Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,986 --> 00:00:08,986
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,986 --> 00:00:12,055
Chloe, smoothie time!
Get 'em while they're smooth!
3
00:00:12,158 --> 00:00:13,607
Cool! I'll take
a strawberry one!
4
00:00:13,710 --> 00:00:15,503
No. This is
a super smoothie machine.
5
00:00:15,607 --> 00:00:18,434
It creates a unique and
one-of-a-kind flavor every day.
6
00:00:18,538 --> 00:00:20,676
Today's flavor is
mind-blowing mango.
7
00:00:20,779 --> 00:00:23,676
[fireworks popping]
8
00:00:25,745 --> 00:00:26,779
So good!
9
00:00:28,158 --> 00:00:29,331
[distant scream]
10
00:00:29,434 --> 00:00:30,883
Is that a baby crying?
11
00:00:30,986 --> 00:00:32,365
[screams]
12
00:00:34,676 --> 00:00:37,331
Okay! Who set the slide
on turbo power?
13
00:00:37,434 --> 00:00:38,883
- No idea.
- Not a clue!
14
00:00:42,296 --> 00:00:43,952
Pull up your socks,
Thundermans!
15
00:00:44,055 --> 00:00:46,296
The Hero League sent over
new crime-fighting gear
16
00:00:46,400 --> 00:00:48,021
to help you on your mission.
17
00:00:48,124 --> 00:00:49,883
Oh! Toys!
18
00:00:50,296 --> 00:00:51,745
Depixelating.
19
00:00:54,538 --> 00:00:56,227
Cool! What is all this stuff?
20
00:00:56,331 --> 00:00:59,089
[Thunderford] Laser lipstick,
knock-out gas pen,
21
00:00:59,193 --> 00:01:02,021
potato grenade,
acid-spitting moles.
22
00:01:02,124 --> 00:01:04,883
What's this thing that looks
like a nose-hair clipper?
23
00:01:04,986 --> 00:01:06,917
That's a nose-hair clipper.
24
00:01:07,021 --> 00:01:08,193
[clipper clatters]
25
00:01:08,572 --> 00:01:11,055
Oh! What's this fancy boy do?
26
00:01:11,158 --> 00:01:13,124
That's a Disguise-alizer!
27
00:01:13,227 --> 00:01:14,400
It can change your outward
appearance
28
00:01:14,503 --> 00:01:16,021
into anyone you want.
29
00:01:16,124 --> 00:01:17,089
Awesome!
30
00:01:17,193 --> 00:01:19,158
- [phone ringing]
- Be right back.
31
00:01:19,262 --> 00:01:21,262
Don't use the potato grenade
without me!
32
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
- [slurping]
- [fireworks popping]
33
00:01:24,503 --> 00:01:27,607
The Mastermind's in
for a little high-tech justice!
34
00:01:27,710 --> 00:01:29,400
- [laser fires]
- [crashes]
35
00:01:29,503 --> 00:01:31,434
I will not do that again.
36
00:01:31,883 --> 00:01:35,158
Is it okay if Jinx and Booch
come over to watch a movie?
37
00:01:35,262 --> 00:01:36,296
Yeah, no problem.
38
00:01:36,400 --> 00:01:37,952
Oh, what's this thing?
39
00:01:38,055 --> 00:01:39,055
They said yes!
40
00:01:39,503 --> 00:01:41,021
Says it's a helium ray.
41
00:01:41,124 --> 00:01:43,055
Wait, what did Chloe
just ask us?
42
00:01:43,745 --> 00:01:47,607
Uh, "Something, something movie,
something, something Booch?"
43
00:01:47,710 --> 00:01:49,089
Helium blast!
44
00:01:49,193 --> 00:01:51,021
[upbeat electronic music plays]
45
00:01:51,710 --> 00:01:53,641
[high-pitched voice]
Okay. We're done.
46
00:01:53,745 --> 00:01:56,227
Come back when you
can take this more seriously.
47
00:01:56,331 --> 00:01:57,883
[Max laughs]
48
00:01:59,641 --> 00:02:01,641
[Chloe] I come from a family
of superheroes.
49
00:02:01,745 --> 00:02:03,331
But now, my brother
and sister and I
50
00:02:03,434 --> 00:02:04,641
are heading
to a brand-new town.
51
00:02:04,745 --> 00:02:06,503
[Phoebe] We're going undercover.
52
00:02:06,607 --> 00:02:08,745
[Max] To try and solve
our most important mission yet.
53
00:02:08,848 --> 00:02:12,089
โช A picture-perfect family
is what we try to be โช
54
00:02:12,193 --> 00:02:15,745
โช Look closer, you might see
the crazy things we do โช
55
00:02:15,848 --> 00:02:18,710
โช This isn't make-believe,
it's our reality โช
56
00:02:18,814 --> 00:02:20,158
โช Just your average family โช
57
00:02:20,262 --> 00:02:23,676
โช Trying to be normal
and stay out of trouble โช
58
00:02:23,779 --> 00:02:27,572
โช Livin' a double life โช
59
00:02:29,883 --> 00:02:32,952
[upbeat music playing]
60
00:02:35,952 --> 00:02:38,124
Welcome to movie night!
61
00:02:38,227 --> 00:02:40,227
Sorry we're late.
I had to give my mom
62
00:02:40,331 --> 00:02:41,883
a really long hug before I left.
63
00:02:41,986 --> 00:02:42,986
She's that clingy?
64
00:02:43,089 --> 00:02:44,365
No, I am.
65
00:02:45,365 --> 00:02:46,779
Oh my gosh!
66
00:02:46,883 --> 00:02:49,607
You guys, I am so stoked
to watch television!
67
00:02:49,710 --> 00:02:51,365
You don't have a TV
in your yurt?
68
00:02:51,469 --> 00:02:53,503
No, we usually just watch
our lava lamp.
69
00:02:53,607 --> 00:02:54,986
My favorite show is...
70
00:02:55,089 --> 00:02:58,400
[makes bubbling sounds]
71
00:03:00,055 --> 00:03:01,607
They are so cute!
72
00:03:01,710 --> 00:03:04,055
Oh, we should get them snacks!
Make it a real movie night!
73
00:03:04,158 --> 00:03:05,400
Way ahead of you.
74
00:03:09,503 --> 00:03:11,365
Why are you hiding candy
in a vase?
75
00:03:11,469 --> 00:03:13,262
It's the only place Colosso
can't reach.
76
00:03:13,365 --> 00:03:15,021
He's got little stubby paws.
77
00:03:16,193 --> 00:03:18,848
Who wants candy?!
78
00:03:18,952 --> 00:03:20,952
- Yeah!
- Wow!
79
00:03:21,641 --> 00:03:23,193
So what movie
are you gonna watch?
80
00:03:23,296 --> 00:03:25,055
- Uh, One Night at Buster's.
- Oh!
81
00:03:25,158 --> 00:03:26,917
I love a good talking dog movie!
82
00:03:27,021 --> 00:03:29,607
And I love when I'm alone
with my friends!
83
00:03:30,227 --> 00:03:31,296
Come on, Phoebe.
84
00:03:31,400 --> 00:03:33,952
Let's take our share
of the candy and leave.
85
00:03:35,848 --> 00:03:37,089
Look at them.
86
00:03:37,193 --> 00:03:39,814
Mom and Dad said being
Chloe's guardians would be hard.
87
00:03:39,917 --> 00:03:41,917
We should call
and rub it in their faces!
88
00:03:42,021 --> 00:03:44,572
'Cause we are killin' it!
89
00:03:45,469 --> 00:03:47,883
[tense music playing in movie]
90
00:03:49,986 --> 00:03:51,055
[chainsaw whirring]
91
00:03:51,158 --> 00:03:53,365
So many chainsaws!
92
00:03:54,779 --> 00:03:57,848
Candy makes my brain dance!
93
00:04:02,848 --> 00:04:03,952
Ow.
94
00:04:07,676 --> 00:04:10,124
[upbeat music playing]
95
00:04:10,227 --> 00:04:11,986
[bell ringing]
96
00:04:12,089 --> 00:04:13,400
Better get to class.
97
00:04:13,503 --> 00:04:15,745
Oh, did you get approval on
buying a kiln for the art room?
98
00:04:15,848 --> 00:04:18,400
I'll get you an answer on that
right now.
99
00:04:18,503 --> 00:04:19,848
[phone ringing]
100
00:04:19,952 --> 00:04:21,848
- Hello?
- No.
101
00:04:22,952 --> 00:04:24,124
Max, Phoebe.
102
00:04:24,227 --> 00:04:26,469
I have concerned parents
that want to speak with you.
103
00:04:26,572 --> 00:04:28,676
Thank you, Principal Taylor.
We can always trust you
104
00:04:28,779 --> 00:04:31,745
- to take care of our kids.
- Unlike some people.
105
00:04:33,710 --> 00:04:36,124
It's like they're staring
into our souls.
106
00:04:36,779 --> 00:04:39,055
Well, I'd stay and watch,
but that seems rude,
107
00:04:39,158 --> 00:04:41,779
so I'll watch from the security
camera in my office.
108
00:04:43,089 --> 00:04:45,641
Look, if you guys are
the parents of the kid
109
00:04:45,745 --> 00:04:48,572
I spilled chili on at lunch
yesterday, he walked into me.
110
00:04:49,262 --> 00:04:52,365
No! He is the dad
of a delightfully quirky girl
111
00:04:52,469 --> 00:04:55,158
and I am the mom
of a handsome little angel.
112
00:04:55,262 --> 00:04:56,676
Oh, Jinx and Booch!
113
00:04:56,779 --> 00:05:00,021
Yes! The kids you showed
a horror movie to last night!
114
00:05:00,124 --> 00:05:02,779
Wait, One Night at Buster's
is a horror movie?
115
00:05:02,883 --> 00:05:05,124
What would you call a movie
about a robot dog
116
00:05:05,227 --> 00:05:07,986
that turns evil and chases kids
around a locked arcade?!
117
00:05:08,089 --> 00:05:09,227
Awesome!
118
00:05:10,089 --> 00:05:11,538
Uh, I mean... [chuckles]
119
00:05:11,641 --> 00:05:13,952
Phoebe, how could you
let them watch that?
120
00:05:14,055 --> 00:05:17,193
And you gave Kombucha
an entire bowl of candy!
121
00:05:17,296 --> 00:05:19,572
Technically, it was a vase.
122
00:05:19,676 --> 00:05:21,607
Look at them. They're a mess.
123
00:05:24,193 --> 00:05:26,193
Ahhh! Giant robot dog!
124
00:05:26,296 --> 00:05:27,848
Does it have candy?!
125
00:05:28,883 --> 00:05:32,158
You see? You turned my Lion King
into a scaredy-cat!
126
00:05:32,262 --> 00:05:33,710
We are so sorry!
127
00:05:33,814 --> 00:05:36,055
We absolutely should've called
you both to check in.
128
00:05:36,158 --> 00:05:38,400
I don't have a phone.
But you should've written me
129
00:05:38,503 --> 00:05:41,124
a message in the sand
outside of my yurt.
130
00:05:41,848 --> 00:05:43,814
We promise
it won't happen again.
131
00:05:43,917 --> 00:05:46,607
Never mind that. We would like
to talk to your parents.
132
00:05:46,710 --> 00:05:48,814
- You can't. They're superhe--
- Busy!
133
00:05:48,917 --> 00:05:52,848
They're super, super, super busy
with their normal jobs,
134
00:05:52,952 --> 00:05:54,917
which is why they made us
Chloe's guardians.
135
00:05:55,021 --> 00:05:58,055
Well, you tell them to be
un-busy tonight at seven o'clock
136
00:05:58,158 --> 00:06:01,296
or we will never let our kids
hang out with Chloe again.
137
00:06:02,124 --> 00:06:03,779
What that hippie guy said.
138
00:06:06,158 --> 00:06:07,745
Ugh. This is bad, Max.
139
00:06:07,848 --> 00:06:10,676
I know. They totally spoiled
One Night at Buster's!
140
00:06:11,124 --> 00:06:14,296
Not that. I mean, Jinx and Booch
were Chloe's first real friends
141
00:06:14,400 --> 00:06:17,055
and now she might lose them
'cause we were bad guardians.
142
00:06:17,158 --> 00:06:19,296
What were we supposed to do?
Treat 'em like children?
143
00:06:19,400 --> 00:06:21,434
I believe that was
the idea. Yes.
144
00:06:22,193 --> 00:06:24,538
We have to get Mom and Dad
to talk to them.
145
00:06:24,641 --> 00:06:26,572
- Let's call 'em.
- Okay.
146
00:06:33,089 --> 00:06:34,572
- Hi, guys!
- Hey, you two!
147
00:06:34,676 --> 00:06:36,400
Are you in space?
148
00:06:36,503 --> 00:06:37,986
Yeah, we're on
a three-day mission
149
00:06:38,089 --> 00:06:40,193
at the Hero League's
Lunar Space Base.
150
00:06:40,296 --> 00:06:41,607
Oh, hang on. Nora!
151
00:06:41,710 --> 00:06:43,917
Billy fell in the crater again!
152
00:06:44,021 --> 00:06:45,227
Three days, huh?
153
00:06:45,331 --> 00:06:48,503
So you wouldn't be able
to stop by the old house tonight
154
00:06:48,607 --> 00:06:49,814
around seven o'clock
155
00:06:49,917 --> 00:06:52,503
for a completely
non-crisis related reason?
156
00:06:52,607 --> 00:06:53,952
- What's wrong?
- Is Chloe okay?!
157
00:06:54,055 --> 00:06:55,917
Did this guardian thing
go off the rails?
158
00:06:56,021 --> 00:06:57,814
See, Hank?
I knew this would happen!
159
00:06:57,917 --> 00:06:59,917
No, no, no! Everything's fab.
Some other time.
160
00:07:00,021 --> 00:07:01,745
- Good luck in space! Bye!
- Love ya! Bye!
161
00:07:01,848 --> 00:07:03,917
Phoebe, tell us
what's going on!
162
00:07:05,331 --> 00:07:07,331
Guess we gotta handle this one
on our own.
163
00:07:07,434 --> 00:07:10,607
Maybe Jinx and Booch's parents
will decide not to come over.
164
00:07:10,710 --> 00:07:13,021
Jinx and Booch's parents
are coming over!
165
00:07:13,124 --> 00:07:14,676
Dang it!
166
00:07:15,779 --> 00:07:16,952
Care to explain?
167
00:07:17,400 --> 00:07:21,089
So their parents are kinda mad
at us for letting you guys watch
168
00:07:21,193 --> 00:07:23,779
a scary movie
and eat a vase of sugar.
169
00:07:24,538 --> 00:07:26,400
They were acting
kinda weird today.
170
00:07:26,503 --> 00:07:27,917
Jinx ate his lunch in his locker
171
00:07:28,021 --> 00:07:29,986
and Booch tipped over
a vending machine.
172
00:07:30,089 --> 00:07:33,193
You know what? You'll make
new friends. Better friends.
173
00:07:33,296 --> 00:07:35,262
Wait. They won't let us
hang out anymore?
174
00:07:35,365 --> 00:07:37,710
Jinx and Booch are my only
friends in Secret Shores.
175
00:07:37,814 --> 00:07:39,331
Come on. That's not true.
176
00:07:39,434 --> 00:07:42,227
What about Kyle and Ninotchka?
177
00:07:42,331 --> 00:07:43,641
You're just making names up!
178
00:07:43,745 --> 00:07:45,848
I knew I should've said Wendy!
179
00:07:47,089 --> 00:07:48,676
How could you let this happen?
180
00:07:48,779 --> 00:07:50,503
I thought you wanted me
to have a normal life.
181
00:07:50,607 --> 00:07:53,089
We do! We thought that meant
letting you and your friends
182
00:07:53,193 --> 00:07:56,193
watch whatever you want
and eat gobs of candy!
183
00:07:56,296 --> 00:07:58,021
You two better fix this!
184
00:07:59,503 --> 00:08:02,400
How are we gonna fix this?
Mom and Dad aren't here.
185
00:08:02,503 --> 00:08:05,710
That's who Mama Jinx
and Papa Booch wanna talk to.
186
00:08:07,227 --> 00:08:11,021
Well... if they want
Mom and Dad...
187
00:08:12,538 --> 00:08:14,503
let's give 'em Mom and Dad.
188
00:08:14,607 --> 00:08:16,296
The Disguise-alizer?
189
00:08:16,400 --> 00:08:18,227
Oh no, you can't be serious.
190
00:08:18,331 --> 00:08:19,607
Do I get a vote on this?
191
00:08:19,710 --> 00:08:21,262
- Nope.
- Aw!
192
00:08:21,365 --> 00:08:23,296
[whirring, shimmering]
193
00:08:26,089 --> 00:08:28,952
Phoebe! You turned me into Dad!
194
00:08:29,745 --> 00:08:31,538
I'm old!
195
00:08:31,641 --> 00:08:34,089
My swoosh is gone!
196
00:08:34,538 --> 00:08:35,676
I had to, Max!
197
00:08:35,779 --> 00:08:37,710
Desperate times call for...
198
00:08:38,400 --> 00:08:39,538
desperate bodies.
199
00:08:39,641 --> 00:08:40,607
[Max whines]
200
00:08:40,710 --> 00:08:43,158
[upbeat music playing]
201
00:08:54,227 --> 00:08:56,952
Mom and Dad?!
Oh, I'm so glad you're here!
202
00:08:57,055 --> 00:09:00,262
Max and Phoebe were total bozos
and ruined my friendships.
203
00:09:00,365 --> 00:09:02,021
[together] Awkward.
204
00:09:03,193 --> 00:09:06,296
Actually, Chloe,
we are Max and Phoebe.
205
00:09:06,400 --> 00:09:08,021
What the what?!
206
00:09:08,883 --> 00:09:10,641
Phoebe used the Disguise-alizer
207
00:09:10,745 --> 00:09:13,262
to make us look
exactly like Mom and Dad.
208
00:09:13,779 --> 00:09:15,365
It was her dumb idea, not mine.
209
00:09:15,469 --> 00:09:17,055
You're the dumb idea, Max.
210
00:09:17,158 --> 00:09:18,917
- You!
- You're the dumb idea!
211
00:09:19,021 --> 00:09:20,779
- You're the dumb idea!
- You're the dumbest!
212
00:09:20,883 --> 00:09:23,538
Yeah.
This won't scar me for life.
213
00:09:24,400 --> 00:09:25,469
No, Chloe. It's good.
214
00:09:25,572 --> 00:09:27,572
Jinx and Booch's parents
wanna meet Mom and Dad
215
00:09:27,676 --> 00:09:29,055
before they let you
hang out again.
216
00:09:29,158 --> 00:09:31,710
But Mom and Dad are on the moon,
so Phoebe's lame idea
217
00:09:31,814 --> 00:09:33,124
is that we are gonna be them.
218
00:09:33,227 --> 00:09:35,745
That's actually
a pretty good idea.
219
00:09:35,848 --> 00:09:38,055
Thank you. Phoebe didn't think
it would work.
220
00:09:39,848 --> 00:09:42,400
Wait. Do you think
we have their powers?
221
00:09:42,503 --> 00:09:43,503
- [zapping]
- Ow!
222
00:09:43,607 --> 00:09:44,779
Cool! We do!
223
00:09:44,883 --> 00:09:46,227
Huh. Wait.
224
00:09:46,331 --> 00:09:49,365
That means I have
Dad's super strength!
225
00:09:49,469 --> 00:09:50,779
[grunts]
226
00:09:50,883 --> 00:09:52,331
Max! That was my phone!
227
00:09:52,434 --> 00:09:55,124
Should've thought about that
before you fried my foot.
228
00:09:55,227 --> 00:09:56,814
How about I fry the other foot?
229
00:09:56,917 --> 00:09:59,986
- [doorbell rings]
- That's them! Don't blow it!
230
00:10:04,158 --> 00:10:05,089
Hello!
231
00:10:05,193 --> 00:10:07,262
You must be Adele and Randy!
232
00:10:07,365 --> 00:10:08,365
I'm my mom.
233
00:10:08,469 --> 00:10:10,434
I mean Barb!
234
00:10:10,538 --> 00:10:12,400
Come on in! Nice to meet you.
235
00:10:12,503 --> 00:10:15,262
Oh! You brought Booch and Jinx
with you!
236
00:10:15,365 --> 00:10:16,434
What?! [gasps]
237
00:10:16,538 --> 00:10:19,607
Jinx, I told you to stay home,
my little lamb!
238
00:10:19,710 --> 00:10:21,400
We just wanna make sure
this goes well!
239
00:10:21,503 --> 00:10:23,676
Yeah! We'll hang out with Chloe
while you decide
240
00:10:23,779 --> 00:10:25,469
if we can still hang out
with Chloe.
241
00:10:25,572 --> 00:10:29,538
Back to the yurt,
Kombucha Moonbeam Dreamweaver!
242
00:10:29,641 --> 00:10:31,469
Okay, we'll go.
243
00:10:31,572 --> 00:10:33,917
[crickets chirping]
244
00:10:35,227 --> 00:10:37,227
We're not actually leaving.
245
00:10:37,917 --> 00:10:39,124
What's wrong with your eye?
246
00:10:39,227 --> 00:10:41,503
I have an eye twitch
from the sugar.
247
00:10:43,365 --> 00:10:44,641
Hi! Hank Thunderman.
248
00:10:44,745 --> 00:10:46,538
- [crunches]
- Ow!
249
00:10:46,641 --> 00:10:48,641
He doesn't know
his own strength.
250
00:10:48,745 --> 00:10:52,503
We wanted to meet you to see
what kind of a family this is
251
00:10:52,607 --> 00:10:54,089
after what happened last night.
252
00:10:54,193 --> 00:10:56,883
As you can see,
I'm awesome and she's here too.
253
00:10:56,986 --> 00:10:58,710
Thanks for coming! Bye!
254
00:10:58,814 --> 00:11:00,331
Oh, no, no! Uh,
255
00:11:00,434 --> 00:11:03,986
we've met you, but now we want
to get to know you. Your aura.
256
00:11:04,089 --> 00:11:05,710
Your essence. Your vibe.
257
00:11:06,400 --> 00:11:09,676
I just wanna make sure
you're not a couple of weirdos.
258
00:11:09,779 --> 00:11:11,917
I need to trust
that this is a safe home
259
00:11:12,021 --> 00:11:13,331
for my little klutzball.
260
00:11:13,434 --> 00:11:15,607
Oh, couldn't be safer.
Right, Hank?
261
00:11:15,710 --> 00:11:17,917
- [zapping]
- [screaming]
262
00:11:18,021 --> 00:11:21,055
Sho-Shocking how safe-safe
it is here.
263
00:11:21,158 --> 00:11:23,124
Why do you sound like
you're in pain?
264
00:11:23,227 --> 00:11:26,503
Oh, it pains him that
you don't trust our children.
265
00:11:26,607 --> 00:11:30,262
Well, speaking of your children,
where are Max and Phoebe?
266
00:11:30,365 --> 00:11:32,469
- Working late.
- At the gym...
267
00:11:33,710 --> 00:11:35,883
Working late at the gym.
268
00:11:36,607 --> 00:11:37,952
[Chloe clearing throat]
269
00:11:38,055 --> 00:11:40,814
Just wondering if anyone
needs anything from the kitchen.
270
00:11:40,917 --> 00:11:43,331
Oh! How polite, Chloe.
Just water for me.
271
00:11:43,434 --> 00:11:46,434
And I would love
some herbal, cruelty-free tea.
272
00:11:47,400 --> 00:11:50,124
Care to help me in the kitchen,
Mom and Dad?
273
00:11:50,227 --> 00:11:53,676
- [clears throat loudly]
- Oh, we're Mom and Dad!
274
00:11:53,779 --> 00:11:56,193
- Oh, right!
- Excuse me!
275
00:11:58,262 --> 00:12:00,607
What is wrong with you two?
You're totally blowing this!
276
00:12:00,710 --> 00:12:03,676
Nuh-uh! Phoebe's blowing it!
I'm more Hank than Hank.
277
00:12:03,779 --> 00:12:06,710
I'm not the one who almost broke
that dude's hand.
278
00:12:06,814 --> 00:12:07,779
- Eh!
- Bleh!
279
00:12:07,883 --> 00:12:10,227
Look, just try and be normal
280
00:12:10,331 --> 00:12:12,607
and maybe
I can still have friends.
281
00:12:12,710 --> 00:12:15,124
Psst! Chloe! How's it going?
282
00:12:15,227 --> 00:12:17,089
Yeah! Do we get to keep you?
283
00:12:17,193 --> 00:12:18,952
What are you guys doing
out there?
284
00:12:19,055 --> 00:12:22,089
We're standing on a rock
that looks like a turtle.
285
00:12:22,193 --> 00:12:24,745
Whoa, I think this is a turtle.
286
00:12:24,848 --> 00:12:27,089
I don't know how to turtle surf!
287
00:12:27,193 --> 00:12:30,227
Don't worry, Jinx!
I'll come back for you!
288
00:12:30,331 --> 00:12:31,952
- [doorbell rings]
- What was that?
289
00:12:32,055 --> 00:12:33,917
A doorbell, Phoebe.
You ever heard of it?
290
00:12:34,021 --> 00:12:36,262
Don't you talk
to your fake mother that way!
291
00:12:36,365 --> 00:12:39,055
I'll get rid of them.
You guys get drinks.
292
00:12:39,434 --> 00:12:43,089
I'll see who it is
in a safe, responsible manner!
293
00:12:44,124 --> 00:12:46,124
- Hi, Chloe!
- [Chloe screams]
294
00:12:48,193 --> 00:12:49,917
Is everything okay?
295
00:12:50,641 --> 00:12:53,883
Yeah. It's just the dog walkers.
296
00:12:53,986 --> 00:12:55,400
You don't have a dog.
297
00:12:55,503 --> 00:12:58,021
You're right.
I better go tell them.
298
00:13:04,883 --> 00:13:06,572
Real Mom and Dad?!
299
00:13:07,124 --> 00:13:09,331
Do you have another Mom and Dad?
300
00:13:10,607 --> 00:13:13,607
It's a long story.
Let's talk about it upstairs.
301
00:13:16,400 --> 00:13:18,952
Barb! A super smoothie machine!
302
00:13:19,055 --> 00:13:20,365
I want one!
303
00:13:21,745 --> 00:13:24,572
Uh, so nice to see you guys.
Why are you here?
304
00:13:24,676 --> 00:13:27,434
Max and Phoebe
were acting weird on the phone,
305
00:13:27,538 --> 00:13:30,262
so we left the Space Base to
make sure everything was okay.
306
00:13:30,365 --> 00:13:32,262
Max and Phoebe used
the Disguise-alizer
307
00:13:32,365 --> 00:13:35,296
to look like you to impress
Jinx and Booch's parents.
308
00:13:35,745 --> 00:13:37,917
They are in so much trouble--
309
00:13:38,021 --> 00:13:40,262
- Oh!
- [fireworks popping]
310
00:13:42,089 --> 00:13:44,227
[laughing] That's the stuff!
311
00:13:44,331 --> 00:13:48,469
Wait! So Phoebe and Max
are disguised as Hank and Barb,
312
00:13:48,572 --> 00:13:51,193
and the real Hank and Barb
showed up?
313
00:13:51,296 --> 00:13:53,676
Let the dumpster fire begin!
314
00:13:54,883 --> 00:13:56,365
I'll tell Max and Phoebe
you're here.
315
00:13:56,469 --> 00:13:58,883
Do not leave this room
until you hear from me.
316
00:13:58,986 --> 00:14:00,641
Wait, Chloe! Wait!
317
00:14:00,745 --> 00:14:02,158
Barbara!
318
00:14:02,262 --> 00:14:03,986
You're looking well.
319
00:14:04,434 --> 00:14:08,055
Keep it up and I will throw you
into the sun.
320
00:14:09,745 --> 00:14:11,676
Max, you found cruelty-free tea?
321
00:14:11,779 --> 00:14:15,021
No, just some hot water
and leaves from the yard.
322
00:14:15,883 --> 00:14:17,572
Guys, Mom and Dad are here!
323
00:14:17,676 --> 00:14:20,538
Chloe, it's a little weird
when you call us Mom and Dad.
324
00:14:20,641 --> 00:14:22,848
Yeah, knock it off,
you little weirdo.
325
00:14:22,952 --> 00:14:24,917
No! I mean our real Mom and Dad!
326
00:14:25,021 --> 00:14:27,193
- [together] What?!
- Shh!
327
00:14:27,883 --> 00:14:29,365
Let me teleport you
to the Air Lair
328
00:14:29,469 --> 00:14:31,745
- and let Mom and Dad take over.
- No, it's too late for that.
329
00:14:31,848 --> 00:14:34,227
They don't know about
movie night or the candy.
330
00:14:34,331 --> 00:14:35,848
They know
I'm your boss at school.
331
00:14:35,952 --> 00:14:39,676
- Oh, how is that important?!
- It's not, but it's hilarious.
332
00:14:40,262 --> 00:14:41,365
We can still fix this.
333
00:14:41,469 --> 00:14:43,227
Tell Mom and Dad
to stay in the Air Lair.
334
00:14:43,331 --> 00:14:44,848
We'll handle
Jinx and Booch's parents.
335
00:14:44,952 --> 00:14:48,538
Cool, but if you mess this up
for me, I'll never forgive you.
336
00:14:48,641 --> 00:14:49,917
Good luck!
337
00:14:50,296 --> 00:14:53,089
We just need to get out there
and get their approval,
338
00:14:53,193 --> 00:14:55,434
so follow my lead
and be respectful.
339
00:14:55,538 --> 00:14:58,021
I hate doing
both of those things!
340
00:14:59,055 --> 00:15:00,089
Where have you been?
341
00:15:00,193 --> 00:15:02,296
In the kitchen,
talking to Chloe.
342
00:15:02,400 --> 00:15:04,296
How can you be talking to Chloe?
343
00:15:04,400 --> 00:15:06,572
We saw her walk
out the front door.
344
00:15:06,676 --> 00:15:08,538
Uh, tea?
345
00:15:08,917 --> 00:15:10,745
Oh! Is it locally sourced?
346
00:15:10,848 --> 00:15:12,572
Couldn't be more local.
347
00:15:14,745 --> 00:15:16,193
Mm!
348
00:15:16,676 --> 00:15:17,400
Earthy!
349
00:15:17,848 --> 00:15:20,227
Sorry again
about the movie night sitch.
350
00:15:20,331 --> 00:15:22,365
From now on,
you can trust our family
351
00:15:22,469 --> 00:15:24,607
with Booch
and your little klutzball.
352
00:15:24,710 --> 00:15:27,331
Oh! See, that's all
we wanted to hear.
353
00:15:27,434 --> 00:15:31,124
I trust anyone that can brew a
cup of liquid heaven like this.
354
00:15:31,710 --> 00:15:33,607
Great! So we're all
on the same page.
355
00:15:33,710 --> 00:15:35,158
We are definitely
Chloe's parents
356
00:15:35,262 --> 00:15:36,503
and you should let
our kids hang out.
357
00:15:36,607 --> 00:15:38,745
Tell us you agree
and we can get outta here!
358
00:15:38,848 --> 00:15:40,227
Wait, where are you going?
359
00:15:40,331 --> 00:15:41,814
Well, we have plans tonight.
360
00:15:41,917 --> 00:15:44,641
What? You're leaving
your daughter by herself?
361
00:15:44,745 --> 00:15:45,745
What daughter?
362
00:15:45,848 --> 00:15:47,400
[coughs loudly] Chloe!
363
00:15:47,503 --> 00:15:50,779
Oh! Chloe! Our daughter
that I know we have!
364
00:15:50,883 --> 00:15:52,400
[Phoebe chuckles]
365
00:15:53,365 --> 00:15:56,331
I-I would never leave
her alone. [chuckles]
366
00:15:56,434 --> 00:15:58,469
Well, I don't see
anyone else around.
367
00:15:58,572 --> 00:16:00,814
Uh... Phoebe and Max are here!
368
00:16:00,917 --> 00:16:04,227
You said Phoebe and Max
were working late at the gym.
369
00:16:04,331 --> 00:16:06,469
- I don't think we did.
- I'm pretty sure you did.
370
00:16:06,572 --> 00:16:09,296
Are you calling my mom a liar?
371
00:16:09,400 --> 00:16:12,296
Your mom?! Oh, this is absurd!
372
00:16:12,400 --> 00:16:14,434
Do you even know
where Phoebe and Max are?!
373
00:16:14,538 --> 00:16:17,676
A good parent always knows
where their kids are.
374
00:16:20,055 --> 00:16:23,124
Well, we are good parents,
375
00:16:23,227 --> 00:16:24,917
and Max and Phoebe are--
376
00:16:25,021 --> 00:16:26,124
Right here!
377
00:16:26,227 --> 00:16:27,952
It's me! The Maxinator!
378
00:16:28,055 --> 00:16:30,710
Hey, everyone! It's me! Pheebs!
379
00:16:31,641 --> 00:16:34,262
- Hank, we are nailing this!
- I know, Barb!
380
00:16:34,365 --> 00:16:36,676
[upbeat music playing]
381
00:16:41,986 --> 00:16:43,331
So, as you can see,
382
00:16:43,434 --> 00:16:45,124
Max and Phoebe
were here all along.
383
00:16:45,227 --> 00:16:48,193
Yeah, so you can stop being
all sus.
384
00:16:48,779 --> 00:16:51,641
You seem different
from when you're at school.
385
00:16:51,745 --> 00:16:53,158
School?
386
00:16:53,262 --> 00:16:54,538
Oh! School! [chuckling]
387
00:16:54,641 --> 00:16:57,055
Where I work!
As the Vice Principal!
388
00:16:57,158 --> 00:17:00,021
Right! And I am the...
389
00:17:00,124 --> 00:17:01,434
Art teacher?
390
00:17:01,538 --> 00:17:03,262
Really? That's hilarious.
391
00:17:04,124 --> 00:17:06,503
I mean, I love art.
392
00:17:06,607 --> 00:17:07,538
Oh.
393
00:17:07,641 --> 00:17:09,400
I'm gonna need some more tea.
394
00:17:09,503 --> 00:17:12,400
I'm gonna need some more
not being in here.
395
00:17:15,779 --> 00:17:17,227
Okay, how? Why?
396
00:17:17,331 --> 00:17:19,745
And also, I am adorable!
397
00:17:20,883 --> 00:17:24,848
We were watching upstairs on
Thunderford and decided to help.
398
00:17:24,952 --> 00:17:26,262
You're welcome.
399
00:17:26,710 --> 00:17:29,814
Guys, focus. We still have
a chance to pull this off.
400
00:17:29,917 --> 00:17:32,227
Everybody just needs to act
their part.
401
00:17:32,331 --> 00:17:33,607
[sighs] We'll try,
402
00:17:33,710 --> 00:17:36,883
but having different bodies
is so distracting.
403
00:17:36,986 --> 00:17:41,262
Ha! Phoebe, your limbs
are delightfully bendy.
404
00:17:43,158 --> 00:17:46,262
And, Max, I totally get
the whole swoosh thing now.
405
00:17:46,365 --> 00:17:48,710
It's so fun and bouncy.
406
00:17:49,158 --> 00:17:51,021
Gross! Dad, stop touching it!
407
00:17:51,469 --> 00:17:54,434
Oh, Hank!
I'm gonna try a freeze breath.
408
00:17:55,710 --> 00:17:57,814
[laughs] I'll fix it, Barb.
409
00:17:59,124 --> 00:18:00,848
Shh, shh! Here they come!
410
00:18:01,400 --> 00:18:02,952
So, we were in the kitchen
411
00:18:03,055 --> 00:18:06,952
and found our little angels
spying on us.
412
00:18:07,055 --> 00:18:08,365
We weren't spying.
413
00:18:08,469 --> 00:18:11,262
We were just hiding
in the bushes watching you!
414
00:18:11,365 --> 00:18:13,227
You gotta give 'em
another chance, Dad.
415
00:18:13,331 --> 00:18:16,710
You always say decisions should
be made in a moment of calm.
416
00:18:17,158 --> 00:18:19,055
I do always say that.
417
00:18:19,158 --> 00:18:20,676
Here's what we'll do.
418
00:18:20,779 --> 00:18:23,710
A serenity chain.
Everybody, hold hands!
419
00:18:25,883 --> 00:18:28,469
- Come on, Barb! Hold my hand.
- I can't, Hank.
420
00:18:28,572 --> 00:18:31,400
Remember what happens
when Max and Phoebe hold hands?
421
00:18:31,503 --> 00:18:33,986
[gasps] It activates
their twin power.
422
00:18:34,089 --> 00:18:35,193
Hey, you two.
423
00:18:35,296 --> 00:18:37,158
Grab hands and join the chain.
424
00:18:37,262 --> 00:18:40,021
Unless you hate serenity.
[chuckles]
425
00:18:40,124 --> 00:18:41,089
Don't be shy.
426
00:18:41,193 --> 00:18:42,710
Uhhh...
427
00:18:42,814 --> 00:18:43,814
[zapping]
428
00:18:43,917 --> 00:18:46,710
- Whoa! Everybody get down!
- [explosion]
429
00:18:48,400 --> 00:18:51,124
What in Grandma's wheatgrass
was that?!
430
00:18:51,227 --> 00:18:54,883
This home and this family
are menaces!
431
00:18:55,779 --> 00:18:57,365
I cannot believe
Principal Taylor
432
00:18:57,469 --> 00:18:58,986
hired you two as educators.
433
00:18:59,089 --> 00:19:00,710
Come along, Jinxy.
434
00:19:00,814 --> 00:19:03,538
Say goodbye to Chloe forever.
435
00:19:04,055 --> 00:19:05,572
You too, Boochi-Poo.
436
00:19:05,676 --> 00:19:08,917
The only thing good
about this family is their tea.
437
00:19:11,952 --> 00:19:14,779
If you'll excuse me,
I need a moment alone.
438
00:19:17,262 --> 00:19:19,503
She's taking it better
than I thought.
439
00:19:19,607 --> 00:19:22,745
[Chloe shouting] Why?!
440
00:19:23,641 --> 00:19:25,779
Okay, that makes more sense.
441
00:19:26,434 --> 00:19:29,089
All right. Before you use
the Disguise-alizer,
442
00:19:29,193 --> 00:19:30,814
I have something to say.
443
00:19:31,434 --> 00:19:33,262
So long, youth.
444
00:19:33,365 --> 00:19:35,883
It was nice not being tired
all the time.
445
00:19:36,607 --> 00:19:39,917
Is that why I fell asleep
on the toilet before?
446
00:19:40,434 --> 00:19:42,434
[whirring]
447
00:19:43,848 --> 00:19:44,883
Barb is back!
448
00:19:44,986 --> 00:19:46,365
[laughs] So is Ha--
449
00:19:46,469 --> 00:19:49,158
- [bones crack]
- [groan] My back!
450
00:19:49,262 --> 00:19:50,883
Thank you for trying to help.
451
00:19:50,986 --> 00:19:52,503
Chloe, we're sorry.
452
00:19:52,607 --> 00:19:55,021
Turns out being guardians
is harder than we thought.
453
00:19:55,124 --> 00:19:57,986
It's okay. I may have lost
my first real friends
454
00:19:58,089 --> 00:19:59,572
and secretly screamed about it.
455
00:19:59,676 --> 00:20:01,641
No. We all heard it.
456
00:20:02,193 --> 00:20:04,538
But I wouldn't have known
what real friends were
457
00:20:04,641 --> 00:20:07,503
if you hadn't brought me here
to have a normal life.
458
00:20:08,365 --> 00:20:10,607
Well, now that we have
our old bodies back,
459
00:20:10,710 --> 00:20:13,883
maybe your dad and I could go
talk to the parents again.
460
00:20:13,986 --> 00:20:14,745
Or beg.
461
00:20:14,848 --> 00:20:17,227
Your father's very good at that.
462
00:20:17,331 --> 00:20:19,193
It's how we got engaged.
463
00:20:19,641 --> 00:20:20,952
What's the point?
464
00:20:21,055 --> 00:20:23,848
The only person they like
is Principal Taylor.
465
00:20:24,434 --> 00:20:25,676
Then maybe
466
00:20:25,779 --> 00:20:28,055
we can get Principal Taylor
to talk to them.
467
00:20:28,158 --> 00:20:30,641
[upbeat music playing]
468
00:20:30,745 --> 00:20:33,158
And that's why I can say
the Thundermans
469
00:20:33,262 --> 00:20:35,676
are a good, trustworthy family.
470
00:20:35,779 --> 00:20:38,917
Even if an explosion happened
here that no one could explain.
471
00:20:40,124 --> 00:20:42,503
Thank you, Principal Taylor.
You're very wise.
472
00:20:42,607 --> 00:20:45,262
I really am.
And I think it would be a shame
473
00:20:45,365 --> 00:20:47,055
to keep these kids apart.
474
00:20:47,158 --> 00:20:49,089
Well, if Principal Taylor
vouches for them,
475
00:20:49,193 --> 00:20:51,572
- it's good enough for me.
- And me. [chuckles]
476
00:20:51,676 --> 00:20:53,331
Yay! We can stay friends!
477
00:20:53,434 --> 00:20:55,400
And we can come over
whenever we want!
478
00:20:55,503 --> 00:20:57,572
Oh, maybe not whenever you want!
479
00:20:58,296 --> 00:21:00,055
Can we get the keys
to the house?
480
00:21:00,158 --> 00:21:01,710
- No.
- Come on, kids.
481
00:21:01,814 --> 00:21:03,434
You can see your friends
tomorrow.
482
00:21:03,538 --> 00:21:05,193
Bye, guys. See you at school.
483
00:21:06,434 --> 00:21:07,607
Bring candy!
484
00:21:07,710 --> 00:21:09,193
She definitely won't!
485
00:21:10,848 --> 00:21:13,434
They're gone. Now how about
you give me my body back?
486
00:21:13,538 --> 00:21:15,021
You got it.
487
00:21:16,158 --> 00:21:18,124
[whirring]
488
00:21:19,986 --> 00:21:21,055
Ah!
489
00:21:21,158 --> 00:21:22,538
[yelps]
490
00:21:22,641 --> 00:21:23,917
I forgot how annoying
491
00:21:24,021 --> 00:21:26,538
wearing three-inch high heels
can be.
492
00:21:27,607 --> 00:21:29,745
You know, your mom and I
weren't so sure
493
00:21:29,848 --> 00:21:32,331
about this guardian thing,
but clearly,
494
00:21:32,434 --> 00:21:34,745
- Chloe is in great hands.
- Thanks, Dad.
495
00:21:34,848 --> 00:21:37,262
Now hand over
the Disguise-alizer.
496
00:21:37,365 --> 00:21:40,779
What? You trust us with Chloe
but not the Disguise-alizer?
497
00:21:40,883 --> 00:21:41,986
[together] Yes.
498
00:21:42,434 --> 00:21:44,848
Remember, when it comes
to being guardians,
499
00:21:44,952 --> 00:21:47,572
we're still the experts.
[chuckles]
500
00:21:47,676 --> 00:21:49,572
Well, tell Billy
and Nora we say hi.
501
00:21:49,676 --> 00:21:51,469
Billy, Nor-- Hank!
502
00:21:51,572 --> 00:21:53,434
We forgot to bring 'em back
from the moon!
503
00:21:53,538 --> 00:21:55,055
We gotta go! Love you! Bye!
504
00:21:55,158 --> 00:21:56,848
Thunderman away!
505
00:21:56,952 --> 00:21:58,572
[crashing]
506
00:22:00,641 --> 00:22:03,607
It's even more annoying
when it's your house.
507
00:22:03,710 --> 00:22:06,710
[upbeat music playing]
508
00:22:06,710 --> 00:22:11,710
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
509
00:22:06,710 --> 00:22:16,710
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.