All language subtitles for The.Vanishings.2025.S01E01.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:23,680 Drink, drink, drink, drink, drink, drink! 2 00:00:28,160 --> 00:00:29,320 Now, your turn. Go. 3 00:00:29,440 --> 00:00:31,120 Last orders, please. 4 00:00:32,960 --> 00:00:34,600 Oh, fuck! My bus! 5 00:00:34,720 --> 00:00:37,200 - You can stay at my place! - I got to get home tonight. 6 00:00:38,600 --> 00:00:42,240 โ™ช Oh, my life โ™ช 7 00:00:42,360 --> 00:00:44,920 โ™ช Is changing everyday โ™ช 8 00:00:46,280 --> 00:00:47,320 Fuck! 9 00:00:47,840 --> 00:00:48,880 Fuck! 10 00:00:53,480 --> 00:00:56,920 โ™ช And, oh, my dreams โ™ช 11 00:00:57,040 --> 00:01:00,360 โ™ช It's never quite as it seems 12 00:01:00,960 --> 00:01:04,120 โ™ช Never quite as it seems โ™ช 13 00:01:07,360 --> 00:01:10,680 โ™ช I know โ™ช โ™ช I felt like this before# 14 00:01:13,200 --> 00:01:16,000 - Hi, did you miss your bus? - Hi. Yeah. To Castle Moy? 15 00:01:16,120 --> 00:01:18,560 - I can take you halfway, hop in. - Thank you. 16 00:01:21,560 --> 00:01:23,360 Cold out tonight, isn't it? 17 00:01:57,960 --> 00:01:59,400 Sorry I can't take you any further. 18 00:01:59,520 --> 00:02:01,400 - That's alright. - Take care of yourself. 19 00:02:01,520 --> 00:02:02,760 Bye now. 20 00:02:17,200 --> 00:02:19,320 I'm gonna be stuck here all night Suze. 21 00:02:19,440 --> 00:02:20,720 Why'd you leave so late? 22 00:02:20,840 --> 00:02:22,560 I just lost track of time. 23 00:02:25,240 --> 00:02:26,000 Hold on. 24 00:02:39,000 --> 00:02:40,880 Fuck, fuck, fuck. 25 00:02:41,560 --> 00:02:42,640 Fuck. 26 00:02:42,760 --> 00:02:44,520 - He didn't stop? - No. 27 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 If you're late on your first da 28 00:02:45,840 --> 00:02:47,360 they'll sack you before you even start. 29 00:02:49,000 --> 00:02:50,040 I think he's coming back. 30 00:02:50,560 --> 00:02:51,640 Hey! 31 00:02:52,960 --> 00:02:53,920 Oh my God! 32 00:02:54,040 --> 00:02:55,720 I have to go, I've got a lift. 33 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 Castle Moy? 34 00:03:04,800 --> 00:03:06,480 Great. You're a star! 35 00:03:09,240 --> 00:03:11,240 Amy? 36 00:03:12,160 --> 00:03:13,200 Amy? 37 00:03:17,600 --> 00:03:18,800 Amy? 38 00:05:47,160 --> 00:05:49,280 Cathy? I got your message, what's wrong? 39 00:05:49,400 --> 00:05:50,800 Lisa, he's outside. 40 00:05:51,600 --> 00:05:53,360 God, OK. 41 00:05:53,480 --> 00:05:55,680 But... but you'll be safe in the shelter. 42 00:05:55,800 --> 00:05:57,400 He's gonna be waiting for me when they close. 43 00:05:57,520 --> 00:05:59,400 I'm afraid he's gonna kill me. You've got to help us. 44 00:06:01,760 --> 00:06:04,560 Alright, I'll do all I can, Cathy, I promise you. 45 00:06:17,040 --> 00:06:18,680 Editorial in five. 46 00:06:22,480 --> 00:06:24,600 Obviously, the lead is the divorce referendum, 47 00:06:24,720 --> 00:06:26,200 but the women's refuge? 48 00:06:26,640 --> 00:06:28,120 You did the story last month, Lisa. 49 00:06:28,240 --> 00:06:29,960 The government made a decision. 50 00:06:30,080 --> 00:06:31,480 Why the hell did you give her the go ahead? 51 00:06:31,600 --> 00:06:32,880 She said she had a new angle. 52 00:06:33,000 --> 00:06:34,720 I do have a new angle. 53 00:06:34,840 --> 00:06:36,520 I don't see it. 54 00:06:36,640 --> 00:06:38,240 - What else we got? - Excuse me. 55 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 Bill Clinton's statement on the Balkans, 56 00:06:40,400 --> 00:06:42,640 Jacques Chirac on nuclear testing and... 57 00:06:42,760 --> 00:06:44,440 Bill, we can't not publish this, 58 00:06:44,560 --> 00:06:46,000 these women have nowhere else to go. 59 00:06:46,120 --> 00:06:48,520 Look, maybe a small update, near the back. 60 00:06:48,640 --> 00:06:50,560 No, it's the exact same story as last month. 61 00:06:50,680 --> 00:06:52,520 I've interviewed some of the women there so it's-- 62 00:06:52,640 --> 00:06:54,080 Lisa, I've made my decision. 63 00:06:54,960 --> 00:06:56,400 - Next. - Women might die. 64 00:06:56,520 --> 00:06:58,880 - Oh, for fuck's sake. - Enough, Lisa. 65 00:06:59,000 --> 00:07:00,840 That's my final word. 66 00:07:01,760 --> 00:07:02,920 Now, what else have we got? 67 00:07:03,040 --> 00:07:04,400 Riverdance's a big hit in New York. 68 00:07:04,520 --> 00:07:07,000 Fuck. Any good news? 69 00:07:17,400 --> 00:07:20,360 - Oh, Christ... - Now, it's not the time, Lisa. 70 00:07:20,480 --> 00:07:23,600 - Bill, these women... - Are not our responsibility. 71 00:07:23,720 --> 00:07:25,320 They are our responsibility. 72 00:07:25,440 --> 00:07:26,560 If there's any possibility... 73 00:07:26,680 --> 00:07:28,720 fuck's sake, it's not personal, Lisa. 74 00:07:28,840 --> 00:07:31,360 It is personal actually. My mother was murdered when... 75 00:07:32,760 --> 00:07:34,320 when I was 10. So... 76 00:07:34,880 --> 00:07:36,240 I know what will happen 77 00:07:36,360 --> 00:07:38,400 to these women if this place closes. 78 00:07:40,920 --> 00:07:42,640 And it is a news story. 79 00:07:43,280 --> 00:07:45,440 We only criminalised marital rape last year. 80 00:07:46,280 --> 00:07:48,400 The power of the Press can force change. 81 00:07:48,520 --> 00:07:50,160 Bill, you told us that. 82 00:07:52,560 --> 00:07:54,160 Alright, Lisa, I'll tell you what. 83 00:07:54,280 --> 00:07:55,520 Make it personal. 84 00:07:55,640 --> 00:07:57,400 Tell your mother's story, how it affected you. 85 00:07:58,080 --> 00:08:00,320 Make it a confessional, and I'll consider it. 86 00:08:01,320 --> 00:08:02,960 Thank you, Bill. 87 00:08:03,600 --> 00:08:06,160 - You won't regret it. - I said "consider". 88 00:08:09,480 --> 00:08:10,800 Jesus. 89 00:08:18,360 --> 00:08:21,280 I'm so sorry, Lisa. No idea. 90 00:08:22,560 --> 00:08:24,400 It's not the kind of thing you advertise. 91 00:08:25,200 --> 00:08:26,520 You're about to, though. 92 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 Are you sure you're really OK with that? 93 00:08:30,760 --> 00:08:32,800 You didn't say if he was ever caught. 94 00:08:36,240 --> 00:08:38,200 It's not too late to change your mind. 95 00:09:08,160 --> 00:09:10,400 - Dad, you're late. - I know, love, I'm sorry. 96 00:09:13,160 --> 00:09:14,840 How'd today go? How'd you get on? 97 00:09:14,960 --> 00:09:16,320 I don't think I did that well. 98 00:09:16,440 --> 00:09:18,320 I bet you did better than you think. 99 00:09:18,440 --> 00:09:19,840 You've always been good at science. 100 00:09:20,480 --> 00:09:22,960 - It was maths. - Right. 101 00:09:25,800 --> 00:09:27,320 You were late enough getting in last night. 102 00:09:27,440 --> 00:09:29,600 Yeah, well, Laura had this big party for her birthday. 103 00:09:29,720 --> 00:09:30,760 So... 104 00:09:31,160 --> 00:09:33,000 I told your mother you came home on time. 105 00:09:33,120 --> 00:09:35,240 Don't let it happen again and not on a school night. 106 00:09:35,360 --> 00:09:37,320 - Thank you, dad. - Commander Delta One. 107 00:09:37,440 --> 00:09:39,680 Suspected gangland shooting on Parnell Street. 108 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 One male victim, 109 00:09:41,440 --> 00:09:44,000 serious injuries, we need you over there as soon as possible. 110 00:09:44,120 --> 00:09:45,880 Forensics are on their way. 111 00:09:46,000 --> 00:09:47,480 Are we still hanging out? 112 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Sorry, love, I'm gonna have to go to that. 113 00:09:50,600 --> 00:09:51,760 But I'll drop you home first, yeah? 114 00:09:51,880 --> 00:09:52,640 Mm-hm. 115 00:09:52,760 --> 00:09:54,120 Put on your belt. 116 00:10:06,000 --> 00:10:07,520 Hard to top the dead mother card? 117 00:10:09,520 --> 00:10:11,440 - Fuck you. - You wish. 118 00:10:20,880 --> 00:10:22,200 Something must've happened to her. 119 00:10:22,320 --> 00:10:24,600 Is she a pretty girl? Your sister? 120 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 Yes. 121 00:10:26,480 --> 00:10:27,760 - What's that got to do... - She's probably off 122 00:10:27,880 --> 00:10:29,880 having a good time with the fella that picked her up. 123 00:10:30,000 --> 00:10:31,640 My sister's not like that. 124 00:10:31,760 --> 00:10:33,800 She'd never go off with some stranger. 125 00:10:33,920 --> 00:10:36,680 And she's got a new job, due to start this morning. 126 00:10:36,800 --> 00:10:38,320 She wasn't gonna risk losing that. 127 00:10:38,440 --> 00:10:39,600 If she's not home 128 00:10:39,720 --> 00:10:41,760 within 24 hours, come back. 129 00:10:41,880 --> 00:10:43,160 That's all we can do. 130 00:10:55,080 --> 00:10:56,240 Sweetheart. 131 00:11:00,080 --> 00:11:01,760 Opening paragraph's woolly. 132 00:11:01,880 --> 00:11:03,760 Your mother's murder should lead us in, 133 00:11:03,880 --> 00:11:05,080 not the other way around. 134 00:11:06,080 --> 00:11:07,360 Apart from that... 135 00:11:17,840 --> 00:11:20,200 he is gonna run it, front page. 136 00:11:25,480 --> 00:11:26,720 In the latest survey, 137 00:11:26,840 --> 00:11:29,400 figures suggest that 57% of people 138 00:11:29,520 --> 00:11:32,080 support the amending of the Constitution, 139 00:11:32,200 --> 00:11:34,360 and removing the divorce ban in Ireland. 140 00:11:44,880 --> 00:11:46,560 And abolishing the ban on divorce 141 00:11:46,680 --> 00:11:49,320 would greatly increase the heartache and trauma 142 00:11:49,440 --> 00:11:51,840 of those involved in the break-up of a marriage, 143 00:11:51,960 --> 00:11:53,640 especially for the children. 144 00:11:54,960 --> 00:11:57,440 In other news, customs... 145 00:12:56,480 --> 00:12:58,560 Thanks for coming in, detective. 146 00:12:59,560 --> 00:13:02,440 - So, what am I looking at? - That's me, age 10. 147 00:13:03,320 --> 00:13:05,600 It was taken by the man who murdered my mother. 148 00:13:07,320 --> 00:13:08,440 OK, Lisa. 149 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 Take your time. 150 00:13:12,040 --> 00:13:13,360 What was her name? 151 00:13:14,480 --> 00:13:15,800 Janice Wallace. 152 00:13:16,960 --> 00:13:18,400 Can you tell me what happened? 153 00:13:19,840 --> 00:13:21,120 What you remember? 154 00:13:22,920 --> 00:13:25,640 I remember it was hot, 155 00:13:25,760 --> 00:13:27,080 I couldn't sleep. 156 00:13:29,640 --> 00:13:32,400 Finally, I did sleep and when I woke... 157 00:13:36,600 --> 00:13:38,920 there were sounds... 158 00:13:43,360 --> 00:13:44,400 and... 159 00:13:49,920 --> 00:13:51,800 Ma, I'm awake. 160 00:13:57,800 --> 00:13:59,960 I couldn't see his face. 161 00:14:00,080 --> 00:14:01,880 'Cause he was-- 162 00:14:02,000 --> 00:14:04,240 He was masked, and... 163 00:14:05,960 --> 00:14:07,000 my mom 164 00:14:07,440 --> 00:14:09,800 was on the bed, tied up. 165 00:14:11,280 --> 00:14:12,240 Then, I remember 166 00:14:12,360 --> 00:14:15,080 a blinding light like... 167 00:14:16,160 --> 00:14:19,960 I think it must have been a camera flash. 168 00:14:22,240 --> 00:14:23,800 He was taking this. 169 00:14:32,920 --> 00:14:33,960 Thank you. 170 00:14:36,480 --> 00:14:37,640 Then he, um... 171 00:14:38,360 --> 00:14:40,840 he locked me in... 172 00:14:40,960 --> 00:14:43,400 in the wardrobe... 173 00:14:44,960 --> 00:14:46,160 and... 174 00:14:49,680 --> 00:14:53,080 he did what he did to my mom with me, there, in the room. 175 00:14:54,160 --> 00:14:55,200 Jesus. 176 00:14:59,240 --> 00:15:00,280 and... 177 00:15:01,760 --> 00:15:05,520 when I woke, the door was open and... 178 00:15:07,560 --> 00:15:09,000 and she... 179 00:15:10,520 --> 00:15:12,440 I thought she was asleep. 180 00:15:18,280 --> 00:15:19,720 I'm so sorry, Lisa. 181 00:15:25,920 --> 00:15:26,880 When did this happen? 182 00:15:27,000 --> 00:15:29,480 November 14th, 1980. 183 00:15:29,600 --> 00:15:32,000 And was there anyone else living in the house? 184 00:15:32,120 --> 00:15:34,200 Your father? Siblings? 185 00:15:35,400 --> 00:15:37,560 No one. My father wasn't there. 186 00:15:38,080 --> 00:15:39,280 Where is he now? 187 00:15:39,400 --> 00:15:41,240 He might remember something that could be helpful. 188 00:15:41,360 --> 00:15:42,520 He wasn't there. 189 00:15:42,640 --> 00:15:43,720 - Even so. - No. 190 00:15:50,760 --> 00:15:51,800 OK. 191 00:15:55,560 --> 00:15:57,560 Is there any chance this could be your mother? 192 00:15:58,360 --> 00:15:59,440 No. 193 00:16:00,240 --> 00:16:01,920 Not with that nail polish. 194 00:16:03,280 --> 00:16:05,120 Plus that photo was taken outside. 195 00:16:07,640 --> 00:16:08,960 And it was taken recently. 196 00:16:09,640 --> 00:16:11,400 That's Polaroid Type 779 film. 197 00:16:11,520 --> 00:16:13,520 They only started making that this year. 198 00:16:13,640 --> 00:16:15,480 I had my secretary call Polaroid in the Netherlands 199 00:16:15,600 --> 00:16:17,200 while we were waiting. 200 00:16:21,080 --> 00:16:22,440 It could still be staged. 201 00:16:23,040 --> 00:16:24,240 We don't know he's taken anyone. 202 00:16:24,360 --> 00:16:25,880 But that's obviously what he means, 203 00:16:26,000 --> 00:16:27,920 fun past and present. 204 00:16:29,520 --> 00:16:31,520 Why do you think he's contacted you now? 205 00:16:32,120 --> 00:16:34,320 Because I just wrote a piece about my mother's murder, 206 00:16:35,320 --> 00:16:36,600 and I called him a coward. 207 00:16:37,200 --> 00:16:39,520 A pathetic, depraved animal. 208 00:16:40,240 --> 00:16:41,920 Yesterday was the anniversary. 209 00:16:43,080 --> 00:16:45,440 Well, at least, we know he reads the Evening Mail . 210 00:16:47,320 --> 00:16:48,400 What's your circulation? 211 00:16:49,000 --> 00:16:50,760 65,000 upwards. 212 00:16:50,880 --> 00:16:52,480 Narrows it down a bit. 213 00:16:54,720 --> 00:16:56,480 The officer here will gather the evidence 214 00:16:56,600 --> 00:16:59,720 and take your prints, we'll send them to the lab. 215 00:16:59,840 --> 00:17:02,120 If he did leave prints and we have them on record, 216 00:17:02,240 --> 00:17:03,560 we'll track him down. 217 00:17:03,680 --> 00:17:06,000 But you are going to reopen the case, 218 00:17:06,840 --> 00:17:08,000 and look for this girl? 219 00:17:08,840 --> 00:17:10,240 I have to get authorisation. 220 00:17:10,360 --> 00:17:11,800 The police did nothing for my mother, 221 00:17:11,920 --> 00:17:13,560 not one suspect in 15 years. 222 00:17:15,080 --> 00:17:16,560 Lisa, I'm sorry that-- 223 00:17:18,920 --> 00:17:21,840 I'll look into it. But, please, 224 00:17:22,720 --> 00:17:24,680 I'm gonna need a couple of days. 225 00:17:26,840 --> 00:17:27,840 See you out. 226 00:17:27,960 --> 00:17:29,160 Thank you. 227 00:17:33,560 --> 00:17:35,400 My daughter Amy... 228 00:17:35,520 --> 00:17:38,120 she-- She's not the type of girl who wouldn't call. 229 00:17:38,240 --> 00:17:40,080 She always tells us where she's going. 230 00:17:40,200 --> 00:17:42,240 - What age is your daughter? - Twenty. 231 00:17:42,360 --> 00:17:43,640 Then she's a grown woman. 232 00:17:44,160 --> 00:17:46,000 If it was a child, it would be different. 233 00:17:46,720 --> 00:17:48,720 Come back in 24 hours if you don't hear from her. 234 00:17:48,840 --> 00:17:52,040 This is my youngest daughter we're talking about! 235 00:17:52,760 --> 00:17:53,880 My baby! 236 00:17:54,560 --> 00:17:56,840 Please, I beg you. 237 00:17:56,960 --> 00:17:58,840 Go home, and come back tomorrow. 238 00:17:59,760 --> 00:18:00,840 That's all we can do for now. 239 00:18:00,960 --> 00:18:02,560 You don't care. 240 00:18:03,160 --> 00:18:05,560 Step away from the desk, there's other people waiting. 241 00:18:06,000 --> 00:18:07,160 Shame on you. 242 00:18:07,280 --> 00:18:08,880 Step away. 243 00:18:09,400 --> 00:18:11,440 - Or I'll have you removed. - Come on, mom. 244 00:18:12,040 --> 00:18:13,480 They're not gonna help. 245 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 Excuse me! 246 00:18:24,080 --> 00:18:26,800 I'm really sorry for the way that you were treated in there. 247 00:18:27,440 --> 00:18:29,160 I'm sick of them doing nothing. 248 00:18:30,800 --> 00:18:33,080 Listen, I shouldn't say but 249 00:18:33,200 --> 00:18:34,800 you should contact the media, 250 00:18:34,920 --> 00:18:38,120 local radio, TV, ask them for their help. 251 00:18:38,240 --> 00:18:40,000 But you didn't hear it from me, OK? 252 00:18:40,120 --> 00:18:41,000 Of course. 253 00:18:41,120 --> 00:18:44,160 - Thank you so much. - Good luck. 254 00:19:49,280 --> 00:19:50,680 Shh. 255 00:20:50,800 --> 00:20:54,680 Hi, it's Lisa Wallace, I need a renewed prescription. 256 00:20:55,600 --> 00:20:58,880 - You have to be consistent Lisa. - I know but 257 00:20:59,000 --> 00:21:01,320 they make me dizzy out of it, 258 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 - and with my job... - Nitrazepam works. 259 00:21:05,160 --> 00:21:07,400 But you have to take it as directed. 260 00:21:07,520 --> 00:21:10,480 And... perhaps... 261 00:21:10,600 --> 00:21:14,280 you might not just be cut out for such a stressful job. 262 00:21:14,880 --> 00:21:17,960 There's plenty of other things you could do. 263 00:21:24,480 --> 00:21:26,360 Visiting time, take your appointed seat, 264 00:21:26,480 --> 00:21:28,040 and remain seated throughout the entire visit. 265 00:21:31,600 --> 00:21:33,000 Thirty minutes max. 266 00:21:52,600 --> 00:21:54,120 They told me it was you. 267 00:21:57,600 --> 00:21:59,080 I thought it was a joke. 268 00:21:59,840 --> 00:22:01,520 I can't believe you're here. 269 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 I'm not here to make up with you. 270 00:22:12,280 --> 00:22:13,680 These were sent to me. 271 00:22:38,960 --> 00:22:40,360 This was taken by... 272 00:22:40,960 --> 00:22:42,680 Yes, that night. 273 00:22:47,320 --> 00:22:48,360 I'm sorry. 274 00:22:51,920 --> 00:22:53,280 It's just... 275 00:22:55,640 --> 00:22:58,200 God. 276 00:23:07,560 --> 00:23:12,200 Was-- Was it a revenge killing for what you did? 277 00:23:15,000 --> 00:23:15,840 No. 278 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 No! 279 00:23:20,600 --> 00:23:21,760 Not a chance. 280 00:23:23,600 --> 00:23:24,800 The police... 281 00:23:24,920 --> 00:23:26,800 They used that as an excuse. 282 00:23:27,960 --> 00:23:29,120 The men I knew 283 00:23:29,240 --> 00:23:31,800 wouldn't dare touch a rival gang family. 284 00:23:32,840 --> 00:23:33,880 They had a code. 285 00:23:36,000 --> 00:23:37,080 This... 286 00:23:41,040 --> 00:23:42,720 this was a fucking psychopath. 287 00:23:43,920 --> 00:23:46,280 What if they just happened to send a psychopath... 288 00:23:46,880 --> 00:23:48,400 they didn't know what he was gonna do? 289 00:23:50,480 --> 00:23:51,520 No way. 290 00:23:52,160 --> 00:23:54,760 The other boss, Rab Kelly... 291 00:23:56,240 --> 00:23:58,480 He volunteered to help the police, 292 00:23:59,240 --> 00:24:00,800 but they refused. 293 00:24:02,280 --> 00:24:03,840 He came to visit me, Lisa. 294 00:24:05,120 --> 00:24:06,160 Personally. 295 00:24:07,440 --> 00:24:09,160 He swore to my face... 296 00:24:10,800 --> 00:24:12,760 that it had nothing to do with them. 297 00:24:14,600 --> 00:24:16,160 He didn't have to do that. 298 00:24:16,840 --> 00:24:18,320 He owed me nothing. 299 00:25:06,760 --> 00:25:08,480 Why didn't you tell me about your father? 300 00:25:08,600 --> 00:25:11,320 Because the police used it as an excuse not to investigate. 301 00:25:11,440 --> 00:25:13,720 But it's obvious we're looking for a sadist, not a gang killer. 302 00:25:13,840 --> 00:25:15,360 You may very well be right, 303 00:25:15,480 --> 00:25:17,440 but I've still got to convince my superiors. 304 00:25:18,800 --> 00:25:21,240 You know what he did to my mom, and now the photo-- 305 00:25:21,360 --> 00:25:22,720 We can't rule it out being staged. 306 00:25:22,840 --> 00:25:23,880 Oh, come on. 307 00:25:24,360 --> 00:25:25,840 Her hands are swollen, purple, 308 00:25:25,960 --> 00:25:27,680 - for fuck's sake! - Lisa! 309 00:25:27,800 --> 00:25:30,360 For this to work I have to present a watertight case. 310 00:25:30,480 --> 00:25:32,200 The theories of a convicted murderer 311 00:25:32,320 --> 00:25:34,760 and the denials of Rab Kelly, it's not gonna wash. 312 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 Lisa! 313 00:25:39,240 --> 00:25:41,640 Lisa! Lisa! 314 00:25:48,000 --> 00:25:49,520 Store St. Garda Station, how I can help you? 315 00:25:49,640 --> 00:25:51,960 Hi, Lisa Wallace here from the Dublin Evening Mail . 316 00:25:52,080 --> 00:25:53,680 Is there a police national database 317 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 for missing persons I can access? 318 00:25:55,720 --> 00:25:58,200 - Err... No. - No, I can't access it, 319 00:25:58,320 --> 00:26:00,960 - or, no, it doesn't exist? - No, it doesn't exist. 320 00:26:01,080 --> 00:26:03,760 You'll have to contact local police stations individually. 321 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 How many are there? 322 00:26:05,320 --> 00:26:07,160 - 564. - Fuck. 323 00:26:07,280 --> 00:26:08,880 - Yeah, I'm afraid so. - Thanks. 324 00:26:16,920 --> 00:26:18,240 Evidence lost, 325 00:26:18,360 --> 00:26:21,320 crime scene contaminated, typical eighties botch job. 326 00:26:21,440 --> 00:26:22,480 Mm. 327 00:26:23,760 --> 00:26:26,640 If you'd looked more closely at the case files, 328 00:26:26,760 --> 00:26:28,320 you'd have seen that the original 329 00:26:28,440 --> 00:26:30,640 Chief Investigating Officer was me. 330 00:26:32,520 --> 00:26:35,080 You don't get to my position by botching investigations. 331 00:26:35,720 --> 00:26:37,920 No sir, of course not, sir. 332 00:26:38,040 --> 00:26:39,840 - But-- - This was payback 333 00:26:40,680 --> 00:26:42,920 For what the father did, open and shut case. 334 00:26:43,920 --> 00:26:46,720 - Then who killed her? - Oh, a rival gang member. 335 00:26:46,840 --> 00:26:48,680 Wallace murdered someone to clear his debts 336 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 and his family paid the price. 337 00:26:51,960 --> 00:26:53,240 But what about the method of the killing? 338 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 The sexual element? 339 00:26:54,600 --> 00:26:55,640 Uh... 340 00:26:56,040 --> 00:26:59,280 Sexual psychopath, possible serial killer, right? 341 00:26:59,960 --> 00:27:01,520 Yeah, well, now we thought of that, 342 00:27:01,640 --> 00:27:04,560 but, you see, he never did it again. 343 00:27:05,480 --> 00:27:08,280 What if he changed his MO? What if one of his victims 344 00:27:08,400 --> 00:27:09,840 was misclassified as a missing person? 345 00:27:09,960 --> 00:27:11,240 Now, that's possible. 346 00:27:11,880 --> 00:27:13,320 But it's unlikely. 347 00:27:13,440 --> 00:27:17,640 Well, sir, 375 people have gone missing in the last 15 years. 348 00:27:17,760 --> 00:27:20,680 Aye, abortion seekers, runaways, prostitutes... 349 00:27:21,440 --> 00:27:22,480 Some. 350 00:27:23,520 --> 00:27:26,800 Majority maybe but if even one of those is one of his victims-- 351 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 Not enough evidence... 352 00:27:30,200 --> 00:27:31,440 to investigate. 353 00:27:31,560 --> 00:27:34,120 Sir, Janice Wallace's killer contacted the daughter, 354 00:27:34,720 --> 00:27:37,120 so, whether it was a serial killer or a gang member, 355 00:27:37,600 --> 00:27:39,560 this is still a live murder investigation, isn't it? 356 00:27:40,720 --> 00:27:42,480 Did you find any prints on these? 357 00:27:43,040 --> 00:27:44,600 No, we found traces of talc, 358 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 he probably wore surgical gloves. 359 00:27:46,040 --> 00:27:47,080 Mm. 360 00:27:47,480 --> 00:27:49,720 Then we can't trace him, can we? 361 00:27:51,360 --> 00:27:52,480 No, sir. 362 00:27:52,600 --> 00:27:56,080 Then, let's sit back, see what happens next. 363 00:27:57,360 --> 00:27:58,600 The daughter won't be happy. 364 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 She's a journalist, she hates the police, 365 00:28:00,280 --> 00:28:01,320 she could cause trouble. 366 00:28:01,760 --> 00:28:04,240 Media meddling's not my concern. 367 00:28:06,280 --> 00:28:07,680 This is policework. 368 00:28:10,600 --> 00:28:13,240 Three females reported missing in the past two months. 369 00:28:13,360 --> 00:28:16,240 - Two still unaccounted for. - Can you give me their names? 370 00:28:16,360 --> 00:28:18,760 Emma O' Donoghue, aged 50, from Willow Heights, 371 00:28:18,880 --> 00:28:21,720 and Lizzy Emmett, aged 37, Curragh Road. 372 00:28:22,560 --> 00:28:24,560 Can you give me next kin contact numbers? 373 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 No, sorry, that's confidential 374 00:28:26,120 --> 00:28:28,040 but I'm sure you can track them down. 375 00:28:29,200 --> 00:28:31,040 Thank you, you've been very helpful. 376 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 OK, best of luck. 377 00:28:46,120 --> 00:28:48,040 Does anyone know where the remote is? 378 00:28:53,880 --> 00:28:54,920 We need her back. 379 00:28:56,280 --> 00:28:59,480 Please, Amy, if you can hear us we love you so much. 380 00:28:59,600 --> 00:29:03,520 Please love, if you can, call us. 381 00:29:04,680 --> 00:29:06,520 Just let us know you're OK. 382 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 Frances? Susan? 383 00:29:29,880 --> 00:29:31,440 - Yes. - Hi. 384 00:29:32,040 --> 00:29:33,840 Lisa Wallace, Dublin Evening Mail . 385 00:29:36,320 --> 00:29:39,240 I know Amy, she wouldn't have gone off without telling us. 386 00:29:39,360 --> 00:29:41,680 The police said my sister was some kind of whore, 387 00:29:41,800 --> 00:29:43,640 or sleeping with some stranger. 388 00:29:44,560 --> 00:29:47,680 Can I ask, did Amy wear nail polish at all? 389 00:29:48,360 --> 00:29:50,360 Yeah, she liked painting her nails. 390 00:29:50,880 --> 00:29:53,040 Black, always, she's into her grunge. 391 00:29:53,160 --> 00:29:54,840 Still loves Kurt Cobain like you wouldn't believe. 392 00:29:56,960 --> 00:29:58,720 I've a copy of a photo to show you. 393 00:29:58,840 --> 00:30:01,880 I have to warn you, though, it's quite disturbing. 394 00:30:06,840 --> 00:30:08,560 Do you think that could be Amy? 395 00:30:09,680 --> 00:30:10,840 I don't know. 396 00:30:12,480 --> 00:30:13,520 Maybe. 397 00:30:14,520 --> 00:30:16,240 Amy's got small hands like that. 398 00:30:16,360 --> 00:30:18,680 - Bites her nails too. - Where did you get this? 399 00:30:19,200 --> 00:30:22,280 - Have the police seen it? - It was sent to me anonymously. 400 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 The police have the original. 401 00:30:23,920 --> 00:30:28,080 But is that person in the photo alive or dead? 402 00:30:28,200 --> 00:30:29,280 Alive, I hope. 403 00:30:30,720 --> 00:30:32,000 I'm so sorry. 404 00:30:32,120 --> 00:30:34,400 I'd never have shown it unless I thought it would help. 405 00:30:35,240 --> 00:30:38,200 I'll do all I can to find Amy, I promise you. 406 00:30:46,920 --> 00:30:48,400 You showed the photo to the family? 407 00:30:48,920 --> 00:30:51,560 They said Amy always wore black nail polish, black. 408 00:30:51,680 --> 00:30:53,120 And she bit her nails. 409 00:30:53,240 --> 00:30:55,120 Without a clear positive ID, it's no good to us. 410 00:30:55,240 --> 00:30:58,240 Amy disappeared the night before my article came out, 411 00:30:58,360 --> 00:31:00,400 the very next day I got the cards. 412 00:31:00,520 --> 00:31:02,160 We can't be certain they're connected. 413 00:31:03,000 --> 00:31:04,840 I presented the case to my senior officer. 414 00:31:05,880 --> 00:31:06,960 It was rejected. 415 00:31:07,080 --> 00:31:09,920 But he's going to kill again, you know it. 416 00:31:10,040 --> 00:31:11,080 I tried. 417 00:31:11,680 --> 00:31:12,880 You've got to do something! 418 00:31:13,000 --> 00:31:14,720 There's nothing else I can do. 419 00:31:15,160 --> 00:31:16,480 And I've been ordered to drop it. 420 00:31:16,600 --> 00:31:17,760 I'm sorry. 421 00:31:19,360 --> 00:31:21,000 Well, if you're not gonna do anything then 422 00:31:21,120 --> 00:31:22,760 I'll have to write about it. 423 00:31:54,320 --> 00:31:56,320 โ™ช I am crazed it's running โ™ช 424 00:31:56,440 --> 00:31:58,160 โ™ช through my brain โ™ช 425 00:31:59,440 --> 00:32:04,000 โ™ช Everything that rises โ™ช 426 00:32:10,160 --> 00:32:11,280 How you doing? 427 00:32:29,640 --> 00:32:31,040 You jump to too many conclusions. 428 00:32:31,160 --> 00:32:32,200 Yeah, I agree. 429 00:32:32,320 --> 00:32:34,840 We need to force the police into action. 430 00:32:35,360 --> 00:32:37,040 Women's lives are at risk. 431 00:32:37,720 --> 00:32:39,120 Then, get more proof. 432 00:32:44,080 --> 00:32:46,360 Did you see the lead on the Irish Times this morning? 433 00:34:11,600 --> 00:34:13,280 Putting you through now. 434 00:34:14,120 --> 00:34:15,080 Lisa? 435 00:34:15,200 --> 00:34:16,440 Is there anything else you can tell me 436 00:34:16,560 --> 00:34:19,160 that I might not know about my mother's murder? 437 00:34:19,840 --> 00:34:23,880 Well, I told the police, so, uh, you probably know. 438 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 Just tell me. 439 00:34:25,920 --> 00:34:29,280 Well, your ma, she came to visit me, 440 00:34:30,240 --> 00:34:32,440 said she was getting prank calls. 441 00:34:33,280 --> 00:34:34,560 Heaving breathing. 442 00:34:35,800 --> 00:34:36,840 She felt like 443 00:34:37,520 --> 00:34:39,640 things had been moved around the room, 444 00:34:40,520 --> 00:34:42,560 like somebody had been there. 445 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 Fuck. 446 00:34:44,680 --> 00:34:47,880 And what-- What did the police say? 447 00:34:48,400 --> 00:34:49,840 They said they'd look into it. 448 00:34:50,520 --> 00:34:52,600 I wrote them a letter from prison, but... 449 00:34:53,160 --> 00:34:54,360 I never heard back. 450 00:34:57,680 --> 00:34:58,720 OK. 451 00:34:59,720 --> 00:35:00,680 I've to go. 452 00:35:00,800 --> 00:35:02,720 - Lisa, I... - Stop. 453 00:35:02,840 --> 00:35:05,720 I know you want to make things right, but you can't. 454 00:35:06,480 --> 00:35:07,520 I know. 455 00:35:08,320 --> 00:35:09,360 I get it. 456 00:35:10,440 --> 00:35:11,960 I can't forgive myself either. 457 00:35:21,520 --> 00:35:22,920 So, no prank calls? 458 00:35:23,480 --> 00:35:26,920 Did she mention anything moved in her room, anything strange? 459 00:35:27,040 --> 00:35:28,120 No, why? 460 00:35:29,760 --> 00:35:33,000 - Amy signed on in Dublin, right? - Yeah, on a Tuesday. 461 00:35:33,120 --> 00:35:35,360 She'd usually stay and meet her friends in the Tin Roof, 462 00:35:35,480 --> 00:35:37,320 then catch the last bus home. 463 00:35:37,440 --> 00:35:39,440 - So, it was a regular thing? - Yeah. 464 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Did she keep a diary? 465 00:35:51,320 --> 00:35:53,120 All this looks like routine stuff. 466 00:35:54,160 --> 00:35:56,000 She meant to do the Artist's Way, but 467 00:35:56,120 --> 00:35:57,680 she never got round to it. 468 00:36:00,000 --> 00:36:03,160 Did the police search this room after she disappeared? 469 00:36:04,200 --> 00:36:05,600 They never even came here. 470 00:36:06,600 --> 00:36:08,000 Mind if I have a look? 471 00:36:09,200 --> 00:36:10,240 Mm-hm. 472 00:36:21,360 --> 00:36:23,200 You know, a few weeks ago, 473 00:36:23,320 --> 00:36:25,880 Amy said her new lipstick was missing. 474 00:36:26,880 --> 00:36:29,280 We had an argument 'cause sometimes I borrow her things, 475 00:36:29,400 --> 00:36:30,640 but I didn't take it. 476 00:36:31,160 --> 00:36:32,320 She never found it. 477 00:36:33,200 --> 00:36:34,320 Does that help? 478 00:36:34,800 --> 00:36:35,840 Yeah, maybe. 479 00:36:54,440 --> 00:36:57,640 Wha-- Do you know what this is? 480 00:37:01,680 --> 00:37:02,920 Do you have tweezers, 481 00:37:03,040 --> 00:37:05,280 a plastic bag, something I can use to pick this up? 482 00:37:05,400 --> 00:37:07,120 Oh my god, do you think he got in here? 483 00:37:35,760 --> 00:37:36,960 Can I use your phone? 484 00:37:40,240 --> 00:37:42,880 - Detective Burkely. - David, it's Lisa. 485 00:37:43,000 --> 00:37:44,800 You looked through my mother's case files, right? 486 00:37:44,920 --> 00:37:46,280 Yes, of course. 487 00:37:46,400 --> 00:37:48,280 Did they know how he got into the house? 488 00:37:49,520 --> 00:37:50,600 Um... 489 00:37:52,320 --> 00:37:54,800 Yes, they found a homemade wooden wedge 490 00:37:54,920 --> 00:37:56,600 in one of the windows downstairs. 491 00:37:56,720 --> 00:37:58,880 Made the window seemed locked when it wasn't. 492 00:37:59,000 --> 00:38:01,040 - Jesus Christ. - Lisa? 493 00:38:02,360 --> 00:38:03,400 Lisa? 494 00:38:04,760 --> 00:38:05,800 Lisa? 495 00:38:07,320 --> 00:38:09,520 Go to your mother's house and stay there, OK? 496 00:38:19,880 --> 00:38:21,880 Get this developed straight away please. 497 00:38:27,880 --> 00:38:29,040 Do you have a story, Lisa? 498 00:38:29,160 --> 00:38:32,160 Yes, I found the evidence I need. 499 00:38:32,280 --> 00:38:33,320 What is it? 500 00:38:33,880 --> 00:38:35,240 Here's the notes. 501 00:38:35,360 --> 00:38:37,200 You'll see the photos when they get developed. 502 00:38:38,320 --> 00:38:39,680 Oh, this is great. 503 00:38:40,760 --> 00:38:43,040 OK. Do you have half an hour? 504 00:38:43,160 --> 00:38:43,960 Bill. 505 00:38:45,440 --> 00:38:46,600 Bill, she fucking did it. 506 00:39:01,480 --> 00:39:03,800 - Detective Burkely. - It's Lisa. 507 00:39:03,920 --> 00:39:05,880 Lisa, hi, listen, what was that about earlier? 508 00:39:06,560 --> 00:39:09,440 The wedge they found in my mother's window, 509 00:39:09,560 --> 00:39:11,600 I think I found the same one in Amy and Susan's house. 510 00:39:11,720 --> 00:39:12,800 Jesus Christ. 511 00:39:12,920 --> 00:39:14,720 Is that enough to open the case 512 00:39:15,760 --> 00:39:17,720 Yes, more than enough. Well done. 513 00:39:18,640 --> 00:39:19,840 You haven't published this, have you? 514 00:39:19,960 --> 00:39:21,400 - No. - Good, don't. 515 00:39:21,520 --> 00:39:22,840 Don't say it to anyone, OK? 516 00:39:22,960 --> 00:39:25,000 You'll send guards round to dust the room? 517 00:39:25,120 --> 00:39:28,040 - First thing tomorrow. - Just don't fuck this up. 518 00:39:28,160 --> 00:39:29,320 I won't. 519 00:39:30,040 --> 00:39:31,080 And... 520 00:39:31,520 --> 00:39:32,800 thank you, Lisa. 521 00:39:38,440 --> 00:39:40,480 Change of plan, we can't publish tonight. 522 00:39:41,920 --> 00:39:43,280 Please, just stand by. 523 00:39:43,400 --> 00:39:44,680 What are you doing? 524 00:39:44,800 --> 00:39:48,160 I can't talk about this, sorry. Soon, I promise. 525 00:40:01,520 --> 00:40:02,560 Hey. 526 00:40:02,680 --> 00:40:05,720 Hey, Dougie. Tell them to hold the press, 527 00:40:05,840 --> 00:40:07,560 and I'll need those photos too. 528 00:40:10,960 --> 00:40:12,480 What are you still doing up? 529 00:40:13,640 --> 00:40:14,880 I couldn't sleep. 530 00:40:15,640 --> 00:40:18,160 This awful thing with that girl that's gone missing... 531 00:40:19,560 --> 00:40:20,800 And then she heard me get up. 532 00:40:21,480 --> 00:40:23,080 Mom won't let me go out on Saturday night, 533 00:40:23,200 --> 00:40:25,240 but Niamh's mom said she'd collect us and everything, 534 00:40:25,360 --> 00:40:27,520 will you talk to her please? 535 00:40:27,640 --> 00:40:29,240 Your ma knows best. 536 00:40:33,320 --> 00:40:35,120 - Goodnight, love. - Goodnight. 537 00:40:37,440 --> 00:40:38,600 Are you coming up? 538 00:40:38,720 --> 00:40:40,880 Soon, I've got some work to finish. 539 00:40:41,000 --> 00:40:42,040 OK. 540 00:41:33,680 --> 00:41:36,880 She would never normally be hitchhiking so late, 541 00:41:37,000 --> 00:41:41,080 but she missed her last bus, everyone we know hitchhikes, 542 00:41:41,200 --> 00:41:42,400 there's no other way to get around, 543 00:41:42,520 --> 00:41:44,120 there's only two buses a day. 544 00:41:45,120 --> 00:41:50,200 If anyone has Amy, please let her go. 545 00:41:52,000 --> 00:41:53,280 We need her back. 546 00:41:54,320 --> 00:41:57,640 Please, Amy, if you can hear us we love you so much. 547 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 Made you some soup, pea and ham. 548 00:42:05,320 --> 00:42:06,720 Wait for it to cool. 549 00:42:08,040 --> 00:42:09,000 Uh. 550 00:42:10,960 --> 00:42:12,400 We're asking this morning, 551 00:42:12,520 --> 00:42:14,560 is the average catholic church in crisis? 552 00:42:15,280 --> 00:42:17,200 What with the recent scandals, 553 00:42:17,320 --> 00:42:20,120 dropping church attendance, particularly amongst the young 554 00:42:20,240 --> 00:42:22,560 who are turning away from the church in droves, 555 00:42:23,200 --> 00:42:26,160 the recent legalisation of...38808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.