All language subtitles for The.Road.To.Guantanamo.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,983 --> 00:00:29,203 The only thing I know for certain is that these are bad people. 4 00:00:30,204 --> 00:00:31,901 And we look forward to working 5 00:00:31,944 --> 00:00:34,251 closely with the Blair Government to deal with the issue. 6 00:00:34,512 --> 00:00:35,861 [faucet running] 7 00:00:39,822 --> 00:00:42,520 [Asif Iqbal] My parents went to Pakistan and they saw a bride for me. 8 00:00:43,652 --> 00:00:48,048 My mom come back saying I should go out to Pakistan and get married. 9 00:00:48,613 --> 00:00:50,354 So I got a ticket and I went. 10 00:00:52,487 --> 00:00:54,315 -[mom speaking Urdu] Can I help? -[Asif] I'm all right. 11 00:00:54,750 --> 00:00:57,187 Have you got everything? 12 00:00:57,753 --> 00:01:00,060 -I'll be ten minutes. -[mom speaking English] Okay, hurry up, quickly. 13 00:01:00,321 --> 00:01:02,540 I didn't really wanna go because I had a job, I was working. 14 00:01:03,324 --> 00:01:06,240 But she was telling me, "It's time for you to go to Pakistan." 15 00:01:06,718 --> 00:01:09,504 [speaking Urdu] 16 00:01:10,418 --> 00:01:12,246 [Asif] I left from Birmingham Airport. 17 00:01:14,204 --> 00:01:16,076 And from there I went straight to Faisalabad. 18 00:01:16,554 --> 00:01:19,949 [indistinct chatter] 19 00:01:20,776 --> 00:01:22,169 And then I caught a taxi to my village. 20 00:01:23,605 --> 00:01:25,085 [kids screaming] 21 00:01:32,701 --> 00:01:34,181 [car horns honk] 22 00:01:45,931 --> 00:01:47,324 My father was there at the time. 23 00:01:47,585 --> 00:01:50,110 Oh, Salaam. Hello, Asif, how are you? 24 00:01:50,153 --> 00:01:51,111 [Asif] Good. I'm all right. 25 00:01:51,459 --> 00:01:52,547 [TV playing] 26 00:01:53,113 --> 00:01:55,027 I was there for about four days. 27 00:01:55,550 --> 00:01:58,292 I saw the girl and I decided I would get married. 28 00:01:58,683 --> 00:02:00,032 So I phoned Ruhel. 29 00:02:00,381 --> 00:02:01,599 Hello, Ruhel? 30 00:02:01,904 --> 00:02:03,775 -Asif, wagwan? -[Asif] Wagwan, man? 31 00:02:03,819 --> 00:02:05,647 I ain't heard from you in long, man. 32 00:02:05,690 --> 00:02:09,303 Well, when he asked me to go to his wedding, I thought, "Yeah, why not?" 33 00:02:10,042 --> 00:02:11,870 "End of the day, he's my friend and I should go!" 34 00:02:11,914 --> 00:02:13,220 And also, it'd be a great holiday. 35 00:02:13,655 --> 00:02:15,135 [speaking Urdu] 36 00:02:16,484 --> 00:02:17,485 [chuckles] 37 00:02:18,877 --> 00:02:19,226 [Ruhel speaking English] See you later, all right. 38 00:02:20,531 --> 00:02:22,794 -Come back soon. -All right. I'll come back soon. 39 00:02:23,360 --> 00:02:24,361 Bye. 40 00:02:26,711 --> 00:02:29,192 Me and Shafiq caught a cab to the airport. 41 00:02:29,453 --> 00:02:31,151 -What's that? -You ready, yeah? 42 00:02:31,368 --> 00:02:32,239 [Ruhel] Yeah, man. 43 00:02:33,457 --> 00:02:34,284 [Shafiq] I wanted to go to Asif's wedding, 44 00:02:35,764 --> 00:02:39,028 plus I hadn't been to Pakistan for, like, 13 years. 45 00:02:39,507 --> 00:02:41,596 And I wanted to see some of my family again. 46 00:02:42,074 --> 00:02:44,816 -You got a passport, yeah? Visa? Everything? -Yeah, I got it, man. 47 00:02:45,077 --> 00:02:46,166 [Shafiq] You all right, Monir, yeah? 48 00:02:46,209 --> 00:02:47,210 Yeah, I'm good, man, how are you? 49 00:02:47,254 --> 00:02:48,385 [Shafiq] Good. Everything's good. 50 00:02:48,690 --> 00:02:51,432 Yo, can't believe we're going to Pakistan, man. 51 00:02:51,910 --> 00:02:53,042 It's gonna be mad. 52 00:02:53,825 --> 00:02:55,175 Gonna take turns swapping seats? 53 00:02:55,914 --> 00:02:57,177 Yeah, man. [laughs] 54 00:02:59,004 --> 00:03:01,006 [Ruhel] Monir was a very nice guy, he was Bengali like me. 55 00:03:02,486 --> 00:03:04,271 He would never say anything bad against anybody. 56 00:03:08,275 --> 00:03:09,667 [Shafiq] We landed at Karachi. 57 00:03:10,973 --> 00:03:13,193 [indistinct chatter] 58 00:03:15,151 --> 00:03:17,371 We didn't want to stay in the hotel cos we thought it'd be expensive. 59 00:03:17,980 --> 00:03:19,590 [car horns honking] 60 00:03:20,461 --> 00:03:21,897 So we went to a mosque. 61 00:03:22,854 --> 00:03:24,291 [indistinct chatter] 62 00:03:27,076 --> 00:03:30,079 -Salaam alaikum. -Alaikum salaam. 63 00:03:30,122 --> 00:03:31,646 -Shafiq. -Salaam alaikum. 64 00:03:32,299 --> 00:03:33,735 [crickets chirping] 65 00:03:35,911 --> 00:03:38,043 [man chanting in Arabic] 66 00:03:51,709 --> 00:03:52,754 [indistinct shouting] 67 00:03:54,582 --> 00:03:55,670 [reporter] Crowds marching in the streets of Karachi today. 68 00:03:57,149 --> 00:03:58,890 Organized by Pakistan's Islamic parties, 69 00:03:59,151 --> 00:04:00,631 they're supporters of the Taliban. 70 00:04:00,936 --> 00:04:02,416 [indistinct shouting] 71 00:04:02,459 --> 00:04:05,636 It's one sign of the political turmoil that seems... 72 00:04:05,680 --> 00:04:08,552 certain to follow American military intervention in Afghanistan. 73 00:04:09,161 --> 00:04:10,598 [car horns honking] 74 00:04:11,468 --> 00:04:12,904 [Ruhel] We spent about a week in Karachi. 75 00:04:13,296 --> 00:04:15,124 Walked around sightseeing. 76 00:04:15,472 --> 00:04:17,431 Going shopping, just chilling out. 77 00:04:17,474 --> 00:04:19,955 Shafiq went to visit his family, 78 00:04:20,303 --> 00:04:22,349 so me and Monir had a few days to ourselves. 79 00:04:23,088 --> 00:04:25,917 [music playing] 80 00:04:29,051 --> 00:04:31,488 They were supposed to come to the village, but, instead, 81 00:04:31,532 --> 00:04:32,968 I ended up going to Karachi. 82 00:04:44,153 --> 00:04:45,676 [man chanting in Arabic] 83 00:04:46,808 --> 00:04:49,027 [Ruhel] When Shafiq came back to Karachi, 84 00:04:49,419 --> 00:04:51,291 he brought his cousin, Zahid, with him. 85 00:04:52,553 --> 00:04:55,382 -Where are you from in Pakistan? -I'm from Multan. 86 00:04:56,208 --> 00:04:57,993 [indistinct chatter] 87 00:04:58,385 --> 00:04:59,821 -[Asif] You all right? -Yeah, man, good. 88 00:05:00,082 --> 00:05:02,693 Ruhel was my, like, kind of best friend, yeah. 89 00:05:02,737 --> 00:05:04,304 Even though he was Bengali. 90 00:05:04,652 --> 00:05:06,218 What's khalifa? 91 00:05:07,219 --> 00:05:08,743 I've known Asif since the day he was born. 92 00:05:09,178 --> 00:05:10,832 What's been going on, man? 93 00:05:10,875 --> 00:05:12,616 I've been shitting, man. Mainly I've just been shitting. 94 00:05:13,008 --> 00:05:13,835 Shitting. [chuckles] 95 00:05:15,663 --> 00:05:18,883 [Shafiq] It was Friday prayers and we were walking past the mosque. 96 00:05:19,362 --> 00:05:22,409 A lot of people were going in, so we went in with them. 97 00:05:23,410 --> 00:05:27,805 [speaking Urdu] The bombing of Afghanistan! 98 00:05:28,545 --> 00:05:33,376 The forcible change of power in Afghanistan. 99 00:05:34,116 --> 00:05:38,816 This can only lead to chaos 100 00:05:39,426 --> 00:05:42,124 and terror. 101 00:05:42,516 --> 00:05:44,169 People get hyped, you know what I mean? 102 00:05:44,213 --> 00:05:45,693 Then they start shouting slogans out. 103 00:05:46,084 --> 00:05:49,479 [shouting in Urdu] 104 00:05:49,523 --> 00:05:50,828 [Asif] The preacher was saying, 105 00:05:52,352 --> 00:05:54,615 "You should help the Afghani people wherever you can." 106 00:05:55,137 --> 00:05:59,707 And also was thinking of going to see what Afghanistan is really like. 107 00:06:00,229 --> 00:06:02,100 If everyone agrees to go, then we go. 108 00:06:02,449 --> 00:06:03,798 Because it's only 250 rupees, yeah? 109 00:06:04,581 --> 00:06:06,670 If we're going there, yeah, we're going, 110 00:06:06,714 --> 00:06:09,238 One: For experience and Two: To help. 111 00:06:09,281 --> 00:06:10,413 You know the food there as well... 112 00:06:10,457 --> 00:06:11,632 You know the naans? 113 00:06:12,676 --> 00:06:15,375 Big naans, you know that. Big naans. 114 00:06:15,897 --> 00:06:17,333 [Asif] I've seen naans this big. 115 00:06:17,377 --> 00:06:19,117 Look how big they are. 116 00:06:19,161 --> 00:06:20,423 What language do they speak there? 117 00:06:20,467 --> 00:06:21,816 Can I speak Urdu to them or what? 118 00:06:23,426 --> 00:06:23,774 -[Asif] I think they speak Pashto. -[Ruhel] Pashto, right? 119 00:06:23,818 --> 00:06:24,601 Pashto? 120 00:06:25,297 --> 00:06:26,560 We don't know, basically, yeah. 121 00:06:26,603 --> 00:06:28,388 The only way we know is if we go and see it. 122 00:06:28,866 --> 00:06:30,215 Grab that cushion, man. 123 00:06:30,259 --> 00:06:32,827 [speaking Urdu] 124 00:06:33,088 --> 00:06:35,003 [speaking English] Give him the rice and that. No-One's even eating it. 125 00:06:35,046 --> 00:06:36,787 -Give him this. -[speaking Urdu] 126 00:06:36,831 --> 00:06:38,572 [Ruhel speaking English] If that's all we're doing in Afghanistan, 127 00:06:38,615 --> 00:06:40,182 that'll be a good thing, you know what I mean? 128 00:06:40,530 --> 00:06:43,098 Basically, while I was there, the two weeks, 129 00:06:44,099 --> 00:06:45,796 the whole people I spoke to in Pakistan, they were saying, 130 00:06:45,840 --> 00:06:47,407 "Oh, Afghanistan's not gonna get attacked." 131 00:06:48,495 --> 00:06:49,626 [car horns honking] 132 00:06:50,584 --> 00:06:52,499 [speaking Urdu] 133 00:06:56,067 --> 00:07:00,463 [speaking English] So, we jumped on a bus and off we went. 134 00:07:03,684 --> 00:07:05,468 -Are you all right? -[Shafiq grunts] 135 00:07:12,780 --> 00:07:15,435 [speaking Urdu] In Pakistan many people have beards. 136 00:07:16,523 --> 00:07:18,438 There are always good and bad people. 137 00:07:27,708 --> 00:07:29,666 [Asif] Have you seen the flies up there? 138 00:07:35,890 --> 00:07:38,545 That's backwash, that is. I'm not even drinking that, man. 139 00:08:00,436 --> 00:08:02,133 [Ruhel] In the night, the bus driver hit someone. 140 00:08:02,177 --> 00:08:03,787 And we all got out to look. 141 00:08:04,745 --> 00:08:06,486 The bus driver just disappeared, he ran off. 142 00:08:07,530 --> 00:08:09,967 So we had to find another bus driver to drive us to Quetta. 143 00:08:13,405 --> 00:08:15,320 When we got to Quetta, we had to change buses. 144 00:08:17,366 --> 00:08:19,716 [indistinct chatter] 145 00:08:26,288 --> 00:08:28,029 Massive, man. Fucking hell. 146 00:08:42,826 --> 00:08:44,132 [Shafiq] Just before we got to the border, 147 00:08:44,175 --> 00:08:45,133 we stopped at a mosque. 148 00:08:45,568 --> 00:08:47,614 [man chanting in Arabic] 149 00:08:53,837 --> 00:08:54,838 [groans] 150 00:08:56,231 --> 00:08:57,232 [speaking English] These drains are stinky, innit? 151 00:08:59,756 --> 00:09:01,236 That's how I got left behind. 152 00:09:14,336 --> 00:09:15,467 Where's Shaf? 153 00:09:19,863 --> 00:09:22,039 [speaking Urdu] Stop! We've left someone! 154 00:09:22,300 --> 00:09:23,824 Can you take me to the Afghan border? 155 00:09:28,306 --> 00:09:30,004 -[speaking Urdu] -[car horns honking] 156 00:09:41,015 --> 00:09:43,452 [reporter speaking English] Border trade continues unimpeded. 157 00:09:44,061 --> 00:09:47,499 Amongst those crossing are brave Afghan aid workers. 158 00:09:47,848 --> 00:09:51,112 The people rely on them for food and health care. 159 00:09:51,721 --> 00:09:54,115 And to explain their needs to the outside world. 160 00:09:57,031 --> 00:09:59,120 They come on motorbikes and we paid them, 161 00:09:59,163 --> 00:10:01,035 I think it was 100 rupees. 162 00:10:01,078 --> 00:10:02,602 And they took us across the border. 163 00:10:08,651 --> 00:10:10,218 Oi, we'll come back for you tomorrow. 164 00:10:10,261 --> 00:10:11,088 [Asif] Shut up. 165 00:10:11,828 --> 00:10:14,091 [indistinct chatter] 166 00:10:20,445 --> 00:10:22,796 [car horns honking] 167 00:10:37,506 --> 00:10:39,116 [Shafiq] I ended up walking across the border. 168 00:10:42,467 --> 00:10:43,643 No-one stopped me. 169 00:10:52,564 --> 00:10:54,349 [Shafiq] Where the fuck were you? 170 00:10:55,437 --> 00:10:58,527 You dickheads. How could you fucking leave without me, man? 171 00:10:58,745 --> 00:11:00,660 You are mad. You love the shitter. 172 00:11:00,703 --> 00:11:01,878 Next time you can shit in the van. 173 00:11:01,922 --> 00:11:03,227 [speaking Urdu] Hurry up. 174 00:11:03,706 --> 00:11:06,361 And when we crossed the border, that was it, 175 00:11:06,404 --> 00:11:08,102 it looked like, "Oh, it's nothing." You just cross over. 176 00:11:08,145 --> 00:11:10,582 it's like you're not even going into a different country. 177 00:11:11,932 --> 00:11:14,586 But once we got there, then it was a different situation. 178 00:11:19,504 --> 00:11:20,854 [Shafiq] You see that? 179 00:11:30,777 --> 00:11:32,779 [inaudible] 180 00:11:37,653 --> 00:11:39,307 Soon as we got to Kandahar, 181 00:11:39,350 --> 00:11:40,612 that's when the bombings start happening. 182 00:11:40,917 --> 00:11:41,918 [explosions] 183 00:11:43,137 --> 00:11:46,009 Fucking shit. 184 00:11:48,795 --> 00:11:49,796 Oi, look at that. 185 00:11:51,798 --> 00:11:52,755 It's terrifying. 186 00:11:54,191 --> 00:11:55,758 [explosions] 187 00:11:58,021 --> 00:11:59,719 You see something like that in the movies only. 188 00:12:11,513 --> 00:12:12,688 [chicken clucking] 189 00:12:14,342 --> 00:12:15,386 -[Ruhel] Fuck you, man. -[speaking Urdu] Please let me sleep. 190 00:12:16,039 --> 00:12:17,214 Why are you making noise? 191 00:12:20,043 --> 00:12:21,436 [speaking English] I feel like shit, man. 192 00:12:32,795 --> 00:12:36,233 Oi, look at them naans. Fucking big. 193 00:12:36,973 --> 00:12:38,409 -[Asif] Yo, they're massive. -[Ruhel] We'll get two, man. 194 00:12:39,106 --> 00:12:40,542 [Asif] Give me some. 195 00:12:42,326 --> 00:12:44,459 [reporter] Kandahar in the south of Afghanistan. 196 00:12:44,851 --> 00:12:46,200 The Taliban heartland. 197 00:12:47,897 --> 00:12:50,508 These pictures from Al-Jazeera show support for the Taliban 198 00:12:50,552 --> 00:12:53,642 seems still strong here despite American bombing. 199 00:12:53,990 --> 00:12:55,775 Long live Osama Bin Laden! 200 00:12:58,342 --> 00:12:59,996 [Ruhel] We just spent one day in Kandahar 201 00:13:00,040 --> 00:13:01,258 and then we left for Kabul. 202 00:13:08,700 --> 00:13:10,006 The journey to Kabul was terrible. 203 00:13:11,616 --> 00:13:12,966 Just go to sleep. By the time you wake up, we'll be there. 204 00:13:16,273 --> 00:13:17,840 [speaking Urdu] Can we stop? He's really sick. 205 00:13:18,101 --> 00:13:19,973 No, we're not stopping. 206 00:13:20,712 --> 00:13:21,757 [speaking English] Getting cold. 207 00:13:25,543 --> 00:13:26,980 [speaking Urdu] How far is it to Kabul? 208 00:13:27,023 --> 00:13:29,243 Ten to twelve hours away. 209 00:13:29,896 --> 00:13:30,897 [Asif speaking English] Are you okay? 210 00:13:32,289 --> 00:13:35,423 [speaking Urdu] You're fine. Don't worry so much. 211 00:13:35,466 --> 00:13:37,817 There's nothing wrong with you. 212 00:13:38,382 --> 00:13:40,341 Tell him to shut up, man, Asif, man. 213 00:13:41,081 --> 00:13:42,996 [speaking Urdu] Pull yourself together. 214 00:13:43,039 --> 00:13:44,345 [Shafiq speaking English] Is he hot, man? 215 00:13:44,388 --> 00:13:45,955 Tell him to shut the fuck up, man. 216 00:13:45,999 --> 00:13:46,826 [Shafiq speaking Urdu] 217 00:13:48,044 --> 00:13:49,654 [man] We'll stop in a few minutes. 218 00:13:56,923 --> 00:13:59,099 [indistinct chatter] 219 00:14:01,623 --> 00:14:04,104 [muttering prayers in Arabic] 220 00:14:19,902 --> 00:14:23,036 [reporter speaking English] US bombing raids continue around the clock 221 00:14:23,079 --> 00:14:26,082 attacking Taliban tanks and trenches north of Kabul. 222 00:14:50,150 --> 00:14:52,108 We stayed in Kabul for about two and a half weeks. 223 00:14:54,154 --> 00:14:55,068 Wait, I want to buy some... 224 00:14:55,807 --> 00:14:59,333 [indistinct chatter] 225 00:15:02,945 --> 00:15:04,599 [Shafiq] Let's get out of here before we get mobbed. 226 00:15:05,730 --> 00:15:07,819 Mad fucking shit, man. 227 00:15:08,124 --> 00:15:10,387 Do you want a bite, man? Do you want a bite? 228 00:15:10,431 --> 00:15:10,997 [laughs] 229 00:15:13,347 --> 00:15:14,348 [Ruhel] It stinks. 230 00:15:15,218 --> 00:15:17,003 It's just like spices and shit, man. 231 00:15:23,009 --> 00:15:25,185 That's the shit. Fill me up with that. 232 00:15:26,099 --> 00:15:28,928 [indistinct chatter] 233 00:15:47,598 --> 00:15:48,991 I thought he was gonna die. 234 00:15:49,035 --> 00:15:51,602 He went that bad, right, in Afghanistan 235 00:15:51,646 --> 00:15:52,603 that I thought he was gonna die. 236 00:15:53,735 --> 00:15:55,345 -How are you feeling? -I'm cold, man. 237 00:15:56,607 --> 00:15:59,001 [Ruhel] Put your head up, man. Put your head up. 238 00:16:15,191 --> 00:16:17,019 -This bread's shit. -[Shafiq] Better than nothing. 239 00:16:18,151 --> 00:16:20,240 You know the stuffed crust pizzas 240 00:16:21,241 --> 00:16:23,156 With the melted cheese in the crust, man. 241 00:16:23,939 --> 00:16:25,375 I think the naan's getting to you. 242 00:16:25,419 --> 00:16:26,289 [laughing] 243 00:16:35,168 --> 00:16:36,169 [inaudible] 244 00:16:37,083 --> 00:16:38,040 [laughing] 245 00:16:38,084 --> 00:16:40,216 What's wrong? What's wrong? 246 00:16:46,440 --> 00:16:47,919 Go on, eat it like a gangster. 247 00:16:53,360 --> 00:16:55,188 [reporter on TV] Eye witnesses are describing 248 00:16:55,231 --> 00:16:57,320 the latest American raids on Afghanistan 249 00:16:57,668 --> 00:16:59,670 as the heaviest bombardment so far. 250 00:17:00,019 --> 00:17:01,542 Once again, the capital, Kabul, 251 00:17:01,585 --> 00:17:03,326 is bearing the brunt of the attacks. 252 00:17:03,674 --> 00:17:05,676 Residents have described wave upon wave of aircraft. 253 00:17:05,720 --> 00:17:06,895 Get off. 254 00:17:08,679 --> 00:17:09,028 [reporter] And a huge fire out near the city's airport. 255 00:17:10,159 --> 00:17:11,204 We were basically just chilling out. 256 00:17:11,813 --> 00:17:13,336 And we were just getting pissed off 257 00:17:13,380 --> 00:17:14,859 because we're not doing anything. 258 00:17:14,903 --> 00:17:16,209 This is not what we came for. 259 00:17:20,735 --> 00:17:22,519 [speaking Urdu] Salaam alaikum. Do you speak Urdu? 260 00:17:23,129 --> 00:17:24,565 Is Sher Khan here? 261 00:17:24,913 --> 00:17:27,089 We want to talk about something. 262 00:17:27,133 --> 00:17:30,962 We want to go back to Pakistan. 263 00:17:31,354 --> 00:17:32,051 Why? 264 00:17:33,139 --> 00:17:35,489 We're not doing anything here. 265 00:17:35,532 --> 00:17:38,753 We're not helping, just lying around. 266 00:17:39,145 --> 00:17:43,062 Can you arrange something for us? 267 00:17:44,280 --> 00:17:45,847 [Sher Khan] Okay, I'll sort out a car for you. 268 00:17:45,890 --> 00:17:47,066 [Shafiq] Really? 269 00:17:47,109 --> 00:17:48,284 [Sher Khan] Yes, no problem. 270 00:17:48,328 --> 00:17:49,677 [Ruhel speaking English] What did he say? 271 00:17:49,720 --> 00:17:51,592 He goes, he'll sort out the car to Pakistan. 272 00:17:51,635 --> 00:17:52,506 -[Ruhel] Sure. -[Asif] Yeah. 273 00:17:52,549 --> 00:17:53,507 [chuckling] 274 00:17:54,986 --> 00:17:56,510 [reporter] For the first time bombs landed 275 00:17:56,553 --> 00:17:58,599 in the center of the Afghan capital. 276 00:17:58,990 --> 00:18:01,254 This is said to be a residential area. 277 00:18:01,515 --> 00:18:03,125 No deaths were claimed here, 278 00:18:03,169 --> 00:18:05,823 but the Taliban say 15 people were killed 279 00:18:05,867 --> 00:18:08,130 when a missile struck a mosque in Jalalabad. 280 00:18:15,050 --> 00:18:18,097 -[speaking Urdu] Is this going to Pakistan? -Yes, let's go. 281 00:18:18,358 --> 00:18:19,315 [Ruhel] Come on, let's go. 282 00:18:21,100 --> 00:18:23,276 We just got on it, assumed it was taking us in the right direction. 283 00:18:48,823 --> 00:18:50,520 We're buying these lot drinks now as well. 284 00:18:50,564 --> 00:18:51,217 Jacked us last time. 285 00:19:24,772 --> 00:19:27,209 And we ended up in this house in the middle of nowhere. 286 00:19:29,516 --> 00:19:30,691 That's when we was thinking, 287 00:19:30,734 --> 00:19:32,171 "Where the hell are we? What's happening?" 288 00:19:34,303 --> 00:19:36,436 This guy used to come to us and we used to ask him every day. 289 00:19:37,524 --> 00:19:39,265 Then one day he came and took us to Kunduz. 290 00:19:47,708 --> 00:19:49,884 [reporter] The United Front soldiers on the road to Kunduz 291 00:19:50,276 --> 00:19:52,452 this morning were in high spirits. 292 00:19:52,756 --> 00:19:55,368 Word was out that the city was about to fall 293 00:19:55,411 --> 00:19:57,805 and these men hoped to be among the first to drive in. 294 00:20:04,072 --> 00:20:05,116 Everywhere you looked there was foreigners 295 00:20:06,335 --> 00:20:07,423 and you could tell they was all fighters 296 00:20:07,467 --> 00:20:08,207 because they had all the Kalashnikovs. 297 00:20:08,990 --> 00:20:10,121 [indistinct chatter] 298 00:20:10,470 --> 00:20:12,211 [explosions] 299 00:20:14,169 --> 00:20:15,214 Bombs never dropped in town, 300 00:20:16,432 --> 00:20:17,477 but they dropped, like, on the outskirts. 301 00:20:17,738 --> 00:20:23,526 [explosions] 302 00:20:34,450 --> 00:20:36,278 Once we were in Kunduz, we were trapped. 303 00:20:40,804 --> 00:20:42,284 [indistinct chatter] 304 00:20:43,067 --> 00:20:46,114 [speaking in foreign language] 305 00:20:46,506 --> 00:20:49,160 [speaking Urdu] Zahid, what's he saying? 306 00:20:49,204 --> 00:20:52,555 He's talking about the war. 307 00:20:53,339 --> 00:20:56,255 Two years ago in Dostum's jail. 308 00:20:56,298 --> 00:20:59,258 He had his fingers cut off one by one. His brother was killed. 309 00:20:59,606 --> 00:21:02,304 He was pulled apart by two tanks. 310 00:21:02,739 --> 00:21:04,132 [Asif] Dostum? Who is it? 311 00:21:05,699 --> 00:21:06,613 [speaking English] Dostum, the guy who is bombing on us. 312 00:21:08,397 --> 00:21:08,789 [reporter on radio speaking foreign language] They shouted: 313 00:21:10,181 --> 00:21:10,747 "Long live the Islamic Emirate of Afghanistan" 314 00:21:11,661 --> 00:21:14,925 And, "Death to America." 315 00:21:15,839 --> 00:21:18,842 [speaking English] Basically, I thought, "This is gonna be my last few days." 316 00:21:19,321 --> 00:21:21,280 [reporter] Northern Alliance Commanders say this is the 317 00:21:21,584 --> 00:21:24,500 last battle for the Taliban's last northern stronghold. 318 00:21:30,506 --> 00:21:33,727 News came that they have actually broke the front line in Kunduz 319 00:21:34,205 --> 00:21:37,165 and had actually entered Kunduz and everyone started panicking. 320 00:21:39,776 --> 00:21:41,212 Everyone just ran towards the trucks. 321 00:21:46,827 --> 00:21:48,698 What's going on? 322 00:21:50,352 --> 00:21:51,962 We started looking for Monir, we couldn't find him. 323 00:21:52,006 --> 00:21:53,007 [indistinct shouting] 324 00:21:53,050 --> 00:21:55,052 Wait, Shaf. We gotta get Monir. 325 00:21:55,357 --> 00:21:57,185 [speaking Urdu] You've got to leave now. 326 00:22:04,018 --> 00:22:05,715 Where's my friend, Monir? 327 00:22:06,194 --> 00:22:07,761 What's happening? 328 00:22:08,414 --> 00:22:11,199 Some have already gone. Let's go. 329 00:22:11,591 --> 00:22:12,548 Okay, let's go check in here, Shaf. 330 00:22:13,244 --> 00:22:14,420 Monir? 331 00:22:16,247 --> 00:22:17,118 Monir? 332 00:22:17,553 --> 00:22:18,511 Monir? 333 00:22:20,861 --> 00:22:21,818 Monir? 334 00:22:23,385 --> 00:22:24,212 Monir? 335 00:22:26,301 --> 00:22:27,955 -[Shafiq speaking English] We've gotta go. -[Asif] Come on, let's go! 336 00:22:31,219 --> 00:22:32,612 [speaking Urdu] He's not here, cousin. 337 00:22:32,655 --> 00:22:34,744 Where's Monir? 338 00:22:34,788 --> 00:22:36,224 [Shafiq speaking English] Let's just get on, man. 339 00:22:38,444 --> 00:22:40,228 [speaking Urdu] We have safe passage. 340 00:22:42,665 --> 00:22:44,363 [speaking English] Monir! Is he on that one? 341 00:22:44,711 --> 00:22:46,234 Monir, where are you? 342 00:22:46,582 --> 00:22:48,889 And we ended up on the trucks and people going, 343 00:22:48,932 --> 00:22:50,194 "Oh, you'll find him, you'll find him." 344 00:22:52,458 --> 00:22:53,415 But we never did. 345 00:22:59,029 --> 00:23:00,248 So that's the last time I seen Monir. 346 00:23:04,470 --> 00:23:07,386 We just literally drove about a good hour 347 00:23:07,429 --> 00:23:10,345 to the outskirts of Kunduz and they dropped us off there. 348 00:23:10,693 --> 00:23:13,653 They had to go back and collect the remaining people left. 349 00:23:17,439 --> 00:23:20,007 We told each other that we're always gonna stick together. 350 00:23:20,442 --> 00:23:22,488 [speaking foreign language] 351 00:23:31,497 --> 00:23:33,063 And then all of a sudden there was bombing. 352 00:23:33,107 --> 00:23:34,717 [explosion] 353 00:23:35,762 --> 00:23:37,459 [indistinct shouting] 354 00:23:44,771 --> 00:23:46,642 [Ruhel] Wait there. Wait there, man. 355 00:23:47,904 --> 00:23:48,818 [gunshots] 356 00:23:55,738 --> 00:23:57,261 [Asif] Ruhel. Ruhel! 357 00:24:00,351 --> 00:24:01,352 Ruhel! 358 00:24:12,320 --> 00:24:13,452 [Asif] Fucking hell! 359 00:24:15,932 --> 00:24:16,890 [Shafiq] Get up! 360 00:24:20,284 --> 00:24:21,547 [helicopter whirs] 361 00:24:38,868 --> 00:24:39,913 Run! 362 00:24:46,006 --> 00:24:47,877 All night we went in a big circle 363 00:24:47,921 --> 00:24:49,575 and we came back from where we started off. 364 00:25:16,993 --> 00:25:18,778 [speaking in foreign language] 365 00:25:39,320 --> 00:25:40,451 Salaam. 366 00:25:42,410 --> 00:25:43,716 -[Shafiq] Salaam alaikum. -Alaikum salaam. 367 00:25:46,022 --> 00:25:48,634 [speaking English] Yo, Shaf! I'm going this way. 368 00:26:14,703 --> 00:26:16,400 Shafiq and Asif was on that truck. 369 00:26:16,444 --> 00:26:18,054 If I put my shoes on... 370 00:26:18,838 --> 00:26:22,363 and got on to the truck, then maybe we wouldn't be alive. 371 00:26:41,469 --> 00:26:44,603 [speaking in foreign language] 372 00:26:48,084 --> 00:26:49,259 [man screaming] 373 00:26:49,912 --> 00:26:51,261 And you could hear people screaming 374 00:26:51,305 --> 00:26:52,698 and every person I came across, 375 00:26:53,046 --> 00:26:55,526 basically either his legs were blown away or his 376 00:26:55,918 --> 00:26:57,528 His stomach was popping out, his arms come off. 377 00:27:03,404 --> 00:27:05,449 When someone's in agony and you can't do nothing for them, it's like... 378 00:27:06,625 --> 00:27:07,669 It affects you in a big way. 379 00:27:20,856 --> 00:27:22,075 [speaking Urdu] What's happened? 380 00:27:25,513 --> 00:27:26,862 [speaking English] Bomb blast. 381 00:27:27,297 --> 00:27:31,258 [Asif speaking Urdu] Are you hurt? Are you all right? 382 00:27:31,301 --> 00:27:33,129 Where's Shafiq? 383 00:27:34,348 --> 00:27:35,262 [Asif] Over there. 384 00:27:35,305 --> 00:27:37,046 Water? 385 00:27:37,090 --> 00:27:39,658 [Asif] Okay. 386 00:27:40,702 --> 00:27:41,703 [Asif speaking Urdu] 387 00:27:45,185 --> 00:27:47,448 [speaking English] He was basically just covered in blood. 388 00:27:48,014 --> 00:27:49,842 Every part of his beard, his face, 389 00:27:49,885 --> 00:27:52,932 everywhere was just, like, covered in blood. 390 00:27:53,193 --> 00:27:55,325 And you could smell the stench of blood on him. 391 00:27:55,586 --> 00:27:57,676 [shouting in foreign language] 392 00:27:58,241 --> 00:27:59,721 [engine revving] 393 00:28:10,036 --> 00:28:10,993 [Shafiq] Ruhel! 394 00:28:20,524 --> 00:28:22,178 [speaking English] Ruhel and them was on a truck and I just jumped on. 395 00:28:23,005 --> 00:28:24,093 [Shafiq] Asif! 396 00:28:24,137 --> 00:28:25,181 [Ruhel] Hurry up. Give me your hand. 397 00:28:28,619 --> 00:28:31,405 [reporter] We watched as Taliban fighters crossed the front line 398 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 in a long stream of vehicles. 399 00:28:34,495 --> 00:28:37,933 This is the largest single surrender of Taliban forces 400 00:28:38,368 --> 00:28:41,023 that has been witnessed by outsiders such as ourselves. 401 00:28:41,458 --> 00:28:44,418 The United Front knows that the eyes of the outside world are upon them 402 00:28:44,679 --> 00:28:47,726 and especially on how they treat their prisoners, Afghans. 403 00:28:48,074 --> 00:28:50,772 But especially those from outside the country. 404 00:28:51,077 --> 00:28:52,339 [speaking foreign language] 405 00:28:53,166 --> 00:28:54,907 [translator] We came out with this hope 406 00:28:54,950 --> 00:28:57,344 that they are our brothers, they are Muslims 407 00:28:57,387 --> 00:28:59,650 and they would not abuse us or treat us badly. 408 00:28:59,999 --> 00:29:01,827 And that's also what they promised us. 409 00:29:08,094 --> 00:29:11,750 [Asif] They took us not far. It must've been about three or four miles. 410 00:29:25,764 --> 00:29:28,157 [indistinct shouting] 411 00:29:29,855 --> 00:29:30,856 [soldier speaking in foreign language] Come on! 412 00:29:33,249 --> 00:29:34,381 [Ruhel speaking English] Where's Asif? 413 00:29:37,210 --> 00:29:38,211 [soldier speaking in foreign language] Sit down! 414 00:29:42,215 --> 00:29:44,304 Take him. 415 00:29:47,655 --> 00:29:49,788 No talking! 416 00:29:50,614 --> 00:29:52,616 Everybody down. 417 00:29:52,878 --> 00:29:54,793 Silence! 418 00:29:55,576 --> 00:29:57,839 Search them! 419 00:30:10,896 --> 00:30:12,462 [speaking English] I thought, "The guy's gonna kill me," 420 00:30:12,506 --> 00:30:14,203 because he started pointing his gun at me. 421 00:30:14,247 --> 00:30:15,552 [speaking in foreign language] What is this? 422 00:30:15,596 --> 00:30:17,119 Huh? What's this? 423 00:30:17,163 --> 00:30:19,034 This one's Pakistani. 424 00:30:19,600 --> 00:30:20,949 That's for you. 425 00:30:20,993 --> 00:30:22,821 [soldier] Pakistani! Come here! 426 00:30:38,140 --> 00:30:39,881 At that time, in my mind, I was thinking, 427 00:30:39,925 --> 00:30:41,883 "They're gonna open fire on everybody." 428 00:30:43,363 --> 00:30:44,930 [guns cocking] 429 00:30:48,368 --> 00:30:50,065 And in the distance they was, like, 430 00:30:50,109 --> 00:30:52,763 they were making mass graves for people 431 00:30:52,807 --> 00:30:53,764 And they were throwing bodies in. 432 00:30:54,113 --> 00:30:55,854 And you could see on the other side 433 00:30:56,158 --> 00:30:57,333 There were people who had been injured. 434 00:30:57,986 --> 00:31:00,249 And you could tell they were still alive 435 00:31:00,293 --> 00:31:01,511 and they were throwing them into the ditch as well. 436 00:31:04,950 --> 00:31:06,865 They tied our hands behind our backs. 437 00:31:07,474 --> 00:31:10,520 Really tight, so you'd lose circulation in your arms. 438 00:31:11,173 --> 00:31:11,957 [soldier speaking in foreign language] 439 00:31:35,894 --> 00:31:36,982 [speaking English] Fuck. 440 00:31:37,460 --> 00:31:39,071 [soldiers speaking in foreign language] 441 00:31:53,737 --> 00:31:54,913 [crickets chirping] 442 00:32:06,228 --> 00:32:07,969 [speaking English] There was a massive ditch there. 443 00:32:08,013 --> 00:32:09,579 They sat everybody into the ditch, 444 00:32:09,623 --> 00:32:11,103 and around the ditch there was gunmen. 445 00:32:11,581 --> 00:32:12,931 And everyone thought, 446 00:32:12,974 --> 00:32:14,889 "Yeah, they're gonna shoot everybody in this ditch, 447 00:32:14,933 --> 00:32:15,803 and kill everyone." 448 00:32:16,499 --> 00:32:19,154 [indistinct chatter] 449 00:32:34,909 --> 00:32:36,955 [speaking in foreign language] 450 00:32:41,263 --> 00:32:43,222 [speaking English] Me and Shaf managed to get on the truck, same truck. 451 00:32:43,613 --> 00:32:45,006 Asif was with us, 452 00:32:45,441 --> 00:32:46,965 but because the truck was full he couldn't get on. 453 00:32:54,494 --> 00:32:56,365 It must have been about a day, 454 00:32:56,409 --> 00:32:58,977 a day and a half to Mazar-E-Sharif. 455 00:33:06,593 --> 00:33:08,856 [indistinct chatter] 456 00:33:21,521 --> 00:33:22,652 Me and Shaf was lucky, 457 00:33:22,696 --> 00:33:24,002 we got on to the canvas container. 458 00:33:25,351 --> 00:33:28,223 [indistinct chatter] 459 00:33:36,449 --> 00:33:37,493 [Asif] It was ram-packed. 460 00:33:44,935 --> 00:33:47,112 After about five minutes, it started getting really humid. 461 00:33:47,851 --> 00:33:49,027 [banging on container] 462 00:33:51,942 --> 00:33:54,032 And it was starting to get difficult to breathe. 463 00:33:54,336 --> 00:33:57,687 -[banging on container] -[indistinct shouting] 464 00:33:58,123 --> 00:33:59,341 Some people, they were screaming. 465 00:34:00,299 --> 00:34:01,952 Some were banging, some were praying. 466 00:34:02,257 --> 00:34:04,825 -[banging on container] -[screaming] 467 00:34:05,608 --> 00:34:07,262 I got up and I started screaming. 468 00:34:08,829 --> 00:34:11,353 And, like, the guy who was next to me, he pulled me down. 469 00:34:11,788 --> 00:34:15,053 As he brought me down, it was, like, easier to breathe. 470 00:34:17,359 --> 00:34:19,274 All of a sudden I just-- Just got knocked out. 471 00:34:20,101 --> 00:34:22,234 [indistinct chatter 472 00:34:25,106 --> 00:34:27,108 A few hours later we heard, like, shooting. 473 00:34:27,717 --> 00:34:28,762 We didn't know what it was. 474 00:34:30,024 --> 00:34:31,852 It went on for about half an hour, an hour. 475 00:34:32,113 --> 00:34:36,161 [gunshots] 476 00:34:36,770 --> 00:34:38,250 Then, all of a sudden, it went quiet. 477 00:34:44,734 --> 00:34:47,563 Next time I woke up there was all light inside the container. 478 00:34:57,182 --> 00:35:01,011 And then I noticed there was a body next to me, 479 00:35:01,055 --> 00:35:02,665 there's a body underneath me. 480 00:35:03,013 --> 00:35:04,580 It was wet and really cold. 481 00:35:04,972 --> 00:35:06,191 [Asif grunts] 482 00:35:15,025 --> 00:35:18,333 And I had a cloth. I ripped the cloth and I start... 483 00:35:19,856 --> 00:35:23,730 wiping the water off and just squeezing it and drinking it. 484 00:35:37,178 --> 00:35:38,310 [soldier speaking in foreign language] Check them. 485 00:35:40,007 --> 00:35:42,140 Get up! 486 00:35:46,231 --> 00:35:47,667 Get up! 487 00:35:53,934 --> 00:35:57,242 [soldiers speaking in foreign language] 488 00:36:05,946 --> 00:36:07,600 He's dead. 489 00:36:07,861 --> 00:36:08,949 Who's still alive? 490 00:36:10,168 --> 00:36:11,038 This one. 491 00:36:11,081 --> 00:36:12,170 Get up. 492 00:36:19,960 --> 00:36:22,832 [speaking English] They were taking bodies off the trucks, dead bodies 493 00:36:23,268 --> 00:36:25,574 and throwing them on to a pile and searching their pockets. 494 00:36:26,096 --> 00:36:27,837 [indistinct chatter] 495 00:36:46,639 --> 00:36:47,727 I didn't know what was happening. 496 00:36:47,988 --> 00:36:49,207 I was, like, just like a zombie. 497 00:36:49,685 --> 00:36:51,426 [indistinct chatter] 498 00:36:52,253 --> 00:36:53,298 [Shafiq] Asif. 499 00:36:55,648 --> 00:36:57,824 You could smell, like, the stench of, like... 500 00:36:57,867 --> 00:36:59,521 Basically, it was death you could smell on him. 501 00:37:02,045 --> 00:37:03,221 [Ruhel] Are you all right? 502 00:37:04,134 --> 00:37:05,440 [speaking Urdu] Is Asif okay? 503 00:37:05,484 --> 00:37:06,615 He's got a bullet wound. 504 00:37:10,445 --> 00:37:12,665 [reporter speaking English] Sheberghan Prison, Northern Afghanistan. 505 00:37:13,579 --> 00:37:16,146 Hundreds of Afghan and foreign fighters are being held here 506 00:37:16,538 --> 00:37:18,714 in extremely over-crowded conditions. 507 00:37:19,106 --> 00:37:22,109 These Taliban fighters are presumed highly dangerous 508 00:37:22,457 --> 00:37:25,417 after the recent riots in nearby Qala-i-Jangi prison 509 00:37:25,678 --> 00:37:27,419 where several hundred Taliban prisoners 510 00:37:27,680 --> 00:37:30,117 over-powered their Northern Alliance guards. 511 00:37:30,509 --> 00:37:32,467 You'd go for days without food or water. 512 00:37:34,208 --> 00:37:35,253 [guard speaking in foreign language] 513 00:37:37,080 --> 00:37:37,733 [Shafiq speaking English] The bread's here, man. The bread's here. 514 00:37:37,777 --> 00:37:39,257 [indistinct chatter] 515 00:37:43,957 --> 00:37:46,916 -I've got some, man. -[man speaking in foreign language] Give me some! 516 00:37:47,221 --> 00:37:48,440 [Shafiq speaking English] Give some to Asif. 517 00:37:48,483 --> 00:37:49,658 [Ruhel] Yeah, I got it, I got it. 518 00:37:53,358 --> 00:37:54,924 [Shafiq] At night it was so crowded 519 00:37:54,968 --> 00:37:56,535 that we had to take turns in sleeping. 520 00:37:58,928 --> 00:38:01,496 Once the Red Cross come, things started getting better. 521 00:38:07,328 --> 00:38:08,764 [speaking in foreign language] 522 00:38:09,374 --> 00:38:10,984 [camera clicks] 523 00:38:14,204 --> 00:38:16,381 -[man speaking English] Where are you from? -[Asif] I'm from Pakistan. 524 00:38:16,946 --> 00:38:19,514 In the prison everyone told us, "Just don't say you're British". 525 00:38:20,036 --> 00:38:22,517 -Uh, what's your name? -Ramesh. 526 00:38:22,865 --> 00:38:25,955 -Ramesh. Where are you from? -Ramesh. I'm from Pakistan. 527 00:38:25,999 --> 00:38:26,739 We're from Pakistan. 528 00:38:27,870 --> 00:38:28,915 -[Asif] Give us one. -[camera clicks] 529 00:38:29,481 --> 00:38:30,395 Here, man, pass it. 530 00:38:31,657 --> 00:38:32,919 [Shafiq] Can I have one, please? 531 00:38:35,791 --> 00:38:37,227 [camera clicks] 532 00:38:44,539 --> 00:38:46,541 [Ruhel] I think we should tell the journalist man our story. 533 00:38:47,237 --> 00:38:48,717 [Asif] Fucking sell him it, you know. 534 00:38:48,978 --> 00:38:51,154 [Shafiq] Just stick to the story, man. We're from Pakistan. 535 00:38:51,198 --> 00:38:52,330 Then we'll get home quicker. 536 00:39:01,904 --> 00:39:03,253 [soldiers speaking in foreign language] Who speaks English? 537 00:39:08,041 --> 00:39:09,042 [speaking English] What? 538 00:39:09,085 --> 00:39:10,130 -English? -English. 539 00:39:11,349 --> 00:39:12,001 He needs a person who can speak English. 540 00:39:12,045 --> 00:39:13,220 English. 541 00:39:15,222 --> 00:39:16,658 [soldier speaking in foreign language] Do you speak English? Come quickly. 542 00:39:16,702 --> 00:39:16,832 [man speaking English] You want to go? Be careful, huh? 543 00:39:17,659 --> 00:39:18,268 [Ruhel] Probably get free. 544 00:39:20,270 --> 00:39:25,014 [soldier speaking in foreign language] 545 00:39:32,805 --> 00:39:33,893 [soldier speaking English] What is your name? 546 00:39:36,025 --> 00:39:36,852 Ruhel Ahmed. 547 00:39:36,896 --> 00:39:37,853 [soldier] Age? 548 00:39:38,680 --> 00:39:39,681 Twenty. 549 00:39:41,074 --> 00:39:43,424 -[soldier] Where are you from? -I'm from Tipton. 550 00:39:43,468 --> 00:39:44,686 [soldier] Where in fuck is Tipton? 551 00:39:45,078 --> 00:39:46,296 [Ruhel] Tipton, Birmingham. 552 00:39:47,428 --> 00:39:48,603 [soldier] You mean you come from England? 553 00:39:49,343 --> 00:39:50,605 Yeah, Tipton, England, yeah. 554 00:39:50,649 --> 00:39:51,998 [soldier] You're from England? You asshole! 555 00:39:52,041 --> 00:39:53,216 [stutters] 556 00:39:53,260 --> 00:39:55,436 -What are you doing here? -Fuck, man. 557 00:39:55,480 --> 00:39:57,395 -[soldier] Answer me! -We come on a trip, man. 558 00:39:57,960 --> 00:40:00,659 -Who's "we"? -[Ruhel] Me and two of my mates. 559 00:40:00,920 --> 00:40:03,401 Names. What are their names? 560 00:40:04,706 --> 00:40:05,577 Come on! 561 00:40:06,969 --> 00:40:09,581 Shafiq Rasul an Asif Iqbal. 562 00:40:10,320 --> 00:40:11,844 [soldier] Okay, thank you. 563 00:40:12,105 --> 00:40:14,412 Listen, you're in US custody now. It's okay. 564 00:40:14,890 --> 00:40:16,979 -Take him away and search him. -[Ruhel] Search me? 565 00:40:17,676 --> 00:40:19,678 Bring me Shafiq Rasul and Asif Iqbal. 566 00:40:19,939 --> 00:40:20,983 -[Ruhel] Search me? -[soldier get up. 567 00:40:21,288 --> 00:40:22,289 [Ruhel] Why search me? 568 00:40:23,072 --> 00:40:24,509 We're primarily looking at... 569 00:40:25,945 --> 00:40:29,688 detainees that we can use for collecting intelligence. 570 00:40:30,384 --> 00:40:31,733 [Soldier speaking in foreign language] 571 00:40:32,081 --> 00:40:33,256 Shafiq Rasul! 572 00:40:33,953 --> 00:40:35,694 [speaking English] Who? Where? 573 00:40:36,129 --> 00:40:38,436 [soldier speaking in foreign language] Get out! Move it. 574 00:40:42,048 --> 00:40:44,311 [speaking English] Because you live in Britain, you got this thing about Americans, 575 00:40:44,354 --> 00:40:46,400 you think, "Oh, yeah, them all right, like." 576 00:40:46,444 --> 00:40:48,663 -Name? -Asif Iqbal. 577 00:40:49,142 --> 00:40:50,970 I thought, "Yeah, it's all right now." 578 00:40:51,710 --> 00:40:54,539 I mean, nothing's gonna happen. Well, I was wrong. 579 00:40:55,540 --> 00:40:56,497 [soldier] Where are you from? 580 00:40:57,672 --> 00:40:58,543 From Pakistan. 581 00:40:59,805 --> 00:41:02,068 Don't lie to me, Shafiq. Where are you from? 582 00:41:03,286 --> 00:41:05,898 [Shafiq] From Pakistan, Karachi. 583 00:41:06,246 --> 00:41:08,378 Don't fucking lie to me! 584 00:41:11,338 --> 00:41:13,862 One more time now. Where are you from? 585 00:41:15,603 --> 00:41:18,519 I live in England, but I came from Pakistan. 586 00:41:18,563 --> 00:41:20,478 -[soldier] Ah, okay. -Came here from Pakistan. 587 00:41:28,355 --> 00:41:29,661 [soldier] Sit up straight! 588 00:41:31,271 --> 00:41:32,490 Put your legs out! 589 00:41:34,317 --> 00:41:35,536 -What the fuck's going on here, mate? -[soldier] Shut up! Shut up! 590 00:41:35,580 --> 00:41:37,277 I thought they was gonna hang us. 591 00:42:06,436 --> 00:42:07,742 [soldier] Up, move it! 592 00:42:12,268 --> 00:42:13,574 [soldier 2] You, you, you. 593 00:42:14,183 --> 00:42:15,315 [soldier 3] Keep your head bent own. 594 00:42:15,620 --> 00:42:16,838 [soldier 4] Move it! Move it! 595 00:42:18,579 --> 00:42:19,580 [soldier 5] In a single file line. Straight in front of you. 596 00:42:28,110 --> 00:42:29,547 [dogs barking] 597 00:42:32,114 --> 00:42:33,551 [soldier 6] Keep your head down! 598 00:42:35,901 --> 00:42:37,816 When the guy was searching me, when he threw me on the floor, 599 00:42:37,859 --> 00:42:39,295 he was kicking me at the same time. 600 00:42:39,818 --> 00:42:41,559 -[soldier] Keep your heads down! -[dogs barking] 601 00:42:41,907 --> 00:42:44,736 You, you, you, you, you, up, up! 602 00:42:45,258 --> 00:42:46,651 Move them over there. 603 00:42:48,435 --> 00:42:49,784 [soldier 2] Keep it moving now. Move it, move it! 604 00:42:53,919 --> 00:42:54,876 [soldier 3] Get up! 605 00:42:55,398 --> 00:42:56,443 [man screams] 606 00:42:56,878 --> 00:42:58,880 Move it! Move, get up, get up! 607 00:42:59,359 --> 00:43:00,490 [soldier 4] Come on! 608 00:43:01,622 --> 00:43:03,450 [soldier 3] Up, up, up, up. Move. 609 00:43:04,451 --> 00:43:07,019 -[man screams] -Come on. Get up, get up. 610 00:43:07,628 --> 00:43:09,587 Fucking move! Move it! 611 00:43:11,501 --> 00:43:12,590 Come on, move! 612 00:43:13,678 --> 00:43:15,288 -Put your legs down. -[man screams] 613 00:43:15,680 --> 00:43:17,638 I'll break your fucking arm! 614 00:43:17,682 --> 00:43:19,597 [screams] 615 00:43:23,818 --> 00:43:26,691 Back to the yard! Now! 616 00:43:30,259 --> 00:43:31,826 Okay, folks, show's over. 617 00:43:34,829 --> 00:43:35,874 Here are your clothes. 618 00:43:38,267 --> 00:43:39,094 [soldier] Come on! 619 00:43:40,356 --> 00:43:41,706 Don't move. Don't move! 620 00:43:42,184 --> 00:43:44,056 Look, look at me, look at me. See over there? 621 00:43:44,665 --> 00:43:46,493 If you move, he's gonna blow your fucking head off! 622 00:43:46,536 --> 00:43:47,668 Don't move! 623 00:43:49,148 --> 00:43:49,801 Don't move! 624 00:43:55,415 --> 00:43:56,851 War Horse, War Horse... 625 00:43:58,505 --> 00:44:00,202 [reporter] Kandahar Airbase in southern Afghanistan. 626 00:44:00,725 --> 00:44:03,641 It's now a prison for some of Al Qaeda's most dangerous fighters. 627 00:44:05,120 --> 00:44:09,298 I think we're now down to sorting out the really bad guys, 628 00:44:09,690 --> 00:44:13,868 so our guard is up, the Marines are ready for anything. 629 00:44:22,094 --> 00:44:23,486 [soldier] Get those prisoners up and back. 630 00:44:23,530 --> 00:44:24,792 [soldier 2] Yes, sir. 631 00:44:26,272 --> 00:44:27,447 We wasn't allowed to talk, we wasn't allowed to walk. 632 00:44:28,100 --> 00:44:29,362 You know, you couldn't look up. 633 00:44:29,405 --> 00:44:31,146 You know, you couldn't look at the soldiers. 634 00:44:31,581 --> 00:44:33,583 -Stand up, that's right. -[translator speaking in foreign language] 635 00:44:33,627 --> 00:44:35,629 -Come here, come here. -[translator speaking in foreign language] 636 00:44:36,021 --> 00:44:38,153 -Show me your hands. -[translator speaking in foreign language] 637 00:44:40,634 --> 00:44:43,115 [soldier] Prisoner 78! Eight! 78! 638 00:44:43,158 --> 00:44:44,594 [translator speaking in foreign language] 639 00:44:44,638 --> 00:44:45,857 [soldier] Get back, all the way back. 640 00:44:45,900 --> 00:44:47,162 You know the drill. Go all the way. 641 00:44:47,946 --> 00:44:50,209 -Turn around! -Face away from us, face away! 642 00:44:53,342 --> 00:44:54,517 Go, go, go! 643 00:44:58,478 --> 00:44:59,305 Get him up! 644 00:45:02,787 --> 00:45:04,527 [Shafiq grunts] 645 00:45:08,880 --> 00:45:10,185 Put him on his knees. 646 00:45:11,752 --> 00:45:13,188 [soldier] Get on your knees. On your knees, there you go. 647 00:45:14,189 --> 00:45:16,104 Private, straighten him up. 648 00:45:16,148 --> 00:45:16,975 Yes, sir. 649 00:45:17,279 --> 00:45:18,324 Take the bag off his head. 650 00:45:21,719 --> 00:45:22,807 Thank you. 651 00:45:23,764 --> 00:45:25,635 Can you see me? Can you see him? 652 00:45:26,158 --> 00:45:27,028 [soldier] See me? 653 00:45:28,160 --> 00:45:28,987 [officer] If you move, he'll shoot you. 654 00:45:29,770 --> 00:45:30,728 Thank you, Private. 655 00:45:31,729 --> 00:45:34,340 -What's your name? -Shafiq Rasul. 656 00:45:34,383 --> 00:45:36,168 And, uh, what's your date of birth? 657 00:45:36,603 --> 00:45:39,171 Fifteenth April, 1977. 658 00:45:39,432 --> 00:45:40,912 [officer] April, okay. 659 00:45:41,216 --> 00:45:43,610 Who were you travelling with to Pakistan? 660 00:45:44,350 --> 00:45:46,221 I was with my friends, one of them was getting married. 661 00:45:47,222 --> 00:45:48,180 And they're here as well. 662 00:45:49,311 --> 00:45:50,399 Apart from one who got lost in Kunduz. 663 00:45:51,879 --> 00:45:53,838 Because he got on one of the earlier convoys to leave. 664 00:45:54,752 --> 00:45:56,231 One of the ones that got bombed. 665 00:45:56,841 --> 00:45:57,929 You mean he's dead? 666 00:45:59,757 --> 00:46:00,758 I think so. 667 00:46:02,542 --> 00:46:04,152 -[officer] What's his name? -[Shafiq] Monir. 668 00:46:05,980 --> 00:46:07,155 [Shafiq screams] 669 00:46:08,113 --> 00:46:10,245 -Everyone get back! -Get back! 670 00:46:10,637 --> 00:46:12,639 [soldier] Three, two, one. Stay where you are! 671 00:46:13,118 --> 00:46:14,641 [soldier 2] Get back in position. 672 00:46:15,511 --> 00:46:17,818 -[soldier] Everyone back! -[soldier 2] Move it! Move it! 673 00:46:28,307 --> 00:46:29,787 [spits] 674 00:46:33,703 --> 00:46:36,402 It was hot in the day and it was freezing in the night. 675 00:46:37,098 --> 00:46:38,099 [soldier] You want one? 676 00:46:39,579 --> 00:46:41,189 -[soldier 2] Not you! Get back! -[Asif] Over here, man. 677 00:46:41,886 --> 00:46:43,061 [Ruhel] Over here, man. 678 00:46:43,104 --> 00:46:44,497 [soldier] Hey! Over there, go on, get back! 679 00:46:44,889 --> 00:46:46,455 Get back. Get back! 680 00:46:46,804 --> 00:46:49,067 You, you. You, you... 681 00:46:49,458 --> 00:46:52,070 Back, back, back, back! 682 00:46:59,033 --> 00:47:01,470 Every hour they'd wake us up, 683 00:47:02,167 --> 00:47:04,343 make us stand in a line and they'd take everyone's numbers. 684 00:47:04,996 --> 00:47:07,041 Head count, everybody up! 685 00:47:07,694 --> 00:47:10,044 Let's see your wristbands, hold them up, let's see your number. 686 00:47:12,264 --> 00:47:16,703 72, 10, 79, 60, 687 00:47:17,138 --> 00:47:21,142 21, 147, 207 688 00:47:21,490 --> 00:47:24,667 28, 15, 91... 689 00:47:24,929 --> 00:47:26,365 Move it, go, go. 690 00:47:27,670 --> 00:47:29,020 What the fuck, man? 691 00:47:54,306 --> 00:47:55,611 -[gun cocks] -[soldier] If you move... 692 00:47:55,655 --> 00:47:57,700 I will shoot you, you understand? 693 00:47:58,049 --> 00:47:59,050 Yeah, yeah. 694 00:48:01,835 --> 00:48:04,142 -You want some of this? -[Ruhel] Yeah, I wouldn't mind. 695 00:48:05,926 --> 00:48:06,971 Because you can have as much as you want. 696 00:48:08,059 --> 00:48:09,887 More than you could possibly eat. 697 00:48:10,409 --> 00:48:13,760 If you tell us what the other people are saying. 698 00:48:13,978 --> 00:48:14,979 What do you wanna know? 699 00:48:17,677 --> 00:48:20,332 Well, let's start with, uh, absolutely anything. 700 00:48:21,376 --> 00:48:23,074 But I don't speak the language now, do I? 701 00:48:24,075 --> 00:48:26,338 -[officer] What do you talk? -I talk Bengali. 702 00:48:27,252 --> 00:48:30,168 -[officer] And them? -I don't know. Urdu, Arabic. 703 00:48:30,777 --> 00:48:31,952 Something. I don't know. 704 00:48:32,213 --> 00:48:33,171 [soldier] You know what I think? 705 00:48:33,736 --> 00:48:34,999 I think you're full of shit! 706 00:48:36,478 --> 00:48:38,611 You've been hanging out with these guys how long? 707 00:48:38,959 --> 00:48:41,135 You don't understand one goddamn word? 708 00:48:42,223 --> 00:48:43,355 Well, do you? 709 00:48:44,573 --> 00:48:46,706 [soldier] Get back! Get up! 710 00:48:47,011 --> 00:48:49,622 Move yourself! On your knees, get down! 711 00:48:49,970 --> 00:48:52,190 Down, face down! Down! 712 00:48:52,886 --> 00:48:53,756 -Head down. -[Ruhel groans] 713 00:48:54,105 --> 00:48:55,149 Go! 714 00:48:57,586 --> 00:48:58,805 [Ruhel] Fuck you. 715 00:49:00,807 --> 00:49:02,983 If you looked at a guard, right, 716 00:49:03,027 --> 00:49:05,420 what do they do, they point, they always do, like, this. 717 00:49:05,681 --> 00:49:08,423 Point at you, in your eyes, and say, "Look down." 718 00:49:08,467 --> 00:49:10,034 Used to use their hands all the time. 719 00:49:10,295 --> 00:49:11,600 And if you looked at them, basically, 720 00:49:11,644 --> 00:49:12,819 that was it, you know, you'd get punished. 721 00:49:13,820 --> 00:49:15,953 [soldier] Hey, you, get your ass down! 722 00:49:22,524 --> 00:49:23,569 You're Al-Qaeda. 723 00:49:24,004 --> 00:49:25,049 No. 724 00:49:26,485 --> 00:49:27,834 [officer] Pick that motherfucker up. 725 00:49:28,443 --> 00:49:29,357 Look at me. 726 00:49:30,489 --> 00:49:31,751 You're Al-Qaeda. 727 00:49:31,794 --> 00:49:32,752 No. 728 00:49:34,058 --> 00:49:35,015 [groans] 729 00:49:38,279 --> 00:49:40,673 -You're Al Qaeda. -No, I'm not. 730 00:49:41,413 --> 00:49:42,805 [groans] 731 00:49:43,719 --> 00:49:44,807 [officer] Listen, you motherfucker. 732 00:49:47,071 --> 00:49:50,509 Do you know this can stop, whenever you make the decision, 733 00:49:50,552 --> 00:49:52,206 it can stop or it could go all night, okay? 734 00:49:52,554 --> 00:49:55,862 We could be here all night, we could be here all day tomorrow. 735 00:49:56,167 --> 00:49:57,429 All right, you're Al Qaeda. 736 00:49:57,907 --> 00:50:00,171 We've got you with the Taliban. 737 00:50:00,562 --> 00:50:02,216 You were arrested by the Northern Alliance. 738 00:50:03,217 --> 00:50:05,263 All right? Now, I wanna know where Bin Laden is. 739 00:50:06,481 --> 00:50:08,396 Look at me. Where's Bin Laden? 740 00:50:11,138 --> 00:50:12,661 I don't know. I ain't got a clue. 741 00:50:14,359 --> 00:50:16,056 -[groans] -[officer] Pick him up. 742 00:50:16,752 --> 00:50:18,493 When he was punching me, I was getting knocked to the floor. 743 00:50:18,972 --> 00:50:21,018 And when I come back, my face all bruised up. 744 00:50:23,107 --> 00:50:25,239 [soldier] ...7, 8, 9 745 00:50:25,587 --> 00:50:27,372 10, 11, 12 746 00:50:27,720 --> 00:50:29,939 13, 14, 15, 16 747 00:50:30,331 --> 00:50:32,333 17, 18, 19, 20... 748 00:50:33,117 --> 00:50:37,208 [praying in Arabic] 749 00:50:37,686 --> 00:50:38,426 [helicopter whirs] 750 00:50:44,954 --> 00:50:46,086 The people that were already there, 751 00:50:46,130 --> 00:50:47,087 they already had Korans. 752 00:50:47,348 --> 00:50:48,480 [claps] 753 00:50:48,523 --> 00:50:52,440 Shake down! Move it! Everybody up! Up! 754 00:50:53,267 --> 00:50:54,225 Get up! 755 00:51:03,712 --> 00:51:05,671 [soldier] Look underneath their clothes over there. 756 00:51:09,588 --> 00:51:12,112 They'd grab them and throw them where we used to urinate. 757 00:51:12,156 --> 00:51:13,766 They used to just throw them in there. 758 00:51:13,809 --> 00:51:15,289 [Asif] Fuck, man. 759 00:51:16,595 --> 00:51:17,857 Gotta do it faster. 760 00:51:19,337 --> 00:51:20,425 Trying to beat a minute thirty. Come on, we can do it. 761 00:51:20,773 --> 00:51:21,991 Move, move, move. 762 00:51:26,518 --> 00:51:27,432 [Asif groans] 763 00:51:29,042 --> 00:51:30,087 [in British accent] Get him a chair, sit him on a chair. 764 00:51:33,220 --> 00:51:35,179 Yeah, uncuff him at the back, cuff him at the front. 765 00:51:41,576 --> 00:51:42,708 Take this. 766 00:51:51,282 --> 00:51:52,413 So, Asif. 767 00:51:52,892 --> 00:51:54,502 Surprised to hear another British voice? 768 00:51:55,416 --> 00:51:56,374 Yes. 769 00:51:57,679 --> 00:51:59,420 Both quite a long way from home, it seems. 770 00:52:01,988 --> 00:52:03,990 But the difference between you and me, Asif, 771 00:52:04,033 --> 00:52:05,905 is I can explain why I'm here. 772 00:52:06,906 --> 00:52:08,037 You, however, seem to have 773 00:52:08,081 --> 00:52:09,778 a little more difficulty doing that. 774 00:52:12,433 --> 00:52:14,043 So, shall we start at the beginning? 775 00:52:15,001 --> 00:52:17,395 [flies buzzing] 776 00:52:25,142 --> 00:52:26,186 Everything all right? 777 00:52:35,978 --> 00:52:37,371 [British soldier] I've got your police record here 778 00:52:37,415 --> 00:52:38,981 and I've got Asif's police records here. 779 00:52:39,025 --> 00:52:40,461 If you don't believe me, have a look at this, 780 00:52:40,505 --> 00:52:41,767 those are forms from Interpol. 781 00:52:41,810 --> 00:52:42,811 So? 782 00:52:44,378 --> 00:52:46,250 So, I just want to clarify that I'm not bullshitting you. 783 00:52:46,902 --> 00:52:48,339 And I don't want you to bullshit me. 784 00:52:48,382 --> 00:52:50,167 It's gonna make both our lives a lot easier. 785 00:52:50,471 --> 00:52:51,385 [laughing] 786 00:52:53,039 --> 00:52:53,648 Let's just have a quick look at your police record, shall we? 787 00:52:54,432 --> 00:52:56,347 Fraud, deception, 788 00:52:56,825 --> 00:52:58,958 handling stolen goods, violent disorder. 789 00:52:59,350 --> 00:53:01,613 Yeah, but we weren't charged for them. 790 00:53:01,656 --> 00:53:03,571 -[British officer] But those facts are true then? -Yeah. 791 00:53:03,615 --> 00:53:05,225 -[British officer] So I'm not bullshitting you? -No. 792 00:53:05,269 --> 00:53:06,835 So do you wanna tell me what you were doing 793 00:53:06,879 --> 00:53:08,097 at Finsbury Park Mosque? 794 00:53:08,141 --> 00:53:09,186 I wasn't nowhere near Fi-- 795 00:53:09,229 --> 00:53:10,622 I don't know what you're on about! 796 00:53:10,665 --> 00:53:12,493 I wasn't in Finsbury Park Mosque. 797 00:53:12,537 --> 00:53:13,842 [British officer] Perhaps you wanna tell me about 798 00:53:13,886 --> 00:53:15,366 how you became a member of Al-Muhajireen? 799 00:53:15,627 --> 00:53:16,454 Who? 800 00:53:18,978 --> 00:53:19,848 [groans] 801 00:53:19,892 --> 00:53:21,067 [soldier] Get up. 802 00:53:23,852 --> 00:53:24,984 Sit him in a chair. 803 00:53:33,297 --> 00:53:35,299 Are you surprised to hear that 16 hours 804 00:53:35,342 --> 00:53:37,518 after you left England, your home was raided? 805 00:53:37,997 --> 00:53:41,435 -That's bullshit. -No, no, it's not bullshit. 806 00:53:42,001 --> 00:53:43,394 It's the truth. 807 00:53:44,308 --> 00:53:45,483 Is it bullshit that you've attended 808 00:53:45,526 --> 00:53:46,875 Birmingham Central Mosque? 809 00:53:49,008 --> 00:53:50,314 -[Shafiq] No, I've been there. -Mm-hmm. 810 00:53:51,663 --> 00:53:53,404 Is it bullshit that you got in a coach 811 00:53:53,447 --> 00:53:54,840 and went to a march in London? 812 00:53:55,710 --> 00:53:57,059 Does that ring true with you? 813 00:53:58,713 --> 00:54:00,454 I find that very hard to believe. 814 00:54:01,803 --> 00:54:03,892 I don't suppose you get a lot of news of back home. 815 00:54:03,936 --> 00:54:05,416 Of what's going on. 816 00:54:06,025 --> 00:54:07,722 I'm gonna show you something, it's a little treat for you. 817 00:54:09,811 --> 00:54:10,725 Have a look at this. 818 00:54:12,118 --> 00:54:14,512 These are copies of papers from the Home Office. 819 00:54:16,122 --> 00:54:18,298 See that? "INTERPOL, Home Office." 820 00:54:20,344 --> 00:54:24,348 This is a new law that our government has just drawn up. 821 00:54:26,350 --> 00:54:29,440 Allowing the authorities to deport any families 822 00:54:29,744 --> 00:54:31,572 with any connection to terrorist cells 823 00:54:31,616 --> 00:54:33,052 or terrorist organizations. 824 00:54:33,792 --> 00:54:35,402 Do you understand the implications 825 00:54:35,446 --> 00:54:37,361 of that for you and your family? 826 00:54:39,754 --> 00:54:42,279 Your sister's at Exeter University, isn't she? 827 00:54:44,237 --> 00:54:45,717 I wonder how easy it'd be to continue 828 00:54:45,760 --> 00:54:47,675 her university course in Pakistan. 829 00:54:52,811 --> 00:54:54,378 You see how serious this is? 830 00:54:56,118 --> 00:54:56,945 [soldier] Seventy-eight! 831 00:54:58,773 --> 00:55:00,558 Seventy-eight! Move it, now! 832 00:55:02,342 --> 00:55:03,343 Up! 833 00:55:04,779 --> 00:55:06,694 Here, move it! 834 00:55:07,739 --> 00:55:08,827 Hands on your head! 835 00:55:14,093 --> 00:55:15,486 Don't move. Don't you fucking move! 836 00:55:15,747 --> 00:55:17,357 Up, up. Move it, come on! 837 00:55:17,966 --> 00:55:19,403 Come on, come on. Move it, move it, move it. 838 00:55:22,971 --> 00:55:24,364 On your knees! On your knees! 839 00:55:25,234 --> 00:55:26,366 Lie down. Put your legs out! 840 00:55:31,937 --> 00:55:33,112 Come on. 841 00:55:34,374 --> 00:55:36,202 [shaver whirs] 842 00:55:42,208 --> 00:55:43,340 [soldier] This isn't a stroll in the park. 843 00:55:43,383 --> 00:55:45,342 Run, you camel jockey, come on! 844 00:55:45,646 --> 00:55:46,995 [dog barks] 845 00:55:47,692 --> 00:55:49,258 That's it, go on, run, you little bastard... 846 00:55:57,702 --> 00:55:58,442 [soldier 2] Take the bag off. 847 00:56:00,269 --> 00:56:02,228 [soldier 3] Move it. What are you? Scared? 848 00:56:06,928 --> 00:56:07,799 [camera clicks] 849 00:56:08,060 --> 00:56:09,061 [soldier 4] Take the bag off. 850 00:56:10,671 --> 00:56:11,368 Stand still. 851 00:56:27,384 --> 00:56:28,297 [dog barking] 852 00:56:29,386 --> 00:56:30,038 [soldier 5] All right, keep moving. 853 00:56:36,175 --> 00:56:37,568 Keep the pace up, fuckhead! 854 00:56:38,395 --> 00:56:39,396 [jet engine roars] 855 00:57:06,988 --> 00:57:09,208 [reporter] More Al Qaeda and Taliban prisoners 856 00:57:09,469 --> 00:57:12,298 arriving today in Guantanamo Bay, Cuba. 857 00:57:13,038 --> 00:57:15,432 Despite international criticism America insists that 858 00:57:15,693 --> 00:57:18,739 the conditions inside Camp X-Ray are humane. 859 00:57:19,610 --> 00:57:21,612 The fact remains the treatment is proper 860 00:57:21,655 --> 00:57:23,570 and there's no doubt in my mind 861 00:57:23,614 --> 00:57:26,355 that it is humane and appropriate. 862 00:57:26,965 --> 00:57:30,229 And consistent with the Geneva Convention for the most part. 863 00:57:32,100 --> 00:57:35,277 Remember, these are the ones in Guantanamo Bay are killers. 864 00:57:36,148 --> 00:57:37,366 Uh, they're, uh... 865 00:57:38,803 --> 00:57:41,109 They don't share the same values we share. 866 00:57:41,806 --> 00:57:43,547 [soldier] On his knees, facing this way. 867 00:57:43,938 --> 00:57:45,331 [dog barks] 868 00:57:46,288 --> 00:57:47,464 Knees down. 869 00:57:47,725 --> 00:57:48,639 [man groans] 870 00:57:50,075 --> 00:57:53,252 Third pole. Don't let him look. Don't let him look. 871 00:57:57,604 --> 00:58:00,128 You're now the property of the U.S. Marine Corp! 872 00:58:01,129 --> 00:58:03,523 This is your final destination. 873 00:58:05,656 --> 00:58:06,570 [soldier 2] Down. 874 00:58:07,788 --> 00:58:08,789 [soldier 3] Keep your fucking head down! 875 00:58:09,529 --> 00:58:10,878 [soldier] Get your legs crossed. 876 00:58:10,922 --> 00:58:14,229 We were sitting like this on our knees for ages. 877 00:58:14,534 --> 00:58:16,362 We were sitting there, it was a really hot day, 878 00:58:16,405 --> 00:58:17,885 you could feel the sun burning your head. 879 00:58:18,799 --> 00:58:20,714 [soldier] Down. Down! 880 00:58:23,543 --> 00:58:24,588 [head down] 881 00:58:27,504 --> 00:58:28,505 [groans] 882 00:58:30,419 --> 00:58:31,769 Don't let him come up that far. 883 00:58:35,729 --> 00:58:36,556 Hey, get a medic! 884 00:58:38,427 --> 00:58:40,168 Get up. Take him out of here. 885 00:58:44,782 --> 00:58:45,609 Let's go. 886 00:58:48,394 --> 00:58:50,352 Shut the fuck up! 887 00:58:53,617 --> 00:58:56,968 [Shafiq] My eyes are stinging! [groans] 888 00:58:57,272 --> 00:58:58,143 [soldier] What's up, pussy boy? 889 00:58:59,710 --> 00:59:01,625 Huh? You got something to say? Are you the fucking Brit? 890 00:59:01,973 --> 00:59:03,888 -Fucking Brit traitor. Huh? -[Shafiq groans] 891 00:59:04,976 --> 00:59:07,587 Get on your knees! Get on your fucking knees. 892 00:59:07,631 --> 00:59:08,719 I'm not doing it for you. 893 00:59:13,419 --> 00:59:14,594 Can I take these off? 894 00:59:14,638 --> 00:59:15,464 [soldier] Shut up. 895 00:59:15,987 --> 00:59:17,205 [dog barks] 896 00:59:18,946 --> 00:59:20,382 Go. Move! 897 00:59:27,694 --> 00:59:29,478 Get away from the fence. Get away from the wall. 898 00:59:30,001 --> 00:59:31,045 [groans] 899 00:59:32,612 --> 00:59:33,831 Get off the fence. 900 00:59:36,790 --> 00:59:38,705 That's your piss bucket, that's your drinking water, 901 00:59:38,749 --> 00:59:40,228 all right, stay off the fucking fence. 902 00:59:41,099 --> 00:59:42,361 Shut up! 903 00:59:53,415 --> 00:59:54,852 [crickets chirping] 904 00:59:55,548 --> 00:59:56,854 [soldier] Shut the fuck up! 905 01:00:03,295 --> 01:00:06,690 For the first month and a half we never went out of our cells. 906 01:00:08,735 --> 01:00:09,910 [soldier] What the fuck are you doing? 907 01:00:11,085 --> 01:00:12,086 Take it down. 908 01:00:12,130 --> 01:00:13,522 I'm just putting up some shade. 909 01:00:13,566 --> 01:00:15,655 No, take it down now! Just sit down and be quiet. 910 01:00:16,047 --> 01:00:18,615 You speak English. For Christ's sake, 911 01:00:18,658 --> 01:00:19,790 you should know the rules by now. 912 01:00:25,360 --> 01:00:27,798 They wouldn't let us pray. You couldn't stand up in your cell. 913 01:00:31,279 --> 01:00:32,672 For the first two weeks we weren't even allowed 914 01:00:32,933 --> 01:00:34,239 to speak to the guy next to us. 915 01:00:51,560 --> 01:00:54,651 -[Shafiq] You all right, man? -[soldier] Shut up. No talking. 916 01:00:55,260 --> 01:00:56,653 [dogs barking] 917 01:01:10,449 --> 01:01:11,711 First of all, when I seen it, like... 918 01:01:12,930 --> 01:01:14,496 Have you watched Back to the Future? 919 01:01:15,454 --> 01:01:16,847 You know the guy who wears the yellow suit? 920 01:01:17,717 --> 01:01:18,718 I thought that's happening, like. 921 01:01:24,637 --> 01:01:27,684 [soldier] Hey, fuckstick! Quit praying! 922 01:01:28,510 --> 01:01:30,904 Hey! Stop praying! 923 01:01:31,513 --> 01:01:32,732 Wait right there. 924 01:01:32,776 --> 01:01:34,647 [Shafiq] They called it extreme reaction force. 925 01:01:34,995 --> 01:01:39,304 It's five soldiers in riot gear who come into your cell. 926 01:01:39,347 --> 01:01:42,699 -Their job is to secure you. -[soldiers chanting] 927 01:01:43,395 --> 01:01:44,135 [soldier] Grenade! 928 01:01:46,137 --> 01:01:47,921 -[soldier 2] Take him out. -[soldier] Go, go, go! 929 01:01:48,705 --> 01:01:49,923 [soldier 2] That's it. 930 01:01:54,580 --> 01:01:55,799 [crickets chirping] 931 01:02:00,891 --> 01:02:01,892 No talking! 932 01:02:05,199 --> 01:02:07,506 Hey, take that towel off your head. Now! 933 01:02:09,247 --> 01:02:10,639 Go. Back of the cell, now. 934 01:02:11,379 --> 01:02:12,380 Come on, move. 935 01:02:17,211 --> 01:02:18,169 Don't move. 936 01:02:20,214 --> 01:02:21,346 [soldier 2] Come on, move. 937 01:02:22,260 --> 01:02:23,827 [groans] 938 01:02:24,958 --> 01:02:26,003 What is your name? 939 01:02:26,786 --> 01:02:28,962 [Asif] Asif. Asif Iqbal. 940 01:02:30,181 --> 01:02:32,574 -And where you from, Asif? -Tipton. 941 01:02:33,662 --> 01:02:34,751 I'm from the British Embassy. 942 01:02:35,447 --> 01:02:36,622 How are you? 943 01:02:42,236 --> 01:02:43,411 [sniffs] 944 01:02:44,804 --> 01:02:46,066 I don't want to know about your emotional state. 945 01:02:46,240 --> 01:02:47,676 I want to know about the state of your health. 946 01:02:53,030 --> 01:02:54,640 Asif, what were you doing in Afghanistan? 947 01:02:54,945 --> 01:02:56,076 Went to get married. 948 01:02:56,729 --> 01:02:59,123 Your friend in Afghanistan 949 01:02:59,863 --> 01:03:01,560 has already told us you went there for Jihad. 950 01:03:02,430 --> 01:03:03,170 That's bullshit. 951 01:03:04,432 --> 01:03:05,825 If yell us the truth, you can go home. 952 01:03:05,869 --> 01:03:07,566 I'm telling you the truth. 953 01:03:08,567 --> 01:03:10,134 I never went for no Jihad, man. 954 01:03:10,874 --> 01:03:13,050 I went to get married. I left Tipton to get married. 955 01:03:13,702 --> 01:03:15,792 My dad's in Pakistan, you can ask him, he's waiting for me. 956 01:03:16,575 --> 01:03:19,056 Your friends have told us you were there on a Jihad. 957 01:03:19,317 --> 01:03:20,231 What friend? 958 01:03:21,319 --> 01:03:22,842 How did you end up in Afghanistan? 959 01:03:23,625 --> 01:03:25,062 I can't prove anything 960 01:03:25,889 --> 01:03:27,891 and you're not gonna believe me, so... 961 01:03:29,066 --> 01:03:30,328 I'm not gonna say anything else. 962 01:03:36,595 --> 01:03:37,988 [chicken clucks] 963 01:03:40,947 --> 01:03:42,731 Watch it don't bite you. [chuckles] Look at you. 964 01:03:43,994 --> 01:03:45,125 -[Shafiq] What, eat it? -[Ruhel] Yeah. 965 01:03:45,909 --> 01:03:46,866 Oh, shit. 966 01:03:47,519 --> 01:03:48,912 [Ruhel] Oi, stop fucking about, man. 967 01:03:49,521 --> 01:03:52,306 [laughing] 968 01:03:58,443 --> 01:04:00,837 [helicopter whirs] 969 01:04:02,012 --> 01:04:02,926 [groans] 970 01:04:04,101 --> 01:04:04,579 [soldier] Come on, stand up, stand up. 971 01:04:05,493 --> 01:04:07,234 Okay, I'm from Ml5 in England. 972 01:04:07,278 --> 01:04:09,497 We're here to ask you some questions and to help, okay? 973 01:04:09,541 --> 01:04:11,543 You answer my questions as best that you can and we'll do 974 01:04:11,586 --> 01:04:13,893 what we can to get you out of here as soon as we can. 975 01:04:13,937 --> 01:04:16,113 Do you know any whereabouts of my mates, Asif and Shaf? 976 01:04:17,070 --> 01:04:19,333 [MI5] Are these the two friends of yours 977 01:04:19,377 --> 01:04:20,117 you arrived in the country with? 978 01:04:20,160 --> 01:04:21,292 Yes. 979 01:04:22,684 --> 01:04:24,295 Your two friends, people you describe as friends, 980 01:04:25,122 --> 01:04:26,863 have reportedly said that 981 01:04:27,907 --> 01:04:30,083 -you're with Al Qaeda. -That's bullshit, that is. 982 01:04:30,127 --> 01:04:32,477 "Bullshit." Is that your comment on it? 983 01:04:32,520 --> 01:04:33,957 I don't think you're even telling the truth. 984 01:04:34,000 --> 01:04:35,306 No, I'm just asking you some questions. 985 01:04:35,349 --> 01:04:36,655 [Ruhel] I thought you were here to help me? 986 01:04:36,698 --> 01:04:37,395 I'm trying my best to. 987 01:04:38,309 --> 01:04:39,223 And you have now reason to... 988 01:04:39,745 --> 01:04:41,703 You understand why your two friends 989 01:04:41,747 --> 01:04:43,575 would say you were linked with Al-Qaeda? 990 01:04:43,618 --> 01:04:45,446 I think that's bullshit what you're telling me right there. 991 01:04:45,794 --> 01:04:47,231 -[MI5] Can you imagine a reason-- -I don't think-- 992 01:04:48,885 --> 01:04:50,408 Can you think of a reason why they would say that about you? 993 01:04:50,451 --> 01:04:51,931 That's the thing, I don't even think 994 01:04:51,975 --> 01:04:53,150 they have said that about me. 995 01:04:53,628 --> 01:04:54,934 [shaver whirs] 996 01:04:56,414 --> 01:04:57,894 [dog barking] 997 01:05:08,774 --> 01:05:09,731 [groans] 998 01:05:10,167 --> 01:05:12,299 [soldier] On your knees. Move it! 999 01:05:17,609 --> 01:05:18,915 [speaking in foreign language] How's it going? 1000 01:05:19,916 --> 01:05:21,439 You okay? 1001 01:05:21,787 --> 01:05:22,919 [speaking Urdu] My name's Ruhel. 1002 01:05:23,180 --> 01:05:24,355 Ruhel? 1003 01:05:24,398 --> 01:05:25,747 [Ruhel speaking Urdu] Do you speak Urdu? 1004 01:05:25,791 --> 01:05:27,010 [speaking in foreign language] Me? No. 1005 01:05:27,053 --> 01:05:28,359 [soldier speaking English] No talking! 1006 01:05:28,402 --> 01:05:29,577 [speaking foreign language] Are you all right? 1007 01:05:31,623 --> 01:05:33,233 [speaking Urdu] How long have you been here? 1008 01:05:33,494 --> 01:05:34,974 [soldier speaking English] Hey, cut that out. No talking. 1009 01:05:36,236 --> 01:05:39,936 [screaming and speaking in foreign language] 1010 01:05:49,815 --> 01:05:52,035 [praying in Arabic] 1011 01:06:17,277 --> 01:06:18,235 [speaking English] I thought I was in a zoo. 1012 01:06:21,890 --> 01:06:24,850 I mean, that's what it reminded me of, was a proper zoo. 1013 01:06:29,507 --> 01:06:30,464 [dog barking] 1014 01:06:33,685 --> 01:06:34,816 [soldier] What the hell are you doing? 1015 01:06:35,904 --> 01:06:36,905 Hey. 1016 01:06:38,516 --> 01:06:40,039 What are you doing? You're praying like a Muslim? 1017 01:06:42,085 --> 01:06:43,651 What the hell are you doing? I thought you were a Brit. 1018 01:06:44,043 --> 01:06:45,479 What about your queen? 1019 01:06:49,918 --> 01:06:53,313 [reporter] 186 captives are now in Guantanamo Bay 1020 01:06:53,792 --> 01:06:56,664 being questioned inside these wooden huts by CIA, 1021 01:06:57,013 --> 01:06:59,885 FBI and military interrogators. 1022 01:07:00,929 --> 01:07:03,193 I guess you wanna be in these fucking things forever. 1023 01:07:03,236 --> 01:07:04,411 That's what you wanna be? 1024 01:07:04,455 --> 01:07:05,760 Do you wanna be in here for fucking ever? 1025 01:07:05,804 --> 01:07:07,762 Don't get fucking smart with me, boy! 1026 01:07:07,806 --> 01:07:08,850 Don't get fucking smart. 1027 01:07:08,894 --> 01:07:09,938 You're gonna tell me right now, 1028 01:07:09,982 --> 01:07:11,636 you're gonna tell me the truth, huh? 1029 01:07:14,291 --> 01:07:15,292 You gonna tell me? 1030 01:07:16,119 --> 01:07:17,076 [soldier groans] 1031 01:07:18,338 --> 01:07:20,253 -Did you say you were a fighter? -[Asif] No. 1032 01:07:21,559 --> 01:07:23,561 I thought I fucking heard it! 1033 01:07:24,562 --> 01:07:25,519 Don't waste my time. 1034 01:07:27,608 --> 01:07:29,741 It either destroys you or it makes you stronger. 1035 01:07:30,524 --> 01:07:31,656 I think it made me stronger. 1036 01:07:33,266 --> 01:07:36,313 It destroyed me for a few weeks. After that I was all right. 1037 01:07:36,661 --> 01:07:42,841 [speaking Urdu] Dr. Dre, Eminem, Tupac. Do you know them? 1038 01:07:43,146 --> 01:07:45,931 [beat boxes] 1039 01:07:49,761 --> 01:07:50,936 Do you know them? 1040 01:07:51,241 --> 01:07:53,112 [speaking English] Say, rude boy... 1041 01:07:53,156 --> 01:07:54,766 Say, rude boy... 1042 01:07:54,809 --> 01:07:57,073 -...better watch your back... -...better watch your back... 1043 01:07:57,116 --> 01:07:59,423 -...the men them are back... -...the men them are back... 1044 01:07:59,771 --> 01:08:02,382 -...with the wicked chat. -...with the wicked chat. 1045 01:08:02,730 --> 01:08:04,906 Don't watch how the lyrics attack. 1046 01:08:05,603 --> 01:08:07,083 -[man] No. -[groans] 1047 01:08:07,387 --> 01:08:09,172 [speaking in foreign language] 1048 01:08:09,781 --> 01:08:16,353 [praying in Arabic] 1049 01:08:24,665 --> 01:08:25,579 [soldier speaking English] Still awake? 1050 01:08:27,799 --> 01:08:29,148 Why don't you give me one of these raps 1051 01:08:29,192 --> 01:08:30,367 I hear you teaching these guys? 1052 01:08:30,671 --> 01:08:31,759 What do you wanna hear me rap about? 1053 01:08:32,151 --> 01:08:34,197 I don't care, man. Anything. 1054 01:08:34,675 --> 01:08:35,807 All right, listen, yeah. 1055 01:08:37,635 --> 01:08:39,158 โ™ช Uh, listen up, my name's 1056 01:08:39,202 --> 01:08:41,378 โ™ช Shafiq Rasul and I'm from Tipton โ™ช 1057 01:08:41,421 --> 01:08:43,293 โ™ช I tell 'em I ain't Taliban, but they don't wanna listen โ™ช 1058 01:08:44,424 --> 01:08:46,383 โ™ช You won't believe I just came out here โ™ช 1059 01:08:46,426 --> 01:08:47,993 โ™ช For my mate's wedding, do ya? โ™ช 1060 01:08:48,036 --> 01:08:49,951 โ™ช I never thought my arse would be heading for Cuba โ™ช 1061 01:08:50,387 --> 01:08:52,040 โ™ช And in between, I've been through โ™ช 1062 01:08:52,084 --> 01:08:53,651 โ™ช Mad different shit you couldn't handle โ™ช 1063 01:08:53,694 --> 01:08:55,043 โ™ช But the worst is having them 1064 01:08:55,087 --> 01:08:56,784 โ™ช Shackles slicing up your ankles โ™ช 1065 01:08:56,828 --> 01:08:59,352 โ™ช And, yo, between me and you, these guards are retards โ™ช 1066 01:08:59,396 --> 01:09:00,875 โ™ช See him on his knees 1067 01:09:00,919 --> 01:09:02,181 โ™ช They think he's praying to the Queen-- โ™ช 1068 01:09:02,225 --> 01:09:04,270 All right, all right, that's enough. 1069 01:09:04,314 --> 01:09:05,619 -[man] Brap, brap, brap. -[Shafiq chuckles] 1070 01:09:06,707 --> 01:09:08,318 [soldier] Thanks, anyways. Get some sleep. 1071 01:09:24,943 --> 01:09:26,162 [soldier] Hey, sit down. 1072 01:09:27,467 --> 01:09:29,817 -No walking around. -How come? 1073 01:09:30,078 --> 01:09:31,428 No exercising. You know the rules. 1074 01:09:32,255 --> 01:09:33,256 Bullshit, man. 1075 01:09:42,874 --> 01:09:46,573 In Camp X-Ray, we used to walk five minutes every week. 1076 01:09:46,617 --> 01:09:47,835 They used to take us out for five minutes. 1077 01:09:48,358 --> 01:09:49,576 [exhales] 1078 01:09:50,708 --> 01:09:52,362 [alarm ringing] 1079 01:10:11,032 --> 01:10:12,860 [soldier] Move it! Come on! 1080 01:10:23,306 --> 01:10:25,525 [speaking in foreign language] 1081 01:10:26,134 --> 01:10:28,136 [all speaking in foreign language] 1082 01:10:55,033 --> 01:10:58,906 You, let's go. Back of the cell, hands on your head. Come on. 1083 01:11:00,604 --> 01:11:02,170 Come on, move it, move it. 1084 01:11:06,958 --> 01:11:07,915 Come on, move it, move it. 1085 01:11:09,134 --> 01:11:11,919 We found a file in a cave in Afghanistan 1086 01:11:11,963 --> 01:11:13,486 that says you're linked to Al Qaeda. 1087 01:11:13,530 --> 01:11:14,357 That's bullshit. 1088 01:11:15,445 --> 01:11:16,315 We found your brother's file as well. 1089 01:11:16,359 --> 01:11:17,447 [Shafiq] That's bullshit. 1090 01:11:17,490 --> 01:11:18,535 And we also found your passport. 1091 01:11:18,839 --> 01:11:20,232 -No, you didn't. -Yes, we did. 1092 01:11:20,276 --> 01:11:21,973 No, you didn't, my passport's at my uncle's house. 1093 01:11:22,016 --> 01:11:23,279 Well, we found your passport there. 1094 01:11:23,627 --> 01:11:25,106 You know you're quite famous? 1095 01:11:27,500 --> 01:11:30,373 I, uh, put your name into the Internet, 1096 01:11:31,199 --> 01:11:32,592 I got 13,000 hits. 1097 01:11:35,769 --> 01:11:39,773 [Shafiq] "Very unlikely he was guilty of fighting in Afghanistan." 1098 01:11:39,817 --> 01:11:41,035 Okay, well... 1099 01:11:41,079 --> 01:11:41,819 [Shafiq] "Keener on fashion than religion." 1100 01:11:49,392 --> 01:11:50,393 [officer] What's wrong? 1101 01:11:52,482 --> 01:11:53,396 Hmm? 1102 01:11:56,616 --> 01:11:57,791 My nephew's died. 1103 01:11:59,880 --> 01:12:01,317 You mean, this is the first you've heard? 1104 01:12:02,622 --> 01:12:04,363 I'm not answering any more questions to you. 1105 01:12:07,758 --> 01:12:08,802 [officer] What was his name? 1106 01:12:11,109 --> 01:12:12,850 [dogs barking] 1107 01:12:23,121 --> 01:12:25,384 [soldier] Hey, keep the blanket off. 1108 01:12:25,428 --> 01:12:26,342 I need to see your hands. 1109 01:12:27,865 --> 01:12:28,605 Bitch! 1110 01:12:30,041 --> 01:12:31,347 Hey, bitch. 1111 01:12:31,390 --> 01:12:35,351 Hey, sit down! Shut the fuck up! 1112 01:12:35,394 --> 01:12:36,526 -Bitch! Bitch! -[soldier] Sit down! 1113 01:12:37,875 --> 01:12:40,530 -[man] Hey, bitch. Bitch! -Stupid motherfucker! 1114 01:12:42,880 --> 01:12:45,056 -Sit the fuck down! -[man] Bitch! 1115 01:12:45,099 --> 01:12:46,362 -Shut the fuck up! -[man] Bitch! 1116 01:12:47,319 --> 01:12:49,016 -I'll shove this up your ass! -Bitch! 1117 01:12:49,060 --> 01:12:50,278 [laughing] 1118 01:12:50,322 --> 01:12:51,758 [soldier] You stupid motherfucker, sit down! 1119 01:12:52,933 --> 01:12:54,544 -Come here, bitch! -Sit the fuck down! 1120 01:12:55,327 --> 01:12:56,981 He's crazy, man, just leave him. 1121 01:12:57,024 --> 01:12:59,592 Sit the fuck down! You shut up. 1122 01:12:59,636 --> 01:13:00,898 Your fucking mother's a bitch. 1123 01:13:02,421 --> 01:13:03,944 He was mentally disturbed before he even came to Cuba. 1124 01:13:04,728 --> 01:13:06,294 And he used to shout at everyone all the time. 1125 01:13:06,556 --> 01:13:07,861 [soldiers chanting] 1126 01:13:08,732 --> 01:13:10,603 [soldier] You've seen nothing yet, motherfucker. 1127 01:13:12,692 --> 01:13:15,434 Beat the shit out of him! Hold him down, hold him down! 1128 01:13:16,304 --> 01:13:18,176 Oi, leave him, just leave him! 1129 01:13:18,611 --> 01:13:20,874 Just leave him! Fucking leave him! 1130 01:13:21,614 --> 01:13:24,443 He's fucking crazy, just chill! 1131 01:13:26,750 --> 01:13:28,621 Sit the fuck down, you'll be next, motherfucker! 1132 01:13:30,928 --> 01:13:31,842 [Shafiq] Fucking leave him! 1133 01:13:33,147 --> 01:13:35,280 Get him out! You're all fucking crazy monkeys. 1134 01:13:41,068 --> 01:13:42,243 Get him the fuck out of here! 1135 01:13:42,461 --> 01:13:43,506 [soldier] Throw that shit on me, you're next! 1136 01:13:44,071 --> 01:13:45,638 [indistinct shouting] 1137 01:13:47,553 --> 01:13:48,467 [soldier 2] Get this shit outta here! 1138 01:13:51,514 --> 01:13:53,080 That's only a taste, motherfucker. 1139 01:13:53,124 --> 01:13:53,951 That's only a fucking taste. 1140 01:13:54,255 --> 01:13:56,214 [soldiers chanting] 1141 01:13:58,869 --> 01:14:00,871 I've been told we haven't found your file in Afghanistan. 1142 01:14:01,132 --> 01:14:02,220 It was someone else's. 1143 01:14:04,570 --> 01:14:07,312 So, what were you doing in Afghanistan? 1144 01:14:08,182 --> 01:14:09,445 -[crickets chirping] -[snoring] 1145 01:14:13,100 --> 01:14:15,625 [soldier] Hey, you. Wake up. 1146 01:14:16,147 --> 01:14:21,195 There were rats, mice, there was snakes, you know, scorpions. 1147 01:14:21,544 --> 01:14:24,198 [soldier] Wake up. Don't move. Don't move, I'm coming in. 1148 01:14:24,590 --> 01:14:26,287 There's a tarantula in your cell, okay? 1149 01:14:26,331 --> 01:14:27,680 -[Ruhel] A what? -Stay quiet. 1150 01:14:27,941 --> 01:14:29,552 -[Ruhel] Okay. Fuck. -Don't move, I'm coming in. 1151 01:14:32,032 --> 01:14:32,729 Don't move. 1152 01:14:35,166 --> 01:14:36,559 [Ruhel] Fucking hell! 1153 01:14:37,908 --> 01:14:39,083 [soldier] It's dead, it's dead. 1154 01:14:39,779 --> 01:14:41,128 [Ruhel] It's a big bastard, man. 1155 01:14:41,172 --> 01:14:41,868 Yes, it is. 1156 01:14:42,347 --> 01:14:43,783 Fucking hell! 1157 01:14:43,827 --> 01:14:45,785 [soldier] Okay. Go back to sleep, it's all good now. 1158 01:14:45,829 --> 01:14:46,786 -Thanks a lot, man. -[soldier] All right. 1159 01:14:47,526 --> 01:14:48,962 -Thanks. -[soldier] No problem. 1160 01:14:50,268 --> 01:14:52,792 All right, everybody, show's over, get back to sleep. 1161 01:14:53,314 --> 01:14:55,969 [narrator] Asif and Shafiq were kept in Camp X-Ray for three months. 1162 01:14:56,579 --> 01:14:58,189 Ruhel spent six weeks there. 1163 01:15:03,499 --> 01:15:04,587 [screams] 1164 01:15:05,718 --> 01:15:06,719 [Ruhel] Sorry. 1165 01:15:06,763 --> 01:15:07,764 [soldier] No talking. 1166 01:15:07,807 --> 01:15:08,678 [Ruhel] Sorry. 1167 01:15:10,418 --> 01:15:12,769 [reporter] The US Government announced today that prisoners 1168 01:15:13,030 --> 01:15:15,685 are being transferred to a new purpose-built facility 1169 01:15:15,946 --> 01:15:18,818 in Guantanamo Bay, named Camp Delta. 1170 01:15:18,862 --> 01:15:20,733 -[soldier] Move it! -[soldier 2] Come on! Up! Up! 1171 01:15:35,269 --> 01:15:36,575 [soldier 3] Put him in cell 11. 1172 01:15:37,707 --> 01:15:39,317 Were you a member of Al Qaeda? 1173 01:15:39,839 --> 01:15:40,753 [translator speaking Urdu] 1174 01:15:41,058 --> 01:15:41,928 [Shafiq] No. 1175 01:15:43,451 --> 01:15:45,018 [speaking English] How long were you in Afghanistan? 1176 01:15:45,366 --> 01:15:47,586 [translator speaking Urdu] 1177 01:15:47,630 --> 01:15:49,457 [speaking English] You know I can speak English, yeah? 1178 01:15:49,980 --> 01:15:51,285 I'm British. 1179 01:15:51,329 --> 01:15:53,418 You speak English, you don't need a translator? 1180 01:15:53,679 --> 01:15:55,202 -I'm British. -Are you an observant Muslim? 1181 01:15:57,465 --> 01:15:58,554 Are you a good Muslim? 1182 01:15:59,990 --> 01:16:01,208 I try to be. 1183 01:16:02,296 --> 01:16:03,602 [soldier] Sit down, shut up. 1184 01:16:06,083 --> 01:16:07,388 [Asif] We were in Delta for about a month 1185 01:16:07,650 --> 01:16:08,607 and then Ruhel arrived. 1186 01:16:09,869 --> 01:16:14,047 -[Asif] Ruhel! -Oh, no! Oh, no! 1187 01:16:14,091 --> 01:16:15,309 [Asif] What are you saying, man? 1188 01:16:15,353 --> 01:16:17,616 Oh, no! Two fuckers! 1189 01:16:17,660 --> 01:16:19,096 Where the fuck were you, you fuckface? 1190 01:16:19,662 --> 01:16:21,489 Fucking hell, you lot got a five star here. 1191 01:16:22,273 --> 01:16:23,622 [Shafiq] They'd still have you in the dog kennel. 1192 01:16:23,666 --> 01:16:25,581 -You fucker. -[laughing] 1193 01:16:25,624 --> 01:16:28,279 [soldier] Keep it down, keep it down. 1194 01:16:29,759 --> 01:16:33,589 Oh, no, like, toothbrush. Fucking hell. 1195 01:16:33,937 --> 01:16:36,766 We were in Camp Delta for about a year and nothing happened. 1196 01:16:37,636 --> 01:16:39,899 Just the same questions over and over again. 1197 01:16:42,336 --> 01:16:43,120 And then it all changed. 1198 01:16:43,860 --> 01:16:45,470 I wanna show you something. 1199 01:16:51,041 --> 01:16:54,610 You said you were wearing an Adidas tracksuit? 1200 01:16:55,698 --> 01:16:57,221 Adidas tracksuit bottoms, yeah. 1201 01:16:57,482 --> 01:16:58,614 That's not what you said. 1202 01:16:59,440 --> 01:17:00,703 Why, what is this? 1203 01:17:02,487 --> 01:17:05,838 This is your friend, Asif Iqbal. 1204 01:17:06,317 --> 01:17:08,406 Who? No, it isn't. 1205 01:17:08,885 --> 01:17:11,670 This is you in your Adidas tracksuit. 1206 01:17:12,279 --> 01:17:13,672 That ain't me, man. 1207 01:17:13,716 --> 01:17:15,674 I've not worn an Adidas tracksuit, 1208 01:17:15,718 --> 01:17:17,807 I've told you, I wore Adidas bottoms. 1209 01:17:19,678 --> 01:17:21,114 That's not what you said. 1210 01:17:22,376 --> 01:17:24,117 Recognize him? Mohamed Atta? 1211 01:17:25,336 --> 01:17:26,511 Who is that? 1212 01:17:27,686 --> 01:17:29,819 [woman] He headed the 9/11 attacks. 1213 01:17:30,254 --> 01:17:33,126 This is you, right? 1214 01:17:33,170 --> 01:17:34,432 [Ruhel] That ain't me, man. That ain't me. 1215 01:17:35,955 --> 01:17:37,827 -This is you at a rally... -[Ruhel] I've told you, man. 1216 01:17:37,870 --> 01:17:41,395 ...in Afghanistan held by Osama Bin Laden, right? 1217 01:17:41,439 --> 01:17:43,441 I've told you, that's a fucking good picture that is, 1218 01:17:43,963 --> 01:17:46,444 but that ain't me, 'cause... That ain't me. 1219 01:17:50,666 --> 01:17:51,884 [soldier] Cell seven. 1220 01:17:57,934 --> 01:17:58,891 Chill out, all right. 1221 01:18:00,763 --> 01:18:02,765 Where the fuck did you go for so long? 1222 01:18:06,769 --> 01:18:08,901 [woman] You must be Shafiq Rasul. 1223 01:18:11,730 --> 01:18:13,689 I've come from Washington. 1224 01:18:19,782 --> 01:18:22,480 This is a rally in Afghanistan. 1225 01:18:23,176 --> 01:18:24,569 Do you remember being here? 1226 01:18:25,048 --> 01:18:26,571 Watch closely, 1227 01:18:26,614 --> 01:18:29,182 I want you to tell me if you recognize anybody here. 1228 01:18:32,185 --> 01:18:33,752 This is Osama Bin Laden. 1229 01:18:34,797 --> 01:18:36,494 He's addressing the rally. 1230 01:18:37,147 --> 01:18:39,627 These people sitting here, you recognize any of them? 1231 01:18:39,976 --> 01:18:43,936 Asif, Ruhel, you. 1232 01:18:46,243 --> 01:18:49,420 That says 2000 here. 2000, is that the date? 1233 01:18:49,812 --> 01:18:51,030 [woman] That's what it says. 1234 01:18:51,422 --> 01:18:53,772 I wasn't even in Afghanistan in 2000. 1235 01:18:53,816 --> 01:18:56,819 First of August, yeah, I was working in Currys. 1236 01:18:57,515 --> 01:18:59,430 I was working at Currys all through the summer. 1237 01:19:00,170 --> 01:19:04,130 It may not be first of August, it may be January eighth. 1238 01:19:04,174 --> 01:19:05,958 It doesn't matter, I was working at Currys 1239 01:19:06,002 --> 01:19:07,960 throughout the whole of 2000. I wasn't even in Afghanistan. 1240 01:19:08,265 --> 01:19:14,793 I can see you on the tape in Afghanistan in 2000. 1241 01:19:15,272 --> 01:19:17,187 How can it be me if I wasn't even in the country? 1242 01:19:17,230 --> 01:19:19,798 [woman] Because I can see you on a video 1243 01:19:19,842 --> 01:19:22,018 with your friends, Ruhel and Asif, 1244 01:19:22,061 --> 01:19:26,283 listening to Osama Bin Laden in Afghanistan. 1245 01:19:26,674 --> 01:19:29,852 The woman who was in there said to me, um, 1246 01:19:29,895 --> 01:19:32,202 "We've put people in isolation for years 1247 01:19:32,637 --> 01:19:33,986 and eventually they break." 1248 01:19:40,340 --> 01:19:42,560 I was there for about three, three and a half months. 1249 01:19:57,575 --> 01:19:58,576 [soldier] Stand up. 1250 01:19:59,795 --> 01:20:00,970 Stick your arms through. 1251 01:20:04,321 --> 01:20:05,278 [man] Have a nice day. 1252 01:20:16,376 --> 01:20:17,334 [banging] 1253 01:20:17,595 --> 01:20:18,596 [Asif] Oi, Ruhel? 1254 01:20:20,032 --> 01:20:21,468 -[Ruhel] Who's that? -[Asif] Is that you? 1255 01:20:21,512 --> 01:20:23,296 -[Ruhel] Asif? -[Asif] Is that you? 1256 01:20:23,340 --> 01:20:24,341 What are you doing here? 1257 01:20:24,732 --> 01:20:25,429 [Ruhel] You all right? 1258 01:20:26,343 --> 01:20:27,692 [Asif] Yeah, man, how are you? 1259 01:20:28,127 --> 01:20:29,215 [Ruhel] All right, man. 1260 01:20:35,918 --> 01:20:37,789 It was a whole different story for us now. 1261 01:20:38,137 --> 01:20:40,096 It was like we were getting punished, then we was in is-- 1262 01:20:40,139 --> 01:20:42,881 We was in isolation for ages, about two, three months, like. 1263 01:20:42,925 --> 01:20:45,884 -[heavy metal music playing] -[groans] 1264 01:20:49,061 --> 01:20:50,149 There's a hook on the floor, 1265 01:20:50,758 --> 01:20:52,717 the leg irons are attached to a hook. 1266 01:20:53,022 --> 01:20:55,328 Then they put your hands between your... 1267 01:20:56,416 --> 01:20:58,331 ankles at the floor 1268 01:20:58,375 --> 01:21:00,638 and chain you to the hook on the floor as well. 1269 01:21:01,595 --> 01:21:04,772 [heavy metal music continues] 1270 01:21:11,214 --> 01:21:13,738 They keep you there for, like, an hour, 1271 01:21:14,130 --> 01:21:16,132 sometimes two hours, five hours, six hours. 1272 01:21:16,393 --> 01:21:18,047 [heavy metal music continues] 1273 01:21:23,443 --> 01:21:24,662 You can't go to the toilet. 1274 01:21:25,532 --> 01:21:29,797 You have to urinate and defecate where you are. 1275 01:21:30,189 --> 01:21:32,496 [heavy metal music continues] 1276 01:21:50,166 --> 01:21:52,298 [heavy metal music continues] 1277 01:22:00,741 --> 01:22:01,917 [Asif] Help! 1278 01:22:03,005 --> 01:22:04,745 [soldier] Hey, shut the fuck up! 1279 01:22:06,834 --> 01:22:08,097 Shut the fuck up, okay. 1280 01:22:10,012 --> 01:22:11,013 [Asif screams] 1281 01:22:21,762 --> 01:22:23,982 [praying in Arabic] 1282 01:22:29,292 --> 01:22:31,207 -[soldier] Have a look, man. -[Shafiq] Fuck off, man. 1283 01:22:31,250 --> 01:22:32,817 [soldier] Are you a faggot? You can't handle this stuff? 1284 01:22:35,385 --> 01:22:36,647 [Shafiq] Fucking knob. 1285 01:22:36,690 --> 01:22:38,040 [soldier] Why don't you just sit there 1286 01:22:38,083 --> 01:22:39,128 and jack-off for another four hours. 1287 01:22:39,606 --> 01:22:40,390 Do you drink water? 1288 01:22:40,781 --> 01:22:42,000 [Shafiq] Yes. 1289 01:22:42,044 --> 01:22:43,871 -Are you a member of Al Qaeda? -No. 1290 01:22:44,220 --> 01:22:47,005 -Have you met Osama Bin Laden? -No. 1291 01:22:47,614 --> 01:22:49,486 -Did you fight with the Taliban? -No. 1292 01:22:50,269 --> 01:22:52,010 I was put in a room with AC on. 1293 01:22:53,055 --> 01:22:54,273 And then I was put in stress positions. 1294 01:22:54,665 --> 01:22:56,014 [Asif] Help! 1295 01:23:03,674 --> 01:23:05,023 Help! 1296 01:23:06,242 --> 01:23:07,895 They wanted me to say I was a fighter. 1297 01:23:08,461 --> 01:23:10,289 Once I said I was a fighter, 1298 01:23:10,333 --> 01:23:12,509 the next thing is, "You're a member of Al Qaeda." 1299 01:23:13,249 --> 01:23:15,164 Once you say you're a member of Al Qaeda, 1300 01:23:15,207 --> 01:23:16,904 they're gonna... That's it. 1301 01:23:17,427 --> 01:23:19,037 [soldier] Did you say you were a fucking fighter? 1302 01:23:19,081 --> 01:23:21,300 Yeah. Get me out of here. 1303 01:23:21,344 --> 01:23:23,085 [soldier] No, you're fucking staying right there. 1304 01:23:25,913 --> 01:23:27,002 Whatever you say. 1305 01:23:27,045 --> 01:23:28,394 [soldier] Are you admitting to me 1306 01:23:28,438 --> 01:23:29,961 that you are a fucking fighter? 1307 01:23:30,005 --> 01:23:31,441 Is that what you are, huh? 1308 01:23:32,224 --> 01:23:35,053 -Yeah. Yeah. Yeah! -Yes? You are a fighter? 1309 01:23:35,314 --> 01:23:36,098 Huh, fucker, is that what you're saying? 1310 01:23:39,492 --> 01:23:40,624 I said it was me. 1311 01:23:44,106 --> 01:23:45,846 I go, "If I admit it, what will happen?" 1312 01:23:45,890 --> 01:23:47,457 He goes, "You will go to Court". 1313 01:23:47,500 --> 01:23:49,328 I go, "Give me a pen and paper, I'll write it down for you." 1314 01:23:49,372 --> 01:23:53,028 I said, "That's me in that photo and I was there." 1315 01:24:02,341 --> 01:24:03,342 Hello, Asif. 1316 01:24:09,392 --> 01:24:11,524 Your case is gonna be taken to a Tribunal. 1317 01:24:11,916 --> 01:24:14,571 -How do you feel about that? -That's good. 1318 01:24:15,572 --> 01:24:17,182 -[officer] Excuse me? -I said, "That's good". 1319 01:24:17,226 --> 01:24:19,489 That's good? Why do you say that? 1320 01:24:20,316 --> 01:24:23,058 January I'm in England. August I'm in England. 1321 01:24:23,928 --> 01:24:26,844 It's not a problem, I can prove I was in England. 1322 01:24:27,192 --> 01:24:30,065 I'm not bullshitting you. Go and check it out. 1323 01:24:30,369 --> 01:24:31,240 [officer] Oh, yeah? 1324 01:24:32,502 --> 01:24:34,112 For me and Asif the police were our alibi. 1325 01:24:36,506 --> 01:24:38,899 All that year I was doing Community Service and Probation. 1326 01:24:39,509 --> 01:24:41,119 One was for violent disorder 1327 01:24:41,989 --> 01:24:45,689 and the second one was for, uh, fraud and deception. 1328 01:24:46,516 --> 01:24:48,779 So, basically, even if it was January or August 1329 01:24:48,822 --> 01:24:50,389 I was still covered because the whole year 1330 01:24:50,433 --> 01:24:54,132 I was in and out of court and the police station, on bail. 1331 01:24:56,003 --> 01:24:57,353 I have some letters for you. 1332 01:25:00,051 --> 01:25:01,531 I'll give them to the Americans to censor. 1333 01:25:01,879 --> 01:25:02,749 Okay. 1334 01:25:03,576 --> 01:25:04,751 I'm here about the video. 1335 01:25:06,231 --> 01:25:08,581 How many times do I have to answer these questions, man? 1336 01:25:09,191 --> 01:25:10,627 If you're not here to help, yeah, 1337 01:25:11,062 --> 01:25:13,151 I've got nothing to say to you, just go. 1338 01:25:13,195 --> 01:25:14,631 I am here to help you. 1339 01:25:14,674 --> 01:25:16,154 You came before, you did fuck all, man. 1340 01:25:17,982 --> 01:25:19,331 I'm sorry. 1341 01:25:21,725 --> 01:25:23,161 Fuck off, man. 1342 01:25:24,423 --> 01:25:25,337 Just fuck off. 1343 01:25:26,817 --> 01:25:28,210 -You guys fucked up. -[Shafiq] What? 1344 01:25:29,776 --> 01:25:32,388 You were belligerent and uncooperative. 1345 01:25:34,172 --> 01:25:35,782 Where are my letters, man? 1346 01:25:35,826 --> 01:25:38,133 They said they were gonna give the letters to you. 1347 01:25:38,481 --> 01:25:40,396 You're not gonna get your fucking letters back. 1348 01:25:40,787 --> 01:25:42,137 You were uncooperative. 1349 01:25:43,312 --> 01:25:45,009 [tuts] Fuck off, man. 1350 01:25:50,928 --> 01:25:52,495 [Ruhel] After about three months, they dropped it. 1351 01:25:53,235 --> 01:25:55,150 They said, "Okay, we made a grave mistake". 1352 01:25:57,282 --> 01:25:59,632 Congratulations, you've been cleared. 1353 01:26:03,245 --> 01:26:06,552 Then we were all taken out of isolation and put together. 1354 01:26:06,596 --> 01:26:08,424 And we started being called 'The Three Kings' 1355 01:26:08,467 --> 01:26:11,253 Because we used to get four meals, double meals. 1356 01:26:12,254 --> 01:26:14,473 Films every Sunday, McDonald's, Pizza Hut. 1357 01:26:19,826 --> 01:26:21,045 [woman] I want you to help us. 1358 01:26:21,915 --> 01:26:23,830 I want you to come work for us. 1359 01:26:24,962 --> 01:26:25,832 If you work for us, 1360 01:26:27,138 --> 01:26:28,444 I'll get you out of here in a couple of weeks. 1361 01:26:28,487 --> 01:26:32,274 Fuck that shit, man. Working for you. Fuck off. 1362 01:26:33,275 --> 01:26:35,102 [narrator] Ruhel, Shafiq and Asif 1363 01:26:35,146 --> 01:26:37,670 were kept in Guantanamo for another three months. 1364 01:26:39,237 --> 01:26:42,284 -[speaking Arabic] Hello, how are you? -Okay. 1365 01:26:42,632 --> 01:26:43,720 How are you? 1366 01:26:44,721 --> 01:26:47,114 [speaking Arabic] 1367 01:26:47,158 --> 01:26:48,115 [speaking English] How are you? 1368 01:26:49,334 --> 01:26:49,769 [speaking Arabic] I am well, thank you. 1369 01:26:51,336 --> 01:26:52,685 [narrator] They were still not allowed to see 1370 01:26:52,729 --> 01:26:53,860 or speak to their family or lawyers. 1371 01:26:53,904 --> 01:26:55,122 [speaking Arabic] 1372 01:27:01,694 --> 01:27:03,043 [truck beeps] 1373 01:27:04,654 --> 01:27:06,046 [speaking English] Sign this piece of paper 1374 01:27:06,090 --> 01:27:08,266 saying that you were detained in Guantanamo Bay 1375 01:27:08,310 --> 01:27:10,573 because you were linked to Al Qaeda and the Taliban. 1376 01:27:11,095 --> 01:27:13,184 -No. -Go fuck yourself. 1377 01:27:13,663 --> 01:27:15,665 Fuck you, man. I ain't fucking signing that. 1378 01:27:16,318 --> 01:27:17,275 Then you're never going home. 1379 01:27:25,936 --> 01:27:30,114 It was never confirmed. They never said, "Oh, it wasn't you." 1380 01:27:31,289 --> 01:27:33,422 They never admitted to them being wrong. 1381 01:27:35,162 --> 01:27:37,077 [narrator] More than 750 people 1382 01:27:37,121 --> 01:27:38,557 have been imprisoned in Guantanamo. 1383 01:27:39,036 --> 01:27:41,647 [praying in Arabic] 1384 01:27:42,909 --> 01:27:45,303 [narrator] It is estimated 500 are still there. 1385 01:27:48,175 --> 01:27:50,265 Only 10 have ever been charged. 1386 01:27:55,182 --> 01:27:57,489 None have ever been found guilty of any crime. 1387 01:28:09,588 --> 01:28:12,330 [soldier] Hey, hey, don't look out the window! 1388 01:28:16,595 --> 01:28:19,816 Hey, princess, you hard of hearing? 1389 01:28:19,859 --> 01:28:21,034 What's your fucking problem? 1390 01:28:21,078 --> 01:28:22,514 Don't look out the fucking window. 1391 01:28:22,949 --> 01:28:25,474 Do you want me to send you back, huh? 1392 01:28:25,517 --> 01:28:27,345 Do you want me to send you right back? 1393 01:28:27,389 --> 01:28:28,738 Want to send me back, yeah? 1394 01:28:29,652 --> 01:28:31,480 Boys, this one wants to send me back, yeah! 1395 01:28:31,828 --> 01:28:35,310 [laughing] 1396 01:28:35,745 --> 01:28:37,399 You know one thing? You can't send me back. 1397 01:28:37,834 --> 01:28:39,314 You don't fucking own me! 1398 01:28:40,793 --> 01:28:41,794 Move the camera, man. 1399 01:28:43,100 --> 01:28:44,319 Fucking move the camera! 1400 01:28:59,072 --> 01:29:02,293 [reporter] British detainees arrived home today from Guantanamo. 1401 01:29:03,120 --> 01:29:06,341 They were flown by the RAF to Northolt where they were taken 1402 01:29:06,602 --> 01:29:10,127 by police to Paddington Green Station before being released. 1403 01:29:13,130 --> 01:29:14,566 We went to a hotel. 1404 01:29:14,610 --> 01:29:16,089 I got there first and I was waiting there for about 1405 01:29:16,655 --> 01:29:19,354 five, ten minutes, and then the door knocked. 1406 01:29:19,397 --> 01:29:20,746 And I opened it, it was my dad. 1407 01:29:20,790 --> 01:29:24,097 We just kinda hugged. Didn't really say anything. 1408 01:29:24,707 --> 01:29:26,709 It's changed my life. My life's completely different. 1409 01:29:27,318 --> 01:29:28,275 The way I look at things, 1410 01:29:29,581 --> 01:29:31,366 the way I look at what's happening in the world. 1411 01:29:32,454 --> 01:29:33,890 The world's not a nice place. 1412 01:29:34,717 --> 01:29:37,372 Looking back on it now, yeah, it was an experience. 1413 01:29:38,721 --> 01:29:41,419 And it has changed my life for the better, 1414 01:29:41,463 --> 01:29:43,029 so I don't really regret it. 1415 01:29:43,639 --> 01:29:45,118 I haven't changed a great deal. 1416 01:29:45,467 --> 01:29:49,035 Just that I practice my religion more than I did before. 1417 01:29:49,296 --> 01:29:50,907 I mean, I didn't even practice at all before. 1418 01:29:50,950 --> 01:29:55,259 I think it's best for me to, like... To move on with my life. 1419 01:29:56,913 --> 01:29:59,611 To start stepping forward instead of looking back. 1420 01:30:00,482 --> 01:30:01,439 It's time to move on. 1421 01:30:14,844 --> 01:30:15,627 Same smell. 1422 01:30:17,281 --> 01:30:18,413 [chuckles] 1423 01:30:18,630 --> 01:30:19,457 It's amazing. 1424 01:30:37,083 --> 01:30:38,607 [car horns honk] 1425 01:30:58,975 --> 01:31:00,890 [car horn honks] 1426 01:31:14,947 --> 01:31:17,515 Didn't he say if we went straight from Lahore, 1427 01:31:17,559 --> 01:31:18,473 we'd go a different way? 1428 01:31:22,259 --> 01:31:25,480 [speaking foreign language] Ask anyone and they'll tell you. 1429 01:31:31,398 --> 01:31:32,791 Hello? Who's this? 1430 01:31:39,972 --> 01:31:41,670 [speaking English] Is it getting hotter or is it me? 1431 01:31:44,194 --> 01:31:46,370 We've reached our hotel in the town center. 1432 01:31:46,762 --> 01:31:47,893 [repeats in foreign language] 1433 01:31:48,764 --> 01:31:49,678 [all speaking indistinctly] 1434 01:31:51,070 --> 01:31:53,725 Where's Merching? 1435 01:31:54,683 --> 01:31:56,598 It's that way. 1436 01:31:58,469 --> 01:32:01,777 Keep going that way for Merching. 1437 01:32:08,305 --> 01:32:10,002 Chaudry Iqbal. From England. 1438 01:32:15,051 --> 01:32:16,008 I'm here! 1439 01:32:33,983 --> 01:32:34,636 [music playing] 101287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.