Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,697 --> 00:00:27,099
Everyone, please quiet down.
2
00:00:30,369 --> 00:00:31,970
Please, people.
3
00:00:34,439 --> 00:00:35,474
Thank you.
4
00:00:37,042 --> 00:00:38,176
Now--
5
00:00:42,014 --> 00:00:45,083
It has been a very trying
last few days, as we know.
6
00:00:46,785 --> 00:00:49,655
The Split River Police
are considering this
7
00:00:49,655 --> 00:00:52,257
a missing person investigation.
8
00:00:52,257 --> 00:00:53,825
I know this is alarming news,
but we have
9
00:00:53,825 --> 00:00:54,926
every hope she will be found--
10
00:00:54,926 --> 00:00:56,495
What was her name again?
11
00:00:56,495 --> 00:00:57,562
Maggie somebody?
12
00:00:57,562 --> 00:00:58,830
Hmm.
13
00:00:58,830 --> 00:00:59,998
They found a bunch
of blood smeared
14
00:00:59,998 --> 00:01:01,600
all over the janitor's closet.
15
00:01:01,600 --> 00:01:03,368
I thought it was
the boiler room?
16
00:01:03,368 --> 00:01:06,238
They think her phone's, like,
still in the school somewhere.
17
00:01:06,238 --> 00:01:07,172
I guess they tried to--
18
00:01:07,172 --> 00:01:08,306
Oh my god.
19
00:01:08,306 --> 00:01:09,474
She doesn't have her phone?
20
00:01:09,474 --> 00:01:11,209
That's so sad.
21
00:01:11,209 --> 00:01:12,511
Hey.
22
00:01:12,511 --> 00:01:13,779
Can you two please focus?
23
00:01:13,779 --> 00:01:15,681
I'm sorry, Claire.
24
00:01:15,681 --> 00:01:17,616
Did you sleep?
25
00:01:17,616 --> 00:01:18,850
No.
26
00:01:18,850 --> 00:01:20,318
You?
27
00:01:20,318 --> 00:01:21,520
we can band together to
show off just how great--
28
00:01:21,520 --> 00:01:23,221
No.
29
00:01:23,221 --> 00:01:27,659
And I remind you,
if you know anything,
30
00:01:27,659 --> 00:01:30,395
anything at all,
31
00:01:30,395 --> 00:01:32,998
please come forward.
32
00:01:37,235 --> 00:01:38,170
And now a little levity.
33
00:01:39,871 --> 00:01:42,407
Yes, a routine from our very
own Split River cheer squad.
34
00:01:42,407 --> 00:01:43,442
Yes!
35
00:01:47,412 --> 00:01:49,314
Thank you.
36
00:01:49,314 --> 00:01:51,016
All right,
let's have the cheer squad come
37
00:01:51,016 --> 00:01:52,350
to the center of the court, please.
38
00:01:52,350 --> 00:01:53,985
Thank you.
39
00:01:53,985 --> 00:01:56,455
I just want to take a moment
to acknowledge the debate team.
40
00:01:56,455 --> 00:01:58,623
They placed third at the
regional championships.
41
00:01:58,623 --> 00:02:02,728
Yes!
42
00:02:02,728 --> 00:02:05,297
Hey, at least they
used a nice photo of you.
43
00:02:05,297 --> 00:02:06,665
I'm trying to focus.
44
00:02:06,665 --> 00:02:07,733
Ready?
45
00:02:07,733 --> 00:02:08,867
OK!
46
00:02:08,867 --> 00:02:12,037
Hey, Split River,
what do you say?
47
00:02:12,037 --> 00:02:15,974
If you ask me, what's really
missing here is a little tact.
48
00:02:15,974 --> 00:02:19,811
Come on, Split
River, get on your feet.
49
00:02:19,811 --> 00:02:21,680
The Bandits
gonna bring the...
50
00:02:21,680 --> 00:02:23,582
Heat, heat, heat!
51
00:02:23,582 --> 00:02:30,155
B-A-N-D-I-T-S!
52
00:02:30,155 --> 00:02:33,291
Go, Bandits, go!
53
00:02:33,291 --> 00:02:34,826
For Maggie!
54
00:02:34,826 --> 00:02:36,294
It's Maddie!
55
00:02:36,294 --> 00:02:37,729
OK.
56
00:02:37,729 --> 00:02:39,264
Say it with me now,
just one more time.
57
00:02:39,264 --> 00:02:40,766
They can't hear you.
58
00:02:40,766 --> 00:02:42,200
congratulations
to Mr. Anderson.
59
00:02:42,200 --> 00:02:43,969
They've reached their
fundraising goal.
60
00:02:43,969 --> 00:02:45,837
The good news is,
it's only a matter of time
61
00:02:45,837 --> 00:02:47,239
till they realize you're dead.
62
00:02:47,239 --> 00:02:49,341
will make their
debut at the state
63
00:02:49,341 --> 00:02:50,542
tournament in Waukesha.
64
00:02:50,542 --> 00:02:52,177
OK.
65
00:03:02,154 --> 00:03:05,590
- ♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
66
00:03:10,929 --> 00:03:15,333
♪ Don't forget me
when I'm gone, gone ♪
67
00:03:32,918 --> 00:03:34,853
♪ Don't you forget me ♪
68
00:03:34,853 --> 00:03:37,889
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
69
00:03:43,495 --> 00:03:44,348
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
70
00:03:49,963 --> 00:03:51,365
This is ridiculous.
71
00:03:51,365 --> 00:03:53,100
I've been wandering the
halls for three days,
72
00:03:53,100 --> 00:03:54,802
and I still don't know
where I'm supposed to be.
73
00:03:54,802 --> 00:03:57,037
If you're looking for it
to make sense, you can stop.
74
00:03:57,037 --> 00:03:58,505
It's not going to.
75
00:04:00,441 --> 00:04:01,675
Are you sure I'm dead?
76
00:04:01,675 --> 00:04:03,277
Mm-hmm.
77
00:04:03,277 --> 00:04:05,679
Maybe-- maybe I'm in a
coma in a hospital somewhere
78
00:04:05,679 --> 00:04:07,848
and some overworked nurse is
stepping on my breathing tube.
79
00:04:07,848 --> 00:04:08,882
And I just need to wake up.
- OK, wow.
80
00:04:08,882 --> 00:04:10,451
Yeah, no.
81
00:04:10,451 --> 00:04:11,919
Someone's been reading
way too much Stephen King.
82
00:04:11,919 --> 00:04:13,554
A coma is a lovely
thought, but no.
83
00:04:13,554 --> 00:04:15,622
If you're here, you're here.
84
00:04:15,622 --> 00:04:16,790
I hate it here.
85
00:04:16,790 --> 00:04:17,858
Oh, listen.
86
00:04:17,858 --> 00:04:19,360
I get it.
87
00:04:19,360 --> 00:04:20,861
It's just moving from
one prison to another.
88
00:04:20,861 --> 00:04:22,429
Only difference is
that high school
89
00:04:22,429 --> 00:04:26,667
used to feel like an eternity,
and now it actually is.
90
00:04:28,369 --> 00:04:32,072
Hey, you.
91
00:04:32,072 --> 00:04:33,674
What are you doing?
92
00:04:33,674 --> 00:04:37,444
You can't bounce
that in the hall.
93
00:04:37,444 --> 00:04:40,481
Come on, give it here.
94
00:04:43,917 --> 00:04:47,454
You can grab it after school.
95
00:04:47,454 --> 00:04:49,189
Yeah, that's one thing
that hasn't changed for me
96
00:04:49,189 --> 00:04:50,958
since I went here in the '90s.
97
00:04:50,958 --> 00:04:54,395
I was basically invisible
when I was alive too.
98
00:04:56,530 --> 00:04:58,232
You going to go back
to the senior assembly?
99
00:04:58,232 --> 00:04:59,733
That assembly is a joke.
100
00:04:59,733 --> 00:05:02,102
I'm going to look
for my friend.
101
00:05:04,872 --> 00:05:10,444
Nicole.
102
00:05:10,444 --> 00:05:11,678
Nicole, look at me.
103
00:05:11,678 --> 00:05:12,679
I'm right here.
104
00:05:12,679 --> 00:05:17,951
Nicole.
105
00:05:21,054 --> 00:05:22,489
Come on.
106
00:05:22,489 --> 00:05:24,558
There's some people
I think you should meet.
107
00:05:24,558 --> 00:05:25,959
I already have friends.
108
00:05:25,959 --> 00:05:28,362
Just try one meeting, OK?
109
00:05:28,362 --> 00:05:29,963
And-- and if you
hate it, I'll never
110
00:05:29,963 --> 00:05:31,565
bother you about it again.
111
00:05:33,200 --> 00:05:34,802
I'm holding you to that.
112
00:05:34,802 --> 00:05:36,136
OK.
113
00:05:43,043 --> 00:05:44,578
Oh, are we playing
basketball, now?
114
00:05:44,578 --> 00:05:45,979
Oh my god, no.
115
00:05:45,979 --> 00:05:47,548
Please leave the sports
to the living kids.
116
00:05:47,548 --> 00:05:50,818
We're over here.
117
00:05:50,818 --> 00:05:52,252
No need to flinch.
118
00:05:52,252 --> 00:05:53,987
They can't see you,
and they can't hurt you.
119
00:05:53,987 --> 00:05:57,257
It's one of the small perks
of the whole being dead thing.
120
00:05:57,257 --> 00:06:00,594
Come on.
121
00:06:06,967 --> 00:06:08,635
I'm sitting there.
122
00:06:08,635 --> 00:06:10,137
Oh, that's Rhonda.
123
00:06:10,137 --> 00:06:12,673
She's really into Kerouac
poems and confrontation.
124
00:06:12,673 --> 00:06:16,076
Sorry.
125
00:06:20,647 --> 00:06:22,649
Is this seat taken?
126
00:06:22,649 --> 00:06:23,717
Uh, not anymore.
127
00:06:23,717 --> 00:06:25,085
That was Janet's.
128
00:06:25,085 --> 00:06:26,086
What happened to her?
129
00:06:26,086 --> 00:06:27,054
All right, everyone.
130
00:06:27,054 --> 00:06:29,556
Let's get started.
131
00:06:32,392 --> 00:06:34,595
Hello.
132
00:06:34,595 --> 00:06:36,997
I'm glad you
decided to join us.
133
00:06:36,997 --> 00:06:39,500
I'm Mr. Martin.
134
00:06:39,500 --> 00:06:41,702
Well, we have a new
student with us today.
135
00:06:41,702 --> 00:06:44,671
Um, would you like to
introduce yourself?
136
00:06:44,671 --> 00:06:46,006
I'm good.
137
00:06:50,677 --> 00:06:51,979
Um, sure.
138
00:06:51,979 --> 00:06:53,814
Hey.
139
00:06:53,814 --> 00:06:59,753
I'm, uh, Madison Nears,
but everyone calls me Maddie.
140
00:06:59,753 --> 00:07:01,288
Hi, Maddie.
141
00:07:02,856 --> 00:07:06,360
Welcome to the Split River
High Afterlife Support Group.
142
00:07:06,360 --> 00:07:09,096
It takes a lot of
courage to be here,
143
00:07:09,096 --> 00:07:11,198
especially when you're new.
144
00:07:12,132 --> 00:07:14,368
Thanks.
145
00:07:14,368 --> 00:07:17,137
Would you like to tell
us a little about yourself?
146
00:07:19,406 --> 00:07:20,908
What do you need to know?
147
00:07:20,908 --> 00:07:23,310
Well, you could start
with how your day is going.
148
00:07:23,310 --> 00:07:24,978
Has Charley been
a helpful guide?
149
00:07:24,978 --> 00:07:25,979
How'd you die?
150
00:07:25,979 --> 00:07:27,447
OK, Rhonda.
151
00:07:27,447 --> 00:07:28,715
Why don't we try to
raise our hands if we're
152
00:07:28,715 --> 00:07:30,183
going to ask a question?
153
00:07:30,183 --> 00:07:32,886
Uh, one minute I was
ditching study hall,
154
00:07:32,886 --> 00:07:36,356
and then the next I'm here.
155
00:07:38,292 --> 00:07:39,693
But I don't know
who did this to me.
156
00:07:39,693 --> 00:07:40,761
Oh, you were murdered.
157
00:07:40,761 --> 00:07:42,195
Welcome to the club.
158
00:07:42,195 --> 00:07:45,165
Can we maybe exchange
names first so Maddie
159
00:07:45,165 --> 00:07:46,166
feels a little more welcome?
160
00:07:46,166 --> 00:07:47,534
I don't know, exactly.
161
00:07:49,670 --> 00:07:51,772
Exactly?
162
00:07:51,772 --> 00:07:53,840
Look, they haven't
found my body yet.
163
00:07:53,840 --> 00:07:55,709
But I know that there was blood
on the walls of the boiler
164
00:07:55,709 --> 00:07:57,210
room, and I'm here now.
165
00:07:58,745 --> 00:08:00,814
Huh.
166
00:08:01,748 --> 00:08:02,950
Huh?
167
00:08:02,950 --> 00:08:05,519
What's huh?
168
00:08:05,519 --> 00:08:06,520
Uh.
169
00:08:06,520 --> 00:08:07,688
What?
170
00:08:07,688 --> 00:08:11,758
Is that-- is that
weird or something?
171
00:08:11,758 --> 00:08:12,793
Not knowing?
172
00:08:12,793 --> 00:08:15,629
Well, um, it's a first.
173
00:08:16,964 --> 00:08:20,767
So then what do you
remember, cherry pop?
174
00:08:20,767 --> 00:08:22,169
OK, Rhonda.
175
00:08:22,169 --> 00:08:25,072
Um, clearly Maddie doesn't
want to talk about it,
176
00:08:25,072 --> 00:08:26,139
and she doesn't remember.
177
00:08:26,139 --> 00:08:28,308
Do you think it hurts?
178
00:08:29,743 --> 00:08:31,078
What?
179
00:08:31,078 --> 00:08:33,146
Get on your feet.
180
00:08:33,146 --> 00:08:35,349
Smiling that much.
181
00:08:36,783 --> 00:08:37,751
I wouldn't know.
182
00:08:37,751 --> 00:08:40,087
I'm too scared to try it.
183
00:08:40,087 --> 00:08:42,756
But you really
should smile more.
184
00:08:42,756 --> 00:08:43,757
Ow!
185
00:08:43,757 --> 00:08:44,858
Asshat.
186
00:08:44,858 --> 00:08:47,427
Go, Bandits, go!
187
00:08:47,427 --> 00:08:51,965
The Bandits gonna bring
the heat, heat, heat.
188
00:08:51,965 --> 00:08:53,867
B-A...
189
00:08:53,867 --> 00:08:55,102
Hey, Simon!
190
00:08:55,102 --> 00:08:56,570
Wait up.
191
00:08:56,570 --> 00:08:57,904
OK.
192
00:08:57,904 --> 00:08:58,905
I'll see you in study hall?
193
00:08:58,905 --> 00:09:00,240
Yeah.
194
00:09:05,178 --> 00:09:06,680
So what did you think?
195
00:09:06,680 --> 00:09:08,649
Well, I think you
may have overhyped it.
196
00:09:08,649 --> 00:09:09,950
What?
197
00:09:09,950 --> 00:09:12,085
Look. I just think,
why mess with a classic?
198
00:09:12,085 --> 00:09:13,253
The original "Carrie"
was great.
199
00:09:13,253 --> 00:09:15,022
Why remake it?
- Oh my god, here we go.
200
00:09:15,022 --> 00:09:16,056
Tell me.
201
00:09:16,056 --> 00:09:17,624
Seriously.
202
00:09:17,624 --> 00:09:20,127
What bold new statement
do you get from the reboot?
203
00:09:20,127 --> 00:09:21,528
Feminism?
204
00:09:21,528 --> 00:09:23,230
It's a story about
an underdog loser
205
00:09:23,230 --> 00:09:24,665
who gets covered
in loads of pig blood
206
00:09:24,665 --> 00:09:26,400
and then burns
everyone who crossed
207
00:09:26,400 --> 00:09:27,467
her to death at the prom.
208
00:09:27,467 --> 00:09:29,336
It's inherently feminist.
209
00:09:29,336 --> 00:09:31,271
So you hate women?
210
00:09:31,271 --> 00:09:33,607
I swear I don't.
211
00:09:33,607 --> 00:09:35,042
OK. Are you still up
for "Night of the Living Dead"
212
00:09:35,042 --> 00:09:36,076
at the Apex tonight?
213
00:09:36,076 --> 00:09:37,978
Yeah, wouldn't miss it.
214
00:09:37,978 --> 00:09:40,247
Did you print your ticket?
215
00:09:40,247 --> 00:09:41,915
I forgot.
216
00:09:41,915 --> 00:09:45,852
Si, I texted you a reminder,
which I know you read.
217
00:09:45,852 --> 00:09:47,721
You know, your trust issues
run pretty deep
218
00:09:47,721 --> 00:09:49,222
when you require
the people in your life
219
00:09:49,222 --> 00:09:50,323
to turn on the read receipts.
220
00:09:50,323 --> 00:09:51,725
I'll print it later.
221
00:09:53,660 --> 00:09:55,929
Is it cool with you
if Xavier joins?
222
00:09:55,929 --> 00:09:57,230
Why?
223
00:09:57,230 --> 00:10:00,000
He doesn't even
like horror movies.
224
00:10:00,000 --> 00:10:01,234
Yeah, but he's never seen it.
225
00:10:01,234 --> 00:10:02,302
And I thought it could be fun.
226
00:10:02,302 --> 00:10:03,336
Yeah, no.
227
00:10:03,336 --> 00:10:04,705
It'll be fun.
228
00:10:04,705 --> 00:10:07,040
What is this?
229
00:10:07,040 --> 00:10:10,510
I hope the poor son of a
bitch is getting extra credit.
230
00:10:10,510 --> 00:10:12,179
While we're here,
should we ask him if he wants
231
00:10:12,179 --> 00:10:13,513
to come to the movies too?
232
00:10:13,513 --> 00:10:16,316
Stop.
233
00:10:16,316 --> 00:10:20,287
How's, uh-- how's your mom?
234
00:10:22,022 --> 00:10:22,956
She's fine.
235
00:10:22,956 --> 00:10:25,225
She's sobering up.
236
00:10:25,225 --> 00:10:27,627
She'll be back in,
like, two weeks.
237
00:10:27,627 --> 00:10:32,099
So until then,
the castle is all mine.
238
00:10:32,099 --> 00:10:33,366
Oh.
239
00:10:33,366 --> 00:10:34,901
Man, should we
throw a sick party
240
00:10:34,901 --> 00:10:36,303
and invite all of our friends?
241
00:10:36,303 --> 00:10:38,004
We're throwing a party?
242
00:10:38,004 --> 00:10:39,339
Nicole.
243
00:10:39,339 --> 00:10:40,974
You want to come to a party?
- Sure.
244
00:10:42,275 --> 00:10:43,343
OK, I invited
all of our friends.
245
00:10:43,343 --> 00:10:46,546
It's going to be a rager.
246
00:10:46,546 --> 00:10:48,415
Hitting the hard stuff a
little early, huh, Nicole?
247
00:10:48,415 --> 00:10:51,184
No, I had this portfolio
review last night,
248
00:10:51,184 --> 00:10:53,253
and it was pretty intense.
249
00:10:53,253 --> 00:10:54,254
I was, like, buzzing all night.
250
00:10:54,254 --> 00:10:55,222
Nicole, what?
251
00:10:55,222 --> 00:10:57,090
For schools?
252
00:10:57,090 --> 00:10:58,125
How'd it go?
253
00:10:58,125 --> 00:10:59,659
Really well.
254
00:10:59,659 --> 00:11:01,094
Two schools in Chicago
said they loved my stuff.
255
00:11:01,094 --> 00:11:04,798
Dude, that's amazing.
256
00:11:04,798 --> 00:11:06,533
Damn, look at us!
257
00:11:06,533 --> 00:11:09,469
We're all making it out.
258
00:11:09,469 --> 00:11:11,538
Sayonara, Shit River!
259
00:11:11,538 --> 00:11:13,707
Northwestern won't know
what hit them!
260
00:11:13,707 --> 00:11:14,941
Sorry, man.
261
00:11:14,941 --> 00:11:17,410
My bad. Sorry.
262
00:11:17,410 --> 00:11:18,411
I got that.
263
00:11:18,411 --> 00:11:19,412
Slow your roll.
264
00:11:19,412 --> 00:11:20,680
We're not even in yet.
265
00:11:20,680 --> 00:11:22,048
Here it comes,
my favorite sound.
266
00:11:22,048 --> 00:11:23,083
Yeah.
267
00:11:24,284 --> 00:11:25,418
You degenerates are late.
268
00:11:25,418 --> 00:11:26,586
Let's go. Let's go.
269
00:11:26,586 --> 00:11:27,954
I'm not even in your class.
270
00:11:27,954 --> 00:11:29,723
You're late as well
and degenerate.
271
00:11:29,723 --> 00:11:30,791
Come on.
272
00:11:30,791 --> 00:11:32,058
In, in.
273
00:11:32,058 --> 00:11:36,096
Ms. Nears, what is this,
Kurt Cobain cosplay?
274
00:11:36,096 --> 00:11:38,698
Wow, Mr. A. Really aging
yourself with that one.
275
00:11:38,698 --> 00:11:40,433
I'll take that
as a compliment.
276
00:11:40,433 --> 00:11:42,669
Everybody in?
277
00:11:42,669 --> 00:11:43,503
OK.
278
00:11:49,376 --> 00:11:51,845
Everything OK, Maddie?
279
00:11:51,845 --> 00:11:53,246
I just, uh--
280
00:11:53,246 --> 00:11:54,815
I have to go to
the ladies' room.
281
00:11:54,815 --> 00:11:56,950
Oh, but that's why we
have time between the bells.
282
00:11:56,950 --> 00:11:58,351
I'll be so quick.
283
00:11:58,351 --> 00:11:59,319
You're not coming back,
though, are you?
284
00:11:59,319 --> 00:12:00,654
Are you?
285
00:12:03,323 --> 00:12:04,491
I love my job.
286
00:12:11,064 --> 00:12:12,499
Jesus!
287
00:12:12,499 --> 00:12:13,800
Did I spook you?
288
00:12:13,800 --> 00:12:14,935
A little bit.
289
00:12:14,935 --> 00:12:16,570
What are you doing
out of class?
290
00:12:16,570 --> 00:12:18,705
I came out to ask you
the same question.
291
00:12:18,705 --> 00:12:20,240
I thought we were
hanging out in study hall.
292
00:12:20,240 --> 00:12:21,474
We are.
293
00:12:21,474 --> 00:12:23,009
I'm skipping gym.
294
00:12:23,009 --> 00:12:24,311
Phone was totally dead.
295
00:12:24,311 --> 00:12:25,478
Came out here
to charge it in peace.
296
00:12:25,478 --> 00:12:28,882
But now I can't find
my charger.
297
00:12:28,882 --> 00:12:30,517
I told you, those
things will kill you.
298
00:12:30,517 --> 00:12:32,819
Cell phones?
299
00:12:35,922 --> 00:12:38,825
You know, you don't
have to lie to me.
300
00:12:38,825 --> 00:12:39,926
OK.
301
00:12:39,926 --> 00:12:41,228
Fine.
302
00:12:41,228 --> 00:12:43,296
I'm a total burnout
who is skipping class
303
00:12:43,296 --> 00:12:45,298
to get high in his car.
304
00:12:45,298 --> 00:12:46,900
Congratulations. You got me.
305
00:12:46,900 --> 00:12:49,936
For the record, you're
the worst liar in the world.
306
00:12:49,936 --> 00:12:51,805
Maybe you're just
the best detective.
307
00:12:53,840 --> 00:12:56,776
Well, I would hop in
and join you
308
00:12:56,776 --> 00:12:59,346
if you were finally
driving off into the sunset
309
00:12:59,346 --> 00:13:00,981
and skipping town for good.
310
00:13:00,981 --> 00:13:06,553
But I will leave you to
squander your future in peace.
311
00:13:06,553 --> 00:13:07,921
Thank you for that.
312
00:13:16,696 --> 00:13:18,765
Give up the drugs, Xavier.
313
00:13:18,765 --> 00:13:20,333
You know, I need you
to stay out of juvie
314
00:13:20,333 --> 00:13:21,534
at least until homecoming.
315
00:13:21,534 --> 00:13:23,403
I don't want to skip it alone.
316
00:14:03,677 --> 00:14:05,011
I thought your phone was dead.
317
00:14:10,583 --> 00:14:12,319
No, no, no, no, no.
318
00:14:12,319 --> 00:14:13,320
Shit.
319
00:14:31,838 --> 00:14:33,406
Are you just going
to stare at this guy
320
00:14:33,406 --> 00:14:36,042
your entire afterlife, or--
321
00:14:36,042 --> 00:14:37,344
Hmm?
322
00:14:37,344 --> 00:14:38,578
I mean, he's cute.
323
00:14:38,578 --> 00:14:41,181
I'll give you that.
324
00:14:41,181 --> 00:14:42,382
He's not doing very well.
325
00:14:42,382 --> 00:14:44,150
Huh?
Uh, OK.
326
00:14:53,460 --> 00:14:54,627
I just wish he
knew I'm right here.
327
00:14:54,627 --> 00:14:56,363
Well, he never will.
328
00:14:56,363 --> 00:14:59,466
Sadly, they have
no clue we're here.
329
00:14:59,466 --> 00:15:02,235
It blows,
but them's the breaks.
330
00:15:02,235 --> 00:15:06,539
Is there any way to go back?
331
00:15:06,539 --> 00:15:08,208
There is no back.
332
00:15:08,208 --> 00:15:09,676
That life you used to have?
333
00:15:09,676 --> 00:15:10,910
It's not an option.
334
00:15:10,910 --> 00:15:15,281
But there may be a way forward.
335
00:15:15,281 --> 00:15:16,316
What?
336
00:15:16,316 --> 00:15:17,617
Forward where?
337
00:15:17,617 --> 00:15:19,019
Well, you know,
the great beyond.
338
00:15:19,019 --> 00:15:20,987
Onward, upward,
wherever that may be.
339
00:15:20,987 --> 00:15:24,157
We're all just trying to
cross over, which is why it is
340
00:15:24,157 --> 00:15:25,859
important to stick together.
341
00:15:25,859 --> 00:15:28,928
I mean, Janet did it, and
she'd been here since 1960.
342
00:15:28,928 --> 00:15:30,563
She was a total group diehard.
343
00:15:30,563 --> 00:15:32,132
Since 1960?
344
00:15:32,132 --> 00:15:33,266
Yeah.
345
00:15:33,266 --> 00:15:37,170
Well, the alternative is Dawn.
346
00:15:39,606 --> 00:15:41,107
She never comes to group.
347
00:15:41,107 --> 00:15:42,742
No.
348
00:15:42,742 --> 00:15:45,078
Instead, she just sort of,
uh, bops around aimlessly.
349
00:15:46,312 --> 00:15:48,014
- What happened to her?
- Oh, no clue.
350
00:15:48,014 --> 00:15:49,282
No.
351
00:15:49,282 --> 00:15:51,251
But it was the '70s, so,
uh-- you know, bad acid,
352
00:15:51,251 --> 00:15:52,786
cult initiation gone wrong.
353
00:15:52,786 --> 00:15:54,120
Probably drank the
wrong Kool-Aid.
354
00:16:00,060 --> 00:16:01,961
Sweet.
355
00:16:06,366 --> 00:16:07,333
Yeah.
356
00:16:07,333 --> 00:16:08,535
Uh, you can touch it.
357
00:16:08,535 --> 00:16:10,070
But you're never
going to change
358
00:16:10,070 --> 00:16:11,604
anything in their world.
359
00:16:16,276 --> 00:16:17,210
That's depressing.
360
00:16:17,210 --> 00:16:18,745
Yeah.
361
00:16:18,745 --> 00:16:22,315
If you really want to
depress yourself, follow.
362
00:16:24,684 --> 00:16:26,419
2004.
363
00:16:26,419 --> 00:16:28,688
The marching band hit a
really bad storm coming
364
00:16:28,688 --> 00:16:30,123
back from a competition.
365
00:16:30,123 --> 00:16:32,992
Bus spun out
and flipped on campus.
366
00:16:32,992 --> 00:16:37,197
Half a dozen kids ended
up here all at once.
367
00:16:37,197 --> 00:16:38,898
Look at them.
368
00:16:38,898 --> 00:16:41,668
Just keep marching around in
their metaphorical circles,
369
00:16:41,668 --> 00:16:43,570
like a bunch of little idiots.
370
00:16:43,570 --> 00:16:45,972
Hmm.
371
00:16:45,972 --> 00:16:49,476
Working with Mr. Martin, being
a part of our little club,
372
00:16:49,476 --> 00:16:51,878
it helps.
373
00:16:51,878 --> 00:16:54,948
Keeps you from getting
stuck in the past.
374
00:16:56,149 --> 00:16:57,851
Oh, great.
And we're back to staring.
375
00:16:57,851 --> 00:16:59,419
No.
Don't take my advice.
376
00:16:59,419 --> 00:17:00,753
Let me shut up.
Uh, OK.
377
00:17:00,753 --> 00:17:03,690
You just come find
me when you're ready.
378
00:17:08,695 --> 00:17:10,096
OK.
379
00:17:10,096 --> 00:17:11,731
Before we get started,
are there any questions
380
00:17:11,731 --> 00:17:13,566
on last night's reading?
381
00:17:13,566 --> 00:17:15,368
- I have a question.
- Yes?
382
00:17:15,368 --> 00:17:16,870
Do we seriously think
that girl is going
383
00:17:16,870 --> 00:17:18,104
to come back for her jacket?
384
00:17:18,104 --> 00:17:19,005
Don't be a dick.
385
00:17:19,005 --> 00:17:21,307
Maddie wouldn't wear that.
386
00:17:21,307 --> 00:17:23,376
No, but I would.
387
00:17:23,376 --> 00:17:24,410
That's mine.
388
00:17:24,410 --> 00:17:26,112
That is Maddie's seat.
389
00:17:26,112 --> 00:17:29,616
We're going to be saving it
for her until she gets back.
390
00:17:31,551 --> 00:17:34,888
Simon,
did you have a question?
391
00:17:34,888 --> 00:17:36,689
How's that going to help?
392
00:17:36,689 --> 00:17:40,326
It's a reminder, to keep
your classmate in our thoughts.
393
00:17:40,326 --> 00:17:42,529
I'm so sick of all
this stupid virtue
394
00:17:42,529 --> 00:17:44,397
signaling bullshit.
395
00:17:44,397 --> 00:17:45,899
It's phony.
396
00:17:45,899 --> 00:17:48,902
Two seconds after keeping
her in our thoughts,
397
00:17:48,902 --> 00:17:53,072
we're doing cheer routines,
draping blazers over desks,
398
00:17:53,072 --> 00:17:55,241
pretending that
everything is normal?
399
00:17:56,910 --> 00:17:59,012
People are laughing about it.
400
00:17:59,012 --> 00:18:02,482
There's a sign-up sheet
for a search party.
401
00:18:02,482 --> 00:18:04,717
No one put their name on it.
402
00:18:04,717 --> 00:18:05,919
No one.
403
00:18:05,919 --> 00:18:07,353
Simon.
404
00:18:07,353 --> 00:18:08,888
Including you.
405
00:18:08,888 --> 00:18:11,291
Shouldn't your name be
first on the list, Xavier?
406
00:18:11,291 --> 00:18:12,358
Simon.
407
00:18:12,358 --> 00:18:13,626
Let's all take a breath.
408
00:18:13,626 --> 00:18:14,961
We don't know
what happened yet.
409
00:18:14,961 --> 00:18:15,995
We can't give up hope.
410
00:18:15,995 --> 00:18:17,263
He knows something.
411
00:18:17,263 --> 00:18:18,798
Simon.
412
00:18:18,798 --> 00:18:20,266
- What do I know?
- I need you both--
413
00:18:20,266 --> 00:18:21,935
No, no, no.
You think you're so smart.
414
00:18:21,935 --> 00:18:23,236
Tell me what the fuck
you think I know.
415
00:18:23,236 --> 00:18:24,537
- You know where she is.
- Gentlemen.
416
00:18:24,537 --> 00:18:25,838
I'm not taking this shit.
417
00:18:25,838 --> 00:18:27,073
Hey, you're not
going anywhere.
418
00:18:27,073 --> 00:18:28,341
- Excuse me, I don't think so.
- Stop!
419
00:18:49,295 --> 00:18:51,397
Why do you have
Maddie's phone?
420
00:18:59,500 --> 00:19:00,634
You had this the whole time?
421
00:19:00,634 --> 00:19:02,002
Hmm?
422
00:19:02,002 --> 00:19:03,904
Anything you want
to say about it?
423
00:19:03,904 --> 00:19:06,340
Been a couple, two, three days.
424
00:19:06,340 --> 00:19:07,341
You've got the phone.
425
00:19:07,341 --> 00:19:09,977
You don't say anything.
426
00:19:09,977 --> 00:19:11,512
Don't fixate.
427
00:19:11,512 --> 00:19:14,782
There are much better ways
to pass your time here.
428
00:19:14,782 --> 00:19:17,885
He has that phone
for a reason.
429
00:19:17,885 --> 00:19:19,320
He's probably trying
to use it to figure out
430
00:19:19,320 --> 00:19:20,321
what happened to me.
431
00:19:20,321 --> 00:19:21,655
By not giving it to the cops?
432
00:19:21,655 --> 00:19:24,024
I don't know, OK?
433
00:19:24,024 --> 00:19:25,926
I mean,
maybe he knows something,
434
00:19:25,926 --> 00:19:27,294
and then there's
something on the phone.
435
00:19:27,294 --> 00:19:28,729
Maybe he needs it
to prove something.
436
00:19:28,729 --> 00:19:29,864
No, no, no, no.
All right.
437
00:19:29,864 --> 00:19:31,899
I'm calling a time-out.
Mm-kay?
438
00:19:31,899 --> 00:19:33,968
I think you need to
take a chill pill.
439
00:19:33,968 --> 00:19:35,536
Let's go to my office.
440
00:19:41,542 --> 00:19:43,410
Isn't this nice?
441
00:19:43,410 --> 00:19:44,812
How is this
supposed to help me?
442
00:19:44,812 --> 00:19:46,247
OK.
Wow.
443
00:19:46,247 --> 00:19:47,848
You are not very good at
first impressions, huh?
444
00:19:47,848 --> 00:19:50,284
It's very me, me,
me, me, me with you.
445
00:19:50,284 --> 00:19:53,154
I know we're going to be
spending a lot of time
446
00:19:53,154 --> 00:19:55,122
together,
but it wouldn't kill you
447
00:19:55,122 --> 00:19:56,891
to at least pretend to
be interested in getting
448
00:19:56,891 --> 00:19:58,492
to know me.
449
00:19:59,960 --> 00:20:01,996
OK, fine.
450
00:20:01,996 --> 00:20:04,865
Uh, how did you die?
451
00:20:04,865 --> 00:20:06,200
Oh, OK. Wow.
452
00:20:06,200 --> 00:20:07,668
Yeah, we're
skipping small talk,
453
00:20:07,668 --> 00:20:08,602
going straight for
the heavy stuff?
454
00:20:08,602 --> 00:20:10,437
I give up.
455
00:20:12,039 --> 00:20:14,809
Wouldn't you know it, the
one day I forget my EpiPen
456
00:20:14,809 --> 00:20:18,846
is the one day they cook the
French fries in peanut oil.
457
00:20:18,846 --> 00:20:21,248
- God.
- No, don't sweat it.
458
00:20:21,248 --> 00:20:23,250
The bigger disappointment
was me thinking
459
00:20:23,250 --> 00:20:25,586
I would get to haunt
all the assholes who
460
00:20:25,586 --> 00:20:27,087
tortured me while I was here.
461
00:20:27,087 --> 00:20:29,924
But uh, instead I was
haunted by all the jokes
462
00:20:29,924 --> 00:20:32,760
they made once I was gone.
463
00:20:32,760 --> 00:20:34,495
What do you mean?
464
00:20:34,495 --> 00:20:37,698
I was a gay kid in the
'90s who died because he
465
00:20:37,698 --> 00:20:40,434
was allergic to nuts.
466
00:20:41,268 --> 00:20:45,039
OK, that's where you're
supposed to laugh.
467
00:20:45,039 --> 00:20:48,342
Still fixating, aren't you?
468
00:20:48,342 --> 00:20:50,444
Xavier's got to have
that phone for a reason.
469
00:20:50,444 --> 00:20:51,879
Maybe.
470
00:20:51,879 --> 00:20:55,049
But maybe it doesn't
matter in the end.
471
00:20:55,049 --> 00:20:56,517
Why wouldn't it matter?
472
00:20:56,517 --> 00:20:58,018
I'm just trying to
prepare you for the fact
473
00:20:58,018 --> 00:20:59,420
that you might not
like the answers
474
00:20:59,420 --> 00:21:00,921
to all of your questions.
475
00:21:00,921 --> 00:21:01,989
If people thought your
boyfriend killed you,
476
00:21:01,989 --> 00:21:03,457
wouldn't you want to know?
477
00:21:03,457 --> 00:21:05,125
No one ever called
me their boyfriend.
478
00:21:06,827 --> 00:21:09,997
And besides, even if they did,
we'd have to hide it.
479
00:21:11,031 --> 00:21:13,968
That is why I love this place.
480
00:21:13,968 --> 00:21:16,670
Can't hide anything in here.
481
00:21:16,670 --> 00:21:19,940
And don't try to tell me that
this is predatory behavior.
482
00:21:19,940 --> 00:21:21,208
I'm a ghost.
483
00:21:21,208 --> 00:21:23,811
What the heck
am I going to do?
484
00:21:27,548 --> 00:21:28,849
You're going to
get us in trouble.
485
00:21:28,849 --> 00:21:33,354
You're the one who's trouble.
486
00:21:33,354 --> 00:21:36,423
I really like you,
Maddie Nears.
487
00:21:40,961 --> 00:21:42,696
Shit, shit, shit.
Come on.
488
00:21:42,696 --> 00:21:43,764
I got an idea.
489
00:21:43,764 --> 00:21:46,967
Come on.
- Where are you going?
490
00:21:46,967 --> 00:21:47,968
Shit.
491
00:21:47,968 --> 00:21:49,503
Hide, hide!
492
00:21:49,503 --> 00:21:53,007
Hello?
Anybody in here?
493
00:21:53,974 --> 00:21:57,811
Hello?
494
00:21:57,811 --> 00:21:59,246
Somebody in here?
495
00:21:59,246 --> 00:22:02,016
You can't be in here.
496
00:22:02,016 --> 00:22:05,119
Xavier, what-- what
the hell are you doing?
497
00:22:05,119 --> 00:22:06,086
Mr. G, what are you doing?
498
00:22:06,086 --> 00:22:07,554
I'm showering.
499
00:22:07,554 --> 00:22:09,556
Xavier, the school
is closed at 6:00 p.m.
500
00:22:09,556 --> 00:22:11,492
You can't be in here.
- Mr. G, I'm sorry.
501
00:22:11,492 --> 00:22:13,127
I just don't really feel
comfortable with you
502
00:22:13,127 --> 00:22:14,128
watching me like this.
503
00:22:14,128 --> 00:22:15,496
I-- I wasn't.
504
00:22:15,496 --> 00:22:16,864
I was just closing up.
505
00:22:16,864 --> 00:22:18,399
Uh, just finish up
what you're doing.
506
00:22:18,399 --> 00:22:20,100
You've got-- you've
got to get out of here.
507
00:22:20,100 --> 00:22:21,835
I just feel very
exposed to you right now.
508
00:22:21,835 --> 00:22:23,237
It's a very
compromising position.
509
00:22:23,237 --> 00:22:24,171
I feel compromised.
Wonder what--
510
00:22:24,171 --> 00:22:26,540
Damn it, just finish up.
511
00:22:26,540 --> 00:22:28,242
Have a good night.
512
00:22:44,992 --> 00:22:46,660
There's no way he did it.
513
00:22:46,660 --> 00:22:47,695
Wait, what?
514
00:22:47,695 --> 00:22:49,229
Where are you going?
515
00:22:49,229 --> 00:22:50,064
Simon.
516
00:22:50,064 --> 00:22:52,433
Slow down.
517
00:22:52,433 --> 00:22:53,434
Simon.
518
00:22:53,434 --> 00:22:54,435
Hey!
519
00:22:54,435 --> 00:22:57,771
Sorry.
520
00:22:57,771 --> 00:22:59,740
Simon.
521
00:22:59,740 --> 00:23:00,874
I knew it.
522
00:23:00,874 --> 00:23:02,009
I fucking knew it.
523
00:23:02,009 --> 00:23:03,377
We don't know everything yet.
524
00:23:03,377 --> 00:23:04,745
He has her phone, Nicole.
525
00:23:04,745 --> 00:23:05,779
That's evidence.
526
00:23:05,779 --> 00:23:06,947
Evidence of what?
527
00:23:06,947 --> 00:23:07,982
You're acting crazy.
528
00:23:07,982 --> 00:23:09,450
Look.
529
00:23:09,450 --> 00:23:11,352
What if she just gave
him her phone for--
530
00:23:11,352 --> 00:23:13,721
I don't know, so she could go
out of town for a few days?
531
00:23:13,721 --> 00:23:15,255
Out of town?
Where?
532
00:23:15,255 --> 00:23:16,557
Where would Maddie go?
And what about the blood?
533
00:23:16,557 --> 00:23:17,925
Why are you doing this?
534
00:23:17,925 --> 00:23:19,259
Going to the
worst-case scenario?
535
00:23:19,259 --> 00:23:21,762
How does that help anything?
536
00:23:21,762 --> 00:23:22,963
What?
537
00:23:22,963 --> 00:23:24,298
What's Claire Z doing?
538
00:23:38,746 --> 00:23:39,747
Oh!
539
00:23:39,747 --> 00:23:42,383
Hey.
540
00:23:42,383 --> 00:23:43,684
Now's not really
a great time.
541
00:23:43,684 --> 00:23:44,718
Wally Clark.
542
00:23:44,718 --> 00:23:46,253
Class of '84.
543
00:23:46,253 --> 00:23:47,521
I was laid out by a tackle
during my senior year
544
00:23:47,521 --> 00:23:48,455
homecoming game.
545
00:23:48,455 --> 00:23:50,524
Never made it off the field.
546
00:23:50,524 --> 00:23:52,826
Nice to meet you.
547
00:23:52,826 --> 00:23:53,861
Um, Maddie.
548
00:23:53,861 --> 00:23:54,895
Current unsolved mystery.
549
00:23:54,895 --> 00:23:56,096
Pleasure.
550
00:23:56,096 --> 00:23:58,098
Wait, Wally Clark?
551
00:23:58,098 --> 00:23:59,199
Yeah.
552
00:23:59,199 --> 00:24:00,701
Why does that sound familiar?
553
00:24:00,701 --> 00:24:01,969
Oh, well, they named
the stadium after me.
554
00:24:01,969 --> 00:24:03,971
Ah.
555
00:24:03,971 --> 00:24:06,106
That must feel nice.
556
00:24:06,106 --> 00:24:07,741
Look, I can't really
chat right now,
557
00:24:07,741 --> 00:24:08,776
because I've got some
holes in my memory to fill.
558
00:24:08,776 --> 00:24:09,843
Hey.
559
00:24:09,843 --> 00:24:11,278
Well, that's why I'm here.
560
00:24:11,278 --> 00:24:12,880
I can-- I can totally
help you fill your holes.
561
00:24:12,880 --> 00:24:14,081
- Excuse me?
- Oh.
562
00:24:14,081 --> 00:24:15,783
Um, OK.
563
00:24:15,783 --> 00:24:17,551
I obviously did not mean it
for it to come off that way.
564
00:24:17,551 --> 00:24:19,353
In my head, it was more
of, like, a metaphoric--
565
00:24:19,353 --> 00:24:20,554
I can help you figure
things out, if you need it.
566
00:24:20,554 --> 00:24:21,655
OK.
I can handle myself.
567
00:24:21,655 --> 00:24:23,057
OK.
568
00:24:23,057 --> 00:24:24,358
And I don't really think
I need to take advice
569
00:24:24,358 --> 00:24:26,060
from someone who
looks like they're
570
00:24:26,060 --> 00:24:27,494
headed to aerobics class.
- Yeah, right?
571
00:24:27,494 --> 00:24:29,229
I mean, I'm glad I
had this in my locker,
572
00:24:29,229 --> 00:24:30,597
or else I would have been
rocking shoulder pads.
573
00:24:30,597 --> 00:24:31,799
Which would have
sucked, because I think
574
00:24:31,799 --> 00:24:33,434
those are totally out now.
575
00:24:33,434 --> 00:24:34,601
I do wish I brought my
Walkman to school that day.
576
00:24:34,601 --> 00:24:35,569
Or clean socks.
577
00:24:35,569 --> 00:24:37,004
Or deodorant.
578
00:24:37,004 --> 00:24:38,539
Wait.
579
00:24:38,539 --> 00:24:41,442
Were you missing anything
when you came here?
580
00:24:41,442 --> 00:24:43,777
I mean, other than a
pulse and a heartbeat?
581
00:24:43,777 --> 00:24:44,711
No.
No, not really.
582
00:24:44,711 --> 00:24:46,246
Why?
583
00:24:46,246 --> 00:24:47,948
My phone and my backpack,
they were with me.
584
00:24:47,948 --> 00:24:49,750
Ugh.
585
00:24:49,750 --> 00:24:51,251
The tickets are
in here somewhere.
586
00:24:51,251 --> 00:24:52,186
I printed them
out this morning.
587
00:24:53,987 --> 00:24:55,289
Aha.
588
00:24:55,289 --> 00:24:56,757
Here they are.
589
00:24:56,757 --> 00:24:59,426
Oh, shit.
590
00:24:59,426 --> 00:25:01,161
Uh, I can't make it tonight.
591
00:25:01,161 --> 00:25:02,329
Come on.
592
00:25:02,329 --> 00:25:03,397
Sorry, I completely spaced.
593
00:25:03,397 --> 00:25:04,832
I have band practice.
594
00:25:04,832 --> 00:25:06,667
Wouldn't it be easier
just to tell me that you
595
00:25:06,667 --> 00:25:08,001
don't want to see this movie?
- That is not it, OK?
596
00:25:08,001 --> 00:25:09,536
I do.
597
00:25:09,536 --> 00:25:10,838
It's just-- it's the only
night we could do it.
598
00:25:10,838 --> 00:25:12,406
And you know what they say.
599
00:25:12,406 --> 00:25:14,641
What do they say?
600
00:25:14,641 --> 00:25:17,144
Bros before strong,
independent women
601
00:25:17,144 --> 00:25:18,245
with bright futures.
602
00:25:18,245 --> 00:25:19,780
It's a very popular phrase.
603
00:25:19,780 --> 00:25:21,715
You're stupid.
604
00:25:21,715 --> 00:25:23,317
You're lucky you're cute.
605
00:25:23,317 --> 00:25:25,853
What the Lord deny in
brain, He deliver in beauty.
606
00:25:25,853 --> 00:25:27,888
And boy, did He deny.
607
00:25:37,965 --> 00:25:39,867
Mads?
608
00:26:10,464 --> 00:26:12,799
I have to go take care
of some things.
609
00:26:12,799 --> 00:26:14,234
Are you OK?
610
00:26:15,502 --> 00:26:18,539
And I'm missing
my necklace too.
611
00:26:18,539 --> 00:26:19,540
Huh.
612
00:26:19,540 --> 00:26:22,075
Can you please
stop saying huh?
613
00:26:22,075 --> 00:26:24,211
Hey.
614
00:26:24,211 --> 00:26:28,182
Maybe it's a good thing you
don't remember everything, OK?
615
00:26:28,182 --> 00:26:30,284
Sometimes I wish
I could forget.
616
00:26:38,759 --> 00:26:41,061
Xavier?
617
00:26:41,061 --> 00:26:42,296
Xavier, listen to me.
618
00:26:42,296 --> 00:26:44,965
They let you out?
619
00:26:44,965 --> 00:26:46,266
Just leave me alone.
620
00:26:46,266 --> 00:26:50,337
You had her phone
for three days.
621
00:26:50,337 --> 00:26:52,072
Why didn't you say anything?
622
00:26:52,072 --> 00:26:53,574
I don't have to
tell you anything.
623
00:26:53,574 --> 00:26:56,510
Why don't you
just come clean?
624
00:26:56,510 --> 00:26:58,512
Spare us having to
force it out of you.
625
00:26:58,512 --> 00:26:59,880
Who's going to force
it out of me, Simon?
626
00:26:59,880 --> 00:27:00,881
You?
- Hey.
627
00:27:00,881 --> 00:27:01,982
Chill out.
628
00:27:06,653 --> 00:27:08,755
Simon, enough!
629
00:27:08,755 --> 00:27:09,756
Hey, you two!
630
00:27:09,756 --> 00:27:10,791
Stop!
631
00:27:10,791 --> 00:27:11,992
Knock it off!
632
00:27:11,992 --> 00:27:13,260
- Stop, stop, stop!
- Knock it off!
633
00:27:13,260 --> 00:27:14,294
Stop, stop!
634
00:27:14,294 --> 00:27:16,663
Xavier, please stop!
635
00:27:16,663 --> 00:27:17,798
Stop it!
636
00:27:17,798 --> 00:27:18,865
What do you kids
think you're doing?
637
00:27:18,865 --> 00:27:20,200
Are you OK?
638
00:27:20,200 --> 00:27:21,668
Don't give me another
reason to expel you.
639
00:27:21,668 --> 00:27:22,669
Are you OK?
640
00:27:22,669 --> 00:27:23,937
Let me see.
641
00:27:23,937 --> 00:27:25,606
You still wonder where
the blood came from?
642
00:27:34,348 --> 00:27:35,649
Maddie?
Hello.
643
00:27:35,649 --> 00:27:37,184
We-- we just
started the session.
644
00:27:37,184 --> 00:27:38,185
You want to
help me, big shot?
645
00:27:38,185 --> 00:27:39,720
Fine.
Help me.
646
00:27:39,720 --> 00:27:41,588
I need you to force a
confession out of someone.
647
00:27:41,588 --> 00:27:42,789
You know, rattle some chains.
648
00:27:42,789 --> 00:27:43,690
Inhabit his body.
649
00:27:43,690 --> 00:27:44,825
Scare the life out of him.
650
00:27:44,825 --> 00:27:48,228
Whatever it takes.
651
00:27:48,228 --> 00:27:49,896
What's the problem?
652
00:27:49,896 --> 00:27:51,832
I need you to channel
all your ghostly energy
653
00:27:51,832 --> 00:27:54,101
and dangle this sack of shit
out of a window until
654
00:27:54,101 --> 00:27:55,202
he cracks.
655
00:27:55,202 --> 00:27:56,436
OK, you're not getting it.
656
00:27:56,436 --> 00:27:58,372
That's not how this works, OK?
657
00:27:58,372 --> 00:27:59,806
It's not like in the movies.
658
00:27:59,806 --> 00:28:01,174
We couldn't do that,
even if we wanted to.
659
00:28:01,174 --> 00:28:02,209
And I do want to.
660
00:28:02,209 --> 00:28:03,877
Yeah.
661
00:28:03,877 --> 00:28:05,746
Maybe you're all fine just
accepting this, but I'm not.
662
00:28:05,746 --> 00:28:07,381
I need to know what happened.
663
00:28:07,381 --> 00:28:09,683
We're not in some
haunted house, chick.
664
00:28:09,683 --> 00:28:12,185
Maybe this doesn't
jive with your fantasy
665
00:28:12,185 --> 00:28:13,587
of what this should be,
but we're
666
00:28:13,587 --> 00:28:15,355
quite literally a world away.
667
00:28:15,355 --> 00:28:16,923
We're not there.
We're here.
668
00:28:16,923 --> 00:28:17,924
Stuck.
669
00:28:17,924 --> 00:28:18,959
No.
670
00:28:18,959 --> 00:28:20,661
Not good enough.
671
00:28:20,661 --> 00:28:21,495
You know, if my friends can't
get the truth out of him,
672
00:28:21,495 --> 00:28:23,230
then I have to.
673
00:28:23,230 --> 00:28:24,865
What you're feeling right now
is absolutely natural, Maddie.
674
00:28:24,865 --> 00:28:26,400
You're longing for
a sense of control.
675
00:28:26,400 --> 00:28:27,534
We've all been there.
676
00:28:27,534 --> 00:28:29,970
Talking through it can help.
677
00:28:29,970 --> 00:28:31,905
I wasn't ready to die.
678
00:28:31,905 --> 00:28:34,007
Talking about it
won't change anything.
679
00:28:34,007 --> 00:28:36,677
If I have to search this entire
town for answers, I'll do it.
680
00:28:36,677 --> 00:28:39,012
I'm not willing to just give
up, like the rest of you.
681
00:28:39,012 --> 00:28:40,614
We're not giving up.
682
00:28:40,614 --> 00:28:42,115
We're moving forward.
- Yeah?
683
00:28:42,115 --> 00:28:43,717
Well, for a guy who's
supposed to be getting
684
00:28:43,717 --> 00:28:45,052
people out of here,
this still looks
685
00:28:45,052 --> 00:28:47,487
like a pretty crowded room.
686
00:28:47,487 --> 00:28:48,989
I'm getting the hell
out of this place.
687
00:29:00,033 --> 00:29:03,770
♪ Angelica was on her way
to the party ♪
688
00:29:03,770 --> 00:29:07,507
♪ She doesn't need
to wait for anybody ♪
689
00:29:07,507 --> 00:29:10,911
♪ Knows exactly
what she's doing ♪
690
00:29:10,911 --> 00:29:13,980
♪ I watch as she
commands the room ♪
691
00:29:13,980 --> 00:29:18,051
♪ Whoa, the ambience was
overrated at the party ♪
692
00:29:18,051 --> 00:29:22,289
♪ I want to run home
before it's even started ♪
693
00:29:22,289 --> 00:29:25,926
♪ I look at my feet,
then I look for the door ♪
694
00:29:25,926 --> 00:29:28,895
♪ Can't find my friends,
so I just take a bit more ♪
695
00:29:28,895 --> 00:29:34,134
♪ A bit more, a bit more,
a bit more ♪
696
00:29:34,134 --> 00:29:38,004
♪ A bit more,
a bit more a bit more ♪
697
00:29:38,004 --> 00:29:42,008
♪ And then ♪
698
00:29:42,008 --> 00:29:43,310
♪ It all ♪
699
00:29:43,310 --> 00:29:44,378
Fuck.
700
00:29:44,378 --> 00:29:47,481
♪ Comes to an end ♪
701
00:29:47,481 --> 00:29:49,483
♪ We all go again ♪
702
00:29:51,051 --> 00:29:52,386
Whatcha doing?
703
00:29:52,386 --> 00:29:53,720
I don't know
what's happening.
704
00:29:53,720 --> 00:29:55,455
You jumped the fence.
705
00:29:55,455 --> 00:29:56,556
Excuse me?
706
00:29:56,556 --> 00:29:58,358
You can't leave this place.
707
00:29:58,358 --> 00:30:00,127
Happens every time.
708
00:30:00,127 --> 00:30:02,095
It's kind of weird
at first,
709
00:30:02,095 --> 00:30:06,066
but after the third or fourth
try, you get used to it.
710
00:30:06,066 --> 00:30:07,834
Fifth try it starts to hurt.
711
00:30:09,603 --> 00:30:12,072
I think I'm going
to lose my mind.
712
00:30:12,072 --> 00:30:13,039
Sounds fun.
713
00:30:17,544 --> 00:30:20,947
♪ Good times all the time ♪
714
00:30:20,947 --> 00:30:25,252
♪ Good times
all the time ♪
715
00:31:09,463 --> 00:31:13,967
Stop!
716
00:32:11,586 --> 00:32:13,454
I don't feel bad for Gatsby.
717
00:32:13,454 --> 00:32:15,056
He's a phony, a fake.
718
00:32:15,056 --> 00:32:16,991
No better than the powdered
shit they're telling us
719
00:32:16,991 --> 00:32:18,259
is orange juice.
720
00:32:18,259 --> 00:32:20,328
Who am I supposed to trust?
721
00:32:20,328 --> 00:32:22,864
My guidance counselor
was supposed to help me.
722
00:32:22,864 --> 00:32:25,466
Said I had it, what it'd
take to make it out of here,
723
00:32:25,466 --> 00:32:27,402
you know?
724
00:32:27,402 --> 00:32:30,071
He just sent me six feet under.
725
00:32:32,740 --> 00:32:35,410
You were murdered by
your guidance counselor?
726
00:32:35,410 --> 00:32:36,711
Yeah.
727
00:32:36,711 --> 00:32:38,513
Guided me straight
to the light.
728
00:32:40,815 --> 00:32:42,750
Maddie, welcome back.
729
00:32:42,750 --> 00:32:44,852
Uh, we were having a
discussion about literature.
730
00:32:44,852 --> 00:32:47,688
Got a bit derailed.
731
00:32:51,459 --> 00:32:53,694
How can you laugh at it?
732
00:32:53,694 --> 00:32:56,197
What, you want me to cry?
733
00:32:57,398 --> 00:32:58,666
OK.
734
00:32:58,666 --> 00:33:00,234
You gotta-- you gotta try to
think about it
735
00:33:00,234 --> 00:33:01,702
as encouraging, right?
736
00:33:01,702 --> 00:33:03,571
Like, at some point,
you'll be able to laugh
737
00:33:03,571 --> 00:33:04,572
about what happened to you.
738
00:33:04,572 --> 00:33:05,606
Or not.
739
00:33:05,606 --> 00:33:06,908
Uh, but look.
740
00:33:06,908 --> 00:33:09,510
Either way, holding
on to the past--
741
00:33:09,510 --> 00:33:11,412
what happened or didn't--
742
00:33:11,412 --> 00:33:13,448
can only hold you back.
743
00:33:13,448 --> 00:33:16,751
And that's what we're working
to learn here together.
744
00:33:16,751 --> 00:33:17,952
Right, Rhonda?
745
00:33:17,952 --> 00:33:20,054
Mm.
746
00:33:20,054 --> 00:33:22,590
Now, I don't know
why you got diverted
747
00:33:22,590 --> 00:33:24,192
from the highway of life.
748
00:33:24,192 --> 00:33:27,095
But I really do believe
that the easiest
749
00:33:27,095 --> 00:33:30,264
way to miss your exit
is if you're always staring
750
00:33:30,264 --> 00:33:31,866
in the rearview mirror.
751
00:33:33,935 --> 00:33:35,436
He's right, Maddie.
752
00:33:35,436 --> 00:33:38,406
"Nothing behind me,
everything ahead of me,
753
00:33:38,406 --> 00:33:41,576
as is ever so on the road."
754
00:33:41,576 --> 00:33:47,148
Everything ahead of me.
755
00:33:51,219 --> 00:33:52,253
What is it?
756
00:33:55,523 --> 00:33:57,391
I think it's your memorial.
757
00:33:57,391 --> 00:33:58,726
Vigil.
758
00:33:58,726 --> 00:34:01,162
No body, no burial.
759
00:34:14,008 --> 00:34:16,144
I can't believe she's here.
760
00:34:18,579 --> 00:34:19,647
Is that--
761
00:34:19,647 --> 00:34:22,950
My mom.
762
00:34:48,109 --> 00:34:50,878
Thank you all for coming.
763
00:34:50,878 --> 00:34:53,247
As you know, we are
here to spread awareness
764
00:34:53,247 --> 00:34:56,951
about the disappearance
of Madison Nears,
765
00:34:56,951 --> 00:35:01,055
while we work to
bring her home.
766
00:35:01,055 --> 00:35:02,490
What was it doing
in your backpack?
767
00:35:02,490 --> 00:35:03,925
I don't know anything, OK?
768
00:35:03,925 --> 00:35:06,961
Then how did her phone
get into your backpack?
769
00:35:11,365 --> 00:35:16,504
And now, we have a few words
from Madison's mother, Sandra.
770
00:35:16,504 --> 00:35:20,107
Please.
771
00:35:21,509 --> 00:35:22,443
Hi.
772
00:35:25,580 --> 00:35:28,649
I'm Maddie's mom.
773
00:35:28,649 --> 00:35:30,151
Uh, it's funny.
774
00:35:30,151 --> 00:35:34,088
Uh, Maddie would probably be
embarrassed that I'm here.
775
00:35:46,601 --> 00:35:51,639
I, uh--
776
00:35:51,639 --> 00:35:54,275
I just, um--
777
00:36:01,582 --> 00:36:03,517
I'm sorry.
778
00:36:03,517 --> 00:36:04,885
Excuse me.
779
00:36:04,885 --> 00:36:07,388
Um, I just-- I just don't
know if I can do this.
780
00:36:07,388 --> 00:36:10,224
No, it's all right.
It's fine. It's fine.
781
00:36:10,224 --> 00:36:11,325
I'm not sure
that I can do this.
782
00:36:11,325 --> 00:36:12,460
It's all right.
It's all right.
783
00:36:12,460 --> 00:36:14,095
- I just--
- You're fine. Thank you.
784
00:36:14,095 --> 00:36:17,164
Um, thank you, Ms. Nears.
785
00:36:17,164 --> 00:36:21,402
Uh, we are all here for you.
786
00:36:21,402 --> 00:36:22,803
Look at me.
787
00:36:22,803 --> 00:36:24,372
What, are you high right now?
788
00:36:24,372 --> 00:36:25,740
Look at me.
789
00:36:25,740 --> 00:36:27,475
You know,
I cannot help you unless
790
00:36:27,475 --> 00:36:29,377
you tell me what's going on.
You understand that?
791
00:36:29,377 --> 00:36:30,611
I didn't hurt Maddie.
792
00:36:30,611 --> 00:36:31,646
I don't know what
happened to her.
793
00:36:31,646 --> 00:36:33,714
Then why the phone?
794
00:36:33,714 --> 00:36:36,150
I was protecting her.
795
00:36:36,150 --> 00:36:39,620
Ladies and gentlemen, let's
reconvene outside in about
796
00:36:39,620 --> 00:36:41,122
10 minutes.
797
00:36:41,122 --> 00:36:42,156
- We're here for you, Maddie.
- And remember--
798
00:36:42,156 --> 00:36:43,324
Really.
799
00:36:43,324 --> 00:36:44,458
one candle per
person, please.
800
00:36:44,458 --> 00:36:45,960
Don't be greedy.
801
00:36:45,960 --> 00:36:48,229
Now, there are a few
safety rules I want
802
00:36:48,229 --> 00:36:50,798
to go over before we head out.
803
00:36:50,798 --> 00:36:53,200
You will see, uh,
several sheriff and police
804
00:36:53,200 --> 00:36:54,969
vehicles in the parking lot.
805
00:36:54,969 --> 00:36:57,505
They will be
accompanying us today.
806
00:36:57,505 --> 00:36:59,907
Protecting her?
807
00:36:59,907 --> 00:37:02,343
Protecting her from what?
808
00:37:04,078 --> 00:37:05,946
You got to tell me.
809
00:37:05,946 --> 00:37:08,849
From finding out
about me and Claire.
810
00:37:10,518 --> 00:37:12,920
I've been hooking up
with this cheerleader.
811
00:37:12,920 --> 00:37:15,456
Maddie didn't know.
812
00:37:15,456 --> 00:37:17,925
And I'm about to meet her,
and then Maddie
813
00:37:17,925 --> 00:37:19,160
just shows up at my truck.
814
00:37:19,160 --> 00:37:22,229
And I'm-- I'm freaking out.
815
00:37:22,229 --> 00:37:25,266
And so I text Claire, you know,
warning her to change course.
816
00:37:25,266 --> 00:37:28,069
But instead,
that text goes to Maddie.
817
00:37:28,069 --> 00:37:29,537
And since I knew
she hadn't seen it--
818
00:37:29,537 --> 00:37:31,372
How would you know that?
819
00:37:31,372 --> 00:37:37,211
Read receipts.
820
00:37:37,211 --> 00:37:39,814
I stole Maddie's
phone in study hall
821
00:37:39,814 --> 00:37:43,484
so I could delete that text.
822
00:37:43,484 --> 00:37:46,220
I didn't know she
wasn't coming back, Dad.
823
00:37:46,220 --> 00:37:47,888
All right.
All right.
824
00:37:47,888 --> 00:37:49,390
It's all right.
Come here.
825
00:37:49,390 --> 00:37:50,257
You just cool off.
826
00:37:50,257 --> 00:37:51,425
I'll take care of this.
827
00:38:10,644 --> 00:38:15,216
♪ Somewhere in Germany,
but I can't place it ♪
828
00:38:15,216 --> 00:38:18,252
♪ Man,
I hate this part of Texas ♪
829
00:38:18,252 --> 00:38:21,455
♪ Close my eyes, fantasize ♪
830
00:38:21,455 --> 00:38:24,592
♪ Three clicks,
and I'm home ♪
831
00:38:24,592 --> 00:38:27,728
♪ When I get back,
I'll lay around ♪
832
00:38:27,728 --> 00:38:31,198
♪ Then I'll get up
and lay back down ♪
833
00:38:31,198 --> 00:38:33,801
♪ Romanticize a quiet life ♪
834
00:38:33,801 --> 00:38:35,035
Hey, I'll meet you out there.
835
00:38:35,035 --> 00:38:36,303
Just give me a sec.
836
00:38:36,303 --> 00:38:37,238
What?
837
00:38:37,238 --> 00:38:39,874
I just need a minute, OK?
838
00:38:39,874 --> 00:38:42,476
♪ But you had to go ♪
839
00:38:42,476 --> 00:38:45,613
♪ I know, I know, I know ♪
840
00:38:47,848 --> 00:38:50,217
Mr. Elroy.
841
00:38:50,217 --> 00:38:52,319
Back for round two?
842
00:38:52,319 --> 00:38:55,055
Yeah.
843
00:38:55,055 --> 00:38:57,691
What can I do for you?
844
00:38:59,326 --> 00:39:01,829
♪ And you had to go ♪
845
00:39:01,829 --> 00:39:04,765
♪ I know, I know, I know ♪
846
00:39:08,502 --> 00:39:11,205
I'm sorry.
847
00:39:11,205 --> 00:39:13,841
I know you are, Simon.
848
00:39:13,841 --> 00:39:20,080
And for the record,
it wasn't an empty gesture, OK?
849
00:39:20,080 --> 00:39:24,051
I am just as worried
about her as you are.
850
00:39:24,051 --> 00:39:27,588
Something happened.
851
00:39:27,588 --> 00:39:30,124
I know it did.
852
00:39:30,124 --> 00:39:32,493
Something bad.
853
00:39:32,493 --> 00:39:36,931
I've known Maddie longer than
almost anyone else in my life.
854
00:39:36,931 --> 00:39:41,669
She's a lot of things, but
she isn't a person who runs.
855
00:39:41,669 --> 00:39:43,571
She has seen things.
856
00:39:43,571 --> 00:39:48,042
She has faced things that
no one should ever have to.
857
00:39:48,042 --> 00:39:50,110
She doesn't get scared.
858
00:39:50,110 --> 00:39:52,413
She doesn't run.
859
00:39:52,413 --> 00:39:54,215
And if she was ever going to,
860
00:39:54,215 --> 00:39:56,150
I would be the first person
to know.
861
00:39:56,150 --> 00:39:57,685
I know Maddie.
862
00:39:57,685 --> 00:40:03,057
She-- she's never gone
silent on me before.
863
00:40:03,057 --> 00:40:07,261
That's how I know
something happened to her.
864
00:40:07,261 --> 00:40:11,065
She wouldn't just disappear.
865
00:40:18,138 --> 00:40:23,010
I don't know how
I'm going to survive
866
00:40:23,010 --> 00:40:27,648
this place without her.
867
00:40:27,648 --> 00:40:32,653
Oh, Simon.
868
00:40:35,923 --> 00:40:40,661
Simon.
869
00:40:40,661 --> 00:40:44,632
♪ Windows down,
scream along ♪
870
00:40:44,632 --> 00:40:48,802
♪ To some America First rap
country song ♪
871
00:40:48,802 --> 00:40:53,841
♪ A slaughterhouse,
an outlet mall ♪
872
00:40:53,841 --> 00:40:54,808
♪ Slot machines ♪
873
00:40:54,808 --> 00:40:55,876
You just cool out.
874
00:40:55,876 --> 00:40:57,945
I'm going to take care of this.
875
00:40:57,945 --> 00:41:02,182
♪ Windows down, heater on ♪
876
00:41:02,182 --> 00:41:04,518
♪ Big bolt of lightning ♪
877
00:41:04,518 --> 00:41:08,489
♪ Hanging low over the coast ♪
878
00:41:08,489 --> 00:41:13,227
♪ Everyone's convinced
it's a government drone ♪
879
00:41:13,227 --> 00:41:15,362
♪ Or an alien spaceship ♪
880
00:41:15,362 --> 00:41:19,633
♪ Either way,
we're not alone ♪
881
00:41:19,633 --> 00:41:23,637
♪ I'll find a new place
to be from ♪
882
00:41:23,637 --> 00:41:27,908
♪ A haunted house
with a picket fence ♪
883
00:41:27,908 --> 00:41:31,845
♪ To float around
and ghost my friends ♪
884
00:41:31,845 --> 00:41:36,650
♪ No, I'm not afraid
to disappear ♪
885
00:41:36,650 --> 00:41:39,820
♪ The billboard said
the end is near ♪
886
00:41:39,820 --> 00:41:44,158
Simon, you just take
all the time you need, OK?
887
00:41:44,158 --> 00:41:47,094
I'm gonna head down there.
888
00:41:47,094 --> 00:41:50,297
♪ The end is here ♪
889
00:41:55,502 --> 00:41:59,006
♪ The end is here ♪
890
00:42:04,111 --> 00:42:07,314
♪ The end is here ♪
891
00:42:12,519 --> 00:42:15,756
♪ The end is here ♪
892
00:42:21,395 --> 00:42:24,565
♪ The end is ♪
893
00:43:13,147 --> 00:43:14,615
Thank you, Simon.
894
00:43:28,128 --> 00:43:31,565
Maddie?
895
00:43:31,565 --> 00:43:32,666
Simon?
56860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.