Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,033 --> 00:00:04,467
Caitlin, Samantha called.
She's on her way up.
2
00:00:04,501 --> 00:00:06,267
Thanks, Angie. Who's Samantha? .
3
00:00:06,300 --> 00:00:09,334
A friend from my yoga class. .
4
00:00:09,367 --> 00:00:12,667
You never mentioned her.
Are you hiding her from me? .
5
00:00:14,100 --> 00:00:16,868
You're hiding her from me.
6
00:00:16,901 --> 00:00:19,434
Sam is not your type.
She's smart. .
7
00:00:21,100 --> 00:00:23,367
Right... not attractive. .
8
00:00:23,400 --> 00:00:24,868
And funny. .
9
00:00:24,901 --> 00:00:27,000
Gotcha... big girl. .
10
00:00:30,601 --> 00:00:32,067
Hey, Caitlin. .
11
00:00:32,100 --> 00:00:33,334
Oh, Sam! .
12
00:00:38,067 --> 00:00:39,167
Oh, yeah. .
13
00:00:39,200 --> 00:00:41,334
Uh, Sam, this is a guy
I work with. .
14
00:00:41,367 --> 00:00:43,434
Guy I work with... Sam.
15
00:00:43,467 --> 00:00:45,968
Charlie Crawford.
Nice to meet you. .
16
00:00:46,000 --> 00:00:47,234
Yeah, nice to meet you. .
17
00:00:47,267 --> 00:00:49,634
You're definitely not
as smart and funny
18
00:00:49,667 --> 00:00:51,234
as Caitlin said you looked. .
19
00:00:51,267 --> 00:00:52,434
Thank you. .
20
00:00:52,467 --> 00:00:54,801
You're not so smart and funny
yourself. .
21
00:00:55,801 --> 00:00:57,734
So, you met at yoga? .
22
00:00:57,767 --> 00:01:00,100
Yeah, I was in the middle
of a sun salutation
23
00:01:00,133 --> 00:01:02,167
when I spotted Caitlin
in bridge pose. .
24
00:01:02,200 --> 00:01:05,334
Maybe you gals
would like to demonstrate.
25
00:01:05,367 --> 00:01:08,567
Charlie, can I see you
in your office for a second? .
26
00:01:08,601 --> 00:01:09,868
Be right back.
27
00:01:09,901 --> 00:01:11,100
I saw that! .
28
00:01:11,133 --> 00:01:12,200
Saw what? .
29
00:01:12,234 --> 00:01:14,567
The old "nice to meet you." .
30
00:01:14,601 --> 00:01:16,501
Yeah, that was pretty rude. .
31
00:01:16,534 --> 00:01:19,667
Look, since I moved to New York,
I have been so busy working,
32
00:01:19,701 --> 00:01:22,200
I haven't had time
to make one good girlfriend.
33
00:01:22,234 --> 00:01:24,467
Sam and I got along
right from the start,
34
00:01:24,501 --> 00:01:26,334
and I don't want you
ruining it. .
35
00:01:26,367 --> 00:01:28,200
All I said was
"nice to meet you."
36
00:01:29,334 --> 00:01:31,167
Caitlin, we better get going. .
37
00:01:31,200 --> 00:01:32,801
Nice to meet you, Charlie. .
38
00:01:32,834 --> 00:01:34,400
My pleasure. .
39
00:01:35,400 --> 00:01:37,701
Cut it out! .
40
00:02:04,000 --> 00:02:06,467
How would you like an
all-expense-paid vacation
41
00:02:06,501 --> 00:02:07,834
to new Orleans? .
42
00:02:07,868 --> 00:02:10,601
You'll spend three days
and two jazz-filled nights
43
00:02:10,634 --> 00:02:12,334
in luxury at the
four seasons hotel...
44
00:02:12,367 --> 00:02:15,801
sir, I am not buying
any more magazine subscriptions
45
00:02:15,834 --> 00:02:16,968
from your nephew. .
46
00:02:17,000 --> 00:02:18,033
No, no, no. .
47
00:02:18,067 --> 00:02:19,667
This is the mayor's convention. .
48
00:02:19,701 --> 00:02:20,934
This year,
49
00:02:20,968 --> 00:02:23,968
we're discussing social
isolation in the inner city. .
50
00:02:24,000 --> 00:02:27,701
Then it's off to the golf course
before we're too drunk to drive.
51
00:02:27,734 --> 00:02:29,968
I should probably stay here
and hold down the fort,
52
00:02:30,000 --> 00:02:32,601
as much as I'd love to caddy
for a bunch of blitzed mayors.
53
00:02:32,634 --> 00:02:34,434
Caitlin, how would
you like that? .
54
00:02:34,467 --> 00:02:35,868
Oh, sorry, sir,
55
00:02:35,901 --> 00:02:38,200
I have important plans
with a friend this weekend. .
56
00:02:38,234 --> 00:02:40,567
But this could be
such a fun time. .
57
00:02:40,601 --> 00:02:43,267
Who can I get to go
on such short notice?
58
00:02:43,300 --> 00:02:44,501
Carter! .
59
00:02:44,534 --> 00:02:45,567
Yes. .
60
00:02:45,601 --> 00:02:48,367
Help me choose someone. .
61
00:02:48,400 --> 00:02:50,234
My schedule is wide open, sir. .
62
00:02:50,267 --> 00:02:52,934
Excellent.
You can feed my cats. .
63
00:02:54,801 --> 00:02:56,934
I can't believe
I'm saying this,
64
00:02:56,968 --> 00:02:58,667
but I actually feel slighted. .
65
00:02:58,701 --> 00:03:00,200
Sorry I'm late. What'd I miss? .
66
00:03:00,234 --> 00:03:02,067
Oh, Carter's pouting
because the mayor
67
00:03:02,100 --> 00:03:04,567
didn't invite him to
the conference in new Orleans. .
68
00:03:04,601 --> 00:03:06,400
The big easy, huh?
Who's he taking? .
69
00:03:06,434 --> 00:03:09,567
He asked Caitlin and Charlie,
but neither of them can go. .
70
00:03:09,601 --> 00:03:12,234
An empty slot, huh? .
71
00:03:12,267 --> 00:03:14,734
Finally... a chance
for advancement. .
72
00:03:14,767 --> 00:03:18,534
So I guess he's gonna have to
choose between one of us, huh?
73
00:03:18,567 --> 00:03:21,167
I guess it all comes down
to who's the biggest suck-up.
74
00:03:21,200 --> 00:03:22,901
Paul, believe me,
75
00:03:22,934 --> 00:03:26,400
sucking up
never gets you anywhere. .
76
00:03:26,434 --> 00:03:28,467
Yeah, yeah, you're right. .
77
00:03:28,501 --> 00:03:31,367
Whoa, Carter.
Man, you been working out? .
78
00:03:31,400 --> 00:03:32,601
As a matter of fact, I have. .
79
00:03:32,634 --> 00:03:36,367
Aaaah! You guys are toast!
80
00:03:36,400 --> 00:03:38,167
Charlie, I want to apologize.
81
00:03:38,200 --> 00:03:41,200
I may have gone a little
overboard before about Sam. .
82
00:03:41,234 --> 00:03:42,901
No problem.
83
00:03:42,934 --> 00:03:45,601
I know how you work...
you'll hook up with Sam,
84
00:03:45,634 --> 00:03:48,834
leave before the sun comes up,
and never call her again. .
85
00:03:48,868 --> 00:03:52,167
Then she'll be mad at you
and, by association, mad at me. .
86
00:03:52,200 --> 00:03:54,567
Was that the apology? .
87
00:03:55,968 --> 00:03:59,300
Because after "sorry,"
things went terribly awry.
88
00:03:59,334 --> 00:04:02,200
I have been down this road
before, and it's a mess.
89
00:04:02,234 --> 00:04:03,567
I can see it coming. .
90
00:04:03,601 --> 00:04:06,300
"Did Charlie ask about me?"
"Did he get my messages?" .
91
00:04:06,334 --> 00:04:07,934
And then I'm covering for you. .
92
00:04:07,968 --> 00:04:10,567
"He's in Bermuda."
"He's in a coma." .
93
00:04:10,601 --> 00:04:12,634
Then she's mad at me for lying. .
94
00:04:12,667 --> 00:04:14,234
We are not friends anymore,
95
00:04:14,267 --> 00:04:16,734
you two get back together,
and I'm the bad guy. .
96
00:04:16,767 --> 00:04:19,167
No, thanks, Charlie!
I don't want any part of it! .
97
00:04:19,200 --> 00:04:22,067
Apology accepted.
98
00:04:22,100 --> 00:04:24,367
I can't believe
the mayor hasn't asked me. .
99
00:04:24,400 --> 00:04:26,734
Oh, I've always wanted
to go to new Orleans. .
100
00:04:26,767 --> 00:04:29,200
It's a city where women
get topless for beads. .
101
00:04:29,234 --> 00:04:32,734
A guy shouldn't go
if he'd rather have the beads. .
102
00:04:32,767 --> 00:04:34,567
Gentlemen. .
103
00:04:34,601 --> 00:04:37,200
Mr. mayor, as your head
of minority affairs,
104
00:04:37,234 --> 00:04:39,300
my presence in new Orleans
would give voice
105
00:04:39,334 --> 00:04:41,400
to the diverse members
of your constituency. .
106
00:04:41,434 --> 00:04:44,200
Mr. mayor, with all due respect
to my boring, gay colleague,
107
00:04:44,234 --> 00:04:46,734
I should be the one
to go to the conference. .
108
00:04:46,767 --> 00:04:48,534
As assistant deputy mayor,
109
00:04:48,567 --> 00:04:51,667
it's important for me
to... lnterface and, uh... .
110
00:04:51,701 --> 00:04:54,100
Ah, I just want to see
the boobies. .
111
00:04:54,133 --> 00:04:55,934
You both make strong cases. .
112
00:04:55,968 --> 00:04:57,133
What about Paul? .
113
00:04:57,167 --> 00:04:58,734
Don't worry about Paul. .
114
00:04:58,767 --> 00:05:01,267
He's not interested
in new Orleans. .
115
00:05:01,300 --> 00:05:03,133
And there you have it, folks. .
116
00:05:03,167 --> 00:05:05,634
Wham, bam, cajun, ma'am. .
117
00:05:12,534 --> 00:05:14,601
Hi, Sam. .
118
00:05:16,367 --> 00:05:18,033
What are you doing here?! .
119
00:05:18,067 --> 00:05:19,868
Cool your chakras, Caitlin. .
120
00:05:21,334 --> 00:05:26,234
I was invited by your
very flexible friend over there. .
121
00:05:26,267 --> 00:05:28,968
Mind if I squeeze in here? .
122
00:05:29,000 --> 00:05:31,734
This is a yoga class,
not a pickup bar. .
123
00:05:31,767 --> 00:05:34,334
People come here in pursuit
of peace and tranquility. .
124
00:05:34,367 --> 00:05:36,901
If you think this little stunt
is gonna impress Sam,
125
00:05:36,934 --> 00:05:39,000
you're about to be
seriously embarrassed. .
126
00:05:39,033 --> 00:05:41,734
Yoga takes years to master. .
127
00:05:41,767 --> 00:05:44,534
Uhhh! .
128
00:05:44,567 --> 00:05:46,000
Nice form, Charlie. .
129
00:05:46,033 --> 00:05:49,534
Thanks. .
130
00:05:49,567 --> 00:05:52,367
Have you been doing yoga
behind my back? .
131
00:05:52,400 --> 00:05:55,067
It's just instinct...
like a mother who can lift a car
132
00:05:55,100 --> 00:05:57,000
to save the baby
trapped underneath. .
133
00:05:57,033 --> 00:06:00,667
So you suddenly become a yoga
savant to impress a woman?
134
00:06:00,701 --> 00:06:03,734
I once learned Swedish
on a transatlantic flight
135
00:06:03,767 --> 00:06:06,100
just to get
a model's phone number. .
136
00:06:14,267 --> 00:06:15,868
Did it work? .
137
00:06:24,133 --> 00:06:27,133
What are the odds? .
138
00:06:35,767 --> 00:06:37,968
I have put together
a list of questions
139
00:06:38,000 --> 00:06:39,467
that will help me determine
140
00:06:39,501 --> 00:06:42,234
which of you will be
my ideal traveling companion. .
141
00:06:42,267 --> 00:06:46,167
What's the first thing you do
when we arrive in new Orleans?
142
00:06:46,200 --> 00:06:48,868
I've taken the liberty
of mapping out a walking tour
143
00:06:48,901 --> 00:06:50,734
that takes us past
certain cultural
144
00:06:50,767 --> 00:06:52,534
and historic points
of interest.
145
00:06:52,567 --> 00:06:54,234
Spectravision.
146
00:06:54,267 --> 00:06:57,200
I'm Clay, sir. Mold me. .
147
00:06:57,234 --> 00:07:00,367
The convention's over, and we've
got the whole night ahead of us. .
148
00:07:00,400 --> 00:07:01,701
What would you do? .
149
00:07:01,734 --> 00:07:04,467
The great author mark twain
once wrote of new Orleans...
150
00:07:04,501 --> 00:07:06,434
Spectravision.
151
00:07:06,467 --> 00:07:07,901
I would buy you shrimp. .
152
00:07:09,200 --> 00:07:11,367
That's it for today. .
153
00:07:11,400 --> 00:07:14,133
And remember,
breathing is the key to life. .
154
00:07:14,167 --> 00:07:16,434
Hey, don't short-sell
heavy panting. .
155
00:07:18,834 --> 00:07:20,901
Well, this was really fun. .
156
00:07:20,934 --> 00:07:23,501
Hey, Charlie, you want to share
a cab downtown? .
157
00:07:23,534 --> 00:07:26,400
He lives uptown... 86 blocks
in the opposite direction. .
158
00:07:26,434 --> 00:07:27,801
Oh. .
159
00:07:27,834 --> 00:07:31,434
Well, then, uh, I could just
drop you off on the way.
160
00:07:31,467 --> 00:07:32,901
I don't know if I should...
161
00:07:32,934 --> 00:07:35,234
oh, come on. Okay. .
162
00:07:35,267 --> 00:07:36,667
Okay.
163
00:07:36,701 --> 00:07:37,801
I'll meet you out front. .
164
00:07:37,834 --> 00:07:39,601
Later. .
165
00:07:41,234 --> 00:07:43,167
Why are you ruining
my friendship?! .
166
00:07:43,200 --> 00:07:45,267
We're just sharing a cab. .
167
00:07:45,300 --> 00:07:47,033
Ohh! .
168
00:07:47,067 --> 00:07:50,501
We both know you can't just
share a cab with a woman.
169
00:07:50,534 --> 00:07:52,801
I know how much
Sam's friendship means to you.
170
00:07:52,834 --> 00:07:55,067
I would never do anything
to jeopardize that. .
171
00:08:02,534 --> 00:08:05,267
Caitlin's going to kill me.