Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,983 --> 00:00:29,203
The only thing I know
for certain is that
these are bad people.
4
00:00:30,204 --> 00:00:31,901
And we look forward to working
5
00:00:31,944 --> 00:00:34,251
closely with the
Blair Government
to deal with the issue.
6
00:00:34,512 --> 00:00:35,861
[faucet running]
7
00:00:39,822 --> 00:00:42,520
[Asif Iqbal]
My parents went to Pakistan
and they saw a bride for me.
8
00:00:43,652 --> 00:00:48,048
My mom come back saying
I should go out to Pakistan
and get married.
9
00:00:48,613 --> 00:00:50,354
So I got a ticket and I went.
10
00:00:52,487 --> 00:00:54,315
-[mom speaking Urdu] Can I help?
-[Asif] I'm all right.
11
00:00:54,750 --> 00:00:57,187
Have you got everything?
12
00:00:57,753 --> 00:01:00,060
-I'll be ten minutes.
-[mom speaking English]
Okay, hurry up, quickly.
13
00:01:00,321 --> 00:01:02,540
I didn't really wanna go because
I had a job, I was working.
14
00:01:03,324 --> 00:01:06,240
But she was telling me,
"It's time for you to go
to Pakistan."
15
00:01:06,718 --> 00:01:09,504
[speaking Urdu]
16
00:01:10,418 --> 00:01:12,246
[Asif]
I left from Birmingham Airport.
17
00:01:14,204 --> 00:01:16,076
And from there I went
straight to Faisalabad.
18
00:01:16,554 --> 00:01:19,949
[indistinct chatter]
19
00:01:20,776 --> 00:01:22,169
And then I caught a taxi
to my village.
20
00:01:23,605 --> 00:01:25,085
[kids screaming]
21
00:01:32,701 --> 00:01:34,181
[car horns honk]
22
00:01:45,931 --> 00:01:47,324
My father was there at the time.
23
00:01:47,585 --> 00:01:50,110
Oh, Salaam.
Hello, Asif, how are you?
24
00:01:50,153 --> 00:01:51,111
[Asif] Good. I'm all right.
25
00:01:51,459 --> 00:01:52,547
[TV playing]
26
00:01:53,113 --> 00:01:55,027
I was there for about four days.
27
00:01:55,550 --> 00:01:58,292
I saw the girl and I
decided I would get married.
28
00:01:58,683 --> 00:02:00,032
So I phoned Ruhel.
29
00:02:00,381 --> 00:02:01,599
Hello, Ruhel?
30
00:02:01,904 --> 00:02:03,775
-Asif, wagwan?
-[Asif] Wagwan, man?
31
00:02:03,819 --> 00:02:05,647
I ain't heard from you in long,
man.
32
00:02:05,690 --> 00:02:09,303
Well, when he asked me to go to
his wedding, I thought,
"Yeah, why not?"
33
00:02:10,042 --> 00:02:11,870
"End of the day,
he's my friend and I should go!"
34
00:02:11,914 --> 00:02:13,220
And also,
it'd be a great holiday.
35
00:02:13,655 --> 00:02:15,135
[speaking Urdu]
36
00:02:16,484 --> 00:02:17,485
[chuckles]
37
00:02:18,877 --> 00:02:19,226
[Ruhel speaking English]
See you later, all right.
38
00:02:20,531 --> 00:02:22,794
-Come back soon.
-All right. I'll come back soon.
39
00:02:23,360 --> 00:02:24,361
Bye.
40
00:02:26,711 --> 00:02:29,192
Me and Shafiq caught a cab
to the airport.
41
00:02:29,453 --> 00:02:31,151
-What's that?
-You ready, yeah?
42
00:02:31,368 --> 00:02:32,239
[Ruhel] Yeah, man.
43
00:02:33,457 --> 00:02:34,284
[Shafiq] I wanted to go to
Asif's wedding,
44
00:02:35,764 --> 00:02:39,028
plus I hadn't been to
Pakistan for, like, 13 years.
45
00:02:39,507 --> 00:02:41,596
And I wanted to see
some of my family again.
46
00:02:42,074 --> 00:02:44,816
-You got a passport, yeah? Visa?
Everything?
-Yeah, I got it, man.
47
00:02:45,077 --> 00:02:46,166
[Shafiq]
You all right, Monir, yeah?
48
00:02:46,209 --> 00:02:47,210
Yeah, I'm good, man,
how are you?
49
00:02:47,254 --> 00:02:48,385
[Shafiq] Good.
Everything's good.
50
00:02:48,690 --> 00:02:51,432
Yo, can't believe we're
going to Pakistan, man.
51
00:02:51,910 --> 00:02:53,042
It's gonna be mad.
52
00:02:53,825 --> 00:02:55,175
Gonna take turns swapping seats?
53
00:02:55,914 --> 00:02:57,177
Yeah, man.
[laughs]
54
00:02:59,004 --> 00:03:01,006
[Ruhel]
Monir was a very nice guy,
he was Bengali like me.
55
00:03:02,486 --> 00:03:04,271
He would never say anything
bad against anybody.
56
00:03:08,275 --> 00:03:09,667
[Shafiq] We landed at Karachi.
57
00:03:10,973 --> 00:03:13,193
[indistinct chatter]
58
00:03:15,151 --> 00:03:17,371
We didn't want to stay in the
hotel cos we thought
it'd be expensive.
59
00:03:17,980 --> 00:03:19,590
[car horns honking]
60
00:03:20,461 --> 00:03:21,897
So we went to a mosque.
61
00:03:22,854 --> 00:03:24,291
[indistinct chatter]
62
00:03:27,076 --> 00:03:30,079
-Salaam alaikum.
-Alaikum salaam.
63
00:03:30,122 --> 00:03:31,646
-Shafiq.
-Salaam alaikum.
64
00:03:32,299 --> 00:03:33,735
[crickets chirping]
65
00:03:35,911 --> 00:03:38,043
[man chanting in Arabic]
66
00:03:51,709 --> 00:03:52,754
[indistinct shouting]
67
00:03:54,582 --> 00:03:55,670
[reporter]
Crowds marching in the
streets of Karachi today.
68
00:03:57,149 --> 00:03:58,890
Organized by Pakistan's
Islamic parties,
69
00:03:59,151 --> 00:04:00,631
they're supporters
of the Taliban.
70
00:04:00,936 --> 00:04:02,416
[indistinct shouting]
71
00:04:02,459 --> 00:04:05,636
It's one sign of the
political turmoil that seems...
72
00:04:05,680 --> 00:04:08,552
certain to follow American
military intervention
in Afghanistan.
73
00:04:09,161 --> 00:04:10,598
[car horns honking]
74
00:04:11,468 --> 00:04:12,904
[Ruhel] We spent about a week
in Karachi.
75
00:04:13,296 --> 00:04:15,124
Walked around sightseeing.
76
00:04:15,472 --> 00:04:17,431
Going shopping,
just chilling out.
77
00:04:17,474 --> 00:04:19,955
Shafiq went to visit his family,
78
00:04:20,303 --> 00:04:22,349
so me and Monir had a
few days to ourselves.
79
00:04:23,088 --> 00:04:25,917
[music playing]
80
00:04:29,051 --> 00:04:31,488
They were supposed to come
to the village, but, instead,
81
00:04:31,532 --> 00:04:32,968
I ended up going to Karachi.
82
00:04:44,153 --> 00:04:45,676
[man chanting in Arabic]
83
00:04:46,808 --> 00:04:49,027
[Ruhel] When Shafiq came back
to Karachi,
84
00:04:49,419 --> 00:04:51,291
he brought his cousin,
Zahid, with him.
85
00:04:52,553 --> 00:04:55,382
-Where are you from in Pakistan?
-I'm from Multan.
86
00:04:56,208 --> 00:04:57,993
[indistinct chatter]
87
00:04:58,385 --> 00:04:59,821
-[Asif] You all right?
-Yeah, man, good.
88
00:05:00,082 --> 00:05:02,693
Ruhel was my, like,
kind of best friend, yeah.
89
00:05:02,737 --> 00:05:04,304
Even though he was Bengali.
90
00:05:04,652 --> 00:05:06,218
What's khalifa?
91
00:05:07,219 --> 00:05:08,743
I've known Asif since
the day he was born.
92
00:05:09,178 --> 00:05:10,832
What's been going on, man?
93
00:05:10,875 --> 00:05:12,616
I've been shitting, man.
Mainly I've just been shitting.
94
00:05:13,008 --> 00:05:13,835
Shitting.
[chuckles]
95
00:05:15,663 --> 00:05:18,883
[Shafiq]
It was Friday prayers and we
were walking past the mosque.
96
00:05:19,362 --> 00:05:22,409
A lot of people were going in,
so we went in with them.
97
00:05:23,410 --> 00:05:27,805
[speaking Urdu]
The bombing of Afghanistan!
98
00:05:28,545 --> 00:05:33,376
The forcible change
of power in Afghanistan.
99
00:05:34,116 --> 00:05:38,816
This can only lead to chaos
100
00:05:39,426 --> 00:05:42,124
and terror.
101
00:05:42,516 --> 00:05:44,169
People get hyped,
you know what I mean?
102
00:05:44,213 --> 00:05:45,693
Then they start shouting
slogans out.
103
00:05:46,084 --> 00:05:49,479
[shouting in Urdu]
104
00:05:49,523 --> 00:05:50,828
[Asif]
The preacher was saying,
105
00:05:52,352 --> 00:05:54,615
"You should help the Afghani
people wherever you can."
106
00:05:55,137 --> 00:05:59,707
And also was thinking of
going to see what Afghanistan
is really like.
107
00:06:00,229 --> 00:06:02,100
If everyone agrees to go,
then we go.
108
00:06:02,449 --> 00:06:03,798
Because it's only 250 rupees,
yeah?
109
00:06:04,581 --> 00:06:06,670
If we're going there, yeah,
we're going,
110
00:06:06,714 --> 00:06:09,238
One: For experience
and Two: To help.
111
00:06:09,281 --> 00:06:10,413
You know the food
there as well...
112
00:06:10,457 --> 00:06:11,632
You know the naans?
113
00:06:12,676 --> 00:06:15,375
Big naans, you know that.
Big naans.
114
00:06:15,897 --> 00:06:17,333
[Asif] I've seen naans this big.
115
00:06:17,377 --> 00:06:19,117
Look how big they are.
116
00:06:19,161 --> 00:06:20,423
What language
do they speak there?
117
00:06:20,467 --> 00:06:21,816
Can I speak Urdu to them
or what?
118
00:06:23,426 --> 00:06:23,774
-[Asif]
I think they speak Pashto.
-[Ruhel] Pashto, right?
119
00:06:23,818 --> 00:06:24,601
Pashto?
120
00:06:25,297 --> 00:06:26,560
We don't know, basically, yeah.
121
00:06:26,603 --> 00:06:28,388
The only way we know
is if we go and see it.
122
00:06:28,866 --> 00:06:30,215
Grab that cushion, man.
123
00:06:30,259 --> 00:06:32,827
[speaking Urdu]
124
00:06:33,088 --> 00:06:35,003
[speaking English]
Give him the rice and that.
No-One's even eating it.
125
00:06:35,046 --> 00:06:36,787
-Give him this.
-[speaking Urdu]
126
00:06:36,831 --> 00:06:38,572
[Ruhel speaking English]
If that's all we're doing
in Afghanistan,
127
00:06:38,615 --> 00:06:40,182
that'll be a good thing,
you know what I mean?
128
00:06:40,530 --> 00:06:43,098
Basically, while I was there,
the two weeks,
129
00:06:44,099 --> 00:06:45,796
the whole people I spoke to
in Pakistan, they were saying,
130
00:06:45,840 --> 00:06:47,407
"Oh, Afghanistan's
not gonna get attacked."
131
00:06:48,495 --> 00:06:49,626
[car horns honking]
132
00:06:50,584 --> 00:06:52,499
[speaking Urdu]
133
00:06:56,067 --> 00:07:00,463
[speaking English]
So, we jumped on a bus
and off we went.
134
00:07:03,684 --> 00:07:05,468
-Are you all right?
-[Shafiq grunts]
135
00:07:12,780 --> 00:07:15,435
[speaking Urdu]
In Pakistan many people
have beards.
136
00:07:16,523 --> 00:07:18,438
There are always good
and bad people.
137
00:07:27,708 --> 00:07:29,666
[Asif] Have you seen
the flies up there?
138
00:07:35,890 --> 00:07:38,545
That's backwash, that is.
I'm not even drinking that, man.
139
00:08:00,436 --> 00:08:02,133
[Ruhel] In the night,
the bus driver hit someone.
140
00:08:02,177 --> 00:08:03,787
And we all got out to look.
141
00:08:04,745 --> 00:08:06,486
The bus driver just disappeared,
he ran off.
142
00:08:07,530 --> 00:08:09,967
So we had to find another bus
driver to drive us to Quetta.
143
00:08:13,405 --> 00:08:15,320
When we got to Quetta,
we had to change buses.
144
00:08:17,366 --> 00:08:19,716
[indistinct chatter]
145
00:08:26,288 --> 00:08:28,029
Massive, man. Fucking hell.
146
00:08:42,826 --> 00:08:44,132
[Shafiq] Just before
we got to the border,
147
00:08:44,175 --> 00:08:45,133
we stopped at a mosque.
148
00:08:45,568 --> 00:08:47,614
[man chanting in Arabic]
149
00:08:53,837 --> 00:08:54,838
[groans]
150
00:08:56,231 --> 00:08:57,232
[speaking English]
These drains are stinky, innit?
151
00:08:59,756 --> 00:09:01,236
That's how I got left behind.
152
00:09:14,336 --> 00:09:15,467
Where's Shaf?
153
00:09:19,863 --> 00:09:22,039
[speaking Urdu]
Stop! We've left someone!
154
00:09:22,300 --> 00:09:23,824
Can you take me
to the Afghan border?
155
00:09:28,306 --> 00:09:30,004
-[speaking Urdu]
-[car horns honking]
156
00:09:41,015 --> 00:09:43,452
[reporter speaking English]
Border trade continues
unimpeded.
157
00:09:44,061 --> 00:09:47,499
Amongst those crossing are
brave Afghan aid workers.
158
00:09:47,848 --> 00:09:51,112
The people rely on them
for food and health care.
159
00:09:51,721 --> 00:09:54,115
And to explain their
needs to the outside world.
160
00:09:57,031 --> 00:09:59,120
They come on motorbikes and
we paid them,
161
00:09:59,163 --> 00:10:01,035
I think it was 100 rupees.
162
00:10:01,078 --> 00:10:02,602
And they took us
across the border.
163
00:10:08,651 --> 00:10:10,218
Oi, we'll come back for you
tomorrow.
164
00:10:10,261 --> 00:10:11,088
[Asif] Shut up.
165
00:10:11,828 --> 00:10:14,091
[indistinct chatter]
166
00:10:20,445 --> 00:10:22,796
[car horns honking]
167
00:10:37,506 --> 00:10:39,116
[Shafiq] I ended up walking
across the border.
168
00:10:42,467 --> 00:10:43,643
No-one stopped me.
169
00:10:52,564 --> 00:10:54,349
[Shafiq]
Where the fuck were you?
170
00:10:55,437 --> 00:10:58,527
You dickheads. How could you
fucking leave without me, man?
171
00:10:58,745 --> 00:11:00,660
You are mad.
You love the shitter.
172
00:11:00,703 --> 00:11:01,878
Next time you can shit
in the van.
173
00:11:01,922 --> 00:11:03,227
[speaking Urdu]
Hurry up.
174
00:11:03,706 --> 00:11:06,361
And when we crossed the border,
that was it,
175
00:11:06,404 --> 00:11:08,102
it looked like,
"Oh, it's nothing."
You just cross over.
176
00:11:08,145 --> 00:11:10,582
it's like you're not even
going into a different country.
177
00:11:11,932 --> 00:11:14,586
But once we got there,
then it was
a different situation.
178
00:11:19,504 --> 00:11:20,854
[Shafiq] You see that?
179
00:11:30,777 --> 00:11:32,779
[inaudible]
180
00:11:37,653 --> 00:11:39,307
Soon as we got to Kandahar,
181
00:11:39,350 --> 00:11:40,612
that's when the bombings
start happening.
182
00:11:40,917 --> 00:11:41,918
[explosions]
183
00:11:43,137 --> 00:11:46,009
Fucking shit.
184
00:11:48,795 --> 00:11:49,796
Oi, look at that.
185
00:11:51,798 --> 00:11:52,755
It's terrifying.
186
00:11:54,191 --> 00:11:55,758
[explosions]
187
00:11:58,021 --> 00:11:59,719
You see something like
that in the movies only.
188
00:12:11,513 --> 00:12:12,688
[chicken clucking]
189
00:12:14,342 --> 00:12:15,386
-[Ruhel] Fuck you, man.
-[speaking Urdu]
Please let me sleep.
190
00:12:16,039 --> 00:12:17,214
Why are you making noise?
191
00:12:20,043 --> 00:12:21,436
[speaking English]
I feel like shit, man.
192
00:12:32,795 --> 00:12:36,233
Oi, look at them naans.
Fucking big.
193
00:12:36,973 --> 00:12:38,409
-[Asif] Yo, they're massive.
-[Ruhel] We'll get two, man.
194
00:12:39,106 --> 00:12:40,542
[Asif] Give me some.
195
00:12:42,326 --> 00:12:44,459
[reporter] Kandahar in the south
of Afghanistan.
196
00:12:44,851 --> 00:12:46,200
The Taliban heartland.
197
00:12:47,897 --> 00:12:50,508
These pictures from Al-Jazeera
show support for the Taliban
198
00:12:50,552 --> 00:12:53,642
seems still strong here
despite American bombing.
199
00:12:53,990 --> 00:12:55,775
Long live Osama Bin Laden!
200
00:12:58,342 --> 00:12:59,996
[Ruhel] We just spent one day
in Kandahar
201
00:13:00,040 --> 00:13:01,258
and then we left for Kabul.
202
00:13:08,700 --> 00:13:10,006
The journey to Kabul
was terrible.
203
00:13:11,616 --> 00:13:12,966
Just go to sleep. By the time
you wake up, we'll be there.
204
00:13:16,273 --> 00:13:17,840
[speaking Urdu]
Can we stop? He's really sick.
205
00:13:18,101 --> 00:13:19,973
No, we're not stopping.
206
00:13:20,712 --> 00:13:21,757
[speaking English]
Getting cold.
207
00:13:25,543 --> 00:13:26,980
[speaking Urdu]
How far is it to Kabul?
208
00:13:27,023 --> 00:13:29,243
Ten to twelve hours away.
209
00:13:29,896 --> 00:13:30,897
[Asif speaking English]
Are you okay?
210
00:13:32,289 --> 00:13:35,423
[speaking Urdu] You're fine.
Don't worry so much.
211
00:13:35,466 --> 00:13:37,817
There's nothing wrong with you.
212
00:13:38,382 --> 00:13:40,341
Tell him to shut up, man,
Asif, man.
213
00:13:41,081 --> 00:13:42,996
[speaking Urdu]
Pull yourself together.
214
00:13:43,039 --> 00:13:44,345
[Shafiq speaking English]
Is he hot, man?
215
00:13:44,388 --> 00:13:45,955
Tell him to shut the fuck up,
man.
216
00:13:45,999 --> 00:13:46,826
[Shafiq speaking Urdu]
217
00:13:48,044 --> 00:13:49,654
[man]
We'll stop in a few minutes.
218
00:13:56,923 --> 00:13:59,099
[indistinct chatter]
219
00:14:01,623 --> 00:14:04,104
[muttering prayers in Arabic]
220
00:14:19,902 --> 00:14:23,036
[reporter speaking English]
US bombing raids
continue around the clock
221
00:14:23,079 --> 00:14:26,082
attacking Taliban tanks
and trenches north of Kabul.
222
00:14:50,150 --> 00:14:52,108
We stayed in Kabul for
about two and a half weeks.
223
00:14:54,154 --> 00:14:55,068
Wait, I want to buy some...
224
00:14:55,807 --> 00:14:59,333
[indistinct chatter]
225
00:15:02,945 --> 00:15:04,599
[Shafiq] Let's get out of here
before we get mobbed.
226
00:15:05,730 --> 00:15:07,819
Mad fucking shit, man.
227
00:15:08,124 --> 00:15:10,387
Do you want a bite, man?
Do you want a bite?
228
00:15:10,431 --> 00:15:10,997
[laughs]
229
00:15:13,347 --> 00:15:14,348
[Ruhel] It stinks.
230
00:15:15,218 --> 00:15:17,003
It's just like spices and shit,
man.
231
00:15:23,009 --> 00:15:25,185
That's the shit.
Fill me up with that.
232
00:15:26,099 --> 00:15:28,928
[indistinct chatter]
233
00:15:47,598 --> 00:15:48,991
I thought he was gonna die.
234
00:15:49,035 --> 00:15:51,602
He went that bad, right,
in Afghanistan
235
00:15:51,646 --> 00:15:52,603
that I thought he was gonna die.
236
00:15:53,735 --> 00:15:55,345
-How are you feeling?
-I'm cold, man.
237
00:15:56,607 --> 00:15:59,001
[Ruhel] Put your head up, man.
Put your head up.
238
00:16:15,191 --> 00:16:17,019
-This bread's shit.
-[Shafiq] Better than nothing.
239
00:16:18,151 --> 00:16:20,240
You know
the stuffed crust pizzas
240
00:16:21,241 --> 00:16:23,156
With the melted cheese
in the crust, man.
241
00:16:23,939 --> 00:16:25,375
I think the naan's
getting to you.
242
00:16:25,419 --> 00:16:26,289
[laughing]
243
00:16:35,168 --> 00:16:36,169
[inaudible]
244
00:16:37,083 --> 00:16:38,040
[laughing]
245
00:16:38,084 --> 00:16:40,216
What's wrong? What's wrong?
246
00:16:46,440 --> 00:16:47,919
Go on, eat it like a gangster.
247
00:16:53,360 --> 00:16:55,188
[reporter on TV]
Eye witnesses are describing
248
00:16:55,231 --> 00:16:57,320
the latest American raids
on Afghanistan
249
00:16:57,668 --> 00:16:59,670
as the heaviest bombardment
so far.
250
00:17:00,019 --> 00:17:01,542
Once again, the capital, Kabul,
251
00:17:01,585 --> 00:17:03,326
is bearing the brunt
of the attacks.
252
00:17:03,674 --> 00:17:05,676
Residents have described
wave upon wave of aircraft.
253
00:17:05,720 --> 00:17:06,895
Get off.
254
00:17:08,679 --> 00:17:09,028
[reporter] And a huge fire out
near the city's airport.
255
00:17:10,159 --> 00:17:11,204
We were basically
just chilling out.
256
00:17:11,813 --> 00:17:13,336
And we were just getting
pissed off
257
00:17:13,380 --> 00:17:14,859
because we're not
doing anything.
258
00:17:14,903 --> 00:17:16,209
This is not what we came for.
259
00:17:20,735 --> 00:17:22,519
[speaking Urdu] Salaam alaikum.
Do you speak Urdu?
260
00:17:23,129 --> 00:17:24,565
Is Sher Khan here?
261
00:17:24,913 --> 00:17:27,089
We want to talk about something.
262
00:17:27,133 --> 00:17:30,962
We want to go back to Pakistan.
263
00:17:31,354 --> 00:17:32,051
Why?
264
00:17:33,139 --> 00:17:35,489
We're not doing anything here.
265
00:17:35,532 --> 00:17:38,753
We're not helping,
just lying around.
266
00:17:39,145 --> 00:17:43,062
Can you arrange something
for us?
267
00:17:44,280 --> 00:17:45,847
[Sher Khan] Okay, I'll sort out
a car for you.
268
00:17:45,890 --> 00:17:47,066
[Shafiq] Really?
269
00:17:47,109 --> 00:17:48,284
[Sher Khan] Yes, no problem.
270
00:17:48,328 --> 00:17:49,677
[Ruhel speaking English]
What did he say?
271
00:17:49,720 --> 00:17:51,592
He goes, he'll sort out
the car to Pakistan.
272
00:17:51,635 --> 00:17:52,506
-[Ruhel] Sure.
-[Asif] Yeah.
273
00:17:52,549 --> 00:17:53,507
[chuckling]
274
00:17:54,986 --> 00:17:56,510
[reporter] For the first time
bombs landed
275
00:17:56,553 --> 00:17:58,599
in the center of
the Afghan capital.
276
00:17:58,990 --> 00:18:01,254
This is said to be
a residential area.
277
00:18:01,515 --> 00:18:03,125
No deaths were claimed here,
278
00:18:03,169 --> 00:18:05,823
but the Taliban say
15 people were killed
279
00:18:05,867 --> 00:18:08,130
when a missile struck
a mosque in Jalalabad.
280
00:18:15,050 --> 00:18:18,097
-[speaking Urdu]
Is this going to Pakistan?
-Yes, let's go.
281
00:18:18,358 --> 00:18:19,315
[Ruhel] Come on, let's go.
282
00:18:21,100 --> 00:18:23,276
We just got on it,
assumed it was taking us
in the right direction.
283
00:18:48,823 --> 00:18:50,520
We're buying these lot drinks
now as well.
284
00:18:50,564 --> 00:18:51,217
Jacked us last time.
285
00:19:24,772 --> 00:19:27,209
And we ended up in this house
in the middle of nowhere.
286
00:19:29,516 --> 00:19:30,691
That's when we was thinking,
287
00:19:30,734 --> 00:19:32,171
"Where the hell are we?
What's happening?"
288
00:19:34,303 --> 00:19:36,436
This guy used to come to us and
we used to ask him every day.
289
00:19:37,524 --> 00:19:39,265
Then one day he came
and took us to Kunduz.
290
00:19:47,708 --> 00:19:49,884
[reporter] The United Front
soldiers on the road to Kunduz
291
00:19:50,276 --> 00:19:52,452
this morning
were in high spirits.
292
00:19:52,756 --> 00:19:55,368
Word was out that the
city was about to fall
293
00:19:55,411 --> 00:19:57,805
and these men hoped to be
among the first to drive in.
294
00:20:04,072 --> 00:20:05,116
Everywhere you looked
there was foreigners
295
00:20:06,335 --> 00:20:07,423
and you could tell
they was all fighters
296
00:20:07,467 --> 00:20:08,207
because they had
all the Kalashnikovs.
297
00:20:08,990 --> 00:20:10,121
[indistinct chatter]
298
00:20:10,470 --> 00:20:12,211
[explosions]
299
00:20:14,169 --> 00:20:15,214
Bombs never dropped in town,
300
00:20:16,432 --> 00:20:17,477
but they dropped, like,
on the outskirts.
301
00:20:17,738 --> 00:20:23,526
[explosions]
302
00:20:34,450 --> 00:20:36,278
Once we were in Kunduz,
we were trapped.
303
00:20:40,804 --> 00:20:42,284
[indistinct chatter]
304
00:20:43,067 --> 00:20:46,114
[speaking in foreign language]
305
00:20:46,506 --> 00:20:49,160
[speaking Urdu]
Zahid, what's he saying?
306
00:20:49,204 --> 00:20:52,555
He's talking about the war.
307
00:20:53,339 --> 00:20:56,255
Two years ago in Dostum's jail.
308
00:20:56,298 --> 00:20:59,258
He had his fingers cut off one
by one. His brother was killed.
309
00:20:59,606 --> 00:21:02,304
He was pulled apart
by two tanks.
310
00:21:02,739 --> 00:21:04,132
[Asif] Dostum? Who is it?
311
00:21:05,699 --> 00:21:06,613
[speaking English] Dostum,
the guy who is bombing on us.
312
00:21:08,397 --> 00:21:08,789
[reporter on radio
speaking foreign language]
They shouted:
313
00:21:10,181 --> 00:21:10,747
"Long live the
Islamic Emirate of Afghanistan"
314
00:21:11,661 --> 00:21:14,925
And, "Death to America."
315
00:21:15,839 --> 00:21:18,842
[speaking English]
Basically, I thought, "This
is gonna be my last few days."
316
00:21:19,321 --> 00:21:21,280
[reporter] Northern Alliance
Commanders say this is the
317
00:21:21,584 --> 00:21:24,500
last battle for the Taliban's
last northern stronghold.
318
00:21:30,506 --> 00:21:33,727
News came that they have
actually broke the front line
in Kunduz
319
00:21:34,205 --> 00:21:37,165
and had actually entered Kunduz
and everyone started panicking.
320
00:21:39,776 --> 00:21:41,212
Everyone just ran
towards the trucks.
321
00:21:46,827 --> 00:21:48,698
What's going on?
322
00:21:50,352 --> 00:21:51,962
We started looking for Monir,
we couldn't find him.
323
00:21:52,006 --> 00:21:53,007
[indistinct shouting]
324
00:21:53,050 --> 00:21:55,052
Wait, Shaf. We gotta get Monir.
325
00:21:55,357 --> 00:21:57,185
[speaking Urdu]
You've got to leave now.
326
00:22:04,018 --> 00:22:05,715
Where's my friend, Monir?
327
00:22:06,194 --> 00:22:07,761
What's happening?
328
00:22:08,414 --> 00:22:11,199
Some have already gone.
Let's go.
329
00:22:11,591 --> 00:22:12,548
Okay, let's go check in here,
Shaf.
330
00:22:13,244 --> 00:22:14,420
Monir?
331
00:22:16,247 --> 00:22:17,118
Monir?
332
00:22:17,553 --> 00:22:18,511
Monir?
333
00:22:20,861 --> 00:22:21,818
Monir?
334
00:22:23,385 --> 00:22:24,212
Monir?
335
00:22:26,301 --> 00:22:27,955
-[Shafiq speaking English]
We've gotta go.
-[Asif] Come on, let's go!
336
00:22:31,219 --> 00:22:32,612
[speaking Urdu]
He's not here, cousin.
337
00:22:32,655 --> 00:22:34,744
Where's Monir?
338
00:22:34,788 --> 00:22:36,224
[Shafiq speaking English]
Let's just get on, man.
339
00:22:38,444 --> 00:22:40,228
[speaking Urdu]
We have safe passage.
340
00:22:42,665 --> 00:22:44,363
[speaking English]
Monir! Is he on that one?
341
00:22:44,711 --> 00:22:46,234
Monir, where are you?
342
00:22:46,582 --> 00:22:48,889
And we ended up on the trucks
and people going,
343
00:22:48,932 --> 00:22:50,194
"Oh, you'll find him,
you'll find him."
344
00:22:52,458 --> 00:22:53,415
But we never did.
345
00:22:59,029 --> 00:23:00,248
So that's the last time
I seen Monir.
346
00:23:04,470 --> 00:23:07,386
We just literally drove
about a good hour
347
00:23:07,429 --> 00:23:10,345
to the outskirts of Kunduz
and they dropped us off there.
348
00:23:10,693 --> 00:23:13,653
They had to go back and collect
the remaining people left.
349
00:23:17,439 --> 00:23:20,007
We told each other that we're
always gonna stick together.
350
00:23:20,442 --> 00:23:22,488
[speaking foreign language]
351
00:23:31,497 --> 00:23:33,063
And then all of a sudden
there was bombing.
352
00:23:33,107 --> 00:23:34,717
[explosion]
353
00:23:35,762 --> 00:23:37,459
[indistinct shouting]
354
00:23:44,771 --> 00:23:46,642
[Ruhel]
Wait there. Wait there, man.
355
00:23:47,904 --> 00:23:48,818
[gunshots]
356
00:23:55,738 --> 00:23:57,261
[Asif] Ruhel. Ruhel!
357
00:24:00,351 --> 00:24:01,352
Ruhel!
358
00:24:12,320 --> 00:24:13,452
[Asif] Fucking hell!
359
00:24:15,932 --> 00:24:16,890
[Shafiq] Get up!
360
00:24:20,284 --> 00:24:21,547
[helicopter whirs]
361
00:24:38,868 --> 00:24:39,913
Run!
362
00:24:46,006 --> 00:24:47,877
All night we went in
a big circle
363
00:24:47,921 --> 00:24:49,575
and we came back from
where we started off.
364
00:25:16,993 --> 00:25:18,778
[speaking in foreign language]
365
00:25:39,320 --> 00:25:40,451
Salaam.
366
00:25:42,410 --> 00:25:43,716
-[Shafiq] Salaam alaikum.
-Alaikum salaam.
367
00:25:46,022 --> 00:25:48,634
[speaking English]
Yo, Shaf! I'm going this way.
368
00:26:14,703 --> 00:26:16,400
Shafiq and Asif
was on that truck.
369
00:26:16,444 --> 00:26:18,054
If I put my shoes on...
370
00:26:18,838 --> 00:26:22,363
and got on to the truck,
then maybe we wouldn't be alive.
371
00:26:41,469 --> 00:26:44,603
[speaking in foreign language]
372
00:26:48,084 --> 00:26:49,259
[man screaming]
373
00:26:49,912 --> 00:26:51,261
And you could hear
people screaming
374
00:26:51,305 --> 00:26:52,698
and every person I came across,
375
00:26:53,046 --> 00:26:55,526
basically either his legs
were blown away or his
376
00:26:55,918 --> 00:26:57,528
His stomach was popping out,
his arms come off.
377
00:27:03,404 --> 00:27:05,449
When someone's in agony and you
can't do nothing for them,
it's like...
378
00:27:06,625 --> 00:27:07,669
It affects you in a big way.
379
00:27:20,856 --> 00:27:22,075
[speaking Urdu]
What's happened?
380
00:27:25,513 --> 00:27:26,862
[speaking English]
Bomb blast.
381
00:27:27,297 --> 00:27:31,258
[Asif speaking Urdu]
Are you hurt? Are you all right?
382
00:27:31,301 --> 00:27:33,129
Where's Shafiq?
383
00:27:34,348 --> 00:27:35,262
[Asif] Over there.
384
00:27:35,305 --> 00:27:37,046
Water?
385
00:27:37,090 --> 00:27:39,658
[Asif] Okay.
386
00:27:40,702 --> 00:27:41,703
[Asif speaking Urdu]
387
00:27:45,185 --> 00:27:47,448
[speaking English]
He was basically
just covered in blood.
388
00:27:48,014 --> 00:27:49,842
Every part of his beard,
his face,
389
00:27:49,885 --> 00:27:52,932
everywhere was just, like,
covered in blood.
390
00:27:53,193 --> 00:27:55,325
And you could smell the
stench of blood on him.
391
00:27:55,586 --> 00:27:57,676
[shouting in foreign language]
392
00:27:58,241 --> 00:27:59,721
[engine revving]
393
00:28:10,036 --> 00:28:10,993
[Shafiq] Ruhel!
394
00:28:20,524 --> 00:28:22,178
[speaking English]
Ruhel and them was on a truck
and I just jumped on.
395
00:28:23,005 --> 00:28:24,093
[Shafiq] Asif!
396
00:28:24,137 --> 00:28:25,181
[Ruhel] Hurry up.
Give me your hand.
397
00:28:28,619 --> 00:28:31,405
[reporter] We watched as Taliban
fighters crossed the front line
398
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
in a long stream of vehicles.
399
00:28:34,495 --> 00:28:37,933
This is the largest single
surrender of Taliban forces
400
00:28:38,368 --> 00:28:41,023
that has been witnessed by
outsiders such as ourselves.
401
00:28:41,458 --> 00:28:44,418
The United Front knows that the
eyes of the outside world are
upon them
402
00:28:44,679 --> 00:28:47,726
and especially on how they
treat their prisoners, Afghans.
403
00:28:48,074 --> 00:28:50,772
But especially those
from outside the country.
404
00:28:51,077 --> 00:28:52,339
[speaking foreign language]
405
00:28:53,166 --> 00:28:54,907
[translator] We came out
with this hope
406
00:28:54,950 --> 00:28:57,344
that they are our brothers,
they are Muslims
407
00:28:57,387 --> 00:28:59,650
and they would not abuse us
or treat us badly.
408
00:28:59,999 --> 00:29:01,827
And that's also
what they promised us.
409
00:29:08,094 --> 00:29:11,750
[Asif] They took us not far.
It must've been about
three or four miles.
410
00:29:25,764 --> 00:29:28,157
[indistinct shouting]
411
00:29:29,855 --> 00:29:30,856
[soldier speaking in
foreign language] Come on!
412
00:29:33,249 --> 00:29:34,381
[Ruhel speaking English]
Where's Asif?
413
00:29:37,210 --> 00:29:38,211
[soldier speaking in
foreign language] Sit down!
414
00:29:42,215 --> 00:29:44,304
Take him.
415
00:29:47,655 --> 00:29:49,788
No talking!
416
00:29:50,614 --> 00:29:52,616
Everybody down.
417
00:29:52,878 --> 00:29:54,793
Silence!
418
00:29:55,576 --> 00:29:57,839
Search them!
419
00:30:10,896 --> 00:30:12,462
[speaking English]
I thought,
"The guy's gonna kill me,"
420
00:30:12,506 --> 00:30:14,203
because he started
pointing his gun at me.
421
00:30:14,247 --> 00:30:15,552
[speaking in foreign language]
What is this?
422
00:30:15,596 --> 00:30:17,119
Huh? What's this?
423
00:30:17,163 --> 00:30:19,034
This one's Pakistani.
424
00:30:19,600 --> 00:30:20,949
That's for you.
425
00:30:20,993 --> 00:30:22,821
[soldier] Pakistani! Come here!
426
00:30:38,140 --> 00:30:39,881
At that time, in my mind,
I was thinking,
427
00:30:39,925 --> 00:30:41,883
"They're gonna open fire
on everybody."
428
00:30:43,363 --> 00:30:44,930
[guns cocking]
429
00:30:48,368 --> 00:30:50,065
And in the distance
they was, like,
430
00:30:50,109 --> 00:30:52,763
they were making mass
graves for people
431
00:30:52,807 --> 00:30:53,764
And they were throwing
bodies in.
432
00:30:54,113 --> 00:30:55,854
And you could see on the
other side
433
00:30:56,158 --> 00:30:57,333
There were people
who had been injured.
434
00:30:57,986 --> 00:31:00,249
And you could tell they
were still alive
435
00:31:00,293 --> 00:31:01,511
and they were throwing
them into the ditch as well.
436
00:31:04,950 --> 00:31:06,865
They tied our hands
behind our backs.
437
00:31:07,474 --> 00:31:10,520
Really tight, so you'd lose
circulation in your arms.
438
00:31:11,173 --> 00:31:11,957
[soldier speaking
in foreign language]
439
00:31:35,894 --> 00:31:36,982
[speaking English]
Fuck.
440
00:31:37,460 --> 00:31:39,071
[soldiers speaking
in foreign language]
441
00:31:53,737 --> 00:31:54,913
[crickets chirping]
442
00:32:06,228 --> 00:32:07,969
[speaking English]
There was a massive ditch there.
443
00:32:08,013 --> 00:32:09,579
They sat everybody
into the ditch,
444
00:32:09,623 --> 00:32:11,103
and around the ditch
there was gunmen.
445
00:32:11,581 --> 00:32:12,931
And everyone thought,
446
00:32:12,974 --> 00:32:14,889
"Yeah, they're gonna shoot
everybody in this ditch,
447
00:32:14,933 --> 00:32:15,803
and kill everyone."
448
00:32:16,499 --> 00:32:19,154
[indistinct chatter]
449
00:32:34,909 --> 00:32:36,955
[speaking in foreign language]
450
00:32:41,263 --> 00:32:43,222
[speaking English]
Me and Shaf managed to
get on the truck, same truck.
451
00:32:43,613 --> 00:32:45,006
Asif was with us,
452
00:32:45,441 --> 00:32:46,965
but because the truck was full
he couldn't get on.
453
00:32:54,494 --> 00:32:56,365
It must have been about a day,
454
00:32:56,409 --> 00:32:58,977
a day and a half
to Mazar-E-Sharif.
455
00:33:06,593 --> 00:33:08,856
[indistinct chatter]
456
00:33:21,521 --> 00:33:22,652
Me and Shaf was lucky,
457
00:33:22,696 --> 00:33:24,002
we got on to
the canvas container.
458
00:33:25,351 --> 00:33:28,223
[indistinct chatter]
459
00:33:36,449 --> 00:33:37,493
[Asif] It was ram-packed.
460
00:33:44,935 --> 00:33:47,112
After about five minutes,
it started getting really humid.
461
00:33:47,851 --> 00:33:49,027
[banging on container]
462
00:33:51,942 --> 00:33:54,032
And it was starting to
get difficult to breathe.
463
00:33:54,336 --> 00:33:57,687
-[banging on container]
-[indistinct shouting]
464
00:33:58,123 --> 00:33:59,341
Some people,
they were screaming.
465
00:34:00,299 --> 00:34:01,952
Some were banging,
some were praying.
466
00:34:02,257 --> 00:34:04,825
-[banging on container]
-[screaming]
467
00:34:05,608 --> 00:34:07,262
I got up
and I started screaming.
468
00:34:08,829 --> 00:34:11,353
And, like, the guy who was
next to me, he pulled me down.
469
00:34:11,788 --> 00:34:15,053
As he brought me down,
it was, like, easier to breathe.
470
00:34:17,359 --> 00:34:19,274
All of a sudden I just--
Just got knocked out.
471
00:34:20,101 --> 00:34:22,234
[indistinct chatter
472
00:34:25,106 --> 00:34:27,108
A few hours later we heard,
like, shooting.
473
00:34:27,717 --> 00:34:28,762
We didn't know what it was.
474
00:34:30,024 --> 00:34:31,852
It went on for about
half an hour, an hour.
475
00:34:32,113 --> 00:34:36,161
[gunshots]
476
00:34:36,770 --> 00:34:38,250
Then, all of a sudden,
it went quiet.
477
00:34:44,734 --> 00:34:47,563
Next time I woke up there was
all light inside the container.
478
00:34:57,182 --> 00:35:01,011
And then I noticed
there was a body next to me,
479
00:35:01,055 --> 00:35:02,665
there's a body underneath me.
480
00:35:03,013 --> 00:35:04,580
It was wet and really cold.
481
00:35:04,972 --> 00:35:06,191
[Asif grunts]
482
00:35:15,025 --> 00:35:18,333
And I had a cloth. I ripped
the cloth and I start...
483
00:35:19,856 --> 00:35:23,730
wiping the water off and just
squeezing it and drinking it.
484
00:35:37,178 --> 00:35:38,310
[soldier speaking
in foreign language] Check them.
485
00:35:40,007 --> 00:35:42,140
Get up!
486
00:35:46,231 --> 00:35:47,667
Get up!
487
00:35:53,934 --> 00:35:57,242
[soldiers speaking
in foreign language]
488
00:36:05,946 --> 00:36:07,600
He's dead.
489
00:36:07,861 --> 00:36:08,949
Who's still alive?
490
00:36:10,168 --> 00:36:11,038
This one.
491
00:36:11,081 --> 00:36:12,170
Get up.
492
00:36:19,960 --> 00:36:22,832
[speaking English]
They were taking bodies
off the trucks, dead bodies
493
00:36:23,268 --> 00:36:25,574
and throwing them on to a pile
and searching their pockets.
494
00:36:26,096 --> 00:36:27,837
[indistinct chatter]
495
00:36:46,639 --> 00:36:47,727
I didn't know
what was happening.
496
00:36:47,988 --> 00:36:49,207
I was, like, just like a zombie.
497
00:36:49,685 --> 00:36:51,426
[indistinct chatter]
498
00:36:52,253 --> 00:36:53,298
[Shafiq] Asif.
499
00:36:55,648 --> 00:36:57,824
You could smell, like,
the stench of, like...
500
00:36:57,867 --> 00:36:59,521
Basically, it was death
you could smell on him.
501
00:37:02,045 --> 00:37:03,221
[Ruhel] Are you all right?
502
00:37:04,134 --> 00:37:05,440
[speaking Urdu]
Is Asif okay?
503
00:37:05,484 --> 00:37:06,615
He's got a bullet wound.
504
00:37:10,445 --> 00:37:12,665
[reporter speaking English]
Sheberghan Prison,
Northern Afghanistan.
505
00:37:13,579 --> 00:37:16,146
Hundreds of Afghan and foreign
fighters are being held here
506
00:37:16,538 --> 00:37:18,714
in extremely
over-crowded conditions.
507
00:37:19,106 --> 00:37:22,109
These Taliban fighters are
presumed highly dangerous
508
00:37:22,457 --> 00:37:25,417
after the recent riots
in nearby
Qala-i-Jangi prison
509
00:37:25,678 --> 00:37:27,419
where several hundred
Taliban prisoners
510
00:37:27,680 --> 00:37:30,117
over-powered their
Northern Alliance guards.
511
00:37:30,509 --> 00:37:32,467
You'd go for days without food
or water.
512
00:37:34,208 --> 00:37:35,253
[guard speaking
in foreign language]
513
00:37:37,080 --> 00:37:37,733
[Shafiq speaking English]
The bread's here, man.
The bread's here.
514
00:37:37,777 --> 00:37:39,257
[indistinct chatter]
515
00:37:43,957 --> 00:37:46,916
-I've got some, man.
-[man speaking in
foreign language] Give me some!
516
00:37:47,221 --> 00:37:48,440
[Shafiq speaking English]
Give some to Asif.
517
00:37:48,483 --> 00:37:49,658
[Ruhel]
Yeah, I got it, I got it.
518
00:37:53,358 --> 00:37:54,924
[Shafiq]
At night it was so crowded
519
00:37:54,968 --> 00:37:56,535
that we had to
take turns in sleeping.
520
00:37:58,928 --> 00:38:01,496
Once the Red Cross come,
things started getting better.
521
00:38:07,328 --> 00:38:08,764
[speaking in foreign language]
522
00:38:09,374 --> 00:38:10,984
[camera clicks]
523
00:38:14,204 --> 00:38:16,381
-[man speaking English]
Where are you from?
-[Asif] I'm from Pakistan.
524
00:38:16,946 --> 00:38:19,514
In the prison everyone told us,
"Just don't say you're British".
525
00:38:20,036 --> 00:38:22,517
-Uh, what's your name?
-Ramesh.
526
00:38:22,865 --> 00:38:25,955
-Ramesh. Where are you from?
-Ramesh. I'm from Pakistan.
527
00:38:25,999 --> 00:38:26,739
We're from Pakistan.
528
00:38:27,870 --> 00:38:28,915
-[Asif] Give us one.
-[camera clicks]
529
00:38:29,481 --> 00:38:30,395
Here, man, pass it.
530
00:38:31,657 --> 00:38:32,919
[Shafiq] Can I have one, please?
531
00:38:35,791 --> 00:38:37,227
[camera clicks]
532
00:38:44,539 --> 00:38:46,541
[Ruhel] I think we should tell
the journalist man our story.
533
00:38:47,237 --> 00:38:48,717
[Asif] Fucking sell him it,
you know.
534
00:38:48,978 --> 00:38:51,154
[Shafiq] Just stick to the
story, man. We're from Pakistan.
535
00:38:51,198 --> 00:38:52,330
Then we'll get home quicker.
536
00:39:01,904 --> 00:39:03,253
[soldiers speaking
in foreign language]
Who speaks English?
537
00:39:08,041 --> 00:39:09,042
[speaking English] What?
538
00:39:09,085 --> 00:39:10,130
-English?
-English.
539
00:39:11,349 --> 00:39:12,001
He needs a person
who can speak English.
540
00:39:12,045 --> 00:39:13,220
English.
541
00:39:15,222 --> 00:39:16,658
[soldier speaking in
foreign language] Do you speak
English? Come quickly.
542
00:39:16,702 --> 00:39:16,832
[man speaking English]
You want to go? Be careful, huh?
543
00:39:17,659 --> 00:39:18,268
[Ruhel] Probably get free.
544
00:39:20,270 --> 00:39:25,014
[soldier speaking
in foreign language]
545
00:39:32,805 --> 00:39:33,893
[soldier speaking English]
What is your name?
546
00:39:36,025 --> 00:39:36,852
Ruhel Ahmed.
547
00:39:36,896 --> 00:39:37,853
[soldier] Age?
548
00:39:38,680 --> 00:39:39,681
Twenty.
549
00:39:41,074 --> 00:39:43,424
-[soldier] Where are you from?
-I'm from Tipton.
550
00:39:43,468 --> 00:39:44,686
[soldier]
Where in fuck is Tipton?
551
00:39:45,078 --> 00:39:46,296
[Ruhel] Tipton, Birmingham.
552
00:39:47,428 --> 00:39:48,603
[soldier] You mean
you come from England?
553
00:39:49,343 --> 00:39:50,605
Yeah, Tipton, England, yeah.
554
00:39:50,649 --> 00:39:51,998
[soldier] You're from England?
You asshole!
555
00:39:52,041 --> 00:39:53,216
[stutters]
556
00:39:53,260 --> 00:39:55,436
-What are you doing here?
-Fuck, man.
557
00:39:55,480 --> 00:39:57,395
-[soldier] Answer me!
-We come on a trip, man.
558
00:39:57,960 --> 00:40:00,659
-Who's "we"?
-[Ruhel] Me and two of my mates.
559
00:40:00,920 --> 00:40:03,401
Names. What are their names?
560
00:40:04,706 --> 00:40:05,577
Come on!
561
00:40:06,969 --> 00:40:09,581
Shafiq Rasul an Asif Iqbal.
562
00:40:10,320 --> 00:40:11,844
[soldier] Okay, thank you.
563
00:40:12,105 --> 00:40:14,412
Listen, you're in US
custody now. It's okay.
564
00:40:14,890 --> 00:40:16,979
-Take him away and search him.
-[Ruhel] Search me?
565
00:40:17,676 --> 00:40:19,678
Bring me Shafiq Rasul
and Asif Iqbal.
566
00:40:19,939 --> 00:40:20,983
-[Ruhel] Search me?
-[soldier get up.
567
00:40:21,288 --> 00:40:22,289
[Ruhel] Why search me?
568
00:40:23,072 --> 00:40:24,509
We're primarily looking at...
569
00:40:25,945 --> 00:40:29,688
detainees that we can use
for collecting intelligence.
570
00:40:30,384 --> 00:40:31,733
[Soldier speaking
in foreign language]
571
00:40:32,081 --> 00:40:33,256
Shafiq Rasul!
572
00:40:33,953 --> 00:40:35,694
[speaking English]
Who? Where?
573
00:40:36,129 --> 00:40:38,436
[soldier speaking in foreign
language] Get out! Move it.
574
00:40:42,048 --> 00:40:44,311
[speaking English]
Because you live in Britain, you
got this thing about Americans,
575
00:40:44,354 --> 00:40:46,400
you think, "Oh, yeah,
them all right, like."
576
00:40:46,444 --> 00:40:48,663
-Name?
-Asif Iqbal.
577
00:40:49,142 --> 00:40:50,970
I thought,
"Yeah, it's all right now."
578
00:40:51,710 --> 00:40:54,539
I mean, nothing's gonna
happen. Well, I was wrong.
579
00:40:55,540 --> 00:40:56,497
[soldier] Where are you from?
580
00:40:57,672 --> 00:40:58,543
From Pakistan.
581
00:40:59,805 --> 00:41:02,068
Don't lie to me, Shafiq.
Where are you from?
582
00:41:03,286 --> 00:41:05,898
[Shafiq] From Pakistan, Karachi.
583
00:41:06,246 --> 00:41:08,378
Don't fucking lie to me!
584
00:41:11,338 --> 00:41:13,862
One more time now.
Where are you from?
585
00:41:15,603 --> 00:41:18,519
I live in England,
but I came from Pakistan.
586
00:41:18,563 --> 00:41:20,478
-[soldier] Ah, okay.
-Came here from Pakistan.
587
00:41:28,355 --> 00:41:29,661
[soldier] Sit up straight!
588
00:41:31,271 --> 00:41:32,490
Put your legs out!
589
00:41:34,317 --> 00:41:35,536
-What the fuck's going on here,
mate?
-[soldier] Shut up! Shut up!
590
00:41:35,580 --> 00:41:37,277
I thought
they was gonna hang us.
591
00:42:06,436 --> 00:42:07,742
[soldier] Up, move it!
592
00:42:12,268 --> 00:42:13,574
[soldier 2] You, you, you.
593
00:42:14,183 --> 00:42:15,315
[soldier 3]
Keep your head bent own.
594
00:42:15,620 --> 00:42:16,838
[soldier 4] Move it! Move it!
595
00:42:18,579 --> 00:42:19,580
[soldier 5]
In a single file line.
Straight in front of you.
596
00:42:28,110 --> 00:42:29,547
[dogs barking]
597
00:42:32,114 --> 00:42:33,551
[soldier 6] Keep your head down!
598
00:42:35,901 --> 00:42:37,816
When the guy was searching me,
when he threw me on the floor,
599
00:42:37,859 --> 00:42:39,295
he was kicking me
at the same time.
600
00:42:39,818 --> 00:42:41,559
-[soldier] Keep your heads down!
-[dogs barking]
601
00:42:41,907 --> 00:42:44,736
You, you, you, you, you, up, up!
602
00:42:45,258 --> 00:42:46,651
Move them over there.
603
00:42:48,435 --> 00:42:49,784
[soldier 2] Keep it moving now.
Move it, move it!
604
00:42:53,919 --> 00:42:54,876
[soldier 3] Get up!
605
00:42:55,398 --> 00:42:56,443
[man screams]
606
00:42:56,878 --> 00:42:58,880
Move it! Move, get up, get up!
607
00:42:59,359 --> 00:43:00,490
[soldier 4] Come on!
608
00:43:01,622 --> 00:43:03,450
[soldier 3] Up, up, up, up.
Move.
609
00:43:04,451 --> 00:43:07,019
-[man screams]
-Come on. Get up, get up.
610
00:43:07,628 --> 00:43:09,587
Fucking move! Move it!
611
00:43:11,501 --> 00:43:12,590
Come on, move!
612
00:43:13,678 --> 00:43:15,288
-Put your legs down.
-[man screams]
613
00:43:15,680 --> 00:43:17,638
I'll break your fucking arm!
614
00:43:17,682 --> 00:43:19,597
[screams]
615
00:43:23,818 --> 00:43:26,691
Back to the yard! Now!
616
00:43:30,259 --> 00:43:31,826
Okay, folks, show's over.
617
00:43:34,829 --> 00:43:35,874
Here are your clothes.
618
00:43:38,267 --> 00:43:39,094
[soldier] Come on!
619
00:43:40,356 --> 00:43:41,706
Don't move. Don't move!
620
00:43:42,184 --> 00:43:44,056
Look, look at me, look at me.
See over there?
621
00:43:44,665 --> 00:43:46,493
If you move, he's gonna blow
your fucking head off!
622
00:43:46,536 --> 00:43:47,668
Don't move!
623
00:43:49,148 --> 00:43:49,801
Don't move!
624
00:43:55,415 --> 00:43:56,851
War Horse, War Horse...
625
00:43:58,505 --> 00:44:00,202
[reporter] Kandahar Airbase
in southern Afghanistan.
626
00:44:00,725 --> 00:44:03,641
It's now a prison for some of Al
Qaeda's most dangerous fighters.
627
00:44:05,120 --> 00:44:09,298
I think we're now down to
sorting out the really bad guys,
628
00:44:09,690 --> 00:44:13,868
so our guard is up, the
Marines are ready for anything.
629
00:44:22,094 --> 00:44:23,486
[soldier] Get those prisoners up
and back.
630
00:44:23,530 --> 00:44:24,792
[soldier 2] Yes, sir.
631
00:44:26,272 --> 00:44:27,447
We wasn't allowed to talk,
we wasn't allowed to walk.
632
00:44:28,100 --> 00:44:29,362
You know, you couldn't look up.
633
00:44:29,405 --> 00:44:31,146
You know, you couldn't
look at the soldiers.
634
00:44:31,581 --> 00:44:33,583
-Stand up, that's right.
-[translator speaking
in foreign language]
635
00:44:33,627 --> 00:44:35,629
-Come here, come here.
-[translator speaking
in foreign language]
636
00:44:36,021 --> 00:44:38,153
-Show me your hands.
-[translator speaking
in foreign language]
637
00:44:40,634 --> 00:44:43,115
[soldier] Prisoner 78! Eight!
78!
638
00:44:43,158 --> 00:44:44,594
[translator speaking
in foreign language]
639
00:44:44,638 --> 00:44:45,857
[soldier]
Get back, all the way back.
640
00:44:45,900 --> 00:44:47,162
You know the drill.
Go all the way.
641
00:44:47,946 --> 00:44:50,209
-Turn around!
-Face away from us, face away!
642
00:44:53,342 --> 00:44:54,517
Go, go, go!
643
00:44:58,478 --> 00:44:59,305
Get him up!
644
00:45:02,787 --> 00:45:04,527
[Shafiq grunts]
645
00:45:08,880 --> 00:45:10,185
Put him on his knees.
646
00:45:11,752 --> 00:45:13,188
[soldier] Get on your knees.
On your knees, there you go.
647
00:45:14,189 --> 00:45:16,104
Private, straighten him up.
648
00:45:16,148 --> 00:45:16,975
Yes, sir.
649
00:45:17,279 --> 00:45:18,324
Take the bag off his head.
650
00:45:21,719 --> 00:45:22,807
Thank you.
651
00:45:23,764 --> 00:45:25,635
Can you see me? Can you see him?
652
00:45:26,158 --> 00:45:27,028
[soldier] See me?
653
00:45:28,160 --> 00:45:28,987
[officer] If you move,
he'll shoot you.
654
00:45:29,770 --> 00:45:30,728
Thank you, Private.
655
00:45:31,729 --> 00:45:34,340
-What's your name?
-Shafiq Rasul.
656
00:45:34,383 --> 00:45:36,168
And, uh,
what's your date of birth?
657
00:45:36,603 --> 00:45:39,171
Fifteenth April, 1977.
658
00:45:39,432 --> 00:45:40,912
[officer] April, okay.
659
00:45:41,216 --> 00:45:43,610
Who were you travelling
with to Pakistan?
660
00:45:44,350 --> 00:45:46,221
I was with my friends, one
of them was getting married.
661
00:45:47,222 --> 00:45:48,180
And they're here as well.
662
00:45:49,311 --> 00:45:50,399
Apart from one
who got lost in Kunduz.
663
00:45:51,879 --> 00:45:53,838
Because he got on one of
the earlier convoys to leave.
664
00:45:54,752 --> 00:45:56,231
One of the ones that got bombed.
665
00:45:56,841 --> 00:45:57,929
You mean he's dead?
666
00:45:59,757 --> 00:46:00,758
I think so.
667
00:46:02,542 --> 00:46:04,152
-[officer] What's his name?
-[Shafiq] Monir.
668
00:46:05,980 --> 00:46:07,155
[Shafiq screams]
669
00:46:08,113 --> 00:46:10,245
-Everyone get back!
-Get back!
670
00:46:10,637 --> 00:46:12,639
[soldier] Three, two, one.
Stay where you are!
671
00:46:13,118 --> 00:46:14,641
[soldier 2]
Get back in position.
672
00:46:15,511 --> 00:46:17,818
-[soldier] Everyone back!
-[soldier 2] Move it! Move it!
673
00:46:28,307 --> 00:46:29,787
[spits]
674
00:46:33,703 --> 00:46:36,402
It was hot in the day and
it was freezing in the night.
675
00:46:37,098 --> 00:46:38,099
[soldier] You want one?
676
00:46:39,579 --> 00:46:41,189
-[soldier 2] Not you! Get back!
-[Asif] Over here, man.
677
00:46:41,886 --> 00:46:43,061
[Ruhel] Over here, man.
678
00:46:43,104 --> 00:46:44,497
[soldier] Hey! Over there,
go on, get back!
679
00:46:44,889 --> 00:46:46,455
Get back. Get back!
680
00:46:46,804 --> 00:46:49,067
You, you. You, you...
681
00:46:49,458 --> 00:46:52,070
Back, back, back, back!
682
00:46:59,033 --> 00:47:01,470
Every hour they'd wake us up,
683
00:47:02,167 --> 00:47:04,343
make us stand in a line and
they'd take everyone's numbers.
684
00:47:04,996 --> 00:47:07,041
Head count, everybody up!
685
00:47:07,694 --> 00:47:10,044
Let's see your wristbands, hold
them up, let's see your number.
686
00:47:12,264 --> 00:47:16,703
72, 10, 79, 60,
687
00:47:17,138 --> 00:47:21,142
21, 147, 207
688
00:47:21,490 --> 00:47:24,667
28, 15, 91...
689
00:47:24,929 --> 00:47:26,365
Move it, go, go.
690
00:47:27,670 --> 00:47:29,020
What the fuck, man?
691
00:47:54,306 --> 00:47:55,611
-[gun cocks]
-[soldier] If you move...
692
00:47:55,655 --> 00:47:57,700
I will shoot you,
you understand?
693
00:47:58,049 --> 00:47:59,050
Yeah, yeah.
694
00:48:01,835 --> 00:48:04,142
-You want some of this?
-[Ruhel] Yeah, I wouldn't mind.
695
00:48:05,926 --> 00:48:06,971
Because you can have
as much as you want.
696
00:48:08,059 --> 00:48:09,887
More than you could
possibly eat.
697
00:48:10,409 --> 00:48:13,760
If you tell us what the
other people are saying.
698
00:48:13,978 --> 00:48:14,979
What do you wanna know?
699
00:48:17,677 --> 00:48:20,332
Well, let's start with,
uh, absolutely anything.
700
00:48:21,376 --> 00:48:23,074
But I don't speak the
language now, do I?
701
00:48:24,075 --> 00:48:26,338
-[officer] What do you talk?
-I talk Bengali.
702
00:48:27,252 --> 00:48:30,168
-[officer] And them?
-I don't know. Urdu, Arabic.
703
00:48:30,777 --> 00:48:31,952
Something. I don't know.
704
00:48:32,213 --> 00:48:33,171
[soldier]
You know what I think?
705
00:48:33,736 --> 00:48:34,999
I think you're full of shit!
706
00:48:36,478 --> 00:48:38,611
You've been hanging out with
these guys how long?
707
00:48:38,959 --> 00:48:41,135
You don't understand one
goddamn word?
708
00:48:42,223 --> 00:48:43,355
Well, do you?
709
00:48:44,573 --> 00:48:46,706
[soldier] Get back! Get up!
710
00:48:47,011 --> 00:48:49,622
Move yourself!
On your knees, get down!
711
00:48:49,970 --> 00:48:52,190
Down, face down! Down!
712
00:48:52,886 --> 00:48:53,756
-Head down.
-[Ruhel groans]
713
00:48:54,105 --> 00:48:55,149
Go!
714
00:48:57,586 --> 00:48:58,805
[Ruhel] Fuck you.
715
00:49:00,807 --> 00:49:02,983
If you looked at a guard, right,
716
00:49:03,027 --> 00:49:05,420
what do they do, they point,
they always do, like, this.
717
00:49:05,681 --> 00:49:08,423
Point at you, in your eyes,
and say, "Look down."
718
00:49:08,467 --> 00:49:10,034
Used to use their hands
all the time.
719
00:49:10,295 --> 00:49:11,600
And if you looked at them,
basically,
720
00:49:11,644 --> 00:49:12,819
that was it, you know,
you'd get punished.
721
00:49:13,820 --> 00:49:15,953
[soldier]
Hey, you, get your ass down!
722
00:49:22,524 --> 00:49:23,569
You're Al-Qaeda.
723
00:49:24,004 --> 00:49:25,049
No.
724
00:49:26,485 --> 00:49:27,834
[officer]
Pick that motherfucker up.
725
00:49:28,443 --> 00:49:29,357
Look at me.
726
00:49:30,489 --> 00:49:31,751
You're Al-Qaeda.
727
00:49:31,794 --> 00:49:32,752
No.
728
00:49:34,058 --> 00:49:35,015
[groans]
729
00:49:38,279 --> 00:49:40,673
-You're Al Qaeda.
-No, I'm not.
730
00:49:41,413 --> 00:49:42,805
[groans]
731
00:49:43,719 --> 00:49:44,807
[officer]
Listen, you motherfucker.
732
00:49:47,071 --> 00:49:50,509
Do you know this can stop,
whenever you make the decision,
733
00:49:50,552 --> 00:49:52,206
it can stop or it could
go all night, okay?
734
00:49:52,554 --> 00:49:55,862
We could be here all night, we
could be here all day tomorrow.
735
00:49:56,167 --> 00:49:57,429
All right, you're Al Qaeda.
736
00:49:57,907 --> 00:50:00,171
We've got you with the Taliban.
737
00:50:00,562 --> 00:50:02,216
You were arrested by
the Northern Alliance.
738
00:50:03,217 --> 00:50:05,263
All right? Now, I wanna
know where Bin Laden is.
739
00:50:06,481 --> 00:50:08,396
Look at me. Where's Bin Laden?
740
00:50:11,138 --> 00:50:12,661
I don't know.
I ain't got a clue.
741
00:50:14,359 --> 00:50:16,056
-[groans]
-[officer] Pick him up.
742
00:50:16,752 --> 00:50:18,493
When he was punching me, I was
getting knocked to the floor.
743
00:50:18,972 --> 00:50:21,018
And when I come back,
my face all bruised up.
744
00:50:23,107 --> 00:50:25,239
[soldier] ...7, 8, 9
745
00:50:25,587 --> 00:50:27,372
10, 11, 12
746
00:50:27,720 --> 00:50:29,939
13, 14, 15, 16
747
00:50:30,331 --> 00:50:32,333
17, 18, 19, 20...
748
00:50:33,117 --> 00:50:37,208
[praying in Arabic]
749
00:50:37,686 --> 00:50:38,426
[helicopter whirs]
750
00:50:44,954 --> 00:50:46,086
The people that were
already there,
751
00:50:46,130 --> 00:50:47,087
they already had Korans.
752
00:50:47,348 --> 00:50:48,480
[claps]
753
00:50:48,523 --> 00:50:52,440
Shake down! Move it!
Everybody up! Up!
754
00:50:53,267 --> 00:50:54,225
Get up!
755
00:51:03,712 --> 00:51:05,671
[soldier] Look underneath their
clothes over there.
756
00:51:09,588 --> 00:51:12,112
They'd grab them and throw
them where we used to urinate.
757
00:51:12,156 --> 00:51:13,766
They used to just
throw them in there.
758
00:51:13,809 --> 00:51:15,289
[Asif] Fuck, man.
759
00:51:16,595 --> 00:51:17,857
Gotta do it faster.
760
00:51:19,337 --> 00:51:20,425
Trying to beat a minute thirty.
Come on, we can do it.
761
00:51:20,773 --> 00:51:21,991
Move, move, move.
762
00:51:26,518 --> 00:51:27,432
[Asif groans]
763
00:51:29,042 --> 00:51:30,087
[in British accent]
Get him a chair,
sit him on a chair.
764
00:51:33,220 --> 00:51:35,179
Yeah, uncuff him at the
back, cuff him at the front.
765
00:51:41,576 --> 00:51:42,708
Take this.
766
00:51:51,282 --> 00:51:52,413
So, Asif.
767
00:51:52,892 --> 00:51:54,502
Surprised to hear another
British voice?
768
00:51:55,416 --> 00:51:56,374
Yes.
769
00:51:57,679 --> 00:51:59,420
Both quite a long
way from home, it seems.
770
00:52:01,988 --> 00:52:03,990
But the difference between
you and me, Asif,
771
00:52:04,033 --> 00:52:05,905
is I can explain why I'm here.
772
00:52:06,906 --> 00:52:08,037
You, however, seem to have
773
00:52:08,081 --> 00:52:09,778
a little more difficulty
doing that.
774
00:52:12,433 --> 00:52:14,043
So, shall we start at the
beginning?
775
00:52:15,001 --> 00:52:17,395
[flies buzzing]
776
00:52:25,142 --> 00:52:26,186
Everything all right?
777
00:52:35,978 --> 00:52:37,371
[British soldier]
I've got your police record here
778
00:52:37,415 --> 00:52:38,981
and I've got Asif's police
records here.
779
00:52:39,025 --> 00:52:40,461
If you don't believe me,
have a look at this,
780
00:52:40,505 --> 00:52:41,767
those are forms from Interpol.
781
00:52:41,810 --> 00:52:42,811
So?
782
00:52:44,378 --> 00:52:46,250
So, I just want to clarify
that I'm not bullshitting you.
783
00:52:46,902 --> 00:52:48,339
And I don't want you
to bullshit me.
784
00:52:48,382 --> 00:52:50,167
It's gonna make both our
lives a lot easier.
785
00:52:50,471 --> 00:52:51,385
[laughing]
786
00:52:53,039 --> 00:52:53,648
Let's just have a quick look at
your police record, shall we?
787
00:52:54,432 --> 00:52:56,347
Fraud, deception,
788
00:52:56,825 --> 00:52:58,958
handling stolen goods,
violent disorder.
789
00:52:59,350 --> 00:53:01,613
Yeah, but we weren't
charged for them.
790
00:53:01,656 --> 00:53:03,571
-[British officer]
But those facts are true then?
-Yeah.
791
00:53:03,615 --> 00:53:05,225
-[British officer] So
I'm not bullshitting you?
-No.
792
00:53:05,269 --> 00:53:06,835
So do you wanna tell me
what you were doing
793
00:53:06,879 --> 00:53:08,097
at Finsbury Park Mosque?
794
00:53:08,141 --> 00:53:09,186
I wasn't nowhere near Fi--
795
00:53:09,229 --> 00:53:10,622
I don't know
what you're on about!
796
00:53:10,665 --> 00:53:12,493
I wasn't in
Finsbury Park Mosque.
797
00:53:12,537 --> 00:53:13,842
[British officer] Perhaps you
wanna tell me about
798
00:53:13,886 --> 00:53:15,366
how you became a member of
Al-Muhajireen?
799
00:53:15,627 --> 00:53:16,454
Who?
800
00:53:18,978 --> 00:53:19,848
[groans]
801
00:53:19,892 --> 00:53:21,067
[soldier] Get up.
802
00:53:23,852 --> 00:53:24,984
Sit him in a chair.
803
00:53:33,297 --> 00:53:35,299
Are you surprised to hear
that 16 hours
804
00:53:35,342 --> 00:53:37,518
after you left England,
your home was raided?
805
00:53:37,997 --> 00:53:41,435
-That's bullshit.
-No, no, it's not bullshit.
806
00:53:42,001 --> 00:53:43,394
It's the truth.
807
00:53:44,308 --> 00:53:45,483
Is it bullshit
that you've attended
808
00:53:45,526 --> 00:53:46,875
Birmingham Central Mosque?
809
00:53:49,008 --> 00:53:50,314
-[Shafiq] No, I've been there.
-Mm-hmm.
810
00:53:51,663 --> 00:53:53,404
Is it bullshit
that you got in a coach
811
00:53:53,447 --> 00:53:54,840
and went to a march in London?
812
00:53:55,710 --> 00:53:57,059
Does that ring true with you?
813
00:53:58,713 --> 00:54:00,454
I find that very hard
to believe.
814
00:54:01,803 --> 00:54:03,892
I don't suppose you get a lot
of news of back home.
815
00:54:03,936 --> 00:54:05,416
Of what's going on.
816
00:54:06,025 --> 00:54:07,722
I'm gonna show you something,
it's a little treat for you.
817
00:54:09,811 --> 00:54:10,725
Have a look at this.
818
00:54:12,118 --> 00:54:14,512
These are copies of
papers from the Home Office.
819
00:54:16,122 --> 00:54:18,298
See that? "INTERPOL,
Home Office."
820
00:54:20,344 --> 00:54:24,348
This is a new law that our
government has just drawn up.
821
00:54:26,350 --> 00:54:29,440
Allowing the authorities
to deport any families
822
00:54:29,744 --> 00:54:31,572
with any connection
to terrorist cells
823
00:54:31,616 --> 00:54:33,052
or terrorist organizations.
824
00:54:33,792 --> 00:54:35,402
Do you understand
the implications
825
00:54:35,446 --> 00:54:37,361
of that for you
and your family?
826
00:54:39,754 --> 00:54:42,279
Your sister's at Exeter
University, isn't she?
827
00:54:44,237 --> 00:54:45,717
I wonder how easy it'd be
to continue
828
00:54:45,760 --> 00:54:47,675
her university course
in Pakistan.
829
00:54:52,811 --> 00:54:54,378
You see how serious this is?
830
00:54:56,118 --> 00:54:56,945
[soldier] Seventy-eight!
831
00:54:58,773 --> 00:55:00,558
Seventy-eight! Move it, now!
832
00:55:02,342 --> 00:55:03,343
Up!
833
00:55:04,779 --> 00:55:06,694
Here, move it!
834
00:55:07,739 --> 00:55:08,827
Hands on your head!
835
00:55:14,093 --> 00:55:15,486
Don't move.
Don't you fucking move!
836
00:55:15,747 --> 00:55:17,357
Up, up. Move it, come on!
837
00:55:17,966 --> 00:55:19,403
Come on, come on.
Move it, move it, move it.
838
00:55:22,971 --> 00:55:24,364
On your knees! On your knees!
839
00:55:25,234 --> 00:55:26,366
Lie down. Put your legs out!
840
00:55:31,937 --> 00:55:33,112
Come on.
841
00:55:34,374 --> 00:55:36,202
[shaver whirs]
842
00:55:42,208 --> 00:55:43,340
[soldier]
This isn't a stroll in the park.
843
00:55:43,383 --> 00:55:45,342
Run, you camel jockey, come on!
844
00:55:45,646 --> 00:55:46,995
[dog barks]
845
00:55:47,692 --> 00:55:49,258
That's it, go on, run,
you little bastard...
846
00:55:57,702 --> 00:55:58,442
[soldier 2] Take the bag off.
847
00:56:00,269 --> 00:56:02,228
[soldier 3] Move it.
What are you? Scared?
848
00:56:06,928 --> 00:56:07,799
[camera clicks]
849
00:56:08,060 --> 00:56:09,061
[soldier 4] Take the bag off.
850
00:56:10,671 --> 00:56:11,368
Stand still.
851
00:56:27,384 --> 00:56:28,297
[dog barking]
852
00:56:29,386 --> 00:56:30,038
[soldier 5]
All right, keep moving.
853
00:56:36,175 --> 00:56:37,568
Keep the pace up, fuckhead!
854
00:56:38,395 --> 00:56:39,396
[jet engine roars]
855
00:57:06,988 --> 00:57:09,208
[reporter] More Al Qaeda
and Taliban prisoners
856
00:57:09,469 --> 00:57:12,298
arriving today in
Guantanamo Bay, Cuba.
857
00:57:13,038 --> 00:57:15,432
Despite international criticism
America insists that
858
00:57:15,693 --> 00:57:18,739
the conditions inside Camp X-Ray
are humane.
859
00:57:19,610 --> 00:57:21,612
The fact remains
the treatment is proper
860
00:57:21,655 --> 00:57:23,570
and there's no doubt
in my mind
861
00:57:23,614 --> 00:57:26,355
that it is humane
and appropriate.
862
00:57:26,965 --> 00:57:30,229
And consistent with the Geneva
Convention for the most part.
863
00:57:32,100 --> 00:57:35,277
Remember, these are the ones in
Guantanamo Bay are killers.
864
00:57:36,148 --> 00:57:37,366
Uh, they're, uh...
865
00:57:38,803 --> 00:57:41,109
They don't share the
same values we share.
866
00:57:41,806 --> 00:57:43,547
[soldier] On his knees,
facing this way.
867
00:57:43,938 --> 00:57:45,331
[dog barks]
868
00:57:46,288 --> 00:57:47,464
Knees down.
869
00:57:47,725 --> 00:57:48,639
[man groans]
870
00:57:50,075 --> 00:57:53,252
Third pole. Don't let him look.
Don't let him look.
871
00:57:57,604 --> 00:58:00,128
You're now the property
of the U.S. Marine Corp!
872
00:58:01,129 --> 00:58:03,523
This is your final destination.
873
00:58:05,656 --> 00:58:06,570
[soldier 2] Down.
874
00:58:07,788 --> 00:58:08,789
[soldier 3]
Keep your fucking head down!
875
00:58:09,529 --> 00:58:10,878
[soldier]
Get your legs crossed.
876
00:58:10,922 --> 00:58:14,229
We were sitting like this
on our knees for ages.
877
00:58:14,534 --> 00:58:16,362
We were sitting there,
it was a really hot day,
878
00:58:16,405 --> 00:58:17,885
you could feel the sun
burning your head.
879
00:58:18,799 --> 00:58:20,714
[soldier] Down. Down!
880
00:58:23,543 --> 00:58:24,588
[head down]
881
00:58:27,504 --> 00:58:28,505
[groans]
882
00:58:30,419 --> 00:58:31,769
Don't let him come up that far.
883
00:58:35,729 --> 00:58:36,556
Hey, get a medic!
884
00:58:38,427 --> 00:58:40,168
Get up. Take him out of here.
885
00:58:44,782 --> 00:58:45,609
Let's go.
886
00:58:48,394 --> 00:58:50,352
Shut the fuck up!
887
00:58:53,617 --> 00:58:56,968
[Shafiq] My eyes are stinging!
[groans]
888
00:58:57,272 --> 00:58:58,143
[soldier] What's up, pussy boy?
889
00:58:59,710 --> 00:59:01,625
Huh? You got something to say?
Are you the fucking Brit?
890
00:59:01,973 --> 00:59:03,888
-Fucking Brit traitor. Huh?
-[Shafiq groans]
891
00:59:04,976 --> 00:59:07,587
Get on your knees!
Get on your fucking knees.
892
00:59:07,631 --> 00:59:08,719
I'm not doing it for you.
893
00:59:13,419 --> 00:59:14,594
Can I take these off?
894
00:59:14,638 --> 00:59:15,464
[soldier] Shut up.
895
00:59:15,987 --> 00:59:17,205
[dog barks]
896
00:59:18,946 --> 00:59:20,382
Go. Move!
897
00:59:27,694 --> 00:59:29,478
Get away from the fence.
Get away from the wall.
898
00:59:30,001 --> 00:59:31,045
[groans]
899
00:59:32,612 --> 00:59:33,831
Get off the fence.
900
00:59:36,790 --> 00:59:38,705
That's your piss bucket,
that's your drinking water,
901
00:59:38,749 --> 00:59:40,228
all right,
stay off the fucking fence.
902
00:59:41,099 --> 00:59:42,361
Shut up!
903
00:59:53,415 --> 00:59:54,852
[crickets chirping]
904
00:59:55,548 --> 00:59:56,854
[soldier] Shut the fuck up!
905
01:00:03,295 --> 01:00:06,690
For the first month and a half
we never went out of our cells.
906
01:00:08,735 --> 01:00:09,910
[soldier]
What the fuck are you doing?
907
01:00:11,085 --> 01:00:12,086
Take it down.
908
01:00:12,130 --> 01:00:13,522
I'm just putting up some shade.
909
01:00:13,566 --> 01:00:15,655
No, take it down now!
Just sit down and be quiet.
910
01:00:16,047 --> 01:00:18,615
You speak English.
For Christ's sake,
911
01:00:18,658 --> 01:00:19,790
you should know
the rules by now.
912
01:00:25,360 --> 01:00:27,798
They wouldn't let us pray. You
couldn't stand up in your cell.
913
01:00:31,279 --> 01:00:32,672
For the first two weeks we
weren't even allowed
914
01:00:32,933 --> 01:00:34,239
to speak to the guy next to us.
915
01:00:51,560 --> 01:00:54,651
-[Shafiq] You all right, man?
-[soldier] Shut up. No talking.
916
01:00:55,260 --> 01:00:56,653
[dogs barking]
917
01:01:10,449 --> 01:01:11,711
First of all,
when I seen it, like...
918
01:01:12,930 --> 01:01:14,496
Have you watched
Back to the Future?
919
01:01:15,454 --> 01:01:16,847
You know the guy who
wears the yellow suit?
920
01:01:17,717 --> 01:01:18,718
I thought that's happening,
like.
921
01:01:24,637 --> 01:01:27,684
[soldier]
Hey, fuckstick! Quit praying!
922
01:01:28,510 --> 01:01:30,904
Hey! Stop praying!
923
01:01:31,513 --> 01:01:32,732
Wait right there.
924
01:01:32,776 --> 01:01:34,647
[Shafiq] They called it
extreme reaction force.
925
01:01:34,995 --> 01:01:39,304
It's five soldiers in riot
gear who come into your cell.
926
01:01:39,347 --> 01:01:42,699
-Their job is to secure you.
-[soldiers chanting]
927
01:01:43,395 --> 01:01:44,135
[soldier] Grenade!
928
01:01:46,137 --> 01:01:47,921
-[soldier 2] Take him out.
-[soldier] Go, go, go!
929
01:01:48,705 --> 01:01:49,923
[soldier 2] That's it.
930
01:01:54,580 --> 01:01:55,799
[crickets chirping]
931
01:02:00,891 --> 01:02:01,892
No talking!
932
01:02:05,199 --> 01:02:07,506
Hey, take that towel
off your head. Now!
933
01:02:09,247 --> 01:02:10,639
Go. Back of the cell, now.
934
01:02:11,379 --> 01:02:12,380
Come on, move.
935
01:02:17,211 --> 01:02:18,169
Don't move.
936
01:02:20,214 --> 01:02:21,346
[soldier 2] Come on, move.
937
01:02:22,260 --> 01:02:23,827
[groans]
938
01:02:24,958 --> 01:02:26,003
What is your name?
939
01:02:26,786 --> 01:02:28,962
[Asif] Asif. Asif Iqbal.
940
01:02:30,181 --> 01:02:32,574
-And where you from, Asif?
-Tipton.
941
01:02:33,662 --> 01:02:34,751
I'm from the British Embassy.
942
01:02:35,447 --> 01:02:36,622
How are you?
943
01:02:42,236 --> 01:02:43,411
[sniffs]
944
01:02:44,804 --> 01:02:46,066
I don't want to know
about your emotional state.
945
01:02:46,240 --> 01:02:47,676
I want to know about
the state of your health.
946
01:02:53,030 --> 01:02:54,640
Asif, what were you doing
in Afghanistan?
947
01:02:54,945 --> 01:02:56,076
Went to get married.
948
01:02:56,729 --> 01:02:59,123
Your friend in Afghanistan
949
01:02:59,863 --> 01:03:01,560
has already told us
you went there for Jihad.
950
01:03:02,430 --> 01:03:03,170
That's bullshit.
951
01:03:04,432 --> 01:03:05,825
If yell us the truth,
you can go home.
952
01:03:05,869 --> 01:03:07,566
I'm telling you the truth.
953
01:03:08,567 --> 01:03:10,134
I never went for no Jihad, man.
954
01:03:10,874 --> 01:03:13,050
I went to get married.
I left Tipton to get married.
955
01:03:13,702 --> 01:03:15,792
My dad's in Pakistan, you can
ask him, he's waiting for me.
956
01:03:16,575 --> 01:03:19,056
Your friends have told us
you were there on a Jihad.
957
01:03:19,317 --> 01:03:20,231
What friend?
958
01:03:21,319 --> 01:03:22,842
How did you end up in
Afghanistan?
959
01:03:23,625 --> 01:03:25,062
I can't prove anything
960
01:03:25,889 --> 01:03:27,891
and you're not gonna believe me,
so...
961
01:03:29,066 --> 01:03:30,328
I'm not gonna say anything else.
962
01:03:36,595 --> 01:03:37,988
[chicken clucks]
963
01:03:40,947 --> 01:03:42,731
Watch it don't bite you.
[chuckles] Look at you.
964
01:03:43,994 --> 01:03:45,125
-[Shafiq] What, eat it?
-[Ruhel] Yeah.
965
01:03:45,909 --> 01:03:46,866
Oh, shit.
966
01:03:47,519 --> 01:03:48,912
[Ruhel]
Oi, stop fucking about, man.
967
01:03:49,521 --> 01:03:52,306
[laughing]
968
01:03:58,443 --> 01:04:00,837
[helicopter whirs]
969
01:04:02,012 --> 01:04:02,926
[groans]
970
01:04:04,101 --> 01:04:04,579
[soldier]
Come on, stand up, stand up.
971
01:04:05,493 --> 01:04:07,234
Okay, I'm from Ml5 in England.
972
01:04:07,278 --> 01:04:09,497
We're here to ask you some
questions and to help, okay?
973
01:04:09,541 --> 01:04:11,543
You answer my questions as
best that you can and we'll do
974
01:04:11,586 --> 01:04:13,893
what we can to get you out
of here as soon as we can.
975
01:04:13,937 --> 01:04:16,113
Do you know any whereabouts
of my mates, Asif and Shaf?
976
01:04:17,070 --> 01:04:19,333
[MI5] Are these
the two friends of yours
977
01:04:19,377 --> 01:04:20,117
you arrived in the country with?
978
01:04:20,160 --> 01:04:21,292
Yes.
979
01:04:22,684 --> 01:04:24,295
Your two friends,
people you describe as friends,
980
01:04:25,122 --> 01:04:26,863
have reportedly said that
981
01:04:27,907 --> 01:04:30,083
-you're with Al Qaeda.
-That's bullshit, that is.
982
01:04:30,127 --> 01:04:32,477
"Bullshit."
Is that your comment on it?
983
01:04:32,520 --> 01:04:33,957
I don't think you're even
telling the truth.
984
01:04:34,000 --> 01:04:35,306
No, I'm just asking you
some questions.
985
01:04:35,349 --> 01:04:36,655
[Ruhel] I thought you were here
to help me?
986
01:04:36,698 --> 01:04:37,395
I'm trying my best to.
987
01:04:38,309 --> 01:04:39,223
And you have now reason to...
988
01:04:39,745 --> 01:04:41,703
You understand
why your two friends
989
01:04:41,747 --> 01:04:43,575
would say you were linked
with Al-Qaeda?
990
01:04:43,618 --> 01:04:45,446
I think that's bullshit what
you're telling me right there.
991
01:04:45,794 --> 01:04:47,231
-[MI5] Can you imagine
a reason--
-I don't think--
992
01:04:48,885 --> 01:04:50,408
Can you think of a reason why
they would say that about you?
993
01:04:50,451 --> 01:04:51,931
That's the thing,
I don't even think
994
01:04:51,975 --> 01:04:53,150
they have said that about me.
995
01:04:53,628 --> 01:04:54,934
[shaver whirs]
996
01:04:56,414 --> 01:04:57,894
[dog barking]
997
01:05:08,774 --> 01:05:09,731
[groans]
998
01:05:10,167 --> 01:05:12,299
[soldier] On your knees.
Move it!
999
01:05:17,609 --> 01:05:18,915
[speaking in foreign language]
How's it going?
1000
01:05:19,916 --> 01:05:21,439
You okay?
1001
01:05:21,787 --> 01:05:22,919
[speaking Urdu]
My name's Ruhel.
1002
01:05:23,180 --> 01:05:24,355
Ruhel?
1003
01:05:24,398 --> 01:05:25,747
[Ruhel speaking Urdu]
Do you speak Urdu?
1004
01:05:25,791 --> 01:05:27,010
[speaking in foreign language]
Me? No.
1005
01:05:27,053 --> 01:05:28,359
[soldier speaking English]
No talking!
1006
01:05:28,402 --> 01:05:29,577
[speaking foreign language]
Are you all right?
1007
01:05:31,623 --> 01:05:33,233
[speaking Urdu]
How long have you been here?
1008
01:05:33,494 --> 01:05:34,974
[soldier speaking English]
Hey, cut that out. No talking.
1009
01:05:36,236 --> 01:05:39,936
[screaming and speaking in
foreign language]
1010
01:05:49,815 --> 01:05:52,035
[praying in Arabic]
1011
01:06:17,277 --> 01:06:18,235
[speaking English]
I thought I was in a zoo.
1012
01:06:21,890 --> 01:06:24,850
I mean, that's what it reminded
me of, was a proper zoo.
1013
01:06:29,507 --> 01:06:30,464
[dog barking]
1014
01:06:33,685 --> 01:06:34,816
[soldier]
What the hell are you doing?
1015
01:06:35,904 --> 01:06:36,905
Hey.
1016
01:06:38,516 --> 01:06:40,039
What are you doing?
You're praying like a Muslim?
1017
01:06:42,085 --> 01:06:43,651
What the hell are you doing?
I thought you were a Brit.
1018
01:06:44,043 --> 01:06:45,479
What about your queen?
1019
01:06:49,918 --> 01:06:53,313
[reporter] 186 captives are now
in Guantanamo Bay
1020
01:06:53,792 --> 01:06:56,664
being questioned inside these
wooden huts by CIA,
1021
01:06:57,013 --> 01:06:59,885
FBI and military interrogators.
1022
01:07:00,929 --> 01:07:03,193
I guess you wanna be in
these fucking things forever.
1023
01:07:03,236 --> 01:07:04,411
That's what you wanna be?
1024
01:07:04,455 --> 01:07:05,760
Do you wanna be in here
for fucking ever?
1025
01:07:05,804 --> 01:07:07,762
Don't get fucking smart with me,
boy!
1026
01:07:07,806 --> 01:07:08,850
Don't get fucking smart.
1027
01:07:08,894 --> 01:07:09,938
You're gonna tell me right now,
1028
01:07:09,982 --> 01:07:11,636
you're gonna tell me the truth,
huh?
1029
01:07:14,291 --> 01:07:15,292
You gonna tell me?
1030
01:07:16,119 --> 01:07:17,076
[soldier groans]
1031
01:07:18,338 --> 01:07:20,253
-Did you say you were a fighter?
-[Asif] No.
1032
01:07:21,559 --> 01:07:23,561
I thought I fucking heard it!
1033
01:07:24,562 --> 01:07:25,519
Don't waste my time.
1034
01:07:27,608 --> 01:07:29,741
It either destroys you or it
makes you stronger.
1035
01:07:30,524 --> 01:07:31,656
I think it made me stronger.
1036
01:07:33,266 --> 01:07:36,313
It destroyed me for a few weeks.
After that I was all right.
1037
01:07:36,661 --> 01:07:42,841
[speaking Urdu]
Dr. Dre, Eminem, Tupac.
Do you know them?
1038
01:07:43,146 --> 01:07:45,931
[beat boxes]
1039
01:07:49,761 --> 01:07:50,936
Do you know them?
1040
01:07:51,241 --> 01:07:53,112
[speaking English]
Say, rude boy...
1041
01:07:53,156 --> 01:07:54,766
Say, rude boy...
1042
01:07:54,809 --> 01:07:57,073
-...better watch your back...
-...better watch your back...
1043
01:07:57,116 --> 01:07:59,423
-...the men them are back...
-...the men them are back...
1044
01:07:59,771 --> 01:08:02,382
-...with the wicked chat.
-...with the wicked chat.
1045
01:08:02,730 --> 01:08:04,906
Don't watch how
the lyrics attack.
1046
01:08:05,603 --> 01:08:07,083
-[man] No.
-[groans]
1047
01:08:07,387 --> 01:08:09,172
[speaking in foreign language]
1048
01:08:09,781 --> 01:08:16,353
[praying in Arabic]
1049
01:08:24,665 --> 01:08:25,579
[soldier speaking English]
Still awake?
1050
01:08:27,799 --> 01:08:29,148
Why don't you give me
one of these raps
1051
01:08:29,192 --> 01:08:30,367
I hear you teaching
these guys?
1052
01:08:30,671 --> 01:08:31,759
What do you wanna hear me
rap about?
1053
01:08:32,151 --> 01:08:34,197
I don't care, man. Anything.
1054
01:08:34,675 --> 01:08:35,807
All right, listen, yeah.
1055
01:08:37,635 --> 01:08:39,158
โช Uh, listen up, my name's
1056
01:08:39,202 --> 01:08:41,378
โช Shafiq Rasul
and I'm from Tipton โช
1057
01:08:41,421 --> 01:08:43,293
โช I tell 'em I ain't Taliban,
but they don't wanna listen โช
1058
01:08:44,424 --> 01:08:46,383
โช You won't believe I just
came out here โช
1059
01:08:46,426 --> 01:08:47,993
โช For my mate's wedding,
do ya? โช
1060
01:08:48,036 --> 01:08:49,951
โช I never thought my arse
would be heading for Cuba โช
1061
01:08:50,387 --> 01:08:52,040
โช And in between,
I've been through โช
1062
01:08:52,084 --> 01:08:53,651
โช Mad different shit you
couldn't handle โช
1063
01:08:53,694 --> 01:08:55,043
โช But the worst is having them
1064
01:08:55,087 --> 01:08:56,784
โช Shackles slicing up
your ankles โช
1065
01:08:56,828 --> 01:08:59,352
โช And, yo, between me and you,
these guards are retards โช
1066
01:08:59,396 --> 01:09:00,875
โช See him on his knees
1067
01:09:00,919 --> 01:09:02,181
โช They think he's praying
to the Queen-- โช
1068
01:09:02,225 --> 01:09:04,270
All right, all right,
that's enough.
1069
01:09:04,314 --> 01:09:05,619
-[man] Brap, brap, brap.
-[Shafiq chuckles]
1070
01:09:06,707 --> 01:09:08,318
[soldier] Thanks, anyways.
Get some sleep.
1071
01:09:24,943 --> 01:09:26,162
[soldier] Hey, sit down.
1072
01:09:27,467 --> 01:09:29,817
-No walking around.
-How come?
1073
01:09:30,078 --> 01:09:31,428
No exercising.
You know the rules.
1074
01:09:32,255 --> 01:09:33,256
Bullshit, man.
1075
01:09:42,874 --> 01:09:46,573
In Camp X-Ray, we used to
walk five minutes every week.
1076
01:09:46,617 --> 01:09:47,835
They used to take us
out for five minutes.
1077
01:09:48,358 --> 01:09:49,576
[exhales]
1078
01:09:50,708 --> 01:09:52,362
[alarm ringing]
1079
01:10:11,032 --> 01:10:12,860
[soldier] Move it! Come on!
1080
01:10:23,306 --> 01:10:25,525
[speaking in foreign language]
1081
01:10:26,134 --> 01:10:28,136
[all speaking
in foreign language]
1082
01:10:55,033 --> 01:10:58,906
You, let's go. Back of the cell,
hands on your head. Come on.
1083
01:11:00,604 --> 01:11:02,170
Come on, move it, move it.
1084
01:11:06,958 --> 01:11:07,915
Come on, move it, move it.
1085
01:11:09,134 --> 01:11:11,919
We found a file in a cave
in Afghanistan
1086
01:11:11,963 --> 01:11:13,486
that says you're linked
to Al Qaeda.
1087
01:11:13,530 --> 01:11:14,357
That's bullshit.
1088
01:11:15,445 --> 01:11:16,315
We found your brother's file
as well.
1089
01:11:16,359 --> 01:11:17,447
[Shafiq] That's bullshit.
1090
01:11:17,490 --> 01:11:18,535
And we also found your passport.
1091
01:11:18,839 --> 01:11:20,232
-No, you didn't.
-Yes, we did.
1092
01:11:20,276 --> 01:11:21,973
No, you didn't, my passport's
at my uncle's house.
1093
01:11:22,016 --> 01:11:23,279
Well, we found
your passport there.
1094
01:11:23,627 --> 01:11:25,106
You know you're quite famous?
1095
01:11:27,500 --> 01:11:30,373
I, uh, put your name
into the Internet,
1096
01:11:31,199 --> 01:11:32,592
I got 13,000 hits.
1097
01:11:35,769 --> 01:11:39,773
[Shafiq]
"Very unlikely he was guilty
of fighting in Afghanistan."
1098
01:11:39,817 --> 01:11:41,035
Okay, well...
1099
01:11:41,079 --> 01:11:41,819
[Shafiq] "Keener on fashion
than religion."
1100
01:11:49,392 --> 01:11:50,393
[officer] What's wrong?
1101
01:11:52,482 --> 01:11:53,396
Hmm?
1102
01:11:56,616 --> 01:11:57,791
My nephew's died.
1103
01:11:59,880 --> 01:12:01,317
You mean, this is the
first you've heard?
1104
01:12:02,622 --> 01:12:04,363
I'm not answering any
more questions to you.
1105
01:12:07,758 --> 01:12:08,802
[officer] What was his name?
1106
01:12:11,109 --> 01:12:12,850
[dogs barking]
1107
01:12:23,121 --> 01:12:25,384
[soldier]
Hey, keep the blanket off.
1108
01:12:25,428 --> 01:12:26,342
I need to see your hands.
1109
01:12:27,865 --> 01:12:28,605
Bitch!
1110
01:12:30,041 --> 01:12:31,347
Hey, bitch.
1111
01:12:31,390 --> 01:12:35,351
Hey, sit down! Shut the fuck up!
1112
01:12:35,394 --> 01:12:36,526
-Bitch! Bitch!
-[soldier] Sit down!
1113
01:12:37,875 --> 01:12:40,530
-[man] Hey, bitch. Bitch!
-Stupid motherfucker!
1114
01:12:42,880 --> 01:12:45,056
-Sit the fuck down!
-[man] Bitch!
1115
01:12:45,099 --> 01:12:46,362
-Shut the fuck up!
-[man] Bitch!
1116
01:12:47,319 --> 01:12:49,016
-I'll shove this up your ass!
-Bitch!
1117
01:12:49,060 --> 01:12:50,278
[laughing]
1118
01:12:50,322 --> 01:12:51,758
[soldier] You stupid
motherfucker, sit down!
1119
01:12:52,933 --> 01:12:54,544
-Come here, bitch!
-Sit the fuck down!
1120
01:12:55,327 --> 01:12:56,981
He's crazy, man, just leave him.
1121
01:12:57,024 --> 01:12:59,592
Sit the fuck down!
You shut up.
1122
01:12:59,636 --> 01:13:00,898
Your fucking mother's a bitch.
1123
01:13:02,421 --> 01:13:03,944
He was mentally disturbed
before he even came to Cuba.
1124
01:13:04,728 --> 01:13:06,294
And he used to shout at
everyone all the time.
1125
01:13:06,556 --> 01:13:07,861
[soldiers chanting]
1126
01:13:08,732 --> 01:13:10,603
[soldier] You've seen nothing
yet, motherfucker.
1127
01:13:12,692 --> 01:13:15,434
Beat the shit out of him!
Hold him down, hold him down!
1128
01:13:16,304 --> 01:13:18,176
Oi, leave him, just leave him!
1129
01:13:18,611 --> 01:13:20,874
Just leave him!
Fucking leave him!
1130
01:13:21,614 --> 01:13:24,443
He's fucking crazy, just chill!
1131
01:13:26,750 --> 01:13:28,621
Sit the fuck down, you'll
be next, motherfucker!
1132
01:13:30,928 --> 01:13:31,842
[Shafiq] Fucking leave him!
1133
01:13:33,147 --> 01:13:35,280
Get him out! You're all
fucking crazy monkeys.
1134
01:13:41,068 --> 01:13:42,243
Get him the fuck out of here!
1135
01:13:42,461 --> 01:13:43,506
[soldier] Throw that shit on me,
you're next!
1136
01:13:44,071 --> 01:13:45,638
[indistinct shouting]
1137
01:13:47,553 --> 01:13:48,467
[soldier 2]
Get this shit outta here!
1138
01:13:51,514 --> 01:13:53,080
That's only a taste,
motherfucker.
1139
01:13:53,124 --> 01:13:53,951
That's only a fucking taste.
1140
01:13:54,255 --> 01:13:56,214
[soldiers chanting]
1141
01:13:58,869 --> 01:14:00,871
I've been told we haven't
found your file in Afghanistan.
1142
01:14:01,132 --> 01:14:02,220
It was someone else's.
1143
01:14:04,570 --> 01:14:07,312
So, what were you doing
in Afghanistan?
1144
01:14:08,182 --> 01:14:09,445
-[crickets chirping]
-[snoring]
1145
01:14:13,100 --> 01:14:15,625
[soldier] Hey, you. Wake up.
1146
01:14:16,147 --> 01:14:21,195
There were rats, mice, there was
snakes, you know, scorpions.
1147
01:14:21,544 --> 01:14:24,198
[soldier] Wake up. Don't move.
Don't move, I'm coming in.
1148
01:14:24,590 --> 01:14:26,287
There's a tarantula
in your cell, okay?
1149
01:14:26,331 --> 01:14:27,680
-[Ruhel] A what?
-Stay quiet.
1150
01:14:27,941 --> 01:14:29,552
-[Ruhel] Okay. Fuck.
-Don't move, I'm coming in.
1151
01:14:32,032 --> 01:14:32,729
Don't move.
1152
01:14:35,166 --> 01:14:36,559
[Ruhel] Fucking hell!
1153
01:14:37,908 --> 01:14:39,083
[soldier] It's dead, it's dead.
1154
01:14:39,779 --> 01:14:41,128
[Ruhel] It's a big bastard, man.
1155
01:14:41,172 --> 01:14:41,868
Yes, it is.
1156
01:14:42,347 --> 01:14:43,783
Fucking hell!
1157
01:14:43,827 --> 01:14:45,785
[soldier] Okay. Go back
to sleep, it's all good now.
1158
01:14:45,829 --> 01:14:46,786
-Thanks a lot, man.
-[soldier] All right.
1159
01:14:47,526 --> 01:14:48,962
-Thanks.
-[soldier] No problem.
1160
01:14:50,268 --> 01:14:52,792
All right, everybody, show's
over, get back to sleep.
1161
01:14:53,314 --> 01:14:55,969
[narrator]
Asif and Shafiq were kept in
Camp X-Ray for three months.
1162
01:14:56,579 --> 01:14:58,189
Ruhel spent six weeks there.
1163
01:15:03,499 --> 01:15:04,587
[screams]
1164
01:15:05,718 --> 01:15:06,719
[Ruhel] Sorry.
1165
01:15:06,763 --> 01:15:07,764
[soldier] No talking.
1166
01:15:07,807 --> 01:15:08,678
[Ruhel] Sorry.
1167
01:15:10,418 --> 01:15:12,769
[reporter] The US Government
announced today that prisoners
1168
01:15:13,030 --> 01:15:15,685
are being transferred to a
new purpose-built facility
1169
01:15:15,946 --> 01:15:18,818
in Guantanamo Bay,
named Camp Delta.
1170
01:15:18,862 --> 01:15:20,733
-[soldier] Move it!
-[soldier 2] Come on! Up! Up!
1171
01:15:35,269 --> 01:15:36,575
[soldier 3] Put him in cell 11.
1172
01:15:37,707 --> 01:15:39,317
Were you a member of Al Qaeda?
1173
01:15:39,839 --> 01:15:40,753
[translator speaking Urdu]
1174
01:15:41,058 --> 01:15:41,928
[Shafiq] No.
1175
01:15:43,451 --> 01:15:45,018
[speaking English] How long
were you in Afghanistan?
1176
01:15:45,366 --> 01:15:47,586
[translator speaking Urdu]
1177
01:15:47,630 --> 01:15:49,457
[speaking English] You know
I can speak English, yeah?
1178
01:15:49,980 --> 01:15:51,285
I'm British.
1179
01:15:51,329 --> 01:15:53,418
You speak English,
you don't need a translator?
1180
01:15:53,679 --> 01:15:55,202
-I'm British.
-Are you an observant Muslim?
1181
01:15:57,465 --> 01:15:58,554
Are you a good Muslim?
1182
01:15:59,990 --> 01:16:01,208
I try to be.
1183
01:16:02,296 --> 01:16:03,602
[soldier] Sit down, shut up.
1184
01:16:06,083 --> 01:16:07,388
[Asif] We were in Delta
for about a month
1185
01:16:07,650 --> 01:16:08,607
and then Ruhel arrived.
1186
01:16:09,869 --> 01:16:14,047
-[Asif] Ruhel!
-Oh, no! Oh, no!
1187
01:16:14,091 --> 01:16:15,309
[Asif] What are you saying, man?
1188
01:16:15,353 --> 01:16:17,616
Oh, no! Two fuckers!
1189
01:16:17,660 --> 01:16:19,096
Where the fuck were you,
you fuckface?
1190
01:16:19,662 --> 01:16:21,489
Fucking hell,
you lot got a five star here.
1191
01:16:22,273 --> 01:16:23,622
[Shafiq] They'd still have you
in the dog kennel.
1192
01:16:23,666 --> 01:16:25,581
-You fucker.
-[laughing]
1193
01:16:25,624 --> 01:16:28,279
[soldier]
Keep it down, keep it down.
1194
01:16:29,759 --> 01:16:33,589
Oh, no, like, toothbrush.
Fucking hell.
1195
01:16:33,937 --> 01:16:36,766
We were in Camp Delta for about
a year and nothing happened.
1196
01:16:37,636 --> 01:16:39,899
Just the same questions
over and over again.
1197
01:16:42,336 --> 01:16:43,120
And then it all changed.
1198
01:16:43,860 --> 01:16:45,470
I wanna show you something.
1199
01:16:51,041 --> 01:16:54,610
You said you were wearing
an Adidas tracksuit?
1200
01:16:55,698 --> 01:16:57,221
Adidas tracksuit bottoms, yeah.
1201
01:16:57,482 --> 01:16:58,614
That's not what you said.
1202
01:16:59,440 --> 01:17:00,703
Why, what is this?
1203
01:17:02,487 --> 01:17:05,838
This is your friend, Asif Iqbal.
1204
01:17:06,317 --> 01:17:08,406
Who? No, it isn't.
1205
01:17:08,885 --> 01:17:11,670
This is you
in your Adidas tracksuit.
1206
01:17:12,279 --> 01:17:13,672
That ain't me, man.
1207
01:17:13,716 --> 01:17:15,674
I've not worn
an Adidas tracksuit,
1208
01:17:15,718 --> 01:17:17,807
I've told you,
I wore Adidas bottoms.
1209
01:17:19,678 --> 01:17:21,114
That's not what you said.
1210
01:17:22,376 --> 01:17:24,117
Recognize him? Mohamed Atta?
1211
01:17:25,336 --> 01:17:26,511
Who is that?
1212
01:17:27,686 --> 01:17:29,819
[woman]
He headed the 9/11 attacks.
1213
01:17:30,254 --> 01:17:33,126
This is you, right?
1214
01:17:33,170 --> 01:17:34,432
[Ruhel] That ain't me, man.
That ain't me.
1215
01:17:35,955 --> 01:17:37,827
-This is you at a rally...
-[Ruhel] I've told you, man.
1216
01:17:37,870 --> 01:17:41,395
...in Afghanistan held by
Osama Bin Laden, right?
1217
01:17:41,439 --> 01:17:43,441
I've told you, that's a fucking
good picture that is,
1218
01:17:43,963 --> 01:17:46,444
but that ain't me, 'cause...
That ain't me.
1219
01:17:50,666 --> 01:17:51,884
[soldier] Cell seven.
1220
01:17:57,934 --> 01:17:58,891
Chill out, all right.
1221
01:18:00,763 --> 01:18:02,765
Where the fuck did you go
for so long?
1222
01:18:06,769 --> 01:18:08,901
[woman]
You must be Shafiq Rasul.
1223
01:18:11,730 --> 01:18:13,689
I've come from Washington.
1224
01:18:19,782 --> 01:18:22,480
This is a rally in Afghanistan.
1225
01:18:23,176 --> 01:18:24,569
Do you remember being here?
1226
01:18:25,048 --> 01:18:26,571
Watch closely,
1227
01:18:26,614 --> 01:18:29,182
I want you to tell me if you
recognize anybody here.
1228
01:18:32,185 --> 01:18:33,752
This is Osama Bin Laden.
1229
01:18:34,797 --> 01:18:36,494
He's addressing the rally.
1230
01:18:37,147 --> 01:18:39,627
These people sitting here,
you recognize any of them?
1231
01:18:39,976 --> 01:18:43,936
Asif, Ruhel, you.
1232
01:18:46,243 --> 01:18:49,420
That says 2000 here.
2000, is that the date?
1233
01:18:49,812 --> 01:18:51,030
[woman] That's what it says.
1234
01:18:51,422 --> 01:18:53,772
I wasn't even in Afghanistan
in 2000.
1235
01:18:53,816 --> 01:18:56,819
First of August, yeah,
I was working in Currys.
1236
01:18:57,515 --> 01:18:59,430
I was working at Currys
all through the summer.
1237
01:19:00,170 --> 01:19:04,130
It may not be first of August,
it may be January eighth.
1238
01:19:04,174 --> 01:19:05,958
It doesn't matter,
I was working at Currys
1239
01:19:06,002 --> 01:19:07,960
throughout the whole of 2000.
I wasn't even in Afghanistan.
1240
01:19:08,265 --> 01:19:14,793
I can see you on the tape
in Afghanistan in 2000.
1241
01:19:15,272 --> 01:19:17,187
How can it be me if I
wasn't even in the country?
1242
01:19:17,230 --> 01:19:19,798
[woman] Because I can see you
on a video
1243
01:19:19,842 --> 01:19:22,018
with your friends,
Ruhel and Asif,
1244
01:19:22,061 --> 01:19:26,283
listening to Osama Bin Laden
in Afghanistan.
1245
01:19:26,674 --> 01:19:29,852
The woman who was in
there said to me, um,
1246
01:19:29,895 --> 01:19:32,202
"We've put people in isolation
for years
1247
01:19:32,637 --> 01:19:33,986
and eventually they break."
1248
01:19:40,340 --> 01:19:42,560
I was there for about three,
three and a half months.
1249
01:19:57,575 --> 01:19:58,576
[soldier] Stand up.
1250
01:19:59,795 --> 01:20:00,970
Stick your arms through.
1251
01:20:04,321 --> 01:20:05,278
[man] Have a nice day.
1252
01:20:16,376 --> 01:20:17,334
[banging]
1253
01:20:17,595 --> 01:20:18,596
[Asif] Oi, Ruhel?
1254
01:20:20,032 --> 01:20:21,468
-[Ruhel] Who's that?
-[Asif] Is that you?
1255
01:20:21,512 --> 01:20:23,296
-[Ruhel] Asif?
-[Asif] Is that you?
1256
01:20:23,340 --> 01:20:24,341
What are you doing here?
1257
01:20:24,732 --> 01:20:25,429
[Ruhel] You all right?
1258
01:20:26,343 --> 01:20:27,692
[Asif] Yeah, man, how are you?
1259
01:20:28,127 --> 01:20:29,215
[Ruhel] All right, man.
1260
01:20:35,918 --> 01:20:37,789
It was a whole different
story for us now.
1261
01:20:38,137 --> 01:20:40,096
It was like we were getting
punished, then we was in is--
1262
01:20:40,139 --> 01:20:42,881
We was in isolation for ages,
about two, three months, like.
1263
01:20:42,925 --> 01:20:45,884
-[heavy metal music playing]
-[groans]
1264
01:20:49,061 --> 01:20:50,149
There's a hook on the floor,
1265
01:20:50,758 --> 01:20:52,717
the leg irons are attached
to a hook.
1266
01:20:53,022 --> 01:20:55,328
Then they put your hands
between your...
1267
01:20:56,416 --> 01:20:58,331
ankles at the floor
1268
01:20:58,375 --> 01:21:00,638
and chain you to the hook
on the floor as well.
1269
01:21:01,595 --> 01:21:04,772
[heavy metal music continues]
1270
01:21:11,214 --> 01:21:13,738
They keep you there for, like,
an hour,
1271
01:21:14,130 --> 01:21:16,132
sometimes two hours,
five hours, six hours.
1272
01:21:16,393 --> 01:21:18,047
[heavy metal music continues]
1273
01:21:23,443 --> 01:21:24,662
You can't go to the toilet.
1274
01:21:25,532 --> 01:21:29,797
You have to urinate and
defecate where you are.
1275
01:21:30,189 --> 01:21:32,496
[heavy metal music continues]
1276
01:21:50,166 --> 01:21:52,298
[heavy metal music continues]
1277
01:22:00,741 --> 01:22:01,917
[Asif] Help!
1278
01:22:03,005 --> 01:22:04,745
[soldier] Hey, shut the fuck up!
1279
01:22:06,834 --> 01:22:08,097
Shut the fuck up, okay.
1280
01:22:10,012 --> 01:22:11,013
[Asif screams]
1281
01:22:21,762 --> 01:22:23,982
[praying in Arabic]
1282
01:22:29,292 --> 01:22:31,207
-[soldier] Have a look, man.
-[Shafiq] Fuck off, man.
1283
01:22:31,250 --> 01:22:32,817
[soldier] Are you a faggot?
You can't handle this stuff?
1284
01:22:35,385 --> 01:22:36,647
[Shafiq] Fucking knob.
1285
01:22:36,690 --> 01:22:38,040
[soldier]
Why don't you just sit there
1286
01:22:38,083 --> 01:22:39,128
and jack-off for another
four hours.
1287
01:22:39,606 --> 01:22:40,390
Do you drink water?
1288
01:22:40,781 --> 01:22:42,000
[Shafiq] Yes.
1289
01:22:42,044 --> 01:22:43,871
-Are you a member of Al Qaeda?
-No.
1290
01:22:44,220 --> 01:22:47,005
-Have you met Osama Bin Laden?
-No.
1291
01:22:47,614 --> 01:22:49,486
-Did you fight with the Taliban?
-No.
1292
01:22:50,269 --> 01:22:52,010
I was put in a room with AC on.
1293
01:22:53,055 --> 01:22:54,273
And then I was put in
stress positions.
1294
01:22:54,665 --> 01:22:56,014
[Asif] Help!
1295
01:23:03,674 --> 01:23:05,023
Help!
1296
01:23:06,242 --> 01:23:07,895
They wanted me to say
I was a fighter.
1297
01:23:08,461 --> 01:23:10,289
Once I said I was a fighter,
1298
01:23:10,333 --> 01:23:12,509
the next thing is,
"You're a member of Al Qaeda."
1299
01:23:13,249 --> 01:23:15,164
Once you say you're
a member of Al Qaeda,
1300
01:23:15,207 --> 01:23:16,904
they're gonna...
That's it.
1301
01:23:17,427 --> 01:23:19,037
[soldier] Did you say you were
a fucking fighter?
1302
01:23:19,081 --> 01:23:21,300
Yeah. Get me out of here.
1303
01:23:21,344 --> 01:23:23,085
[soldier] No, you're fucking
staying right there.
1304
01:23:25,913 --> 01:23:27,002
Whatever you say.
1305
01:23:27,045 --> 01:23:28,394
[soldier]
Are you admitting to me
1306
01:23:28,438 --> 01:23:29,961
that you are a fucking fighter?
1307
01:23:30,005 --> 01:23:31,441
Is that what you are, huh?
1308
01:23:32,224 --> 01:23:35,053
-Yeah. Yeah. Yeah!
-Yes? You are a fighter?
1309
01:23:35,314 --> 01:23:36,098
Huh, fucker,
is that what you're saying?
1310
01:23:39,492 --> 01:23:40,624
I said it was me.
1311
01:23:44,106 --> 01:23:45,846
I go, "If I admit it,
what will happen?"
1312
01:23:45,890 --> 01:23:47,457
He goes, "You will go to Court".
1313
01:23:47,500 --> 01:23:49,328
I go, "Give me a pen and paper,
I'll write it down for you."
1314
01:23:49,372 --> 01:23:53,028
I said, "That's me in that
photo and I was there."
1315
01:24:02,341 --> 01:24:03,342
Hello, Asif.
1316
01:24:09,392 --> 01:24:11,524
Your case is gonna be
taken to a Tribunal.
1317
01:24:11,916 --> 01:24:14,571
-How do you feel about that?
-That's good.
1318
01:24:15,572 --> 01:24:17,182
-[officer] Excuse me?
-I said, "That's good".
1319
01:24:17,226 --> 01:24:19,489
That's good?
Why do you say that?
1320
01:24:20,316 --> 01:24:23,058
January I'm in England.
August I'm in England.
1321
01:24:23,928 --> 01:24:26,844
It's not a problem,
I can prove I was in England.
1322
01:24:27,192 --> 01:24:30,065
I'm not bullshitting you.
Go and check it out.
1323
01:24:30,369 --> 01:24:31,240
[officer] Oh, yeah?
1324
01:24:32,502 --> 01:24:34,112
For me and Asif the
police were our alibi.
1325
01:24:36,506 --> 01:24:38,899
All that year I was doing
Community Service and Probation.
1326
01:24:39,509 --> 01:24:41,119
One was for violent disorder
1327
01:24:41,989 --> 01:24:45,689
and the second one was for, uh,
fraud and deception.
1328
01:24:46,516 --> 01:24:48,779
So, basically,
even if it was January or August
1329
01:24:48,822 --> 01:24:50,389
I was still covered because the
whole year
1330
01:24:50,433 --> 01:24:54,132
I was in and out of court
and the police station, on bail.
1331
01:24:56,003 --> 01:24:57,353
I have some letters for you.
1332
01:25:00,051 --> 01:25:01,531
I'll give them to
the Americans to censor.
1333
01:25:01,879 --> 01:25:02,749
Okay.
1334
01:25:03,576 --> 01:25:04,751
I'm here about the video.
1335
01:25:06,231 --> 01:25:08,581
How many times do I have
to answer these questions, man?
1336
01:25:09,191 --> 01:25:10,627
If you're not here to help,
yeah,
1337
01:25:11,062 --> 01:25:13,151
I've got nothing to say to you,
just go.
1338
01:25:13,195 --> 01:25:14,631
I am here to help you.
1339
01:25:14,674 --> 01:25:16,154
You came before,
you did fuck all, man.
1340
01:25:17,982 --> 01:25:19,331
I'm sorry.
1341
01:25:21,725 --> 01:25:23,161
Fuck off, man.
1342
01:25:24,423 --> 01:25:25,337
Just fuck off.
1343
01:25:26,817 --> 01:25:28,210
-You guys fucked up.
-[Shafiq] What?
1344
01:25:29,776 --> 01:25:32,388
You were belligerent
and uncooperative.
1345
01:25:34,172 --> 01:25:35,782
Where are my letters, man?
1346
01:25:35,826 --> 01:25:38,133
They said they were gonna
give the letters to you.
1347
01:25:38,481 --> 01:25:40,396
You're not gonna get your
fucking letters back.
1348
01:25:40,787 --> 01:25:42,137
You were uncooperative.
1349
01:25:43,312 --> 01:25:45,009
[tuts]
Fuck off, man.
1350
01:25:50,928 --> 01:25:52,495
[Ruhel] After about three
months, they dropped it.
1351
01:25:53,235 --> 01:25:55,150
They said, "Okay,
we made a grave mistake".
1352
01:25:57,282 --> 01:25:59,632
Congratulations,
you've been cleared.
1353
01:26:03,245 --> 01:26:06,552
Then we were all taken out
of isolation and put together.
1354
01:26:06,596 --> 01:26:08,424
And we started being
called 'The Three Kings'
1355
01:26:08,467 --> 01:26:11,253
Because we used to get
four meals, double meals.
1356
01:26:12,254 --> 01:26:14,473
Films every Sunday,
McDonald's, Pizza Hut.
1357
01:26:19,826 --> 01:26:21,045
[woman] I want you to help us.
1358
01:26:21,915 --> 01:26:23,830
I want you to come work for us.
1359
01:26:24,962 --> 01:26:25,832
If you work for us,
1360
01:26:27,138 --> 01:26:28,444
I'll get you out of here
in a couple of weeks.
1361
01:26:28,487 --> 01:26:32,274
Fuck that shit, man.
Working for you. Fuck off.
1362
01:26:33,275 --> 01:26:35,102
[narrator]
Ruhel, Shafiq and Asif
1363
01:26:35,146 --> 01:26:37,670
were kept in Guantanamo for
another three months.
1364
01:26:39,237 --> 01:26:42,284
-[speaking Arabic]
Hello, how are you?
-Okay.
1365
01:26:42,632 --> 01:26:43,720
How are you?
1366
01:26:44,721 --> 01:26:47,114
[speaking Arabic]
1367
01:26:47,158 --> 01:26:48,115
[speaking English]
How are you?
1368
01:26:49,334 --> 01:26:49,769
[speaking Arabic]
I am well, thank you.
1369
01:26:51,336 --> 01:26:52,685
[narrator] They were still
not allowed to see
1370
01:26:52,729 --> 01:26:53,860
or speak to their family
or lawyers.
1371
01:26:53,904 --> 01:26:55,122
[speaking Arabic]
1372
01:27:01,694 --> 01:27:03,043
[truck beeps]
1373
01:27:04,654 --> 01:27:06,046
[speaking English]
Sign this piece of paper
1374
01:27:06,090 --> 01:27:08,266
saying that you were detained
in Guantanamo Bay
1375
01:27:08,310 --> 01:27:10,573
because you were linked to
Al Qaeda and the Taliban.
1376
01:27:11,095 --> 01:27:13,184
-No.
-Go fuck yourself.
1377
01:27:13,663 --> 01:27:15,665
Fuck you, man.
I ain't fucking signing that.
1378
01:27:16,318 --> 01:27:17,275
Then you're never going home.
1379
01:27:25,936 --> 01:27:30,114
It was never confirmed. They
never said, "Oh, it wasn't you."
1380
01:27:31,289 --> 01:27:33,422
They never admitted to them
being wrong.
1381
01:27:35,162 --> 01:27:37,077
[narrator]
More than 750 people
1382
01:27:37,121 --> 01:27:38,557
have been imprisoned
in Guantanamo.
1383
01:27:39,036 --> 01:27:41,647
[praying in Arabic]
1384
01:27:42,909 --> 01:27:45,303
[narrator] It is estimated
500 are still there.
1385
01:27:48,175 --> 01:27:50,265
Only 10 have ever been charged.
1386
01:27:55,182 --> 01:27:57,489
None have ever been
found guilty of any crime.
1387
01:28:09,588 --> 01:28:12,330
[soldier] Hey, hey,
don't look out the window!
1388
01:28:16,595 --> 01:28:19,816
Hey, princess,
you hard of hearing?
1389
01:28:19,859 --> 01:28:21,034
What's your fucking problem?
1390
01:28:21,078 --> 01:28:22,514
Don't look out
the fucking window.
1391
01:28:22,949 --> 01:28:25,474
Do you want me to
send you back, huh?
1392
01:28:25,517 --> 01:28:27,345
Do you want me to send you
right back?
1393
01:28:27,389 --> 01:28:28,738
Want to send me back, yeah?
1394
01:28:29,652 --> 01:28:31,480
Boys, this one wants
to send me back, yeah!
1395
01:28:31,828 --> 01:28:35,310
[laughing]
1396
01:28:35,745 --> 01:28:37,399
You know one thing?
You can't send me back.
1397
01:28:37,834 --> 01:28:39,314
You don't fucking own me!
1398
01:28:40,793 --> 01:28:41,794
Move the camera, man.
1399
01:28:43,100 --> 01:28:44,319
Fucking move the camera!
1400
01:28:59,072 --> 01:29:02,293
[reporter]
British detainees arrived
home today from Guantanamo.
1401
01:29:03,120 --> 01:29:06,341
They were flown by the RAF to
Northolt where they were taken
1402
01:29:06,602 --> 01:29:10,127
by police to Paddington Green
Station before being released.
1403
01:29:13,130 --> 01:29:14,566
We went to a hotel.
1404
01:29:14,610 --> 01:29:16,089
I got there first and
I was waiting there for about
1405
01:29:16,655 --> 01:29:19,354
five, ten minutes, and then
the door knocked.
1406
01:29:19,397 --> 01:29:20,746
And I opened it, it was my dad.
1407
01:29:20,790 --> 01:29:24,097
We just kinda hugged.
Didn't really say anything.
1408
01:29:24,707 --> 01:29:26,709
It's changed my life.
My life's completely different.
1409
01:29:27,318 --> 01:29:28,275
The way I look at things,
1410
01:29:29,581 --> 01:29:31,366
the way I look at what's
happening in the world.
1411
01:29:32,454 --> 01:29:33,890
The world's not a nice place.
1412
01:29:34,717 --> 01:29:37,372
Looking back on it now,
yeah, it was an experience.
1413
01:29:38,721 --> 01:29:41,419
And it has changed my life
for the better,
1414
01:29:41,463 --> 01:29:43,029
so I don't really regret it.
1415
01:29:43,639 --> 01:29:45,118
I haven't changed a great deal.
1416
01:29:45,467 --> 01:29:49,035
Just that I practice my religion
more than I did before.
1417
01:29:49,296 --> 01:29:50,907
I mean, I didn't even
practice at all before.
1418
01:29:50,950 --> 01:29:55,259
I think it's best for me to,
like... To move on with my life.
1419
01:29:56,913 --> 01:29:59,611
To start stepping forward
instead of looking back.
1420
01:30:00,482 --> 01:30:01,439
It's time to move on.
1421
01:30:14,844 --> 01:30:15,627
Same smell.
1422
01:30:17,281 --> 01:30:18,413
[chuckles]
1423
01:30:18,630 --> 01:30:19,457
It's amazing.
1424
01:30:37,083 --> 01:30:38,607
[car horns honk]
1425
01:30:58,975 --> 01:31:00,890
[car horn honks]
1426
01:31:14,947 --> 01:31:17,515
Didn't he say if we went
straight from Lahore,
1427
01:31:17,559 --> 01:31:18,473
we'd go a different way?
1428
01:31:22,259 --> 01:31:25,480
[speaking foreign language]
Ask anyone and they'll tell you.
1429
01:31:31,398 --> 01:31:32,791
Hello? Who's this?
1430
01:31:39,972 --> 01:31:41,670
[speaking English] Is it getting
hotter or is it me?
1431
01:31:44,194 --> 01:31:46,370
We've reached our hotel
in the town center.
1432
01:31:46,762 --> 01:31:47,893
[repeats in foreign language]
1433
01:31:48,764 --> 01:31:49,678
[all speaking indistinctly]
1434
01:31:51,070 --> 01:31:53,725
Where's Merching?
1435
01:31:54,683 --> 01:31:56,598
It's that way.
1436
01:31:58,469 --> 01:32:01,777
Keep going that way
for Merching.
1437
01:32:08,305 --> 01:32:10,002
Chaudry Iqbal. From England.
1438
01:32:15,051 --> 01:32:16,008
I'm here!
1439
01:32:33,983 --> 01:32:34,636
[music playing]
101287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.