:24:38,708 How do you feel about acting in a film? 91 00:24:39,708 --> 00:24:41,708 I'd like to try something like that. 92 00:24:47,875 --> 00:24:50,500 -Have you read Crime and Punishment? -Yes, I have. 93 00:24:50,583 --> 00:24:52,541 -What did you think of it? -It was good. 94 00:24:53,750 --> 00:24:58,666 -What do you think of Raskolnikov? -I think he's kind of stupid. 95 00:24:59,041 --> 00:25:00,250 I do a radio show. 96 00:25:02,000 --> 00:25:06,791 I did some TV and acted in a documentary. 97 00:25:08,916 --> 00:25:11,541 I write some short stories, stuff like that. 98 00:25:12,875 --> 00:25:16,000 So now, do you want to be an actor? 99 00:25:17,125 --> 00:25:18,458 So what did you think? 100 00:25:24,625 --> 00:25:27,291 Do you think one of these might work as Raskolnikov? 101 00:25:36,500 --> 00:25:39,250 Elif, do you think that maybe we shouldn't do this film? 102 00:25:39,583 --> 00:25:40,625 Why not? 103 00:25:42,041 --> 00:25:44,166 It fells like everything's going to go wrong. 104 00:25:44,250 --> 00:25:47,375 -Why should it go wrong? -I don't know. 105 00:25:47,750 --> 00:25:50,958 You felt the same way last time, but everything worked out fine. 106 00:25:51,125 --> 00:25:53,583 If the screenplay's got some problems we can wait. 107 00:25:53,666 --> 00:25:55,500 I could help you with it. 108 00:25:56,625 --> 00:25:59,375 -No, the script's not the problem. -What is it then? 109 00:26:02,000 --> 00:26:03,583 It's a feeling I've got. 110 00:26:04,375 --> 00:26:06,958 When I even think about shooting I get sick all over. 111 00:26:07,708 --> 00:26:09,791 It's only a matter of weeks. 112 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 Tell me about it. 113 00:26:15,291 --> 00:26:17,583 Let's say we do finish the film, what then? 114 00:26:18,291 --> 00:26:21,458 I can't tell you just how sorry I feel every time I do this. 115 00:26:22,000 --> 00:26:23,875 Is it matter of money? 116 00:26:25,666 --> 00:26:28,083 No. I wish it could be that easy. 117 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 What is it then? 118 00:26:31,791 --> 00:26:33,166 I just feel so weak, Elif. 119 00:26:34,958 --> 00:26:36,916 I don't even have the strength to leave the house. 120 00:26:37,000 --> 00:26:39,375 -No, it's nothing like that. -So? 121 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 There's no so. 122 00:26:43,708 --> 00:26:46,750 - But there's no other way - You're right. 123 00:26:48,375 --> 00:26:51,333 -Let's say we give up on it. -What are you going to do then? 124 00:26:51,875 --> 00:26:52,875 I don't know. 125 00:26:53,791 --> 00:26:56,291 Maybe I'll find an easier way too humiliate myself. 126 00:26:56,500 --> 00:26:59,291 -Don't talk like that! -Your films receive great respect. 127 00:26:59,583 --> 00:27:01,625 What respect? It's all bullshit. 128 00:27:15,458 --> 00:27:16,708 Anyway, forget about it. 129 00:27:17,375 --> 00:27:18,583 How are you doing? 130 00:27:19,083 --> 00:27:22,208 Like I said we've got everything ready. Just a couple of actors... 131 00:27:22,291 --> 00:27:24,666 -Forget about the actors. -I'm asking how you are. 132 00:27:24,750 --> 00:27:27,750 I'm Ok... school and everything is keeping me pretty busy. 133 00:27:27,833 --> 00:27:31,000 -How's Kerem? -He's good too, working on his thesis. 134 00:27:31,708 --> 00:27:33,000 What thesis? 135 00:27:33,916 --> 00:27:36,250 He's doing it on Nietzsche and Heidegger. 136 00:27:37,666 --> 00:27:39,750 -Good for Kerem. -It's a good subject. 137 00:27:42,708 --> 00:27:46,125 -Ahmet, can I ask you a question? -Sure. 138 00:27:46,333 --> 00:27:48,333 Is there another reason for all this? 139 00:27:48,958 --> 00:27:50,500 What kind of a reason? 140 00:27:50,708 --> 00:27:53,500 I don't know. It's like you've been hurt. 141 00:27:53,666 --> 00:27:56,333 Something that goes beyond Nietzsche... 142 00:28:00,541 --> 00:28:05,500 -Yes. You're probably right. -Could I ask what it is? 143 00:28:06,708 --> 00:28:08,833 Sure you can ask. 144 00:28:09,833 --> 00:28:13,083 -Serap and I have split up. -You've split up? 145 00:28:15,041 --> 00:28:18,583 -Yes, we have. -But why? You two were so in love! 146 00:28:20,125 --> 00:28:21,583 That's what I thought. 147 00:28:24,083 --> 00:28:26,875 I found out she has somebody else. 148 00:28:27,416 --> 00:28:30,875 Of course, I beat her up and then she left home. 149 00:28:32,125 --> 00:28:35,125 The minute I saw you, I knew something had happened. 150 00:28:40,041 --> 00:28:43,958 Elif, I haven't slept for two days. 151 00:28:44,666 --> 00:28:47,500 We'll talk about this film stuff later.- OK 152 00:28:47,583 --> 00:28:50,125 -I'll pick up my stuff. -O.K. hon... 153 00:28:54,208 --> 00:28:56,208 Get some rest for a couple of days. 154 00:28:56,500 --> 00:28:59,625 Everything'll look different once you pull yourself together. 155 00:28:59,708 --> 00:29:00,708 O.K. 156 00:29:04,041 --> 00:29:07,500 -You want to come over tonight? -No, I should get some sleep. 157 00:29:07,708 --> 00:29:10,291 -It's Kerem's birthday. -A couple of friends are coming. 158 00:29:10,375 --> 00:29:12,250 Some are real fans of yours. 159 00:29:13,083 --> 00:29:15,333 No, it would be nice, but I really need some sleep. 160 00:29:15,416 --> 00:29:18,291 If you change your mind give me a call, OK? 161 00:29:18,375 --> 00:29:19,541 All right. I will. 162 00:29:21,208 --> 00:29:23,666 -OK. then. Take care of yourself. -I will. Thanks. 163 00:29:23,875 --> 00:29:25,791 -And say hi to Kerem. -Will do. 164 00:30:07,416 --> 00:30:09,458 -Ahmet Bey, selam aleyikum. -Aleyikum selam 165 00:30:09,541 --> 00:30:13,041 Did you see a stranger around here last night? 166 00:30:13,458 --> 00:30:15,000 No, I didn't. What's happened? 167 00:30:15,333 --> 00:30:18,750 Somebody broke down my door and robbed me blind. 168 00:30:19,333 --> 00:30:21,125 Ohh, I'm really sorry to hear that. 169 00:30:21,291 --> 00:30:25,375 I called the police and they're looking into it. 170 00:30:29,500 --> 00:30:31,666 Sorry, I didn't see anything. 171 00:30:32,708 --> 00:30:36,291 -I'm really sorry that I disturbed you. -No, no, that's O.K. 172 00:30:36,375 --> 00:30:37,666 -Have a good day. -You too. 173 00:31:11,291 --> 00:31:12,458 Good evening. 174 00:31:12,750 --> 00:31:15,166 A robber came into my house. I want to report it. 175 00:31:18,333 --> 00:31:21,041 No. He ran away when he saw me. 176 00:31:24,583 --> 00:31:26,708 All right. Good night. 177 00:31:44,125 --> 00:31:46,041 -Do you want to report a robbery? -Yes. 178 00:31:49,916 --> 00:31:52,208 -Have a seat, I'm just coming back. -O.K. 179 00:31:58,375 --> 00:32:00,000 Take a look at these photographs. 180 00:32:00,250 --> 00:32:04,041 Tell me if you recognize anybody.-O.K. 181 00:33:03,208 --> 00:33:06,583 -Ex cuse me. Did I wake you up? -No, it's O.K. 182 00:33:08,833 --> 00:33:10,666 Did something happen? 183 00:33:12,625 --> 00:33:14,083 Come on, tell me. 184 00:33:17,208 --> 00:33:19,333 Elif's been gone for the past three days. 185 00:33:21,833 --> 00:33:24,875 She left without saying a word and still hasn't called. 186 00:33:26,708 --> 00:33:29,916 I thought she went to her mother's in lzmir but she's not there. 187 00:33:32,125 --> 00:33:35,833 -Have you asked her friends? -Yes. They don't know anything either. 188 00:33:36,125 --> 00:33:38,708 I thought maybe you know something. 189 00:33:41,916 --> 00:33:43,458 Come on in... 190 00:33:44,833 --> 00:33:48,125 -I'm really sorry for bothering you. -No, it's O.K. Come on in. 191 00:33:54,250 --> 00:33:56,416 Have a seat. I'll be right back. 192 00:34:25,083 --> 00:34:27,500 I'm just going to the grocery store. Do you want anything? 193 00:34:27,583 --> 00:34:28,833 No. Thanks. 194 00:35:27,333 --> 00:35:29,500 -Tea or coffee? -It doesn't matter. 195 00:35:51,708 --> 00:35:53,708 Where do you suppose she could have gone? 196 00:35:54,625 --> 00:35:55,708 I don't know. 197 00:35:56,916 --> 00:36:00,541 -I'm afraid something's happened to her. -What could happen? 198 00:36:01,750 --> 00:36:03,333 I don't know. Anything. 199 00:36:08,625 --> 00:36:10,208 What happened with your thesis? 200 00:36:10,916 --> 00:36:12,791 -I gave up on it. -Why? 201 00:36:13,916 --> 00:36:16,916 My advisor didn't like it I'm looking for another subject. 202 00:36:17,291 --> 00:36:18,708 So did you find anything else? 203 00:36:18,791 --> 00:36:22,416 I'm still thinking about it, but I'll probably do something on Adorno. 204 00:36:29,458 --> 00:36:33,291 -How are you? -I'm O.K., the same as always. 205 00:36:33,583 --> 00:36:36,625 -Elif told me some stuff. -I was sorry to hear about it. 206 00:36:37,833 --> 00:36:40,666 You and Serap have separated Yeaah. 207 00:36:41,500 --> 00:36:44,416 -Nothing I can do about it. -Right. 208 00:36:55,583 --> 00:36:58,333 And what's happened with the film? Are you giving it up? 209 00:36:58,416 --> 00:36:59,083 Yes. 210 00:36:59,166 --> 00:37:01,083 -Why? -I don't know. 211 00:37:02,291 --> 00:37:04,916 Maybe this stuff is just getting too hard for me. 212 00:37:05,541 --> 00:37:07,541 But the real problem is with the script. 213 00:37:07,708 --> 00:37:10,208 -It really is a difficult screenplay. -You read it? 214 00:37:10,500 --> 00:37:14,333 -Elif insisted. -What did you think of it? 215 00:37:16,791 --> 00:37:19,125 Don't hold back. I decided not to do it anyway. 216 00:37:19,625 --> 00:37:21,958 I don't know much about this kind of stuff, 217 00:37:22,750 --> 00:37:26,833 ...but actually the script didn't seem very believable. 218 00:37:27,916 --> 00:37:29,041 It was a difficult subject. 219 00:37:29,125 --> 00:37:32,625 You're right. It didn't seem believable to me either. 220 00:37:32,708 --> 00:37:36,666 -Then why did you choose it? -I know you like Dostoyevsky, but. 221 00:37:37,416 --> 00:37:39,791 This doesn't really have anything to do with Dostoyevsky. 222 00:37:39,875 --> 00:37:43,375 I don't know why, but these subjects appeal to me for some reason. 223 00:37:43,958 --> 00:37:47,458 -Subjects like crime and evil? -Yeah, things like that. 224 00:37:47,666 --> 00:37:50,333 But Crime and Punishment is a book about faith and redemption. 225 00:37:50,416 --> 00:37:52,333 People have various interpretations. 226 00:37:56,708 --> 00:38:00,500 While we're on the subject, there's something I've been curious about. 227 00:38:01,291 --> 00:38:03,250 -Do you mind if I ask? -Go ahead. 228 00:38:05,458 --> 00:38:07,875 Why are you so interested in these kinds of subjects? 229 00:38:07,958 --> 00:38:09,250 What kind of subjects? 230 00:38:10,458 --> 00:38:12,083 Things like destruction, evil... 231 00:38:12,291 --> 00:38:16,541 Your other films are like that too, always about negation, guilt... 232 00:38:17,416 --> 00:38:20,208 From the outside you don't look like that kind of person. 233 00:38:20,625 --> 00:38:22,750 What kind of person do I look like? 234 00:38:25,625 --> 00:38:28,583 -Well, I don't know really... -Come on. I'm curious. 235 00:38:29,875 --> 00:38:33,333 First off, you look like you take everything very seriously. 236 00:38:33,500 --> 00:38:38,625 From what I know you're a really hard worker, modest, principled. 237 00:38:39,958 --> 00:38:44,250 In fact, you are so idealistic that you call cinema a religious endeavor. 238 00:38:44,333 --> 00:38:46,041 Do I really seem like that? 239 00:38:46,750 --> 00:38:50,541 -You must be aware of that. -People never know how they apear. 240 00:38:51,000 --> 00:38:54,625 If that's so, it must be because I'm arrogant and stuck up. 241 00:38:54,708 --> 00:38:57,666 Aren't those characteristics too positive for someone who is arrogant? 242 00:38:57,750 --> 00:38:58,916 Not really. 243 00:38:59,000 --> 00:39:03,333 I've known people who ruined their entire lives being a bit of a show off. 244 00:39:05,041 --> 00:39:08,833 I get the feeling that you are trying to provoke me but believe me... 245 00:39:08,916 --> 00:39:12,041 ...I'm only telling you this as someone who really respects you. 246 00:39:12,125 --> 00:39:16,125 Thanks. I would be lying if I said your words didn't please me... 247 00:39:16,750 --> 00:39:19,583 ...but still you're exaggerating too much for... 248 00:39:19,666 --> 00:39:21,916 ...I know full well just who I am and what I'm good for. 249 00:39:22,000 --> 00:39:25,250 No, no, I am only saying that you are appreciated and... 250 00:39:25,333 --> 00:39:28,541 ...that you deserve this appreciation. That's all. 251 00:39:29,041 --> 00:39:33,041 -A lot of people I know feel the same way. -Then that must be it. 252 00:39:35,708 --> 00:39:37,125 Take Elif for instance... 253 00:39:37,416 --> 00:39:39,291 You've been working together for a long time... 254 00:39:39,375 --> 00:39:42,875 -...but she thinks you're a kind of god. -Now you really are exaggerating. 255 00:39:42,958 --> 00:39:45,916 I'm not. I'm telling you what I experience. 256 00:39:49,875 --> 00:39:53,375 Then I want to tell you something very direct. 257 00:39:54,625 --> 00:39:55,833 Sure. 258 00:39:57,708 --> 00:39:59,791 I don't know what goes on between Elif and you... 259 00:39:59,875 --> 00:40:02,458 ...but I have absolutely nothing to do with your relationship. 260 00:40:02,541 --> 00:40:04,916 And I didn't even realize that Elif thinks of me like that. 261 00:40:05,000 --> 00:40:08,708 -No. Don't get me wrong. -I know nothing is happening. 262 00:40:09,666 --> 00:40:14,000 If I thought this was about you, I wouldn't have the courage to come. 263 00:40:14,250 --> 00:40:15,833 Then why did you come? 264 00:40:16,541 --> 00:40:19,583 Just to talk. Like I said, this has nothing to do with you. 265 00:40:20,916 --> 00:40:24,875 -I just wanted to talk to you about this stuff. -What stuff? 266 00:40:25,625 --> 00:40:28,333 -Stuff to do with this cinema business. -I don't understand. 267 00:40:28,416 --> 00:40:32,125 Elif's really changed a lot since she's gotten involved in the film stuff. 268 00:40:32,541 --> 00:40:36,125 -I don't even know her anymore. -Sorry, but I'm not following you. 269 00:40:36,208 --> 00:40:37,875 Let me explain then. 270 00:40:39,583 --> 00:40:41,583 I've known this girl for four years. 271 00:40:41,958 --> 00:40:44,500 We've been together ever since she came to Istanbul. 272 00:40:45,708 --> 00:40:49,333 You probably know that she grew up in the country. 273 00:40:50,875 --> 00:40:54,958 At first glance, you could see what kind of person she was. 274 00:40:56,000 --> 00:41:00,583 Very open. Honest. A person with principles and values. 275 00:41:02,083 --> 00:41:07,916 But last year she started to get weird. Especially after she met you. 276 00:41:09,250 --> 00:41:11,916 When I say 'you', I'm actually talking about this film stuff. 277 00:41:12,000 --> 00:41:15,458 She turned into a person that's always threatening... 278 00:41:15,875 --> 00:41:18,833 ...looking down on everything, stuck up, selfish. 279 00:41:20,500 --> 00:41:22,625 Like nothing is good enough for her anymore. 280 00:41:22,708 --> 00:41:25,041 Like she's better than the rest of us. 281 00:41:25,125 --> 00:41:27,541 That she is so good just to put up with me. 282 00:41:27,750 --> 00:41:31,958 Even though she's not like that, she puts on heavy, melancholic airs. 283 00:41:33,125 --> 00:41:35,958 Actually that is what's been so impossible to put up with. 284 00:41:37,416 --> 00:41:39,708 Anyway, let's forget about all that stuff. 285 00:41:40,250 --> 00:41:43,291 I just can't describe just how demeaning she's become. 286 00:41:43,666 --> 00:41:46,291 Makes you want to punch her in the nose. 287 00:41:51,833 --> 00:41:55,125 -So I just couldn't put up with it anymore. -What do you mean? 288 00:41:56,875 --> 00:41:58,291 You mean you hit her? 289 00:42:07,458 --> 00:42:10,750 -Did you talk to Elif about all this stuff? -Sure. A lot of times. 290 00:42:11,916 --> 00:42:15,500 But that's what completely destroys a person's sense of justice. 291 00:42:15,791 --> 00:42:20,375 I swear she's very smart, but she's a real idiot when it comes to this. 292 00:42:20,708 --> 00:42:22,625 I can't explain anything to her. 293 00:42:22,958 --> 00:42:26,625 And it's really hard to take the fact of being jealous. 294 00:42:26,958 --> 00:42:29,083 So forget about it Let her live and learn. 295 00:42:29,291 --> 00:42:32,916 But it's me who has to live with threat and fear. 296 00:42:38,833 --> 00:42:41,083 Kerem, These are very heavy emotions 297 00:42:41,583 --> 00:42:43,666 They are much harder to put up with than they look. 298 00:42:43,750 --> 00:42:47,250 And you are demanding the last thing that any person can possibly give. 299 00:42:47,375 --> 00:42:49,208 I'm not asking anybody for anything. 300 00:42:49,291 --> 00:42:52,625 -I just want her to be a little fair. -But that is the hardest thing. 301 00:42:52,708 --> 00:42:54,125 Then why are we living? 302 00:42:54,208 --> 00:42:57,583 Can't we expect fairness from the person we love? 303 00:42:57,875 --> 00:43:00,708 The best thing is not to expect anything from anybody. 304 00:43:01,666 --> 00:43:05,125 The feeling of fairness gets weak in hands of those asserting their rights. 305 00:43:05,208 --> 00:43:08,791 -Are you telling me to forget about Elif? -I would never go that far. 306 00:43:09,291 --> 00:43:11,833 Now we're talking about you, not Elif. 307 00:43:12,083 --> 00:43:15,375 -Shall I tell you something even more frank? -Go ahead... 308 00:43:15,875 --> 00:43:17,833 You're the reason behind all of. 309 00:43:18,500 --> 00:43:21,916 -Elif got this way after she met you. -Could be, but... 310 00:43:22,708 --> 00:43:26,958 how could I succeed as a stranger at doing something you couldn't do? 311 00:43:27,125 --> 00:43:29,208 Get off it! You're not being honest. 312 00:43:29,666 --> 00:43:32,125 You should know better that this is something... 313 00:43:32,208 --> 00:43:35,208 a mysterious stranger can achieve much better than a lover. 314 00:43:35,291 --> 00:43:38,666 -So what do you want me too do? -Put an end to this whole film lie. 315 00:43:38,750 --> 00:43:41,791 -As far as Elif is concerned I mean. -What do you mean? 316 00:43:41,916 --> 00:43:43,916 Stop working with her. 317 00:43:44,083 --> 00:43:47,833 There are a lot of people around who'd do a much better job for you. 318 00:43:53,041 --> 00:43:56,541 -Can I ask you something as well? -Ask whatever you want. 319 00:43:57,125 --> 00:43:59,625 I'm asking you not because I am mad. 320 00:43:59,708 --> 00:44:01,625 You can get mad. 321 00:44:01,958 --> 00:44:05,625 -How do you ask such a thing? -Don't you have any pride at all? 322 00:44:07,250 --> 00:44:09,333 This isn't a matter of pride. 323 00:44:10,000 --> 00:44:12,625 I've been taking care of her for the past four years. 324 00:44:12,916 --> 00:44:15,291 She hasn't even studied for her exams all because of that film... 325 00:44:15,375 --> 00:44:18,458 ...and I've had to get her ready for them. 326 00:44:19,041 --> 00:44:21,208 And I have a responsibility to her family. 327 00:44:22,208 --> 00:44:24,291 You may not believe in such things but... 328 00:44:24,375 --> 00:44:29,000 ...there are families who'd die just so their kids can study. 329 00:44:33,291 --> 00:44:34,375 I understand. 330 00:44:35,333 --> 00:44:39,000 If that's the problem, I've given up on the film anyway. 331 00:44:39,708 --> 00:44:41,333 What else could be the problem? 332 00:44:42,375 --> 00:44:46,666 Listen Kerem, I can be mean as well, but you can't put me down like this. 333 00:44:47,083 --> 00:44:50,375 If you are trying to threaten me or whatever, just come right out and say it. 334 00:44:50,458 --> 00:44:54,041 -No, please, don't get me wrong. -I'm not trying to threaten you. 335 00:44:55,083 --> 00:44:57,541 I just feel real bad right now, that's all. 336 00:44:58,583 --> 00:45:00,583 Yeaah, I can understand that. 337 00:45:03,208 --> 00:45:05,916 -You want another tea? -No. Thanks. 338 00:45:10,416 --> 00:45:12,416 I should leave. 339 00:45:14,000 --> 00:45:16,333 I'm sorry for bothering you. 340 00:45:41,625 --> 00:45:44,583 -But I've got a favor to ask. -Sure. 341 00:45:45,708 --> 00:45:49,791 -Don't tell Elif I came here. -No, I won't. 342 00:45:59,208 --> 00:46:02,458 The Police Department wants you to report there immediately. 343 00:46:15,041 --> 00:46:18,250 -Recognize anybody? -No. 344 00:46:18,833 --> 00:46:21,083 -You are sure? -I'm sure. 345 00:46:21,583 --> 00:46:24,166 But you had identified one person in the photograph. 346 00:46:24,375 --> 00:46:27,416 I thought it was the second from the left, but it's not him. 347 00:46:36,250 --> 00:46:38,250 Hey, Bro! 348 00:46:56,708 --> 00:46:59,958 -What are you saying? -Actually what are you saying? 349 00:47:00,208 --> 00:47:02,750 What's all this stuff about a film? 350 00:47:02,958 --> 00:47:06,250 If you don't want it, just say no. 351 00:47:13,708 --> 00:47:15,708 You want another tea? 352 00:47:17,583 --> 00:47:19,208 Hey brother, two more teas. 353 00:47:22,375 --> 00:47:23,916 What's your name? 354 00:47:24,791 --> 00:47:26,791 -Ferit. -Mine's Ahmet. 355 00:47:28,916 --> 00:47:31,000 -Where are you from? -From around here. 356 00:47:31,375 --> 00:47:33,291 -What part of town? -What's it to you? 357 00:47:33,375 --> 00:47:36,416 -What are you getting so mad about? -I'm just asking. 358 00:47:44,958 --> 00:47:46,375 You sure you're not from MIT? 359 00:47:46,458 --> 00:47:48,583 -What are you talking about MIT? -I told you I'm a film director. 360 00:47:48,708 --> 00:47:51,666 -What kind of a director are you?! -What's a director supposed to be like? 361 00:47:51,750 --> 00:47:54,958 -Like a real director of course. -And do you know any real directors? 362 00:47:55,041 --> 00:47:58,916 -Sure... Sinan Çetin... -He's what I would call a real director. 363 00:47:59,291 --> 00:48:03,250 Not every director has to be like Sinan Çetin. 364 00:48:03,875 --> 00:48:05,791 There are other good directors too. 365 00:48:11,666 --> 00:48:14,166 But if you don't believe me I'm not going to force you. 366 00:48:14,250 --> 00:48:16,000 Just say no and that'll be that. 367 00:48:22,958 --> 00:48:24,000 Thanks. 368 00:48:25,375 --> 00:48:27,291 Here's what I don't understand. 369 00:48:27,375 --> 00:48:30,375 You break into people's houses, 370 00:48:30,458 --> 00:48:33,625 but you don't have the courage to go in front of a camera. 371 00:48:34,458 --> 00:48:35,708 What are you saying brother! 372 00:48:35,791 --> 00:48:39,125 Let alone a camera, I'd be willing to go on a stage in front of a bunch of people and act. 373 00:48:39,208 --> 00:48:41,083 Well do it then! 374 00:48:42,708 --> 00:48:45,958 So if you're a director, what was that in your hand that night? 375 00:48:46,041 --> 00:48:47,250 A gun. 376 00:48:48,416 --> 00:48:52,125 You run around with a gun and expect me to swallow that you're a director. 377 00:48:52,541 --> 00:48:55,583 Everybody in this country has got a gun. 378 00:48:58,375 --> 00:49:00,125 Anyway... so what do we do next? 379 00:49:07,333 --> 00:49:11,416 Actually you're right. There's no use dragging this thing out. 380 00:49:12,041 --> 00:49:15,250 Give me a telephone number and I'll call you in a couple of days. 381 00:49:16,458 --> 00:49:18,625 In the meantime you can think about it. 382 00:49:18,708 --> 00:49:21,416 -I haven't got a telephone. -What's that on your waist? 383 00:49:21,708 --> 00:49:24,375 I borrowed it from a friend when I was going to the police station. 384 00:49:24,458 --> 00:49:26,833 Then I'll leave a message to you friend. 385 00:49:43,375 --> 00:49:44,583 All right then. 386 00:49:45,875 --> 00:49:48,500 Here is my number. Think about what I've said. 387 00:49:49,250 --> 00:49:51,666 Then if you want to do it give me a call. 388 00:49:51,833 --> 00:49:56,208 You're still not convinced but don't make up your mind so fast. 389 00:50:16,666 --> 00:50:20,291 Anyway, I'm glad to have met you. Goodbye. 390 00:50:59,458 --> 00:51:01,250 Come on over here! 391 00:51:13,625 --> 00:51:15,875 You should call Kerem. The kid's worried sick. 392 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 Aren't you going to call? 393 00:51:32,583 --> 00:51:33,583 No. 394 00:51:43,375 --> 00:51:47,125 When you came I realized what I did. I'm really sorry. 395 00:52:04,416 --> 00:52:05,791 Elif, dinner's ready. 396 00:52:13,000 --> 00:52:14,000 Elif... 397 00:52:54,041 --> 00:52:57,500 -Yes? -Am I speaking with Mr. Ahmet? 398 00:52:58,208 --> 00:52:59,416 Who's calling? 399 00:53:00,708 --> 00:53:02,500 Excuse me for bothering you. 400 00:53:02,583 --> 00:53:05,833 Something very important has come up. 401 00:53:07,416 --> 00:53:08,458 Yes, it's me. 402 00:53:10,625 --> 00:53:14,500 -Serap's in really bad shape. -She's in the Hospital, in intensive care. 403 00:53:16,875 --> 00:53:19,958 -Who are you? -I'm a friend of hers. 404 00:53:21,541 --> 00:53:25,250 -What's wrong with her? -She attempted suicide. 405 00:53:28,625 --> 00:53:31,666 -Hello? -So why are you calling me? 406 00:53:34,791 --> 00:53:36,791 Sorry then, I made a mistake. 407 00:53:40,541 --> 00:53:42,791 -What happened? -Nothing. 408 00:53:43,583 --> 00:53:46,583 -Who was that? -It wasn't Kerem. 409 00:53:52,208 --> 00:53:56,291 -You want some water? -No, but turn out the light. 410 00:54:24,458 --> 00:54:26,416 I guess you couldn't sleep. 411 00:54:28,125 --> 00:54:30,416 No, it's still too early for me. 412 00:54:31,083 --> 00:54:32,291 What time is it? 413 00:54:34,458 --> 00:54:35,458 Four. 414 00:54:36,500 --> 00:54:39,041 -I was sound asleep. -Yes, you were. 415 00:54:45,041 --> 00:54:48,625 -I left some food for you. -I don't want any. 416 00:55:31,125 --> 00:55:33,125 Where are you going at this hour? 417 00:55:34,000 --> 00:55:35,666 I'll be back in a bit. 418 00:56:12,541 --> 00:56:14,916 -Didn't you go? -No. 419 00:56:30,291 --> 00:56:33,333 If I'm the reason for something, then I'll go. 420 00:56:38,666 --> 00:56:41,500 Really, I promised my friends I'd come. 421 00:56:43,916 --> 00:56:46,083 It has nothing to do with you. Sit down. 422 00:57:18,500 --> 00:57:21,333 -What are you thinking about? -Nothing. 423 00:57:36,000 --> 00:57:38,375 Tarçın... come here girl. 424 00:57:47,458 --> 00:57:49,416 Tarçın where are you girl? 425 00:57:52,333 --> 00:57:54,333 Have you been all by yourself? 426 00:57:54,708 --> 00:57:57,708 Come on and eat. Eat this now. 427 00:58:03,958 --> 00:58:05,458 And I could eat you up too. 428 00:58:07,750 --> 00:58:09,833 -What are we going to do with this Tarçın? -What happened? 429 00:58:09,916 --> 00:58:12,333 She hasn't come yet and her kittens are hungry. 430 00:58:12,958 --> 00:58:16,500 -There's nothing you can do about Tarçın. -Whores can never be reformed. 431 00:58:18,708 --> 00:58:22,250 -Sometimes you really surprise me. -In fact, you scare me. 432 00:58:22,500 --> 00:58:25,541 -Why is that? -People just don't call their cats whores. 433 00:58:26,125 --> 00:58:28,791 -Well, if the name fits...? -Why did you take her in then? 434 00:58:28,875 --> 00:58:31,708 -I didn't take her in. -She forced her way in, the whore. 435 00:58:32,041 --> 00:58:35,333 When I saw she was pregnant I threw her out and then... 436 00:58:36,291 --> 00:58:39,291 ...she had the kittens down there. Serap felt sorry for them. 437 00:58:42,375 --> 00:58:43,541 Hello, Ahmet? 438 00:58:45,041 --> 00:58:46,291 This is me, Ferit. 439 00:58:46,500 --> 00:58:50,541 I called you about this filming thing. 440 00:58:54,833 --> 00:58:56,208 Hello? Ahmet? 441 00:58:56,333 --> 00:58:59,666 Dear Rodya, it's almost four months now since your last letter. 442 00:59:00,125 --> 00:59:04,208 I've suffered a lot. I just keep thinking about you all night. 443 00:59:04,875 --> 00:59:08,500 You and your sister are everything to me. You're our hope and our future. 444 00:59:08,625 --> 00:59:11,375 I felt real bad when I heard you dropped out of school... 445 00:59:11,458 --> 00:59:13,541 ...because you didn't have any money. 446 00:59:13,666 --> 00:59:16,708 Thanks to God, I'll be able to send you some money after this. 447 00:59:16,916 --> 00:59:19,875 I am also dying to tell you about our good news. 448 00:59:20,125 --> 00:59:22,541 It looks like good luck has come our way again. 449 00:59:22,625 --> 00:59:24,416 Your sister's getting married soon. 450 00:59:24,625 --> 00:59:28,708 You know how much your sister cares about you. 451 00:59:29,000 --> 00:59:31,916 God has found her destiny. He is as good as she is. 452 00:59:32,791 --> 00:59:36,125 Mr Abdullah is a real gentleman. He works in the governor's office. 453 00:59:36,208 --> 00:59:38,000 He's got a really good job. 454 00:59:38,791 --> 00:59:42,083 He's forty five years old but he is nice looking. 455 00:59:43,416 --> 00:59:46,041 I know you're going to like him as much as we do. 456 00:59:46,458 --> 00:59:48,708 There's something else I almost forgot to tell you. 457 00:59:48,791 --> 00:59:50,958 We are planning to come visit you very soon. 458 00:59:51,208 --> 00:59:53,291 We'll be able to talk about all this then. 459 00:59:53,875 --> 00:59:57,791 My dear Rodya, I embrace you with all my heart. 460 00:59:58,208 --> 00:59:59,916 All I want for you is to be happy. 461 01:00:00,125 --> 01:00:03,041 Do you still pray every night like you used to? 462 01:00:03,416 --> 01:00:06,625 Don't ever forget the power of our creator. He is always with us. 463 01:00:06,791 --> 01:00:11,083 Goodbye for now. We send all our kises. Your mother and your sister 464 01:00:23,041 --> 01:00:24,708 Elif would you just pick this up? 465 01:00:33,291 --> 01:00:34,541 Would you like some tea? 466 01:00:35,333 --> 01:00:36,333 No. Thanks. 467 01:00:36,750 --> 01:00:38,000 I don't want any either. 468 01:00:39,708 --> 01:00:43,208 -Is it as hard as you thought? -Well I don't know. If you like it... 469 01:00:43,875 --> 01:00:45,041 I like it. 470 01:00:46,416 --> 01:00:48,958 But you would do a lot better with Sinan Cetin, right? 471 01:00:49,041 --> 01:00:50,958 O.K. You don't have to keep it up. 472 01:00:55,375 --> 01:00:57,208 -Elif? -Yes? 473 01:01:00,833 --> 01:01:05,708 You know that photograph of a girl you showed me? With dark eyes... 474 01:01:06,625 --> 01:01:08,791 -Sanem? -Can we give her a call... 475 01:01:10,375 --> 01:01:13,541 -...and see how she looks with Ferit? -OK. 476 01:01:17,000 --> 01:01:19,333 -Ahmet, can I ask you something? -Go ahead. 477 01:01:19,416 --> 01:01:24,458 -Who is Raskolnikov? -You know the film is based on the novel? 478 01:01:24,708 --> 01:01:26,291 -Yeah? -He's the main character. 479 01:01:26,625 --> 01:01:31,500 So that's what we're calling him right now. It will be changed later. 480 01:01:32,666 --> 01:01:34,833 If you play the role, we can call him Ferit maybe. 481 01:01:34,916 --> 01:01:37,125 -That would work. -It would? -Sure. 482 01:01:43,291 --> 01:01:44,750 -Elif! -Yes? 483 01:01:45,375 --> 01:01:47,708 -Could you give me a tea? -But you didn't want one? 484 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 -Yeah, but I want one now. So what? -All right. 485 01:01:51,875 --> 01:01:53,708 -I don't want, thanks. -O.K. 486 01:01:54,083 --> 01:01:55,708 Have one. Give him one too. 487 01:01:59,583 --> 01:02:02,625 -I've been thinking about something. -Like what? 488 01:02:03,125 --> 01:02:05,833 Could we do that scene one more time? 489 01:02:06,500 --> 01:02:07,500 Why? 490 01:02:08,416 --> 01:02:11,625 I think I've just understood what he's trying to say. 491 01:02:12,375 --> 01:02:13,625 What's he trying to say? 492 01:02:15,500 --> 01:02:17,791 Well, in moments like this... 493 01:02:18,041 --> 01:02:21,208 ...they don't show their feelings so their kids don't get upset. 494 01:02:22,583 --> 01:02:25,791 So here, she's selling her daughter to that guy. 495 01:02:25,875 --> 01:02:26,291 Yes? 496 01:02:26,375 --> 01:02:28,875 So, the sister is kind of sacrificing herself for her family. 497 01:02:28,958 --> 01:02:29,583 Yes? 498 01:02:29,666 --> 01:02:33,333 But in her letter she tells, "Your sister's just fine... 499 01:02:33,750 --> 01:02:37,375 "...she's going to marry a rich man, so we're happy" and stuff like that. 500 01:02:38,000 --> 01:02:40,625 She doesn't want his son to feel bad. 501 01:02:41,125 --> 01:02:45,375 I don't think the boy should be sad or crying here. 502 01:02:45,625 --> 01:02:49,083 -What should he be doing? -He should be sad, crying. 503 01:02:49,708 --> 01:02:51,625 No no, he shouldn't be crying at all. 504 01:02:51,833 --> 01:02:54,458 Just the opposite. He should be really mad. 505 01:02:54,666 --> 01:02:57,916 -Will you do it that way this time? -Yeah. 506 01:03:01,041 --> 01:03:02,833 When somebody's all alone... 507 01:03:03,750 --> 01:03:06,708 ...it doesn't even matter if he goes insane. 508 01:03:08,583 --> 01:03:09,666 Yeah that's right. 509 01:03:10,125 --> 01:03:12,625 You know next week that girl is going to come here. 510 01:03:13,125 --> 01:03:15,041 -Sanem or something... -Yeah? 511 01:03:15,375 --> 01:03:19,208 -When she comes, you guys can do it together. -You're the boss. 512 01:03:19,625 --> 01:03:20,625 All right. 513 01:03:27,583 --> 01:03:29,125 -Elif? -Yes? 514 01:03:30,041 --> 01:03:32,583 -Forget about the tea. -But I poured them? 515 01:03:33,041 --> 01:03:34,916 Forget about it. You ready to leave? 516 01:03:35,416 --> 01:03:36,833 -Yes. -All right then. 517 01:03:45,750 --> 01:03:47,666 -So, should I call Sanem? -Yeah. Call her. 518 01:03:47,750 --> 01:03:50,708 -When do you want her to come? -Whenever she wants. 519 01:03:51,000 --> 01:03:53,583 I'll tell Ferit so they'd be here at the same time. 520 01:03:53,666 --> 01:03:55,666 All right -O.K. That's it. 521 01:03:55,916 --> 01:03:57,083 -Good bye. -See you. 522 01:04:06,875 --> 01:04:09,125 -Where are you off to? -The neighborhood. 523 01:04:09,833 --> 01:04:13,041 -Come on. I'll drop you off. -I'll take a bus. -Ah, come on. 524 01:04:37,625 --> 01:04:39,833 -Ahmet, what's that about? -Nothing. 525 01:04:40,333 --> 01:04:43,875 -Why did you look at that guy? -Nothing... just looked. 526 01:04:54,000 --> 01:04:56,375 -I need to get off over there. -All right. 527 01:04:59,250 --> 01:05:01,791 Could we drink tea together? 528 01:05:02,083 --> 01:05:04,791 -Another time. -Sorry for bothering you. 529 01:05:04,958 --> 01:05:06,750 No. It was no bother. 530 01:05:11,000 --> 01:05:15,000 -I'll call Elif if something happens.O.K.? -All right. 531 01:05:15,625 --> 01:05:17,000 -So take care then. -Goodbye. 532 01:06:36,083 --> 01:06:39,083 -What are you doing here? -Just sitting. 533 01:06:41,083 --> 01:06:44,125 -Have you eaten? -I don't feel hungry. 534 01:06:45,750 --> 01:06:47,708 You never eat anything. 535 01:06:49,375 --> 01:06:52,666 I'm going to scramble up some eggs. Come if you want? 536 01:07:45,833 --> 01:07:47,708 Have you heard anything from Serap? 537 01:07:49,625 --> 01:07:53,208 -Why do you ask? -Just popped into my mind. 538 01:07:56,333 --> 01:07:57,916 She called a few days ago. 539 01:07:59,708 --> 01:08:02,416 She married that man and moved to lzmir. 540 01:08:05,583 --> 01:08:09,750 -Make you feel bad? -Yeaah, of course. She was an old love of mine. 541 01:08:11,583 --> 01:08:15,250 Besides, I always feel bad when women are happy with somebody else. 542 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Why? 543 01:08:19,208 --> 01:08:21,916 -I don't know. -I've been like that since I was little. 544 01:08:22,500 --> 01:08:24,958 Plus we were planning on moving to İzmir together. 545 01:08:37,500 --> 01:08:39,625 -Kerem came today. -I know. 546 01:08:41,291 --> 01:08:45,500 -How do you know? -I saw him when I was driving with Ferit. 547 01:08:45,625 --> 01:08:49,208 -Is that why you're late? -No, the work just stretched on. 548 01:08:56,291 --> 01:08:58,500 Aren't you going to ask what happened? 549 01:09:06,750 --> 01:09:08,250 Why are you doing this? 550 01:09:10,375 --> 01:09:12,750 -How do you mean? -I don't know. 551 01:09:14,041 --> 01:09:16,333 Like your pride's been hurt. 552 01:09:17,541 --> 01:09:20,375 Don't be afraid. I'm not your enemy or anything like that. 553 01:09:32,625 --> 01:09:34,625 He wants me to go back to him. 554 01:09:37,125 --> 01:09:40,125 -And I've been thinking of going back to him. -I know. 555 01:09:42,458 --> 01:09:43,708 How do you know? 556 01:09:45,583 --> 01:09:48,333 Splitting up is not the easiest thing. 557 01:09:50,833 --> 01:09:54,708 You're saying that, that's about all a woman can do in such a case? 558 01:09:56,750 --> 01:09:59,833 You think you know everything but you don't know shit. 559 01:10:00,416 --> 01:10:04,625 It just makes it easier for you to assume that I'm one of those silly women of yours. 560 01:10:05,666 --> 01:10:07,708 Now where is this stuff all coming from? 561 01:10:09,333 --> 01:10:11,458 What have you been going through for days? 562 01:10:11,625 --> 01:10:13,541 And who have you made love to? 563 01:10:15,083 --> 01:10:19,458 I tell you that I met with my old lover and you just say I know. 564 01:10:19,833 --> 01:10:21,500 There's not even a hint of curiosity on your face. 565 01:10:21,583 --> 01:10:24,875 -Nobody should be humiliated like this! -What do you mean humiliated? 566 01:10:24,958 --> 01:10:27,666 -Where are you getting all this stuff from? -What then? 567 01:10:27,750 --> 01:10:30,708 I don't expect you to be jealous of me... 568 01:10:30,791 --> 01:10:33,250 ...but couldn't you at least ask what's going on? 569 01:10:34,416 --> 01:10:37,958 One shouldn't ask a woman cryıing if she wants scrambled eggs. 570 01:10:38,625 --> 01:10:41,458 You want an award for not doing what you were supposed to do? 571 01:10:41,541 --> 01:10:43,875 God, you are so cruel! 572 01:10:56,708 --> 01:11:00,208 What else could I expect from a person who calls his own cat a whore?! 573 01:11:06,833 --> 01:11:09,083 I'm sorry. Come on... 574 01:11:42,291 --> 01:11:44,916 I knew you were no saint or anything, but I did love you. 575 01:11:45,000 --> 01:11:46,666 And could have loved you forever. 576 01:11:47,125 --> 01:11:49,541 But you're looking for trouble, not for love. 577 01:11:50,083 --> 01:11:51,541 And that's what you deserve. 578 01:12:00,458 --> 01:12:01,500 Elif... 579 01:12:05,000 --> 01:12:06,416 -Leave me alone. -lt' s OK. 580 01:12:06,750 --> 01:12:08,375 Leave me alone, I said! 581 01:12:09,666 --> 01:12:12,208 -I only said that because I was jealous. -No! 582 01:12:12,500 --> 01:12:14,125 I don't believe anything you say. 583 01:12:15,041 --> 01:12:16,791 -I love you. -Don't lie to me. 584 01:12:22,916 --> 01:12:24,750 -I love you. -Just stop this! 585 01:12:25,833 --> 01:12:27,458 It's O.K. 586 01:15:08,750 --> 01:15:09,750 Hello! 587 01:15:10,458 --> 01:15:12,958 -Hello, it's me... -Yes? 588 01:15:15,708 --> 01:15:18,291 -Ferit didn't call me. -He doesn't have a phone. 589 01:15:18,583 --> 01:15:21,458 -I was just going to ask if he called you. -He didn't call. 590 01:15:22,333 --> 01:15:23,333 All right. 591 01:15:24,666 --> 01:15:26,375 -How are you? -I'm fine. 592 01:15:27,541 --> 01:15:29,458 -Are you back with Kerem? -Yes 593 01:15:30,583 --> 01:15:31,583 That's good... 594 01:16:23,625 --> 01:16:24,833 Hello? 595 01:16:24,916 --> 01:16:27,416 I see you've started going around with a telephone. 596 01:16:28,625 --> 01:16:32,875 -Did I surprise you? It's me, Serap. -You surprised me of course. 597 01:16:33,333 --> 01:16:35,666 -How are you? -Can we talk? 598 01:16:36,291 --> 01:16:37,666 Sure. Go ahead. 599 01:16:38,083 --> 01:16:40,791 To tell the truth it's nice just to hear your voice. 600 01:16:41,708 --> 01:16:44,250 Of course I didn't call to tell you that. 601 01:16:44,750 --> 01:16:47,833 I'd like to meet you. Have you got time? 602 01:16:48,625 --> 01:16:51,625 But if you don't want too see me, just tell me straight out. 603 01:16:51,750 --> 01:16:55,333 Sure. But right this minute I've got a little job. 604 01:16:56,375 --> 01:16:57,583 This evening then. 605 01:16:57,916 --> 01:17:00,958 -I won't stay too long anyway. -O.K. 606 01:17:02,208 --> 01:17:05,000 -Is 8 all right? At the cafe in Hisar? -Sure. 607 01:17:05,875 --> 01:17:08,125 -See you then. Take care. -See you. 608 01:17:55,708 --> 01:17:57,083 -Hello auntie. -Hello. 609 01:17:58,583 --> 01:18:00,666 I'm looking for Ferit. Does he live here? 610 01:18:01,291 --> 01:18:03,000 I don't know anybody named Ferit. 611 01:18:03,125 --> 01:18:06,666 I'm an old lady so don't come around here asking questions! 612 01:18:07,625 --> 01:18:10,000 -But it's realy important... -What's it to me! 613 01:18:11,291 --> 01:18:14,583 If Ferit's at home then why should I be just sitting here? 614 01:18:16,708 --> 01:18:19,708 -Well then where can I find him? -Get out of here! 615 01:18:20,750 --> 01:18:24,125 -You've made me sick and tired. -Did something happen? 616 01:18:24,458 --> 01:18:27,833 He's gone... doesn't take care of us! 617 01:18:28,833 --> 01:18:32,541 -But I really do have to find him. -Then go and find him. 618 01:18:34,666 --> 01:18:36,666 How am I supposed to find Ferit for you! 619 01:18:43,375 --> 01:18:45,875 -Well if he's here, you might call him. -He's not here. 620 01:18:45,958 --> 01:18:50,333 -So just get out of here. Leave now! -All right then auntie. 621 01:18:51,250 --> 01:18:53,541 What kind of person are you? 622 01:18:54,833 --> 01:18:57,666 This man has no reason whatsoever! 623 01:18:58,791 --> 01:19:02,458 God forbid! Is he the devil or just plain trouble! 624 01:19:04,375 --> 01:19:05,583 Hey, excuse me. 625 01:19:09,666 --> 01:19:12,708 Sorry about that. My mother's gotten a little crazy. 626 01:19:13,958 --> 01:19:15,541 Why are you looking for Ferit? 627 01:19:16,458 --> 01:19:19,708 -I was going to talk to him about a job. -That film job? 628 01:19:20,291 --> 01:19:21,291 Yes. 629 01:19:22,375 --> 01:19:25,000 -Ferit told me a bit about it. -He was pretty excited. 630 01:19:26,083 --> 01:19:27,416 -Who are you? -His brother. 631 01:19:28,083 --> 01:19:29,458 -Really? -Yeah. 632 01:19:29,875 --> 01:19:31,375 -Where's Ferit? -In the lockup. 633 01:19:32,250 --> 01:19:33,916 -The lockup? -Yeah, jail... 634 01:19:34,666 --> 01:19:38,500 -What happened? -Stole some stuff. The psychopath. 635 01:19:41,083 --> 01:19:44,291 -What's going to happen now? -What do you mean? 636 01:19:44,500 --> 01:19:46,541 -The film? -Yeah. 637 01:19:47,958 --> 01:19:51,208 -The film's been canceled. I came to tell him. -That's too bad. 638 01:19:51,583 --> 01:19:53,458 -Yeah. -You're the director? 639 01:19:53,750 --> 01:19:57,958 -No. The director's sick. -I understand. 640 01:20:01,375 --> 01:20:04,666 -Anyway, I'd better go. -All right. 641 01:20:05,041 --> 01:20:07,666 -If you go visit him, say him hello from me. -I will. 642 01:20:08,750 --> 01:20:12,750 Sir... If anything changes, well, I could do Ferit's acting job. 643 01:20:13,083 --> 01:20:14,666 We look a lot alike anyway. 644 01:20:15,208 --> 01:20:18,041 All right. If anything happens I'll let you know. 645 01:20:18,125 --> 01:20:18,666 All right. 646 01:20:18,750 --> 01:20:19,750 -O.K. then. -Thanks. 647 01:20:20,500 --> 01:20:22,041 Goodbye - Bye 648 01:21:10,875 --> 01:21:14,458 Hello. Sorry I couldn't make it. 649 01:21:16,750 --> 01:21:19,583 You'll probably think I did it just to get back at you... 650 01:21:21,375 --> 01:21:24,458 ...but I just realized that I don't want to see you ever again. 651 01:21:25,958 --> 01:21:28,125 You probably won't blame me for this. 652 01:21:30,625 --> 01:21:33,625 I just wish happiness to you and that crying woman. 653 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 For ever and eternity. 654 01:23:34,416 --> 01:23:37,500 -Excuse me. You're Mr. Ahmet, right? -Yes? 655 01:23:38,333 --> 01:23:40,541 -Sory for bothering you. -My name's Sanem. 656 01:23:41,708 --> 01:23:45,291 Your assistant Miss. Elif called me last week. About a trial shot. 657 01:23:45,375 --> 01:23:49,791 We agreed about today and she gave me this address. 658 01:23:53,458 --> 01:23:55,833 -Have I made a mistake? -No, no. 659 01:23:56,500 --> 01:23:59,333 You haven't made any mistake, but I think we have. 660 01:24:00,666 --> 01:24:03,500 We should have called and told you but... 661 01:24:04,458 --> 01:24:07,583 -So, let me apologize. -It's not important. 662 01:24:07,708 --> 01:24:11,833 Actually, I've been wanting to meet you. 663 01:24:12,958 --> 01:24:16,625 -Maybe we could work some other time. -No, no. Don't misunderstand. 664 01:24:17,833 --> 01:24:19,708 The project has been cancelled. 665 01:24:19,833 --> 01:24:22,875 -And Elif has quit. -I'm sorry to hear that. 666 01:24:23,250 --> 01:24:25,666 When you called I was really excited... 667 01:24:25,750 --> 01:24:29,333 ...and happy to hear about your new film. 668 01:24:30,541 --> 01:24:34,250 Anyway. I'm sure you have your reasons. 669 01:24:39,833 --> 01:24:41,958 Let me not bother you any more. 670 01:24:43,708 --> 01:24:46,291 -Let me apologize again. -Please, it's O K. 671 01:24:47,375 --> 01:24:48,875 -Take care. -Goodbye. 672 01:25:02,500 --> 01:25:04,333 -Miss Sanem! -Yes? 673 01:25:06,291 --> 01:25:08,291 If you've got time, could we have a tea? 674 01:25:09,625 --> 01:25:10,958 I'd like that... 675 01:25:11,708 --> 01:25:14,416 -...but I don't want to bother you. -No, please. 676 01:25:25,000 --> 01:25:27,625 -Should I remove my shoes? -No, no. Come on in. 677 01:25:37,750 --> 01:25:40,333 Waiting room 678 01:25:47,833 --> 01:25:52,291 Ahmet wakes up and listens to the sounds in the night. 679 01:26:14,958 --> 01:26:18,750 He sits up and looks out the window. 680 01:27:15,708 --> 01:27:18,041 -Have you started, hon? -Yes, I have. 681 01:27:25,708 --> 01:27:28,166 -Tell me if you want anything. -I'll be inside watching television. 682 01:27:28,250 --> 01:27:29,666 -O.K. sweetheart. -O.K. 683 01:30:05,708 --> 01:30:08,708 In memory of F. M. Dostoyevski 684 01:30:14,083 --> 01:30:17,083 Editing and Cinematography 685 01:30:21,416 --> 01:30:24,416 Sound 52318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.