Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:06,625
Supported by Cultural Ministry
of Turkish Republic
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,291 --> 00:00:13,708
Supported by Efes Pilsen
5
00:00:15,333 --> 00:00:19,833
A Mavi Film Production
6
00:00:46,708 --> 00:00:51,291
Screenplay and director
7
00:00:53,333 --> 00:00:58,708
Waiting Room
8
00:01:18,333 --> 00:01:23,000
Ralkolnikov sits on the bank,
staring at the dog...
9
00:01:41,625 --> 00:01:43,541
-Hello?
-What are you doing?
10
00:01:44,875 --> 00:01:47,875
-I'm OK. I'm working.
-On the screenplay?
11
00:01:48,708 --> 00:01:50,916
Yes. What are you doing?
12
00:01:52,541 --> 00:01:55,708
I'm in the studio.
Waiting for the latest news.
13
00:01:56,750 --> 00:01:59,416
-OK then.
-Is Tarçın still gone?
14
00:02:01,458 --> 00:02:04,750
I saw her at noon in the yard
but she hasn't come home.
15
00:02:04,833 --> 00:02:06,708
-How are the kittens?
-The same.
16
00:02:10,541 --> 00:02:13,458
-I just wanted to hear your voice.
-I'll see you in the morning.
17
00:02:13,541 --> 00:02:14,541
OK.
18
00:02:32,208 --> 00:02:35,250
This lost young antelope
becomes an easy target.
19
00:02:36,208 --> 00:02:41,083
Separated from the herd,
it suddenly leaps to the eye.
20
00:05:41,708 --> 00:05:43,000
Come on out of there now.
21
00:05:44,833 --> 00:05:45,875
Come on out!
22
00:05:51,416 --> 00:05:52,708
What were you doing there?
23
00:05:54,541 --> 00:05:55,958
What were you doing?
24
00:05:59,083 --> 00:06:02,791
This time I won't do anything but
I'll cripple you next time. O.K?
25
00:06:04,250 --> 00:06:05,250
Yes
26
00:06:06,500 --> 00:06:07,708
Get out of here.
27
00:06:19,250 --> 00:06:22,208
-Did something happen?
-I don't think I can get out of here.
28
00:06:22,458 --> 00:06:25,708
-Why not?
-I fell. Sprained my ankle.
29
00:06:53,416 --> 00:06:55,208
Don't do anything stupid.
30
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
Come out now.
31
00:07:50,708 --> 00:07:52,416
Tarçın, Tarçın.
32
00:07:54,708 --> 00:07:55,708
Tarçın...
33
00:07:58,041 --> 00:07:59,125
Tarçın, see?
34
00:08:00,125 --> 00:08:01,125
Come on girl.
35
00:09:01,958 --> 00:09:03,791
Could I have a coffee?
36
00:11:19,125 --> 00:11:22,083
-İsn't this a nice place?
-Yeah.
37
00:11:37,500 --> 00:11:38,625
Ahmet...
38
00:11:41,333 --> 00:11:43,666
-Are you all right?
-Yeah, I'm OK. Why?
39
00:11:47,333 --> 00:11:50,291
-I don't know.
-I'm fine, just fine...
40
00:14:51,000 --> 00:14:53,916
-Can we talk a little bit?
-About what?
41
00:14:55,958 --> 00:14:58,250
Ahmet, don't do this.
42
00:15:08,041 --> 00:15:11,375
I'm going to ask you
something but please be honest.
43
00:15:12,750 --> 00:15:14,500
Is there somebody else?
44
00:15:23,750 --> 00:15:25,708
I asked you something. Answer me.
45
00:15:38,708 --> 00:15:41,333
I promise not to cause any problem.
46
00:15:41,791 --> 00:15:43,666
What is it you want me to tell you?
47
00:15:53,416 --> 00:15:55,041
Is there somebody else?
48
00:16:00,333 --> 00:16:01,458
Talk to me.
49
00:16:05,791 --> 00:16:06,833
Yes, there is.
50
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Since when?
51
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
For the past two months.
52
00:16:22,750 --> 00:16:24,875
-Who is it?
-Nobody you know.
53
00:16:25,625 --> 00:16:27,916
-I still want to know.
-I said nobody you know.
54
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
Who is it?
55
00:16:33,625 --> 00:16:36,500
-A doctor at the university.
-Which university?
56
00:16:36,750 --> 00:16:37,750
Serap!
57
00:16:42,333 --> 00:16:43,625
How did you meet her?
58
00:16:46,666 --> 00:16:48,291
I asked you something.
So tell me!
59
00:16:50,916 --> 00:16:54,708
-In a cafe in Nişantaşı.
-How did you meet her!?
60
00:16:59,708 --> 00:17:02,833
-I was waiting for a friend.
-She was at the next table, crying.
61
00:17:03,750 --> 00:17:07,833
-I asked her why she was crying.
-You asked why she was crying?
62
00:17:20,000 --> 00:17:21,250
You son of a bitch!
63
00:17:23,250 --> 00:17:28,416
You can't stand to see another woman crying
but I could die and you wouldn't care a bit.
64
00:17:43,750 --> 00:17:45,458
Why was she crying?
65
00:17:47,541 --> 00:17:49,250
-Why was she crying!
-That's enough!
66
00:17:49,333 --> 00:17:52,791
What do you mean that's enough?
Don't I have the right to know?
67
00:18:02,208 --> 00:18:03,958
Are you in love with her?
68
00:18:08,458 --> 00:18:11,333
I asked you if you're in love with her!
69
00:18:13,875 --> 00:18:15,083
Yes, I am.
70
00:20:20,375 --> 00:20:21,500
I'm leaving...
71
00:21:03,041 --> 00:21:04,625
What did I do to you?
72
00:21:59,083 --> 00:22:01,500
-Good morning Ahmet?
-Good morning Elif, come in.
73
00:22:01,583 --> 00:22:04,416
-I guess I woke you up.
-No, no. Come on in.
74
00:22:18,291 --> 00:22:20,708
-Can I make some tea?
-Yeah, hon, that'd be good.
75
00:22:20,791 --> 00:22:23,583
-Okay, I also brought some warm roll.
-OK.
76
00:23:00,958 --> 00:23:03,958
-You didn't sleep again last night, did you?
-Not realy
77
00:23:21,333 --> 00:23:22,541
Thanks.
78
00:23:30,916 --> 00:23:32,916
-Aren't you going to eat that?
-No, thanks.
79
00:23:33,000 --> 00:23:34,916
-It's really fresh.
-I'm not hungry.
80
00:23:38,500 --> 00:23:39,541
How's it going?
81
00:23:40,708 --> 00:23:43,416
Everything's ready, the location, camera.
82
00:23:43,958 --> 00:23:46,666
Once we decide on the actors
we can start shooting.
83
00:23:48,916 --> 00:23:52,583
-Should we watch the trial shots?
-Let's have a look.
84
00:24:14,125 --> 00:24:16,458
I think they look fine.
85
00:24:16,708 --> 00:24:19,666
-How are you with books?
-Not bad.
86
00:24:20,458 --> 00:24:22,875
-Read a lot?
-Not very much.
87
00:24:24,208 --> 00:24:28,583
-Did you read Crime and Punishment?
-No, but I'll read it if you want.
88
00:24:29,875 --> 00:24:31,750
Why do you want to be an actor?
89
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
-I never really wanted to be an actor.
-It's more of a hobby.
90
00:24:35,666 --> 00:24:38,708
How do you feel about acting in a film?
91
00:24:39,708 --> 00:24:41,708
I'd like to try something like that.
92
00:24:47,875 --> 00:24:50,500
-Have you read Crime and Punishment?
-Yes, I have.
93
00:24:50,583 --> 00:24:52,541
-What did you think of it?
-It was good.
94
00:24:53,750 --> 00:24:58,666
-What do you think of Raskolnikov?
-I think he's kind of stupid.
95
00:24:59,041 --> 00:25:00,250
I do a radio show.
96
00:25:02,000 --> 00:25:06,791
I did some TV
and acted in a documentary.
97
00:25:08,916 --> 00:25:11,541
I write some short stories,
stuff like that.
98
00:25:12,875 --> 00:25:16,000
So now, do you want to be an actor?
99
00:25:17,125 --> 00:25:18,458
So what did you think?
100
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Do you think one of these
might work as Raskolnikov?
101
00:25:36,500 --> 00:25:39,250
Elif, do you think that maybe
we shouldn't do this film?
102
00:25:39,583 --> 00:25:40,625
Why not?
103
00:25:42,041 --> 00:25:44,166
It fells like everything's
going to go wrong.
104
00:25:44,250 --> 00:25:47,375
-Why should it go wrong?
-I don't know.
105
00:25:47,750 --> 00:25:50,958
You felt the same way last time,
but everything worked out fine.
106
00:25:51,125 --> 00:25:53,583
If the screenplay's got some problems
we can wait.
107
00:25:53,666 --> 00:25:55,500
I could help you with it.
108
00:25:56,625 --> 00:25:59,375
-No, the script's not the problem.
-What is it then?
109
00:26:02,000 --> 00:26:03,583
It's a feeling I've got.
110
00:26:04,375 --> 00:26:06,958
When I even think about shooting
I get sick all over.
111
00:26:07,708 --> 00:26:09,791
It's only a matter of weeks.
112
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
Tell me about it.
113
00:26:15,291 --> 00:26:17,583
Let's say we do finish the film,
what then?
114
00:26:18,291 --> 00:26:21,458
I can't tell you just how sorry
I feel every time I do this.
115
00:26:22,000 --> 00:26:23,875
Is it matter of money?
116
00:26:25,666 --> 00:26:28,083
No. I wish it could be that easy.
117
00:26:29,083 --> 00:26:30,083
What is it then?
118
00:26:31,791 --> 00:26:33,166
I just feel so weak, Elif.
119
00:26:34,958 --> 00:26:36,916
I don't even have the strength
to leave the house.
120
00:26:37,000 --> 00:26:39,375
-No, it's nothing like that.
-So?
121
00:26:41,458 --> 00:26:42,458
There's no so.
122
00:26:43,708 --> 00:26:46,750
- But there's no other way
- You're right.
123
00:26:48,375 --> 00:26:51,333
-Let's say we give up on it.
-What are you going to do then?
124
00:26:51,875 --> 00:26:52,875
I don't know.
125
00:26:53,791 --> 00:26:56,291
Maybe I'll find an easier way
too humiliate myself.
126
00:26:56,500 --> 00:26:59,291
-Don't talk like that!
-Your films receive great respect.
127
00:26:59,583 --> 00:27:01,625
What respect? It's all bullshit.
128
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
Anyway, forget about it.
129
00:27:17,375 --> 00:27:18,583
How are you doing?
130
00:27:19,083 --> 00:27:22,208
Like I said we've got everything
ready. Just a couple of actors...
131
00:27:22,291 --> 00:27:24,666
-Forget about the actors.
-I'm asking how you are.
132
00:27:24,750 --> 00:27:27,750
I'm Ok... school and everything
is keeping me pretty busy.
133
00:27:27,833 --> 00:27:31,000
-How's Kerem?
-He's good too, working on his thesis.
134
00:27:31,708 --> 00:27:33,000
What thesis?
135
00:27:33,916 --> 00:27:36,250
He's doing it on
Nietzsche and Heidegger.
136
00:27:37,666 --> 00:27:39,750
-Good for Kerem.
-It's a good subject.
137
00:27:42,708 --> 00:27:46,125
-Ahmet, can I ask you a question?
-Sure.
138
00:27:46,333 --> 00:27:48,333
Is there another reason
for all this?
139
00:27:48,958 --> 00:27:50,500
What kind of a reason?
140
00:27:50,708 --> 00:27:53,500
I don't know. It's like you've
been hurt.
141
00:27:53,666 --> 00:27:56,333
Something that goes beyond
Nietzsche...
142
00:28:00,541 --> 00:28:05,500
-Yes. You're probably right.
-Could I ask what it is?
143
00:28:06,708 --> 00:28:08,833
Sure you can ask.
144
00:28:09,833 --> 00:28:13,083
-Serap and I have split up.
-You've split up?
145
00:28:15,041 --> 00:28:18,583
-Yes, we have.
-But why? You two were so in love!
146
00:28:20,125 --> 00:28:21,583
That's what I thought.
147
00:28:24,083 --> 00:28:26,875
I found out she has
somebody else.
148
00:28:27,416 --> 00:28:30,875
Of course, I beat her up
and then she left home.
149
00:28:32,125 --> 00:28:35,125
The minute I saw you,
I knew something had happened.
150
00:28:40,041 --> 00:28:43,958
Elif, I haven't slept for two days.
151
00:28:44,666 --> 00:28:47,500
We'll talk about
this film stuff later.- OK
152
00:28:47,583 --> 00:28:50,125
-I'll pick up my stuff.
-O.K. hon...
153
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Get some rest for a couple of days.
154
00:28:56,500 --> 00:28:59,625
Everything'll look different
once you pull yourself together.
155
00:28:59,708 --> 00:29:00,708
O.K.
156
00:29:04,041 --> 00:29:07,500
-You want to come over tonight?
-No, I should get some sleep.
157
00:29:07,708 --> 00:29:10,291
-It's Kerem's birthday.
-A couple of friends are coming.
158
00:29:10,375 --> 00:29:12,250
Some are real fans of yours.
159
00:29:13,083 --> 00:29:15,333
No, it would be nice,
but I really need some sleep.
160
00:29:15,416 --> 00:29:18,291
If you change your mind
give me a call, OK?
161
00:29:18,375 --> 00:29:19,541
All right. I will.
162
00:29:21,208 --> 00:29:23,666
-OK. then. Take care of yourself.
-I will. Thanks.
163
00:29:23,875 --> 00:29:25,791
-And say hi to Kerem.
-Will do.
164
00:30:07,416 --> 00:30:09,458
-Ahmet Bey, selam aleyikum.
-Aleyikum selam
165
00:30:09,541 --> 00:30:13,041
Did you see a stranger
around here last night?
166
00:30:13,458 --> 00:30:15,000
No, I didn't. What's happened?
167
00:30:15,333 --> 00:30:18,750
Somebody broke down my door
and robbed me blind.
168
00:30:19,333 --> 00:30:21,125
Ohh, I'm really sorry to hear that.
169
00:30:21,291 --> 00:30:25,375
I called the police and
they're looking into it.
170
00:30:29,500 --> 00:30:31,666
Sorry, I didn't see anything.
171
00:30:32,708 --> 00:30:36,291
-I'm really sorry that I disturbed you.
-No, no, that's O.K.
172
00:30:36,375 --> 00:30:37,666
-Have a good day.
-You too.
173
00:31:11,291 --> 00:31:12,458
Good evening.
174
00:31:12,750 --> 00:31:15,166
A robber came into my house.
I want to report it.
175
00:31:18,333 --> 00:31:21,041
No. He ran away when he saw me.
176
00:31:24,583 --> 00:31:26,708
All right. Good night.
177
00:31:44,125 --> 00:31:46,041
-Do you want to report a robbery?
-Yes.
178
00:31:49,916 --> 00:31:52,208
-Have a seat, I'm just coming back.
-O.K.
179
00:31:58,375 --> 00:32:00,000
Take a look at these photographs.
180
00:32:00,250 --> 00:32:04,041
Tell me if you recognize anybody.-O.K.
181
00:33:03,208 --> 00:33:06,583
-Ex cuse me. Did I wake you up?
-No, it's O.K.
182
00:33:08,833 --> 00:33:10,666
Did something happen?
183
00:33:12,625 --> 00:33:14,083
Come on, tell me.
184
00:33:17,208 --> 00:33:19,333
Elif's been gone for the past three days.
185
00:33:21,833 --> 00:33:24,875
She left without saying a word
and still hasn't called.
186
00:33:26,708 --> 00:33:29,916
I thought she went to her mother's
in lzmir but she's not there.
187
00:33:32,125 --> 00:33:35,833
-Have you asked her friends?
-Yes. They don't know anything either.
188
00:33:36,125 --> 00:33:38,708
I thought maybe you know something.
189
00:33:41,916 --> 00:33:43,458
Come on in...
190
00:33:44,833 --> 00:33:48,125
-I'm really sorry for bothering you.
-No, it's O.K. Come on in.
191
00:33:54,250 --> 00:33:56,416
Have a seat. I'll be right back.
192
00:34:25,083 --> 00:34:27,500
I'm just going to the grocery store.
Do you want anything?
193
00:34:27,583 --> 00:34:28,833
No. Thanks.
194
00:35:27,333 --> 00:35:29,500
-Tea or coffee?
-It doesn't matter.
195
00:35:51,708 --> 00:35:53,708
Where do you suppose
she could have gone?
196
00:35:54,625 --> 00:35:55,708
I don't know.
197
00:35:56,916 --> 00:36:00,541
-I'm afraid something's happened to her.
-What could happen?
198
00:36:01,750 --> 00:36:03,333
I don't know. Anything.
199
00:36:08,625 --> 00:36:10,208
What happened with your thesis?
200
00:36:10,916 --> 00:36:12,791
-I gave up on it.
-Why?
201
00:36:13,916 --> 00:36:16,916
My advisor didn't like it
I'm looking for another subject.
202
00:36:17,291 --> 00:36:18,708
So did you find anything else?
203
00:36:18,791 --> 00:36:22,416
I'm still thinking about it, but I'll
probably do something on Adorno.
204
00:36:29,458 --> 00:36:33,291
-How are you?
-I'm O.K., the same as always.
205
00:36:33,583 --> 00:36:36,625
-Elif told me some stuff.
-I was sorry to hear about it.
206
00:36:37,833 --> 00:36:40,666
You and Serap have separated
Yeaah.
207
00:36:41,500 --> 00:36:44,416
-Nothing I can do about it.
-Right.
208
00:36:55,583 --> 00:36:58,333
And what's happened with
the film? Are you giving it up?
209
00:36:58,416 --> 00:36:59,083
Yes.
210
00:36:59,166 --> 00:37:01,083
-Why?
-I don't know.
211
00:37:02,291 --> 00:37:04,916
Maybe this stuff is just getting
too hard for me.
212
00:37:05,541 --> 00:37:07,541
But the real problem is with the script.
213
00:37:07,708 --> 00:37:10,208
-It really is a difficult screenplay.
-You read it?
214
00:37:10,500 --> 00:37:14,333
-Elif insisted.
-What did you think of it?
215
00:37:16,791 --> 00:37:19,125
Don't hold back.
I decided not to do it anyway.
216
00:37:19,625 --> 00:37:21,958
I don't know much
about this kind of stuff,
217
00:37:22,750 --> 00:37:26,833
...but actually the script
didn't seem very believable.
218
00:37:27,916 --> 00:37:29,041
It was a difficult subject.
219
00:37:29,125 --> 00:37:32,625
You're right. It didn't seem
believable to me either.
220
00:37:32,708 --> 00:37:36,666
-Then why did you choose it?
-I know you like Dostoyevsky, but.
221
00:37:37,416 --> 00:37:39,791
This doesn't really have anything
to do with Dostoyevsky.
222
00:37:39,875 --> 00:37:43,375
I don't know why, but these subjects
appeal to me for some reason.
223
00:37:43,958 --> 00:37:47,458
-Subjects like crime and evil?
-Yeah, things like that.
224
00:37:47,666 --> 00:37:50,333
But Crime and Punishment is a book
about faith and redemption.
225
00:37:50,416 --> 00:37:52,333
People have various interpretations.
226
00:37:56,708 --> 00:38:00,500
While we're on the subject, there's
something I've been curious about.
227
00:38:01,291 --> 00:38:03,250
-Do you mind if I ask?
-Go ahead.
228
00:38:05,458 --> 00:38:07,875
Why are you so interested in
these kinds of subjects?
229
00:38:07,958 --> 00:38:09,250
What kind of subjects?
230
00:38:10,458 --> 00:38:12,083
Things like destruction, evil...
231
00:38:12,291 --> 00:38:16,541
Your other films are like that too,
always about negation, guilt...
232
00:38:17,416 --> 00:38:20,208
From the outside you don't look like
that kind of person.
233
00:38:20,625 --> 00:38:22,750
What kind of person do I look like?
234
00:38:25,625 --> 00:38:28,583
-Well, I don't know really...
-Come on. I'm curious.
235
00:38:29,875 --> 00:38:33,333
First off, you look like you take
everything very seriously.
236
00:38:33,500 --> 00:38:38,625
From what I know you're a really hard
worker, modest, principled.
237
00:38:39,958 --> 00:38:44,250
In fact, you are so idealistic that you
call cinema a religious endeavor.
238
00:38:44,333 --> 00:38:46,041
Do I really seem like that?
239
00:38:46,750 --> 00:38:50,541
-You must be aware of that.
-People never know how they apear.
240
00:38:51,000 --> 00:38:54,625
If that's so, it must be
because I'm arrogant and stuck up.
241
00:38:54,708 --> 00:38:57,666
Aren't those characteristics too
positive for someone who is arrogant?
242
00:38:57,750 --> 00:38:58,916
Not really.
243
00:38:59,000 --> 00:39:03,333
I've known people who ruined their
entire lives being a bit of a show off.
244
00:39:05,041 --> 00:39:08,833
I get the feeling that you are trying
to provoke me but believe me...
245
00:39:08,916 --> 00:39:12,041
...I'm only telling you this as someone
who really respects you.
246
00:39:12,125 --> 00:39:16,125
Thanks. I would be lying if I said
your words didn't please me...
247
00:39:16,750 --> 00:39:19,583
...but still you're exaggerating
too much for...
248
00:39:19,666 --> 00:39:21,916
...I know full well just
who I am and what I'm good for.
249
00:39:22,000 --> 00:39:25,250
No, no, I am only saying that
you are appreciated and...
250
00:39:25,333 --> 00:39:28,541
...that you deserve this appreciation.
That's all.
251
00:39:29,041 --> 00:39:33,041
-A lot of people I know feel the same way.
-Then that must be it.
252
00:39:35,708 --> 00:39:37,125
Take Elif for instance...
253
00:39:37,416 --> 00:39:39,291
You've been working together
for a long time...
254
00:39:39,375 --> 00:39:42,875
-...but she thinks you're a kind of god.
-Now you really are exaggerating.
255
00:39:42,958 --> 00:39:45,916
I'm not. I'm telling you what I experience.
256
00:39:49,875 --> 00:39:53,375
Then I want to tell you something very direct.
257
00:39:54,625 --> 00:39:55,833
Sure.
258
00:39:57,708 --> 00:39:59,791
I don't know what goes on
between Elif and you...
259
00:39:59,875 --> 00:40:02,458
...but I have absolutely nothing
to do with your relationship.
260
00:40:02,541 --> 00:40:04,916
And I didn't even realize that
Elif thinks of me like that.
261
00:40:05,000 --> 00:40:08,708
-No. Don't get me wrong.
-I know nothing is happening.
262
00:40:09,666 --> 00:40:14,000
If I thought this was about you,
I wouldn't have the courage to come.
263
00:40:14,250 --> 00:40:15,833
Then why did you come?
264
00:40:16,541 --> 00:40:19,583
Just to talk. Like I said,
this has nothing to do with you.
265
00:40:20,916 --> 00:40:24,875
-I just wanted to talk to you about this stuff.
-What stuff?
266
00:40:25,625 --> 00:40:28,333
-Stuff to do with this cinema business.
-I don't understand.
267
00:40:28,416 --> 00:40:32,125
Elif's really changed a lot since
she's gotten involved in the film stuff.
268
00:40:32,541 --> 00:40:36,125
-I don't even know her anymore.
-Sorry, but I'm not following you.
269
00:40:36,208 --> 00:40:37,875
Let me explain then.
270
00:40:39,583 --> 00:40:41,583
I've known this girl for four years.
271
00:40:41,958 --> 00:40:44,500
We've been together ever since
she came to Istanbul.
272
00:40:45,708 --> 00:40:49,333
You probably know that
she grew up in the country.
273
00:40:50,875 --> 00:40:54,958
At first glance, you could see
what kind of person she was.
274
00:40:56,000 --> 00:41:00,583
Very open. Honest.
A person with principles and values.
275
00:41:02,083 --> 00:41:07,916
But last year she started to get weird.
Especially after she met you.
276
00:41:09,250 --> 00:41:11,916
When I say 'you', I'm actually
talking about this film stuff.
277
00:41:12,000 --> 00:41:15,458
She turned into a person
that's always threatening...
278
00:41:15,875 --> 00:41:18,833
...looking down on everything,
stuck up, selfish.
279
00:41:20,500 --> 00:41:22,625
Like nothing is good enough
for her anymore.
280
00:41:22,708 --> 00:41:25,041
Like she's better than the rest of us.
281
00:41:25,125 --> 00:41:27,541
That she is so good
just to put up with me.
282
00:41:27,750 --> 00:41:31,958
Even though she's not like that,
she puts on heavy, melancholic airs.
283
00:41:33,125 --> 00:41:35,958
Actually that is what's been
so impossible to put up with.
284
00:41:37,416 --> 00:41:39,708
Anyway, let's forget
about all that stuff.
285
00:41:40,250 --> 00:41:43,291
I just can't describe just how
demeaning she's become.
286
00:41:43,666 --> 00:41:46,291
Makes you want to
punch her in the nose.
287
00:41:51,833 --> 00:41:55,125
-So I just couldn't put up with it anymore.
-What do you mean?
288
00:41:56,875 --> 00:41:58,291
You mean you hit her?
289
00:42:07,458 --> 00:42:10,750
-Did you talk to Elif about all this stuff?
-Sure. A lot of times.
290
00:42:11,916 --> 00:42:15,500
But that's what completely destroys
a person's sense of justice.
291
00:42:15,791 --> 00:42:20,375
I swear she's very smart, but
she's a real idiot when it comes to this.
292
00:42:20,708 --> 00:42:22,625
I can't explain anything to her.
293
00:42:22,958 --> 00:42:26,625
And it's really hard to take
the fact of being jealous.
294
00:42:26,958 --> 00:42:29,083
So forget about it
Let her live and learn.
295
00:42:29,291 --> 00:42:32,916
But it's me who has to live
with threat and fear.
296
00:42:38,833 --> 00:42:41,083
Kerem, These are very
heavy emotions
297
00:42:41,583 --> 00:42:43,666
They are much harder to
put up with than they look.
298
00:42:43,750 --> 00:42:47,250
And you are demanding the last thing
that any person can possibly give.
299
00:42:47,375 --> 00:42:49,208
I'm not asking anybody for anything.
300
00:42:49,291 --> 00:42:52,625
-I just want her to be a little fair.
-But that is the hardest thing.
301
00:42:52,708 --> 00:42:54,125
Then why are we living?
302
00:42:54,208 --> 00:42:57,583
Can't we expect fairness from
the person we love?
303
00:42:57,875 --> 00:43:00,708
The best thing is not to
expect anything from anybody.
304
00:43:01,666 --> 00:43:05,125
The feeling of fairness gets weak in
hands of those asserting their rights.
305
00:43:05,208 --> 00:43:08,791
-Are you telling me to forget about Elif?
-I would never go that far.
306
00:43:09,291 --> 00:43:11,833
Now we're talking about you, not Elif.
307
00:43:12,083 --> 00:43:15,375
-Shall I tell you something even more frank?
-Go ahead...
308
00:43:15,875 --> 00:43:17,833
You're the reason behind all of.
309
00:43:18,500 --> 00:43:21,916
-Elif got this way after she met you.
-Could be, but...
310
00:43:22,708 --> 00:43:26,958
how could I succeed as a stranger at
doing something you couldn't do?
311
00:43:27,125 --> 00:43:29,208
Get off it! You're not being honest.
312
00:43:29,666 --> 00:43:32,125
You should know better
that this is something...
313
00:43:32,208 --> 00:43:35,208
a mysterious stranger can achieve
much better than a lover.
314
00:43:35,291 --> 00:43:38,666
-So what do you want me too do?
-Put an end to this whole film lie.
315
00:43:38,750 --> 00:43:41,791
-As far as Elif is concerned I mean.
-What do you mean?
316
00:43:41,916 --> 00:43:43,916
Stop working with her.
317
00:43:44,083 --> 00:43:47,833
There are a lot of people around
who'd do a much better job for you.
318
00:43:53,041 --> 00:43:56,541
-Can I ask you something as well?
-Ask whatever you want.
319
00:43:57,125 --> 00:43:59,625
I'm asking you not because I am mad.
320
00:43:59,708 --> 00:44:01,625
You can get mad.
321
00:44:01,958 --> 00:44:05,625
-How do you ask such a thing?
-Don't you have any pride at all?
322
00:44:07,250 --> 00:44:09,333
This isn't a matter of pride.
323
00:44:10,000 --> 00:44:12,625
I've been taking care of her
for the past four years.
324
00:44:12,916 --> 00:44:15,291
She hasn't even studied for her exams all
because of that film...
325
00:44:15,375 --> 00:44:18,458
...and I've had to get her ready for them.
326
00:44:19,041 --> 00:44:21,208
And I have a responsibility to her family.
327
00:44:22,208 --> 00:44:24,291
You may not believe in such things but...
328
00:44:24,375 --> 00:44:29,000
...there are families who'd die
just so their kids can study.
329
00:44:33,291 --> 00:44:34,375
I understand.
330
00:44:35,333 --> 00:44:39,000
If that's the problem, I've given up
on the film anyway.
331
00:44:39,708 --> 00:44:41,333
What else could be the problem?
332
00:44:42,375 --> 00:44:46,666
Listen Kerem, I can be mean as well,
but you can't put me down like this.
333
00:44:47,083 --> 00:44:50,375
If you are trying to threaten me or
whatever, just come right out and say it.
334
00:44:50,458 --> 00:44:54,041
-No, please, don't get me wrong.
-I'm not trying to threaten you.
335
00:44:55,083 --> 00:44:57,541
I just feel real bad right now, that's all.
336
00:44:58,583 --> 00:45:00,583
Yeaah, I can understand that.
337
00:45:03,208 --> 00:45:05,916
-You want another tea?
-No. Thanks.
338
00:45:10,416 --> 00:45:12,416
I should leave.
339
00:45:14,000 --> 00:45:16,333
I'm sorry for bothering you.
340
00:45:41,625 --> 00:45:44,583
-But I've got a favor to ask.
-Sure.
341
00:45:45,708 --> 00:45:49,791
-Don't tell Elif I came here.
-No, I won't.
342
00:45:59,208 --> 00:46:02,458
The Police Department wants
you to report there immediately.
343
00:46:15,041 --> 00:46:18,250
-Recognize anybody?
-No.
344
00:46:18,833 --> 00:46:21,083
-You are sure?
-I'm sure.
345
00:46:21,583 --> 00:46:24,166
But you had identified
one person in the photograph.
346
00:46:24,375 --> 00:46:27,416
I thought it was the second
from the left, but it's not him.
347
00:46:36,250 --> 00:46:38,250
Hey, Bro!
348
00:46:56,708 --> 00:46:59,958
-What are you saying?
-Actually what are you saying?
349
00:47:00,208 --> 00:47:02,750
What's all this stuff about a film?
350
00:47:02,958 --> 00:47:06,250
If you don't want it, just say no.
351
00:47:13,708 --> 00:47:15,708
You want another tea?
352
00:47:17,583 --> 00:47:19,208
Hey brother, two more teas.
353
00:47:22,375 --> 00:47:23,916
What's your name?
354
00:47:24,791 --> 00:47:26,791
-Ferit.
-Mine's Ahmet.
355
00:47:28,916 --> 00:47:31,000
-Where are you from?
-From around here.
356
00:47:31,375 --> 00:47:33,291
-What part of town?
-What's it to you?
357
00:47:33,375 --> 00:47:36,416
-What are you getting so mad about?
-I'm just asking.
358
00:47:44,958 --> 00:47:46,375
You sure you're not from MIT?
359
00:47:46,458 --> 00:47:48,583
-What are you talking about MIT?
-I told you I'm a film director.
360
00:47:48,708 --> 00:47:51,666
-What kind of a director are you?!
-What's a director supposed to be like?
361
00:47:51,750 --> 00:47:54,958
-Like a real director of course.
-And do you know any real directors?
362
00:47:55,041 --> 00:47:58,916
-Sure... Sinan Çetin...
-He's what I would call a real director.
363
00:47:59,291 --> 00:48:03,250
Not every director
has to be like Sinan Çetin.
364
00:48:03,875 --> 00:48:05,791
There are other good directors too.
365
00:48:11,666 --> 00:48:14,166
But if you don't believe me
I'm not going to force you.
366
00:48:14,250 --> 00:48:16,000
Just say no and that'll be that.
367
00:48:22,958 --> 00:48:24,000
Thanks.
368
00:48:25,375 --> 00:48:27,291
Here's what I don't understand.
369
00:48:27,375 --> 00:48:30,375
You break into people's houses,
370
00:48:30,458 --> 00:48:33,625
but you don't have the courage to go in
front of a camera.
371
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
What are you saying brother!
372
00:48:35,791 --> 00:48:39,125
Let alone a camera, I'd be willing to go on
a stage in front of a bunch of people and act.
373
00:48:39,208 --> 00:48:41,083
Well do it then!
374
00:48:42,708 --> 00:48:45,958
So if you're a director, what
was that in your hand that night?
375
00:48:46,041 --> 00:48:47,250
A gun.
376
00:48:48,416 --> 00:48:52,125
You run around with a gun and expect
me to swallow that you're a director.
377
00:48:52,541 --> 00:48:55,583
Everybody in this country has got a gun.
378
00:48:58,375 --> 00:49:00,125
Anyway... so what do we do next?
379
00:49:07,333 --> 00:49:11,416
Actually you're right.
There's no use dragging this thing out.
380
00:49:12,041 --> 00:49:15,250
Give me a telephone number
and I'll call you in a couple of days.
381
00:49:16,458 --> 00:49:18,625
In the meantime you can think about it.
382
00:49:18,708 --> 00:49:21,416
-I haven't got a telephone.
-What's that on your waist?
383
00:49:21,708 --> 00:49:24,375
I borrowed it from a friend
when I was going to the police station.
384
00:49:24,458 --> 00:49:26,833
Then I'll leave a message
to you friend.
385
00:49:43,375 --> 00:49:44,583
All right then.
386
00:49:45,875 --> 00:49:48,500
Here is my number.
Think about what I've said.
387
00:49:49,250 --> 00:49:51,666
Then if you want to do it give me a call.
388
00:49:51,833 --> 00:49:56,208
You're still not convinced but
don't make up your mind so fast.
389
00:50:16,666 --> 00:50:20,291
Anyway, I'm glad to have met you.
Goodbye.
390
00:50:59,458 --> 00:51:01,250
Come on over here!
391
00:51:13,625 --> 00:51:15,875
You should call Kerem.
The kid's worried sick.
392
00:51:29,125 --> 00:51:30,583
Aren't you going to call?
393
00:51:32,583 --> 00:51:33,583
No.
394
00:51:43,375 --> 00:51:47,125
When you came I realized what I did.
I'm really sorry.
395
00:52:04,416 --> 00:52:05,791
Elif, dinner's ready.
396
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
Elif...
397
00:52:54,041 --> 00:52:57,500
-Yes?
-Am I speaking with Mr. Ahmet?
398
00:52:58,208 --> 00:52:59,416
Who's calling?
399
00:53:00,708 --> 00:53:02,500
Excuse me for bothering you.
400
00:53:02,583 --> 00:53:05,833
Something very important has come up.
401
00:53:07,416 --> 00:53:08,458
Yes, it's me.
402
00:53:10,625 --> 00:53:14,500
-Serap's in really bad shape.
-She's in the Hospital, in intensive care.
403
00:53:16,875 --> 00:53:19,958
-Who are you?
-I'm a friend of hers.
404
00:53:21,541 --> 00:53:25,250
-What's wrong with her?
-She attempted suicide.
405
00:53:28,625 --> 00:53:31,666
-Hello?
-So why are you calling me?
406
00:53:34,791 --> 00:53:36,791
Sorry then, I made a mistake.
407
00:53:40,541 --> 00:53:42,791
-What happened?
-Nothing.
408
00:53:43,583 --> 00:53:46,583
-Who was that?
-It wasn't Kerem.
409
00:53:52,208 --> 00:53:56,291
-You want some water?
-No, but turn out the light.
410
00:54:24,458 --> 00:54:26,416
I guess you couldn't sleep.
411
00:54:28,125 --> 00:54:30,416
No, it's still too early for me.
412
00:54:31,083 --> 00:54:32,291
What time is it?
413
00:54:34,458 --> 00:54:35,458
Four.
414
00:54:36,500 --> 00:54:39,041
-I was sound asleep.
-Yes, you were.
415
00:54:45,041 --> 00:54:48,625
-I left some food for you.
-I don't want any.
416
00:55:31,125 --> 00:55:33,125
Where are you going at this hour?
417
00:55:34,000 --> 00:55:35,666
I'll be back in a bit.
418
00:56:12,541 --> 00:56:14,916
-Didn't you go?
-No.
419
00:56:30,291 --> 00:56:33,333
If I'm the reason for something, then I'll go.
420
00:56:38,666 --> 00:56:41,500
Really, I promised my friends I'd come.
421
00:56:43,916 --> 00:56:46,083
It has nothing to do with you. Sit down.
422
00:57:18,500 --> 00:57:21,333
-What are you thinking about?
-Nothing.
423
00:57:36,000 --> 00:57:38,375
Tarçın... come here girl.
424
00:57:47,458 --> 00:57:49,416
Tarçın where are you girl?
425
00:57:52,333 --> 00:57:54,333
Have you been all by yourself?
426
00:57:54,708 --> 00:57:57,708
Come on and eat. Eat this now.
427
00:58:03,958 --> 00:58:05,458
And I could eat you up too.
428
00:58:07,750 --> 00:58:09,833
-What are we going to do with this Tarçın?
-What happened?
429
00:58:09,916 --> 00:58:12,333
She hasn't come yet and
her kittens are hungry.
430
00:58:12,958 --> 00:58:16,500
-There's nothing you can do about Tarçın.
-Whores can never be reformed.
431
00:58:18,708 --> 00:58:22,250
-Sometimes you really surprise me.
-In fact, you scare me.
432
00:58:22,500 --> 00:58:25,541
-Why is that?
-People just don't call their cats whores.
433
00:58:26,125 --> 00:58:28,791
-Well, if the name fits...?
-Why did you take her in then?
434
00:58:28,875 --> 00:58:31,708
-I didn't take her in.
-She forced her way in, the whore.
435
00:58:32,041 --> 00:58:35,333
When I saw she was pregnant
I threw her out and then...
436
00:58:36,291 --> 00:58:39,291
...she had the kittens down there.
Serap felt sorry for them.
437
00:58:42,375 --> 00:58:43,541
Hello, Ahmet?
438
00:58:45,041 --> 00:58:46,291
This is me, Ferit.
439
00:58:46,500 --> 00:58:50,541
I called you about this filming thing.
440
00:58:54,833 --> 00:58:56,208
Hello? Ahmet?
441
00:58:56,333 --> 00:58:59,666
Dear Rodya, it's almost four months
now since your last letter.
442
00:59:00,125 --> 00:59:04,208
I've suffered a lot.
I just keep thinking about you all night.
443
00:59:04,875 --> 00:59:08,500
You and your sister are everything to me.
You're our hope and our future.
444
00:59:08,625 --> 00:59:11,375
I felt real bad when I heard you
dropped out of school...
445
00:59:11,458 --> 00:59:13,541
...because you didn't have any money.
446
00:59:13,666 --> 00:59:16,708
Thanks to God, I'll be able to send
you some money after this.
447
00:59:16,916 --> 00:59:19,875
I am also dying to tell you
about our good news.
448
00:59:20,125 --> 00:59:22,541
It looks like good luck
has come our way again.
449
00:59:22,625 --> 00:59:24,416
Your sister's getting married soon.
450
00:59:24,625 --> 00:59:28,708
You know how much your sister
cares about you.
451
00:59:29,000 --> 00:59:31,916
God has found her destiny.
He is as good as she is.
452
00:59:32,791 --> 00:59:36,125
Mr Abdullah is a real gentleman.
He works in the governor's office.
453
00:59:36,208 --> 00:59:38,000
He's got a really good job.
454
00:59:38,791 --> 00:59:42,083
He's forty five years old
but he is nice looking.
455
00:59:43,416 --> 00:59:46,041
I know you're going to like him
as much as we do.
456
00:59:46,458 --> 00:59:48,708
There's something else
I almost forgot to tell you.
457
00:59:48,791 --> 00:59:50,958
We are planning to come
visit you very soon.
458
00:59:51,208 --> 00:59:53,291
We'll be able to talk about all this then.
459
00:59:53,875 --> 00:59:57,791
My dear Rodya, I embrace
you with all my heart.
460
00:59:58,208 --> 00:59:59,916
All I want for you is to be happy.
461
01:00:00,125 --> 01:00:03,041
Do you still pray every night
like you used to?
462
01:00:03,416 --> 01:00:06,625
Don't ever forget the power of our creator.
He is always with us.
463
01:00:06,791 --> 01:00:11,083
Goodbye for now. We send all our kises.
Your mother and your sister
464
01:00:23,041 --> 01:00:24,708
Elif would you just pick this up?
465
01:00:33,291 --> 01:00:34,541
Would you like some tea?
466
01:00:35,333 --> 01:00:36,333
No. Thanks.
467
01:00:36,750 --> 01:00:38,000
I don't want any either.
468
01:00:39,708 --> 01:00:43,208
-Is it as hard as you thought?
-Well I don't know. If you like it...
469
01:00:43,875 --> 01:00:45,041
I like it.
470
01:00:46,416 --> 01:00:48,958
But you would do a lot better
with Sinan Cetin, right?
471
01:00:49,041 --> 01:00:50,958
O.K. You don't have to keep it up.
472
01:00:55,375 --> 01:00:57,208
-Elif?
-Yes?
473
01:01:00,833 --> 01:01:05,708
You know that photograph of a girl
you showed me? With dark eyes...
474
01:01:06,625 --> 01:01:08,791
-Sanem?
-Can we give her a call...
475
01:01:10,375 --> 01:01:13,541
-...and see how she looks with Ferit?
-OK.
476
01:01:17,000 --> 01:01:19,333
-Ahmet, can I ask you something?
-Go ahead.
477
01:01:19,416 --> 01:01:24,458
-Who is Raskolnikov?
-You know the film is based on the novel?
478
01:01:24,708 --> 01:01:26,291
-Yeah?
-He's the main character.
479
01:01:26,625 --> 01:01:31,500
So that's what we're calling him
right now. It will be changed later.
480
01:01:32,666 --> 01:01:34,833
If you play the role, we can call
him Ferit maybe.
481
01:01:34,916 --> 01:01:37,125
-That would work.
-It would? -Sure.
482
01:01:43,291 --> 01:01:44,750
-Elif!
-Yes?
483
01:01:45,375 --> 01:01:47,708
-Could you give me a tea?
-But you didn't want one?
484
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
-Yeah, but I want one now. So what?
-All right.
485
01:01:51,875 --> 01:01:53,708
-I don't want, thanks.
-O.K.
486
01:01:54,083 --> 01:01:55,708
Have one. Give him one too.
487
01:01:59,583 --> 01:02:02,625
-I've been thinking about something.
-Like what?
488
01:02:03,125 --> 01:02:05,833
Could we do that scene one more time?
489
01:02:06,500 --> 01:02:07,500
Why?
490
01:02:08,416 --> 01:02:11,625
I think I've just understood
what he's trying to say.
491
01:02:12,375 --> 01:02:13,625
What's he trying to say?
492
01:02:15,500 --> 01:02:17,791
Well, in moments like this...
493
01:02:18,041 --> 01:02:21,208
...they don't show their feelings
so their kids don't get upset.
494
01:02:22,583 --> 01:02:25,791
So here, she's selling
her daughter to that guy.
495
01:02:25,875 --> 01:02:26,291
Yes?
496
01:02:26,375 --> 01:02:28,875
So, the sister is kind of
sacrificing herself for her family.
497
01:02:28,958 --> 01:02:29,583
Yes?
498
01:02:29,666 --> 01:02:33,333
But in her letter she tells,
"Your sister's just fine...
499
01:02:33,750 --> 01:02:37,375
"...she's going to marry a rich man,
so we're happy" and stuff like that.
500
01:02:38,000 --> 01:02:40,625
She doesn't want his son to feel bad.
501
01:02:41,125 --> 01:02:45,375
I don't think the boy should be
sad or crying here.
502
01:02:45,625 --> 01:02:49,083
-What should he be doing?
-He should be sad, crying.
503
01:02:49,708 --> 01:02:51,625
No no, he shouldn't be crying at all.
504
01:02:51,833 --> 01:02:54,458
Just the opposite. He should
be really mad.
505
01:02:54,666 --> 01:02:57,916
-Will you do it that way this time?
-Yeah.
506
01:03:01,041 --> 01:03:02,833
When somebody's all alone...
507
01:03:03,750 --> 01:03:06,708
...it doesn't even matter if he goes
insane.
508
01:03:08,583 --> 01:03:09,666
Yeah that's right.
509
01:03:10,125 --> 01:03:12,625
You know next
week that girl is going to come here.
510
01:03:13,125 --> 01:03:15,041
-Sanem or something...
-Yeah?
511
01:03:15,375 --> 01:03:19,208
-When she comes, you guys can do it together.
-You're the boss.
512
01:03:19,625 --> 01:03:20,625
All right.
513
01:03:27,583 --> 01:03:29,125
-Elif?
-Yes?
514
01:03:30,041 --> 01:03:32,583
-Forget about the tea.
-But I poured them?
515
01:03:33,041 --> 01:03:34,916
Forget about it. You ready to leave?
516
01:03:35,416 --> 01:03:36,833
-Yes.
-All right then.
517
01:03:45,750 --> 01:03:47,666
-So, should I call Sanem?
-Yeah. Call her.
518
01:03:47,750 --> 01:03:50,708
-When do you want her to come?
-Whenever she wants.
519
01:03:51,000 --> 01:03:53,583
I'll tell Ferit so
they'd be here at the same time.
520
01:03:53,666 --> 01:03:55,666
All right -O.K. That's it.
521
01:03:55,916 --> 01:03:57,083
-Good bye.
-See you.
522
01:04:06,875 --> 01:04:09,125
-Where are you off to?
-The neighborhood.
523
01:04:09,833 --> 01:04:13,041
-Come on. I'll drop you off.
-I'll take a bus. -Ah, come on.
524
01:04:37,625 --> 01:04:39,833
-Ahmet, what's that about?
-Nothing.
525
01:04:40,333 --> 01:04:43,875
-Why did you look at that guy?
-Nothing... just looked.
526
01:04:54,000 --> 01:04:56,375
-I need to get off over there.
-All right.
527
01:04:59,250 --> 01:05:01,791
Could we drink tea together?
528
01:05:02,083 --> 01:05:04,791
-Another time.
-Sorry for bothering you.
529
01:05:04,958 --> 01:05:06,750
No. It was no bother.
530
01:05:11,000 --> 01:05:15,000
-I'll call Elif if something happens.O.K.?
-All right.
531
01:05:15,625 --> 01:05:17,000
-So take care then.
-Goodbye.
532
01:06:36,083 --> 01:06:39,083
-What are you doing here?
-Just sitting.
533
01:06:41,083 --> 01:06:44,125
-Have you eaten?
-I don't feel hungry.
534
01:06:45,750 --> 01:06:47,708
You never eat anything.
535
01:06:49,375 --> 01:06:52,666
I'm going to scramble up some eggs.
Come if you want?
536
01:07:45,833 --> 01:07:47,708
Have you heard anything from Serap?
537
01:07:49,625 --> 01:07:53,208
-Why do you ask?
-Just popped into my mind.
538
01:07:56,333 --> 01:07:57,916
She called a few days ago.
539
01:07:59,708 --> 01:08:02,416
She married that man and moved to lzmir.
540
01:08:05,583 --> 01:08:09,750
-Make you feel bad?
-Yeaah, of course. She was an old love of mine.
541
01:08:11,583 --> 01:08:15,250
Besides, I always feel bad
when women are happy with somebody else.
542
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
Why?
543
01:08:19,208 --> 01:08:21,916
-I don't know.
-I've been like that since I was little.
544
01:08:22,500 --> 01:08:24,958
Plus we were planning on moving
to İzmir together.
545
01:08:37,500 --> 01:08:39,625
-Kerem came today.
-I know.
546
01:08:41,291 --> 01:08:45,500
-How do you know?
-I saw him when I was driving with Ferit.
547
01:08:45,625 --> 01:08:49,208
-Is that why you're late?
-No, the work just stretched on.
548
01:08:56,291 --> 01:08:58,500
Aren't you going to ask what happened?
549
01:09:06,750 --> 01:09:08,250
Why are you doing this?
550
01:09:10,375 --> 01:09:12,750
-How do you mean?
-I don't know.
551
01:09:14,041 --> 01:09:16,333
Like your pride's been hurt.
552
01:09:17,541 --> 01:09:20,375
Don't be afraid.
I'm not your enemy or anything like that.
553
01:09:32,625 --> 01:09:34,625
He wants me to go back to him.
554
01:09:37,125 --> 01:09:40,125
-And I've been thinking of going back to him.
-I know.
555
01:09:42,458 --> 01:09:43,708
How do you know?
556
01:09:45,583 --> 01:09:48,333
Splitting up is not the easiest thing.
557
01:09:50,833 --> 01:09:54,708
You're saying that, that's about all
a woman can do in such a case?
558
01:09:56,750 --> 01:09:59,833
You think you know everything
but you don't know shit.
559
01:10:00,416 --> 01:10:04,625
It just makes it easier for you to assume
that I'm one of those silly women of yours.
560
01:10:05,666 --> 01:10:07,708
Now where is this stuff all coming from?
561
01:10:09,333 --> 01:10:11,458
What have you been going through for days?
562
01:10:11,625 --> 01:10:13,541
And who have you made love to?
563
01:10:15,083 --> 01:10:19,458
I tell you that I met with my
old lover and you just say I know.
564
01:10:19,833 --> 01:10:21,500
There's not even a hint of curiosity
on your face.
565
01:10:21,583 --> 01:10:24,875
-Nobody should be humiliated like this!
-What do you mean humiliated?
566
01:10:24,958 --> 01:10:27,666
-Where are you getting all this stuff from?
-What then?
567
01:10:27,750 --> 01:10:30,708
I don't expect you to be jealous of me...
568
01:10:30,791 --> 01:10:33,250
...but couldn't you at least ask
what's going on?
569
01:10:34,416 --> 01:10:37,958
One shouldn't ask a woman cryıing
if she wants scrambled eggs.
570
01:10:38,625 --> 01:10:41,458
You want an award for not doing
what you were supposed to do?
571
01:10:41,541 --> 01:10:43,875
God, you are so cruel!
572
01:10:56,708 --> 01:11:00,208
What else could I expect from a person
who calls his own cat a whore?!
573
01:11:06,833 --> 01:11:09,083
I'm sorry. Come on...
574
01:11:42,291 --> 01:11:44,916
I knew you were no saint or anything,
but I did love you.
575
01:11:45,000 --> 01:11:46,666
And could have loved you forever.
576
01:11:47,125 --> 01:11:49,541
But you're looking for trouble, not for love.
577
01:11:50,083 --> 01:11:51,541
And that's what you deserve.
578
01:12:00,458 --> 01:12:01,500
Elif...
579
01:12:05,000 --> 01:12:06,416
-Leave me alone.
-lt' s OK.
580
01:12:06,750 --> 01:12:08,375
Leave me alone, I said!
581
01:12:09,666 --> 01:12:12,208
-I only said that because I was jealous.
-No!
582
01:12:12,500 --> 01:12:14,125
I don't believe anything you say.
583
01:12:15,041 --> 01:12:16,791
-I love you.
-Don't lie to me.
584
01:12:22,916 --> 01:12:24,750
-I love you.
-Just stop this!
585
01:12:25,833 --> 01:12:27,458
It's O.K.
586
01:15:08,750 --> 01:15:09,750
Hello!
587
01:15:10,458 --> 01:15:12,958
-Hello, it's me...
-Yes?
588
01:15:15,708 --> 01:15:18,291
-Ferit didn't call me.
-He doesn't have a phone.
589
01:15:18,583 --> 01:15:21,458
-I was just going to ask if he called you.
-He didn't call.
590
01:15:22,333 --> 01:15:23,333
All right.
591
01:15:24,666 --> 01:15:26,375
-How are you?
-I'm fine.
592
01:15:27,541 --> 01:15:29,458
-Are you back with Kerem?
-Yes
593
01:15:30,583 --> 01:15:31,583
That's good...
594
01:16:23,625 --> 01:16:24,833
Hello?
595
01:16:24,916 --> 01:16:27,416
I see you've started going
around with a telephone.
596
01:16:28,625 --> 01:16:32,875
-Did I surprise you? It's me, Serap.
-You surprised me of course.
597
01:16:33,333 --> 01:16:35,666
-How are you?
-Can we talk?
598
01:16:36,291 --> 01:16:37,666
Sure. Go ahead.
599
01:16:38,083 --> 01:16:40,791
To tell the truth it's nice
just to hear your voice.
600
01:16:41,708 --> 01:16:44,250
Of course I didn't call to tell you that.
601
01:16:44,750 --> 01:16:47,833
I'd like to meet you. Have you got time?
602
01:16:48,625 --> 01:16:51,625
But if you don't want too see me,
just tell me straight out.
603
01:16:51,750 --> 01:16:55,333
Sure. But right this minute I've
got a little job.
604
01:16:56,375 --> 01:16:57,583
This evening then.
605
01:16:57,916 --> 01:17:00,958
-I won't stay too long anyway.
-O.K.
606
01:17:02,208 --> 01:17:05,000
-Is 8 all right? At the cafe in Hisar?
-Sure.
607
01:17:05,875 --> 01:17:08,125
-See you then. Take care.
-See you.
608
01:17:55,708 --> 01:17:57,083
-Hello auntie.
-Hello.
609
01:17:58,583 --> 01:18:00,666
I'm looking for Ferit. Does he live here?
610
01:18:01,291 --> 01:18:03,000
I don't know anybody named Ferit.
611
01:18:03,125 --> 01:18:06,666
I'm an old lady so don't come
around here asking questions!
612
01:18:07,625 --> 01:18:10,000
-But it's realy important...
-What's it to me!
613
01:18:11,291 --> 01:18:14,583
If Ferit's at home then why should
I be just sitting here?
614
01:18:16,708 --> 01:18:19,708
-Well then where can I find him?
-Get out of here!
615
01:18:20,750 --> 01:18:24,125
-You've made me sick and tired.
-Did something happen?
616
01:18:24,458 --> 01:18:27,833
He's gone... doesn't take care of us!
617
01:18:28,833 --> 01:18:32,541
-But I really do have to find him.
-Then go and find him.
618
01:18:34,666 --> 01:18:36,666
How am I supposed to find Ferit for you!
619
01:18:43,375 --> 01:18:45,875
-Well if he's here, you might call him.
-He's not here.
620
01:18:45,958 --> 01:18:50,333
-So just get out of here. Leave now!
-All right then auntie.
621
01:18:51,250 --> 01:18:53,541
What kind of person are you?
622
01:18:54,833 --> 01:18:57,666
This man has no reason whatsoever!
623
01:18:58,791 --> 01:19:02,458
God forbid! Is he the devil or
just plain trouble!
624
01:19:04,375 --> 01:19:05,583
Hey, excuse me.
625
01:19:09,666 --> 01:19:12,708
Sorry about that.
My mother's gotten a little crazy.
626
01:19:13,958 --> 01:19:15,541
Why are you looking for Ferit?
627
01:19:16,458 --> 01:19:19,708
-I was going to talk to him about a job.
-That film job?
628
01:19:20,291 --> 01:19:21,291
Yes.
629
01:19:22,375 --> 01:19:25,000
-Ferit told me a bit about it.
-He was pretty excited.
630
01:19:26,083 --> 01:19:27,416
-Who are you?
-His brother.
631
01:19:28,083 --> 01:19:29,458
-Really?
-Yeah.
632
01:19:29,875 --> 01:19:31,375
-Where's Ferit?
-In the lockup.
633
01:19:32,250 --> 01:19:33,916
-The lockup?
-Yeah, jail...
634
01:19:34,666 --> 01:19:38,500
-What happened?
-Stole some stuff. The psychopath.
635
01:19:41,083 --> 01:19:44,291
-What's going to happen now?
-What do you mean?
636
01:19:44,500 --> 01:19:46,541
-The film?
-Yeah.
637
01:19:47,958 --> 01:19:51,208
-The film's been canceled. I came to tell him.
-That's too bad.
638
01:19:51,583 --> 01:19:53,458
-Yeah.
-You're the director?
639
01:19:53,750 --> 01:19:57,958
-No. The director's sick.
-I understand.
640
01:20:01,375 --> 01:20:04,666
-Anyway, I'd better go.
-All right.
641
01:20:05,041 --> 01:20:07,666
-If you go visit him, say him hello from me.
-I will.
642
01:20:08,750 --> 01:20:12,750
Sir... If anything changes, well,
I could do Ferit's acting job.
643
01:20:13,083 --> 01:20:14,666
We look a lot alike anyway.
644
01:20:15,208 --> 01:20:18,041
All right. If anything
happens I'll let you know.
645
01:20:18,125 --> 01:20:18,666
All right.
646
01:20:18,750 --> 01:20:19,750
-O.K. then.
-Thanks.
647
01:20:20,500 --> 01:20:22,041
Goodbye - Bye
648
01:21:10,875 --> 01:21:14,458
Hello. Sorry I couldn't make it.
649
01:21:16,750 --> 01:21:19,583
You'll probably think I did it
just to get back at you...
650
01:21:21,375 --> 01:21:24,458
...but I just realized that I don't
want to see you ever again.
651
01:21:25,958 --> 01:21:28,125
You probably won't blame me for this.
652
01:21:30,625 --> 01:21:33,625
I just wish happiness to you
and that crying woman.
653
01:21:34,541 --> 01:21:37,708
For ever and eternity.
654
01:23:34,416 --> 01:23:37,500
-Excuse me. You're Mr. Ahmet, right?
-Yes?
655
01:23:38,333 --> 01:23:40,541
-Sory for bothering you.
-My name's Sanem.
656
01:23:41,708 --> 01:23:45,291
Your assistant Miss. Elif called
me last week. About a trial shot.
657
01:23:45,375 --> 01:23:49,791
We agreed about today and
she gave me this address.
658
01:23:53,458 --> 01:23:55,833
-Have I made a mistake?
-No, no.
659
01:23:56,500 --> 01:23:59,333
You haven't made any mistake,
but I think we have.
660
01:24:00,666 --> 01:24:03,500
We should have called and told you but...
661
01:24:04,458 --> 01:24:07,583
-So, let me apologize.
-It's not important.
662
01:24:07,708 --> 01:24:11,833
Actually, I've been wanting to meet you.
663
01:24:12,958 --> 01:24:16,625
-Maybe we could work some other time.
-No, no. Don't misunderstand.
664
01:24:17,833 --> 01:24:19,708
The project has been cancelled.
665
01:24:19,833 --> 01:24:22,875
-And Elif has quit.
-I'm sorry to hear that.
666
01:24:23,250 --> 01:24:25,666
When you called I was really excited...
667
01:24:25,750 --> 01:24:29,333
...and happy to hear about
your new film.
668
01:24:30,541 --> 01:24:34,250
Anyway.
I'm sure you have your reasons.
669
01:24:39,833 --> 01:24:41,958
Let me not bother you any more.
670
01:24:43,708 --> 01:24:46,291
-Let me apologize again.
-Please, it's O K.
671
01:24:47,375 --> 01:24:48,875
-Take care.
-Goodbye.
672
01:25:02,500 --> 01:25:04,333
-Miss Sanem!
-Yes?
673
01:25:06,291 --> 01:25:08,291
If you've got time,
could we have a tea?
674
01:25:09,625 --> 01:25:10,958
I'd like that...
675
01:25:11,708 --> 01:25:14,416
-...but I don't want to bother you.
-No, please.
676
01:25:25,000 --> 01:25:27,625
-Should I remove my shoes?
-No, no. Come on in.
677
01:25:37,750 --> 01:25:40,333
Waiting room
678
01:25:47,833 --> 01:25:52,291
Ahmet wakes up and listens
to the sounds in the night.
679
01:26:14,958 --> 01:26:18,750
He sits up and looks out the window.
680
01:27:15,708 --> 01:27:18,041
-Have you started, hon?
-Yes, I have.
681
01:27:25,708 --> 01:27:28,166
-Tell me if you want anything.
-I'll be inside watching television.
682
01:27:28,250 --> 01:27:29,666
-O.K. sweetheart.
-O.K.
683
01:30:05,708 --> 01:30:08,708
In memory of F. M. Dostoyevski
684
01:30:14,083 --> 01:30:17,083
Editing and Cinematography
685
01:30:21,416 --> 01:30:24,416
Sound
52318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.