Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,920 --> 00:00:42,320
40 years from Pinochet's coup d'etat,
4
00:00:42,400 --> 00:00:47,080
the men in charge of the crimes against
humanity during the Chilean dictatorship
5
00:00:47,160 --> 00:00:51,680
are doing centuries of jail time
at the foot of the Andes.
6
00:01:53,840 --> 00:01:54,960
Navarrete.
7
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
They are readyfor the interview.
8
00:02:30,040 --> 00:02:31,600
Good morning,
General Contreras.
9
00:02:34,040 --> 00:02:36,440
My colleague will mic you up.
10
00:02:43,960 --> 00:02:50,960
PRISON IN THE ANDES
11
00:03:38,160 --> 00:03:41,680
General Mena, how are you?
How was your monthly outing?
12
00:03:42,920 --> 00:03:45,280
Good.
I was with my grandchildren.
13
00:03:45,800 --> 00:03:47,280
Could you please sign in?
14
00:03:53,320 --> 00:03:54,840
I was looking for you!
15
00:03:54,920 --> 00:03:56,760
I found this on the yard,
16
00:03:56,840 --> 00:03:58,080
but it's not working.
17
00:03:59,800 --> 00:04:01,680
You are the handy one.
18
00:04:06,520 --> 00:04:07,560
Ok.
19
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Go!
20
00:05:00,800 --> 00:05:03,040
For Christ's sake!
Go higher! I'm telling you!
21
00:05:11,920 --> 00:05:12,920
Go!
22
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
Navarrete!
23
00:05:17,320 --> 00:05:18,400
Fuck!
24
00:05:22,720 --> 00:05:23,920
Sánchez, on hold!
25
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Go!
26
00:06:01,080 --> 00:06:03,840
I can't find Brigadier Espinoza,
have you seen him?
27
00:06:04,160 --> 00:06:05,600
Not at all.
28
00:06:06,280 --> 00:06:07,920
He must be dead somewhere.
29
00:06:14,200 --> 00:06:16,080
- Which one do I take first?
- The pink one.
30
00:06:16,160 --> 00:06:17,200
Losartan.
31
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
That one too.
32
00:06:34,560 --> 00:06:36,840
- Urantia.
- What's that?
33
00:06:36,920 --> 00:06:38,080
This was written
34
00:06:38,920 --> 00:06:40,600
by heavenly creatures.
35
00:06:42,920 --> 00:06:45,080
Have a seat,
I will read some of it for you.
36
00:06:45,160 --> 00:06:46,200
But I have to...
37
00:06:46,280 --> 00:06:47,720
You don't!
Take a seat.
38
00:06:47,800 --> 00:06:48,840
I have to finish these rounds.
39
00:06:48,920 --> 00:06:50,040
Have a seat!
40
00:06:58,200 --> 00:07:01,600
"Our commissioncomes from Orvonton,
41
00:07:01,680 --> 00:07:04,840
one of the the seven super-universesfrom space,
42
00:07:05,280 --> 00:07:06,960
which surround creation.
43
00:07:07,040 --> 00:07:09,560
They have no boundaries.
44
00:07:10,400 --> 00:07:12,680
The central universe of Havona.
45
00:07:13,720 --> 00:07:17,520
This central universeholds the paradise island,
46
00:07:17,600 --> 00:07:20,600
which is the geographical centerof the infinity,
47
00:07:20,680 --> 00:07:22,080
and the home
48
00:07:22,160 --> 00:07:23,720
to the eternal God."
49
00:07:24,680 --> 00:07:25,840
What do you think?
50
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Beautiful.
51
00:07:28,160 --> 00:07:29,560
Beautiful?
52
00:07:35,800 --> 00:07:37,920
Are you sure
you haven't seen him?
53
00:07:39,040 --> 00:07:41,200
I already answered that question.
54
00:07:42,600 --> 00:07:45,040
Go check the main room.
55
00:07:46,440 --> 00:07:48,160
If he's not there,
let me know.
56
00:07:51,160 --> 00:07:52,400
Channel three.
57
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
Ok.
58
00:07:58,800 --> 00:08:00,600
Excuse me.
Good night.
59
00:08:12,160 --> 00:08:13,920
Have you seen Brigadier Espinoza?
60
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
Maybe in the bathroom?
61
00:08:16,920 --> 00:08:17,920
I don't know.
62
00:08:18,160 --> 00:08:19,920
Haven't seen him all afternoon.
63
00:08:24,680 --> 00:08:26,480
There is the Imperial Pelican egg.
64
00:08:26,560 --> 00:08:29,040
The Spinach Jade egg.
65
00:08:29,840 --> 00:08:31,760
The Cockerel egg.
66
00:08:31,840 --> 00:08:34,560
Previously known as
the Cuckoo Clock egg.
67
00:08:35,800 --> 00:08:38,080
The Gatchina Palace egg.
68
00:08:39,560 --> 00:08:41,840
The Empire Nephrite egg.
69
00:08:42,920 --> 00:08:45,720
The Danish Jubilee egg.
70
00:08:46,560 --> 00:08:48,720
Have you seen Brigadier Espinoza?
71
00:08:51,280 --> 00:08:53,560
The Love Trophies egg.
72
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
The Peacock egg.
73
00:09:00,680 --> 00:09:04,200
The Alexander III Commemorative egg.
74
00:09:06,600 --> 00:09:09,720
The Alexander III Equestrian egg,
75
00:09:10,160 --> 00:09:11,280
which is different.
76
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
Navarrete.
77
00:09:23,200 --> 00:09:24,400
Did you find him?
78
00:09:24,800 --> 00:09:26,600
Can't find him anywhere.
79
00:09:26,680 --> 00:09:28,720
I'll try the main room.
80
00:09:29,560 --> 00:09:31,560
Ok.
I'll try Sherwood.
81
00:10:02,560 --> 00:10:04,440
Brigadier?
82
00:11:14,080 --> 00:11:16,400
Did you see them Navarrete?
83
00:11:21,120 --> 00:11:22,960
The dogs.
84
00:11:24,720 --> 00:11:27,320
Those black dogs,
like...
85
00:11:27,400 --> 00:11:29,680
like Neapolitan Mastiffs.
86
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
Alright.
87
00:11:32,720 --> 00:11:33,960
Let's take you home.
88
00:11:34,560 --> 00:11:35,720
Come on.
89
00:12:03,320 --> 00:12:05,040
They brought this for you.
90
00:12:23,200 --> 00:12:24,280
Have a good night.
91
00:12:24,680 --> 00:12:25,800
Night.
92
00:12:31,960 --> 00:12:33,160
Brigadier,
93
00:12:35,320 --> 00:12:38,400
my blood sugar is going to skyrocket
with this shit.
94
00:12:39,080 --> 00:12:40,600
Would you like some, Navarrete?
95
00:12:41,040 --> 00:12:42,560
No, thanks.
96
00:12:43,800 --> 00:12:45,240
Now,
let me tell you,
97
00:12:45,320 --> 00:12:47,240
these desserts
your daughters-in-law make
98
00:12:47,320 --> 00:12:49,080
are magnificent.
99
00:13:04,800 --> 00:13:05,840
Young men!
100
00:13:05,920 --> 00:13:09,600
Good morning.
Here are your things.
101
00:13:17,680 --> 00:13:19,080
Must be the other one.
102
00:13:19,160 --> 00:13:20,760
I get confused sometimes...
103
00:13:20,840 --> 00:13:22,920
There it goes.
104
00:13:24,280 --> 00:13:25,600
Come on.
105
00:13:25,680 --> 00:13:28,080
Sorry, it's just that I have
a few of these,
106
00:13:28,160 --> 00:13:29,840
sometimes I get the
107
00:13:29,920 --> 00:13:31,720
passcodes mixed up.
108
00:13:31,800 --> 00:13:33,720
Would you like some cake?
109
00:13:33,800 --> 00:13:35,040
No, thanks.
110
00:13:38,440 --> 00:13:41,800
Will you ever stop wearing
your grandpa's suits?
111
00:13:47,160 --> 00:13:51,080
Sorry,
this one is skittish.
112
00:13:51,160 --> 00:13:52,720
Four, zero, one...
113
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
It's got to be.
114
00:13:56,560 --> 00:13:57,800
There we go!
115
00:13:58,800 --> 00:14:01,080
I lose track,
I have so many...
116
00:14:03,160 --> 00:14:05,400
Alright.
Here we are.
117
00:14:05,680 --> 00:14:07,200
So,
118
00:14:08,400 --> 00:14:10,200
"Very interesting",
for Marcelo.
119
00:14:10,280 --> 00:14:12,040
Here it is.
120
00:14:13,280 --> 00:14:14,720
"Art History".
121
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
Miguel,
here it is.
122
00:14:18,040 --> 00:14:19,200
Here is your vitamin.
123
00:14:19,280 --> 00:14:20,960
The vitamin C
you had asked for.
124
00:14:21,040 --> 00:14:22,440
You're very kind.
125
00:14:23,080 --> 00:14:25,280
The razor blades
you asked for.
126
00:14:25,560 --> 00:14:26,840
Pedro.
127
00:14:27,160 --> 00:14:28,280
Hey,
128
00:14:28,360 --> 00:14:31,280
did you find
my aviaries and cages book?
129
00:14:31,800 --> 00:14:34,760
"Aviaries and cages".
Various authors.
130
00:14:34,960 --> 00:14:38,040
I've looked for it everywhere.
It seems to be discontinued.
131
00:14:38,120 --> 00:14:39,320
I tried a bookseller in Madrid,
132
00:14:39,400 --> 00:14:41,160
I'll let you know
as soon as I can.
133
00:14:42,960 --> 00:14:44,520
- Castro.
- Yes.
134
00:14:44,600 --> 00:14:45,840
What is going on
with the lawyers?
135
00:14:45,920 --> 00:14:47,280
Why aren't they coming?
136
00:14:48,200 --> 00:14:50,840
I was just yesterday at the
Justice and Reconciliation office,
137
00:14:50,920 --> 00:14:53,080
they said they are preparing
the collective lawsuit
138
00:14:53,160 --> 00:14:55,800
so you can have
some more benefits.
139
00:14:56,600 --> 00:14:58,480
They wanted to come here,
140
00:14:58,560 --> 00:14:59,680
this week,
141
00:15:00,560 --> 00:15:01,800
but
142
00:15:03,400 --> 00:15:04,600
something came up.
143
00:15:04,680 --> 00:15:05,960
UNEDITED INTERVIEW
144
00:15:06,040 --> 00:15:07,720
This is a hot potato.
145
00:15:07,800 --> 00:15:10,080
Not out of the oven yet.
146
00:15:10,280 --> 00:15:11,320
Here it is.
147
00:15:11,920 --> 00:15:13,040
If someone asks,
148
00:15:13,320 --> 00:15:14,800
I didn't bring it. OK?
149
00:15:14,880 --> 00:15:16,200
General Contreras,
150
00:15:16,280 --> 00:15:17,760
do you believe in heaven?
151
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
Of course.
152
00:15:18,920 --> 00:15:21,200
Who do you thinkyou'll find there?
153
00:15:21,280 --> 00:15:22,800
God.
154
00:15:23,040 --> 00:15:24,800
And Pinochet?
155
00:15:25,320 --> 00:15:26,680
I have no idea.
156
00:15:26,840 --> 00:15:28,480
How about the thousands of people
157
00:15:28,560 --> 00:15:31,080
who were tortured and disappearedduring dictatorship?
158
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Look.
159
00:15:32,800 --> 00:15:34,560
I never killed anyone.
160
00:15:34,800 --> 00:15:36,960
I never tortured anyone.
161
00:15:37,040 --> 00:15:38,760
CONFIDENTIAL
UNEDITED INTERVIEW
162
00:15:38,840 --> 00:15:40,960
Sure, there were punishments.
163
00:15:41,560 --> 00:15:42,760
For the terrorists.
164
00:15:42,840 --> 00:15:44,120
Marxists and leninists,
165
00:15:44,200 --> 00:15:47,160
who wanted to transform our countryinto a new Cuba.
166
00:15:47,680 --> 00:15:49,960
We had a civil war,
167
00:15:50,040 --> 00:15:53,280
and I did my duty,as a General in the Chilean Army.
168
00:15:54,280 --> 00:15:58,000
You and your fellow inmateshave sentences of more than 800 years
169
00:15:58,080 --> 00:16:00,160
for human rights violations.
170
00:16:01,040 --> 00:16:02,080
Look,
171
00:16:02,160 --> 00:16:05,040
this is not a prison.
172
00:16:05,440 --> 00:16:08,800
This is a place that was createdspecially for us.
173
00:16:09,040 --> 00:16:11,640
The high rank officersin the Chilean Army.
174
00:16:11,720 --> 00:16:14,120
No. There are prison guards,and no soldiers in sight.
175
00:16:14,200 --> 00:16:16,280
No, they are outside.
176
00:16:16,480 --> 00:16:18,840
- They are in here.- They are outside!
177
00:16:18,920 --> 00:16:20,640
There is a prison guardright behind you.
178
00:16:20,720 --> 00:16:21,920
No,
179
00:16:22,280 --> 00:16:24,800
he is only hereto hold my cane.
180
00:16:25,080 --> 00:16:26,680
Turn it off, Navarrete.
181
00:16:32,200 --> 00:16:34,320
Navarrete, you are a prison guard.
182
00:16:34,400 --> 00:16:37,480
You wear a uniform.You are meant to respect it.
183
00:16:37,560 --> 00:16:41,400
How can you let yourself
be treated like a servant?
184
00:16:41,920 --> 00:16:43,840
Why didn't you do anything?
185
00:16:45,400 --> 00:16:47,320
What could I have done?
186
00:16:47,400 --> 00:16:49,280
You could have stopped him.
187
00:16:49,840 --> 00:16:50,840
Well...
188
00:16:51,720 --> 00:16:53,120
The problem here is that
189
00:16:53,200 --> 00:16:55,640
the media will take advantage
of that funny business with the cane.
190
00:16:55,720 --> 00:16:57,920
They latch onto anything.
191
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
They'll take away
our benefits.
192
00:17:00,680 --> 00:17:02,480
Benefits.
What benefits?
193
00:17:02,560 --> 00:17:06,160
They wouldn't even let me go
to my daughter's funeral!
194
00:17:06,680 --> 00:17:08,680
I've only seen the niche
in photos.
195
00:17:09,600 --> 00:17:11,560
He broke the pact.
196
00:17:11,920 --> 00:17:14,280
We have to punish him.
197
00:17:32,560 --> 00:17:35,160
Congratulations on the interview.
198
00:17:35,720 --> 00:17:38,320
It was very moving,
let me tell you.
199
00:17:39,400 --> 00:17:40,760
What did you want me to do?
200
00:17:41,000 --> 00:17:42,880
To stay quiet.
201
00:17:42,960 --> 00:17:47,040
And forget all the shit
I had to clean up in this pigsty?
202
00:17:49,920 --> 00:17:51,720
There are two things
203
00:17:51,800 --> 00:17:53,840
that fog a man's mind
204
00:17:53,920 --> 00:17:56,160
and turn him into a brute.
205
00:17:56,440 --> 00:17:57,840
A woman,
206
00:17:57,920 --> 00:17:59,400
and pride.
207
00:18:00,040 --> 00:18:04,040
As you know, great battles have been lost
because of that.
208
00:18:04,720 --> 00:18:05,960
And in your case,
209
00:18:06,040 --> 00:18:08,320
I don't think
it's about a woman, exactly.
210
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
Or is it?
211
00:18:14,160 --> 00:18:15,680
Cut the deck.
212
00:18:19,160 --> 00:18:22,040
How did he take it?
Was he angry?
213
00:18:23,440 --> 00:18:26,720
He agreed to do
a few domestic tasks.
214
00:18:26,800 --> 00:18:27,840
Nothing special.
215
00:18:27,920 --> 00:18:30,400
Mowing grass,
doing the dishes.
216
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
Stop!
217
00:18:39,160 --> 00:18:41,080
Let me be frank
with you.
218
00:18:43,280 --> 00:18:45,760
I spoke with our
national director,
219
00:18:45,840 --> 00:18:49,040
he told me that there is a lot of
annoyance, mostly in the political world.
220
00:18:49,320 --> 00:18:51,840
I think that
most likely
221
00:18:51,920 --> 00:18:54,240
they are going to come up
with some restrictions.
222
00:18:54,920 --> 00:18:56,600
He told me that
some people
223
00:18:56,680 --> 00:18:59,400
are even talking
about a transfer.
224
00:19:03,280 --> 00:19:05,280
A transfer?
225
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
What do you think?
226
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
Well,
227
00:19:11,280 --> 00:19:13,400
that subject
is above my pay grade.
228
00:19:14,040 --> 00:19:16,680
There are people
who know more than I do.
229
00:19:17,400 --> 00:19:18,840
Don't you think it's curious?
230
00:19:19,080 --> 00:19:20,160
What?
231
00:19:20,400 --> 00:19:23,400
That the right is supporting
the marxist shit.
232
00:19:24,920 --> 00:19:26,960
What did we kill
all those communists for?
233
00:19:27,040 --> 00:19:29,320
They come back,
and back again.
234
00:19:29,400 --> 00:19:30,720
And back again!
235
00:19:30,800 --> 00:19:32,320
It's like trying to
236
00:19:32,400 --> 00:19:35,000
empty the ocean
with a bucket.
237
00:19:35,080 --> 00:19:36,280
Blow the whistle.
238
00:19:37,280 --> 00:19:39,760
Hey!
Blow the whistle!
239
00:19:39,840 --> 00:19:40,880
Galdames!
240
00:19:40,960 --> 00:19:42,000
Galdames, let go!
241
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
Come on,
let him go!
242
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Alright.
243
00:19:47,560 --> 00:19:49,560
Let's go get some water.
244
00:19:50,840 --> 00:19:52,440
Come on.
245
00:20:13,200 --> 00:20:14,920
Leonidas.
246
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
King of Sparta.
247
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
Son of Anaxandridas.
248
00:20:22,920 --> 00:20:24,920
Leon's grandson.
249
00:20:25,440 --> 00:20:26,560
Today,
250
00:20:27,160 --> 00:20:28,640
you are the
King of the Andes,
251
00:20:28,720 --> 00:20:29,880
a masterful hunter.
252
00:20:29,960 --> 00:20:31,720
You won't be stopped.
253
00:20:31,800 --> 00:20:33,600
Not by bulls,
254
00:20:34,080 --> 00:20:35,920
not by lions.
255
00:20:36,560 --> 00:20:38,920
You're stronger than Zeus.
256
00:20:40,160 --> 00:20:41,840
Leonidas.
257
00:20:47,200 --> 00:20:49,200
Chicago, 59.
258
00:20:49,280 --> 00:20:52,480
Chicago Pan American Games...
259
00:20:52,560 --> 00:20:54,200
José Mela Toro.
260
00:20:54,280 --> 00:20:56,960
Individual silver medal,
261
00:20:57,040 --> 00:20:59,600
and then gold
as a team.
262
00:20:59,680 --> 00:21:01,360
Congratulations, Krasnoff!
263
00:21:01,440 --> 00:21:02,760
My turn.
264
00:21:02,840 --> 00:21:04,120
Cali Pan American Games.
265
00:21:04,200 --> 00:21:05,720
Brigadier please!
266
00:21:05,800 --> 00:21:09,120
Aranda-Parra, bronze,
jumping and training.
267
00:21:09,200 --> 00:21:11,600
- Cali, 71.
- Very good.
268
00:21:11,680 --> 00:21:14,120
Since you're not feeling so well
I just thought...
269
00:21:14,200 --> 00:21:16,960
Don't think so much, Brigadier.
270
00:21:17,800 --> 00:21:20,600
My spine is fucked,
but my head is not.
271
00:21:20,680 --> 00:21:22,720
This is what you have to take care of,
right here.
272
00:21:22,800 --> 00:21:25,720
If this one works,
I don't care the one down there doesn't.
273
00:21:25,800 --> 00:21:27,040
Navarrete,
274
00:21:28,040 --> 00:21:31,640
you can do anything
with your imagination and memories.
275
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
Is that so?
276
00:21:33,040 --> 00:21:34,720
Myself, for example.
277
00:21:34,800 --> 00:21:38,840
Every night I fuck
with a different girl.
278
00:22:13,080 --> 00:22:15,720
Were you able to pee
this morning?
279
00:22:17,320 --> 00:22:19,080
Just a few drops.
280
00:22:27,200 --> 00:22:28,840
Gentlemen.
281
00:22:35,000 --> 00:22:37,120
Just say it, Warden.
282
00:22:37,200 --> 00:22:38,200
Right.
283
00:22:40,360 --> 00:22:43,880
I know that you are waiting
for your lawyers to come by today.
284
00:22:44,360 --> 00:22:49,440
But, they called me from the
Justice and Reconciliation office,
285
00:22:50,600 --> 00:22:52,760
saying that
they won't be able to come.
286
00:22:52,840 --> 00:22:53,960
Why not?
287
00:22:54,840 --> 00:22:57,120
I don't know.
They didn't explain.
288
00:22:57,880 --> 00:23:00,000
Where is that order coming from?
289
00:23:00,320 --> 00:23:02,000
Like I said,
they didn't give me details,
290
00:23:02,080 --> 00:23:04,240
they just asked me
to tell you,
291
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
in person.
292
00:23:06,440 --> 00:23:08,400
How could they not tell you
anything else?
293
00:23:08,480 --> 00:23:11,760
Why are they talking to you
and not to us?
294
00:23:12,720 --> 00:23:16,080
You no longer have access
to any phones.
295
00:23:16,720 --> 00:23:19,880
There were some complications
after the interview.
296
00:23:21,200 --> 00:23:23,880
For fuck's sake,
this old man.
297
00:23:26,240 --> 00:23:27,600
Well,
gentlemen,
298
00:23:28,200 --> 00:23:29,880
the good thing
is that in here
299
00:23:30,440 --> 00:23:32,080
everything stays the same.
300
00:23:33,080 --> 00:23:34,760
Have a good day.
301
00:23:34,840 --> 00:23:36,320
Excuse me.
302
00:23:49,440 --> 00:23:53,000
If they start
with restrictions,
303
00:23:53,080 --> 00:23:58,320
I will cut
that old fart's tongue myself.
304
00:24:52,600 --> 00:24:54,480
It's Troncoso!
305
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Troncoso is right by the big rock.
Warden, do you copy?
306
00:25:02,080 --> 00:25:05,320
Troncoso is on the ground,
by the aviary.
307
00:26:23,640 --> 00:26:25,320
Are you ok?
308
00:26:40,960 --> 00:26:43,720
Cultivating one's body
309
00:26:44,320 --> 00:26:47,520
is not only connected
to good health,
310
00:26:47,600 --> 00:26:50,240
or to physical beauty.
311
00:26:50,320 --> 00:26:52,960
Physical exercise
312
00:26:53,840 --> 00:26:55,840
strengthens morale,
313
00:26:59,720 --> 00:27:01,720
strengthens the spirit,
314
00:27:03,600 --> 00:27:06,000
strengthens our intellect.
315
00:27:06,880 --> 00:27:11,360
Why would you be prepared
physically to go to war,
316
00:27:11,440 --> 00:27:13,640
if your intellect
317
00:27:13,720 --> 00:27:15,880
doesn't have the right
preparation?
318
00:27:15,960 --> 00:27:19,000
One that is
conscious of race,
319
00:27:19,080 --> 00:27:21,000
of identity,
320
00:27:21,080 --> 00:27:24,960
and mostly conscious
of who the enemy is!
321
00:27:30,320 --> 00:27:32,080
You must remember.
322
00:27:33,120 --> 00:27:35,960
Your body and your intellect
go hand in hand,
323
00:27:39,200 --> 00:27:42,040
and they are both part
of this machine,
324
00:27:42,120 --> 00:27:43,880
a work of God,
325
00:27:43,960 --> 00:27:46,320
which is in service to
our motherland.
326
00:27:58,480 --> 00:28:00,360
There are a few things missing here.
327
00:28:00,440 --> 00:28:03,720
- What?
- I asked for Acqua di Gio.
328
00:28:05,080 --> 00:28:07,720
What?
I thought you knew.
329
00:28:09,840 --> 00:28:11,200
Knew what?
330
00:28:12,080 --> 00:28:15,000
There is an order
to not let everything in.
331
00:28:15,440 --> 00:28:16,800
In the entry room,
332
00:28:16,880 --> 00:28:20,080
they decided what could make it in,
and what couldn't.
333
00:28:20,840 --> 00:28:23,080
Did they keep my perfume?
334
00:28:24,080 --> 00:28:26,960
Castro, why don't you explain to us
what's going on?
335
00:28:28,080 --> 00:28:30,360
What am I supposed to explain?
336
00:28:30,440 --> 00:28:32,760
The lawyers were supposed to come
the other day.
337
00:28:32,840 --> 00:28:34,040
Right?
338
00:28:34,120 --> 00:28:35,640
Well, they didn't.
339
00:28:35,720 --> 00:28:38,320
And today, you are here
with half of our things.
340
00:28:39,240 --> 00:28:40,880
Just say it.
341
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
- No, no...
- What? No what?
342
00:28:43,480 --> 00:28:44,840
No what!
343
00:28:45,320 --> 00:28:46,640
This has to do
344
00:28:46,720 --> 00:28:48,000
with the transfer.
345
00:28:48,200 --> 00:28:49,640
I don't know much more.
346
00:28:49,720 --> 00:28:52,640
The truth is that I only know
what you already do.
347
00:28:53,080 --> 00:28:56,080
General,
looks like there is a job here,
348
00:28:56,840 --> 00:28:59,080
for your Patagonian mafia.
349
00:29:00,440 --> 00:29:03,720
I need to know what is going on
with my perfume.
350
00:29:05,840 --> 00:29:07,400
Castro,
take out your phone.
351
00:29:07,480 --> 00:29:09,640
They took it at the entrance.
352
00:29:09,720 --> 00:29:11,920
Do not play dumb with me.
353
00:29:12,000 --> 00:29:14,080
No, no.
354
00:29:14,320 --> 00:29:16,480
Take out your other phone.
355
00:29:29,160 --> 00:29:30,920
No, no, no,
you do it.
356
00:29:31,000 --> 00:29:32,880
Call lawyer Ravera.
357
00:29:32,960 --> 00:29:34,080
Sure.
358
00:29:35,080 --> 00:29:37,200
Ravera, Ravera, Ravera...
359
00:29:37,600 --> 00:29:39,840
There it is, Ravera.
360
00:29:46,720 --> 00:29:48,840
What?
He's not picking up?
361
00:29:52,840 --> 00:29:54,360
- Is he picking up or not?
- He's not.
362
00:29:54,440 --> 00:29:55,640
Did you call
his private number?
363
00:29:55,720 --> 00:29:58,640
- Yes, the private one.
- Call the office then.
364
00:29:58,720 --> 00:30:01,240
The office, sure.
Let's do that.
365
00:30:01,320 --> 00:30:03,080
Ravera OF...
366
00:30:04,640 --> 00:30:06,760
Ravera OF.
There it is.
367
00:30:06,840 --> 00:30:08,360
He is not dialing anything.
368
00:30:08,440 --> 00:30:10,120
I was looking for it.
369
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
I'm getting that music...
370
00:30:21,960 --> 00:30:23,840
What music?
371
00:30:27,080 --> 00:30:28,600
I tried.
372
00:30:32,960 --> 00:30:34,440
Here...
373
00:30:44,760 --> 00:30:46,600
What do you want now?
374
00:30:47,600 --> 00:30:49,720
You have to pay me.
375
00:30:52,000 --> 00:30:53,520
You brought a pile of shit.
376
00:30:53,680 --> 00:30:55,200
Sure, but I paid for it.
377
00:30:55,840 --> 00:30:57,600
It was 83.400 pesos.
378
00:30:57,680 --> 00:30:59,120
Here are the...
379
00:30:59,960 --> 00:31:01,440
if you want to take a look.
380
00:31:02,640 --> 00:31:04,760
I have everything,
neat and tidy.
381
00:31:04,840 --> 00:31:06,640
All the receipts.
382
00:31:07,440 --> 00:31:09,440
If you want to take a look,
it was 83.000.
383
00:31:09,520 --> 00:31:10,760
Would you like to check?
384
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
No?
385
00:31:14,720 --> 00:31:16,520
I can give you a discount,
and we close the deal.
386
00:31:16,600 --> 00:31:17,720
What do you think?
387
00:31:19,640 --> 00:31:21,960
75.000 pesos.
388
00:31:26,960 --> 00:31:28,080
Look.
389
00:31:30,760 --> 00:31:32,760
You are going to leave now.
390
00:31:32,840 --> 00:31:35,200
You will tell the lawyers that
391
00:31:37,200 --> 00:31:40,280
if they don't show up
in here
392
00:31:40,360 --> 00:31:42,080
I will talk.
393
00:31:42,720 --> 00:31:44,120
They will understand.
394
00:31:45,120 --> 00:31:47,680
Do not come back
395
00:31:47,760 --> 00:31:50,600
if the lawyers don't come first.
396
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
Tell me something.
397
00:31:58,720 --> 00:32:02,000
Have you ever seen
an open skull?
398
00:32:04,760 --> 00:32:06,880
Do you know
what color they are?
399
00:32:09,480 --> 00:32:11,640
Helsinki, 1952.
400
00:32:11,720 --> 00:32:13,520
Helsinki,
the Olympics, right?
401
00:32:13,600 --> 00:32:15,160
Óscar Cristi Gallo.
402
00:32:15,240 --> 00:32:17,920
Individual silver first,
and then also in jumping, as a team.
403
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
São Paulo, 1963.
404
00:32:26,080 --> 00:32:27,280
Shut up!
405
00:32:27,360 --> 00:32:29,200
I need to focus.
406
00:32:29,480 --> 00:32:31,320
São Paulo...
407
00:32:35,320 --> 00:32:36,360
Excuse me.
408
00:32:37,840 --> 00:32:41,960
Was Mendoza Durán
the one with the dumbface?
409
00:32:42,360 --> 00:32:45,440
No Brigadier,
you're thinking of Simonetti,
410
00:32:46,080 --> 00:32:47,880
the one who was very ugly,
411
00:32:47,960 --> 00:32:49,840
got the bronze.
412
00:32:50,240 --> 00:32:52,240
Right,
413
00:32:52,320 --> 00:32:54,400
ugly and dumbfaced.
414
00:32:54,480 --> 00:32:57,000
Galdames, please,
just bring the chair in!
415
00:32:57,080 --> 00:32:59,320
Bring it in!
416
00:33:03,880 --> 00:33:05,080
Have a seat.
417
00:33:05,760 --> 00:33:07,240
We're good right here.
418
00:33:07,320 --> 00:33:10,120
We need to borrow
your phone,
419
00:33:10,200 --> 00:33:13,920
to call our lawyers
at the NGO.
420
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
Brigadier, that is not possible,
the restrictions also include
421
00:33:17,240 --> 00:33:18,520
any contact by phone.
422
00:33:18,600 --> 00:33:20,760
You can not communicate
with the exterior.
423
00:33:20,840 --> 00:33:23,240
Who the fuck do you think
you're dealing with?
424
00:33:23,720 --> 00:33:25,280
I might be old,
425
00:33:25,360 --> 00:33:27,680
but my muscles and bones
are still hard.
426
00:33:27,760 --> 00:33:30,120
- I'm not sure if you understand.
- Is that a threat?
427
00:33:30,200 --> 00:33:31,680
I will not allow you to.
428
00:33:31,760 --> 00:33:33,720
I am the one in charge here!
429
00:33:33,800 --> 00:33:35,000
I get orders from above.
430
00:33:35,080 --> 00:33:37,600
- As long as I still get them...
- Silence!
431
00:33:47,720 --> 00:33:49,240
The future
432
00:33:49,320 --> 00:33:52,760
is in cooperativism.
433
00:33:53,720 --> 00:33:56,720
Cooperate with us, Warden.
434
00:33:56,960 --> 00:34:00,320
And we will do the same thing.
435
00:34:00,840 --> 00:34:03,080
Listen to me.
436
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Great!
437
00:34:27,080 --> 00:34:28,720
There you go!
438
00:34:41,960 --> 00:34:43,640
The only good zippers
439
00:34:43,720 --> 00:34:46,960
are the ones in
American blue-jeans.
440
00:34:47,320 --> 00:34:49,280
They're expensive though.
441
00:34:49,360 --> 00:34:51,400
Sure. Having a good pair
is distinctive.
442
00:34:51,480 --> 00:34:52,760
Not cheap at all.
443
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
Right.
444
00:34:54,600 --> 00:34:56,400
I've been thinking,
for the 18th,
445
00:34:56,480 --> 00:34:58,520
we could call that
shaggy young man,
446
00:34:58,600 --> 00:35:01,880
that pianist, the one
who's been here before.
447
00:35:02,720 --> 00:35:05,040
And they make the zipper shorter,
each time.
448
00:35:05,120 --> 00:35:07,760
I prefer to pee
with my pants down,
449
00:35:07,840 --> 00:35:09,640
so you don't catch
your dick with it.
450
00:35:09,720 --> 00:35:11,000
But,
451
00:35:11,200 --> 00:35:12,720
do you think that
452
00:35:13,320 --> 00:35:14,640
they're going to let him in?
453
00:35:14,720 --> 00:35:16,240
That kid?
454
00:35:17,840 --> 00:35:19,400
How are you going to contact him,
455
00:35:19,480 --> 00:35:22,080
if we can't even use the phone?
456
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
You.
457
00:35:25,440 --> 00:35:27,360
You're quite handy.
458
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
I don't know,
459
00:35:28,720 --> 00:35:31,200
you could do a trick with the phone lines,
something like that.
460
00:35:31,640 --> 00:35:34,720
No, no,
I don't do those things anymore.
461
00:35:35,200 --> 00:35:37,560
I don't think our dumbface
will make any trouble,
462
00:35:37,640 --> 00:35:39,640
he only needs to call the pianist,
that's it.
463
00:35:39,720 --> 00:35:41,240
It's the 18th,
after all.
464
00:35:41,320 --> 00:35:44,040
We've always celebrated
with the staff.
465
00:35:44,120 --> 00:35:45,720
We're talking about music.
466
00:35:47,120 --> 00:35:49,760
The pianist could play
467
00:35:49,840 --> 00:35:51,240
this magnificent work,
468
00:35:51,320 --> 00:35:53,120
"Pictures at an Exhibition",
469
00:35:53,200 --> 00:35:54,600
by Mussorgsky.
470
00:36:03,440 --> 00:36:06,120
Come on, Brigadier,
cut it out with the Russian shit!
471
00:36:06,200 --> 00:36:07,800
We're in Chile.
472
00:36:07,880 --> 00:36:10,240
The land of the fieldfare
and our red copihues.
473
00:36:10,320 --> 00:36:11,760
Tunes and cuecas,
474
00:36:11,840 --> 00:36:13,760
we're celebrating Chile after all!
475
00:36:14,000 --> 00:36:16,200
You better shut up.
476
00:36:17,600 --> 00:36:19,600
Are you going to make me?
477
00:36:21,720 --> 00:36:24,960
Chilean music is so boring.
478
00:36:25,440 --> 00:36:27,560
It's too sad.
479
00:36:27,640 --> 00:36:29,600
Too much poetry,
480
00:36:30,080 --> 00:36:32,520
you can't even dance to it.
481
00:36:32,600 --> 00:36:34,840
Like tango,
for example.
482
00:36:37,080 --> 00:36:38,480
You're right.
483
00:36:39,880 --> 00:36:42,120
There is a poetic weight to it,
484
00:36:42,200 --> 00:36:43,760
but it's deep.
485
00:36:46,640 --> 00:36:49,760
"Returning to seventeen,
486
00:36:49,840 --> 00:36:52,840
after a century of living..."
487
00:36:53,600 --> 00:36:56,440
Is like deciphering signs!
488
00:36:57,760 --> 00:37:01,280
What did they call those guys
that would wipe the kings' butts?
489
00:37:01,360 --> 00:37:04,040
Around Henry VIII,
for example.
490
00:37:04,120 --> 00:37:05,360
Grooms of the Stool.
491
00:37:05,440 --> 00:37:07,240
Grooms of the Stool!
492
00:37:07,720 --> 00:37:09,720
Grooms of the Stool,
Navarrete.
493
00:37:12,240 --> 00:37:14,720
Are you going out,
Navarrete?
494
00:37:19,760 --> 00:37:21,240
Navarrete,
495
00:37:21,320 --> 00:37:23,920
we have been talking.
496
00:37:24,000 --> 00:37:26,520
Since your day off is coming up,
we have decided that
497
00:37:26,600 --> 00:37:29,640
you have to do us a favor again.
498
00:37:53,320 --> 00:37:54,880
What happened to you?
499
00:37:55,240 --> 00:37:56,880
I was in the showers.
500
00:37:56,960 --> 00:37:58,160
The floor was wet,
501
00:37:58,240 --> 00:38:01,040
I slipped,
and I hit a bench.
502
00:38:01,120 --> 00:38:03,600
I think I should get some rest.
503
00:38:03,880 --> 00:38:05,720
So now you're a doctor too.
504
00:38:06,480 --> 00:38:08,240
Doctor Navarrete.
505
00:38:08,320 --> 00:38:09,400
Come in.
506
00:38:09,480 --> 00:38:11,440
Have a seat.
507
00:38:12,600 --> 00:38:13,960
Navarrete, look.
508
00:38:15,440 --> 00:38:18,600
This is not the first time you ask me
to not take your day off.
509
00:38:19,320 --> 00:38:20,960
It's the sixth time.
510
00:38:22,080 --> 00:38:24,080
Don't you get bored in here?
511
00:38:25,080 --> 00:38:26,840
Don't you get tired?
512
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
Look.
513
00:38:31,600 --> 00:38:35,440
You will go to the infirmary,
you will ask for some ibuprofen,
514
00:38:36,320 --> 00:38:38,000
and then you will go out for walk.
515
00:38:38,080 --> 00:38:39,240
Distract yourself.
516
00:38:39,320 --> 00:38:41,000
Have some ice cream,
go see a soccer game.
517
00:38:41,080 --> 00:38:43,120
You can even go
to the amusement park.
518
00:38:43,480 --> 00:38:45,560
Don't you have a girlfriend?
519
00:38:45,640 --> 00:38:47,360
You know that I'm from the south.
520
00:38:47,440 --> 00:38:49,440
I don't know that many people
around here.
521
00:38:50,080 --> 00:38:51,160
Do you need money?
522
00:38:51,240 --> 00:38:54,360
- I can give you some.
- No, there's no need.
523
00:38:58,120 --> 00:38:59,200
Listen,
524
00:38:59,840 --> 00:39:02,320
they've complained a lot
about the new restrictions.
525
00:39:02,720 --> 00:39:04,480
They're pissed.
526
00:39:06,600 --> 00:39:09,960
Look, I will tell you one thing,
and I hope that you never forget it.
527
00:39:10,600 --> 00:39:13,720
We're also imprisoned here.
528
00:39:14,360 --> 00:39:15,600
Secondly,
529
00:39:15,960 --> 00:39:18,040
I do not want you
near the generals.
530
00:39:18,120 --> 00:39:20,720
Do not obey them anymore.
531
00:39:21,760 --> 00:39:22,800
Do you understand?
532
00:39:22,880 --> 00:39:25,680
Your duty is to the Prison Guards Force,
you have it on your chest.
533
00:39:25,760 --> 00:39:27,200
Not to them.
534
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
Are we clear?
535
00:39:30,200 --> 00:39:32,720
Are you sure Warden?
536
00:39:46,200 --> 00:39:49,000
(on the phone) Good morning.This is Justice and Reconciliation.
537
00:39:49,080 --> 00:39:50,880
May I help you?
538
00:39:51,720 --> 00:39:52,960
Hello?
539
00:39:53,720 --> 00:39:54,960
Hello?
540
00:39:55,960 --> 00:39:57,120
Hello?
541
00:42:51,320 --> 00:42:54,720
JUSTICE AND RECONCILIATION
542
00:43:01,080 --> 00:43:02,880
- Are you looking for something?
- No.
543
00:43:02,960 --> 00:43:04,320
No, thanks.
544
00:43:23,240 --> 00:43:24,480
Navarrete!
545
00:43:27,400 --> 00:43:29,680
Well?
How did it go?
546
00:43:30,160 --> 00:43:32,160
- So-so.
- What do you mean?
547
00:43:32,240 --> 00:43:33,680
It's just...
548
00:43:33,760 --> 00:43:35,560
I called a few times,
but
549
00:43:35,640 --> 00:43:37,160
they didn't pick up.
550
00:43:37,240 --> 00:43:38,240
I mean,
551
00:43:39,640 --> 00:43:42,160
they said to wait,
and then I would only get that music.
552
00:43:42,240 --> 00:43:44,280
I went to the office today, but
553
00:43:44,360 --> 00:43:46,120
it was closed,
there was no one there.
554
00:43:46,360 --> 00:43:48,760
I suppose you called
from a pay phone.
555
00:43:49,400 --> 00:43:50,720
Yes, Colonel.
556
00:43:50,800 --> 00:43:52,000
No tracks.
557
00:44:04,360 --> 00:44:06,240
Where were you?
558
00:44:08,000 --> 00:44:10,120
Out.
559
00:44:11,280 --> 00:44:12,800
I called you last night.
560
00:44:12,880 --> 00:44:14,760
You didn't pick up.
561
00:44:16,760 --> 00:44:18,880
I didn't realize.
562
00:44:20,040 --> 00:44:22,240
Where did you stay?
563
00:44:25,120 --> 00:44:26,480
At an aunt's.
564
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
What aunt?
565
00:44:28,880 --> 00:44:29,960
My aunt.
566
00:44:30,040 --> 00:44:31,600
That's great.
567
00:44:31,680 --> 00:44:34,480
So now you have family
in Santiago.
568
00:44:36,120 --> 00:44:37,280
What happened to your face?
569
00:44:37,360 --> 00:44:40,120
Fuck, what's with the interrogation?
570
00:45:18,800 --> 00:45:20,280
No...
571
00:45:22,000 --> 00:45:23,480
No!
572
00:45:29,880 --> 00:45:31,360
Leonidas!
573
00:45:46,800 --> 00:45:48,280
No!
574
00:46:12,160 --> 00:46:13,680
Look.
575
00:46:14,760 --> 00:46:17,000
This one has a strange knot.
576
00:46:19,680 --> 00:46:21,640
Look at the parrot.
577
00:46:23,680 --> 00:46:25,520
Yes.
578
00:47:01,920 --> 00:47:04,920
"Look at the birds in the sky.
579
00:47:06,480 --> 00:47:07,920
They
580
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
They don't seed.
581
00:47:12,800 --> 00:47:14,800
They don't reap.
582
00:47:16,880 --> 00:47:19,040
They don't pick up in the barns.
583
00:47:21,480 --> 00:47:23,000
However,
584
00:47:26,640 --> 00:47:31,400
our heavenly Fatherfeeds them."
585
00:47:51,640 --> 00:47:53,320
Jon Secada or Chayanne?
586
00:47:53,400 --> 00:47:55,280
Chayanne.
587
00:47:55,360 --> 00:47:57,400
Jon Secada brother!
588
00:47:58,560 --> 00:48:01,240
Marco Antonio Solís or Pedro Fernández?
589
00:48:01,640 --> 00:48:02,840
Pedro Fernández.
590
00:48:02,920 --> 00:48:04,640
The heart, always.
591
00:48:05,360 --> 00:48:07,000
Come with me.
592
00:48:14,760 --> 00:48:18,160
"For the Independence Dayholiday,
593
00:48:18,240 --> 00:48:22,960
no family members will be allowedto visit the inmates.
594
00:48:23,040 --> 00:48:28,280
However, they will be able toparticipate in celebration activities.
595
00:48:28,360 --> 00:48:31,480
Concerning the entry requestfor the pianist Sebastián Prieto,
596
00:48:31,560 --> 00:48:33,320
this will be authorized,
597
00:48:33,400 --> 00:48:35,040
also including his instrument,
598
00:48:35,120 --> 00:48:36,280
a Story Clark
599
00:48:36,880 --> 00:48:38,680
piano,
600
00:48:38,760 --> 00:48:43,040
always under the careful supervisionof the Prison Guards Force.
601
00:48:43,120 --> 00:48:46,280
Notify the inmates in person.
602
00:48:46,360 --> 00:48:48,040
Patricia González Goldman,
603
00:48:48,120 --> 00:48:50,400
Minister of Justice."
604
00:48:59,240 --> 00:49:01,280
Have a good day, gentlemen.
605
00:51:50,240 --> 00:51:51,800
Hello everybody,
606
00:51:51,880 --> 00:51:54,960
I'll need your attention
for just a minute.
607
00:51:55,160 --> 00:51:57,400
I want to tell you
that I am very happy,
608
00:51:57,480 --> 00:51:58,960
truly,
609
00:51:59,040 --> 00:52:00,920
very happy,
610
00:52:01,000 --> 00:52:03,320
to see all of you in here,
611
00:52:03,400 --> 00:52:05,200
sharing,
612
00:52:05,280 --> 00:52:07,200
and most importantly,
613
00:52:07,280 --> 00:52:10,920
celebrating 203 years
614
00:52:11,000 --> 00:52:13,240
of our country's independence.
615
00:52:15,400 --> 00:52:17,400
Long live Chile!
Bravo!
616
00:52:17,680 --> 00:52:19,160
As you all know,
617
00:52:19,240 --> 00:52:22,040
these last few weeks
have been hard.
618
00:52:22,120 --> 00:52:24,000
We have not had
a great time.
619
00:52:24,480 --> 00:52:27,800
We've had to overcome
certain things,
620
00:52:27,880 --> 00:52:30,720
decisions coming from the outside,
external.
621
00:52:30,800 --> 00:52:34,160
So that's why I am
very happy to see
622
00:52:34,240 --> 00:52:37,000
that you can share,
that you can enjoy,
623
00:52:37,360 --> 00:52:38,720
just like we have done it
624
00:52:38,800 --> 00:52:42,560
for the past nine years
we have shared here together.
625
00:52:43,040 --> 00:52:44,360
Bravo!
626
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
And finally,
627
00:52:46,080 --> 00:52:47,920
so that I don't take more time,
628
00:52:48,000 --> 00:52:50,480
and the empanadas
don't get cold,
629
00:52:50,560 --> 00:52:53,400
I also want to
make a toast
630
00:52:53,920 --> 00:52:54,920
for
631
00:52:56,120 --> 00:52:59,480
for one of ours,
I'd say one of the most esteemed.
632
00:52:59,920 --> 00:53:01,240
I am talking about
633
00:53:01,680 --> 00:53:04,120
first officer Galdames,
634
00:53:04,640 --> 00:53:08,560
whose transfer to the north
was already accepted.
635
00:53:08,640 --> 00:53:11,040
He will join his wife
636
00:53:11,120 --> 00:53:14,160
and a strong son
who is about to be born.
637
00:53:14,240 --> 00:53:15,400
Cheers!
638
00:53:16,760 --> 00:53:18,400
- Hip hip!
- Hooray!
639
00:53:18,480 --> 00:53:20,040
- Hip hip!
- Hooray!
640
00:53:20,120 --> 00:53:21,920
- Hip hip!
- Hooray!
641
00:53:27,880 --> 00:53:30,920
"Wine made me lose my hands,wine made me lose my hands.
642
00:53:31,000 --> 00:53:32,840
They call me hairless, foreheadless,
643
00:53:32,920 --> 00:53:34,400
browless, eyeless,
644
00:53:34,480 --> 00:53:37,200
noseless, mouthless,teethless, tongueless,
645
00:53:37,280 --> 00:53:39,840
chinless, neckless,shoulderless, armless,
646
00:53:39,920 --> 00:53:42,160
handless,Poor me!
647
00:53:42,240 --> 00:53:46,040
Wine made me be like this."
648
00:53:46,120 --> 00:53:48,320
Now we go to the
inferior part of the body,
649
00:53:48,400 --> 00:53:50,400
so we add the legs.
650
00:53:51,240 --> 00:53:53,800
"Wine made me lose my legs,wine made me lose my legs.
651
00:53:53,880 --> 00:53:57,480
They call me hairless, foreheadless,browless, eyeless,
652
00:53:57,560 --> 00:54:00,280
noseless, mouthless,teethless, tongueless,
653
00:54:00,360 --> 00:54:02,800
chinless, neckless,shoulderless, armless,
654
00:54:02,880 --> 00:54:04,560
handless,legless,
655
00:54:04,640 --> 00:54:05,800
Poor me!
656
00:54:05,880 --> 00:54:08,240
Wine made me be like this."
657
00:54:08,880 --> 00:54:10,640
Great!
658
00:54:11,920 --> 00:54:13,280
I'll go take a leak.
659
00:54:13,360 --> 00:54:16,280
Careful, they say that
Troncoso is still out there.
660
00:54:16,800 --> 00:54:19,200
So what if that Kurt Cobain
fucker appears!
661
00:54:19,280 --> 00:54:22,000
I am more afraid of the living
than of the dead, brother.
662
00:54:24,560 --> 00:54:27,040
Go clean your finger with your ass,
motherfucker!
663
00:55:37,760 --> 00:55:40,640
My grandfather, who lived in Gorbea,
in the south,
664
00:55:41,120 --> 00:55:42,760
always used to tell me:
665
00:55:44,000 --> 00:55:46,600
"The healthiest thing for a man
666
00:55:46,680 --> 00:55:49,640
is to pee outdoors."
667
00:55:55,120 --> 00:55:57,040
Galdames, do you know
668
00:55:57,480 --> 00:55:59,280
what comes into our body
669
00:55:59,360 --> 00:56:01,120
when we breathe?
670
00:56:07,120 --> 00:56:09,000
Oxygen?
671
00:56:15,400 --> 00:56:18,040
Excuse me.
672
00:56:19,480 --> 00:56:21,360
How's your night going, General?
673
00:56:34,120 --> 00:56:37,120
Fanta is for kids,
motherfucker!
674
00:56:37,360 --> 00:56:39,480
Go off!
675
00:57:41,880 --> 00:57:44,800
(in English)Another scotch?
676
00:58:06,360 --> 00:58:08,400
Keep going, Warden.
677
00:58:08,480 --> 00:58:09,800
What did you hunt?
678
00:58:10,120 --> 00:58:12,560
Near Linares, going uphill,
you would see a lot of rabbits,
679
00:58:12,640 --> 00:58:16,800
so we would take traps,
or sometimes a shotgun,
680
00:58:16,880 --> 00:58:19,480
we blinded them with a flashlight,
and bam!
681
00:58:19,880 --> 00:58:23,280
Other times we would go uphill, along
by the Maule river, towards Panimávida.
682
00:58:23,360 --> 00:58:26,920
There's a bunch of salmon,
and silverside.
683
00:58:27,000 --> 00:58:28,560
My cousin had a motorbike,
684
00:58:28,640 --> 00:58:31,800
so we would go on it,
and get lost up there for days!
685
00:58:31,880 --> 00:58:33,360
It was beautiful.
686
00:58:35,680 --> 00:58:38,360
You know who called me one night?
687
00:58:40,760 --> 00:58:42,480
My General Pinochet.
688
00:58:44,480 --> 00:58:46,480
He called me
in the middle of the night.
689
00:58:47,360 --> 00:58:49,360
It was raining,
just like it is now.
690
00:59:09,920 --> 00:59:14,400
"Brigadier... Here are my treasures.
Come here..."
691
00:59:20,440 --> 00:59:25,320
"Look... Those are the Letters from
O'Higgins to unidentified addressees..."
692
00:59:31,320 --> 00:59:36,200
"This one is really precious,
it's dedicated by Borges himself"
693
00:59:41,280 --> 00:59:46,160
"Do you know why the Swedes
didn't give him the Nobel?"
694
00:59:50,680 --> 00:59:54,320
"It was me... Borges accepted
a medal I gave him,
695
00:59:54,400 --> 00:59:57,000
and those marxist Swedes
fucked him over..."
696
01:00:13,680 --> 01:00:17,320
"Brigadier, I am already a man
of a certain age..."
697
01:00:21,200 --> 01:00:22,320
"And I want to leave a legacy
for my grandchildren.
698
01:00:22,400 --> 01:00:25,800
That's why I've written
my autobiography..."
699
01:00:36,920 --> 01:00:40,640
"Like every good Cossack,
you are a great reader.
700
01:00:40,720 --> 01:00:43,920
That's why I would like you
to read it..."
701
01:00:49,720 --> 01:00:54,800
"But you must read it tonight,
my memoir will not leave this place!"
702
01:01:00,400 --> 01:01:05,280
"That I swear, for our holy
Lady of Perpetual Help..."
703
01:01:23,000 --> 01:01:25,600
Hours later...
704
01:01:28,960 --> 01:01:33,840
"Brigadier, the rain stopped a while ago,
you better keep reading later..."
705
01:01:36,440 --> 01:01:40,400
"But General,
I still have pages to go through..."
706
01:01:45,080 --> 01:01:51,240
"Don't worry Brigadier...
Come with me, you won't regret it..."
707
01:02:00,800 --> 01:02:03,640
"Fugies et liberi,
people of Chile!"
708
01:02:07,440 --> 01:02:09,880
"Fugies et liberi,
people of Chile!"
709
01:02:14,640 --> 01:02:17,280
"Fugies et liberi!"
710
01:03:29,920 --> 01:03:31,560
What do you want to bet?
711
01:03:31,640 --> 01:03:33,640
You're drunk, man.
712
01:03:35,120 --> 01:03:36,680
Young men.
713
01:03:37,480 --> 01:03:39,000
Good night.
714
01:03:41,880 --> 01:03:43,360
Officer Galdames.
715
01:03:44,640 --> 01:03:46,960
Would you do me the honor
716
01:03:47,040 --> 01:03:49,240
of joining me for a walk?
717
01:03:51,560 --> 01:03:53,240
It's raining, General.
718
01:03:55,920 --> 01:03:57,120
Yes.
719
01:03:59,400 --> 01:04:01,640
That's the way it seems to be, right?
720
01:04:02,240 --> 01:04:04,240
Everything points to the fact that
721
01:04:05,120 --> 01:04:07,360
what you are saying is true.
722
01:04:09,000 --> 01:04:11,360
Could you please join me?
723
01:04:23,800 --> 01:04:26,560
Do you know what enters our lungs
724
01:04:26,640 --> 01:04:29,040
when we breathe in?
725
01:04:29,120 --> 01:04:31,080
I don't know, General.
726
01:04:31,160 --> 01:04:33,160
You already asked me.
727
01:04:33,680 --> 01:04:35,040
Oxygen, I suppose.
728
01:04:35,120 --> 01:04:36,480
Exactly.
729
01:04:37,160 --> 01:04:39,400
And when we breathe out?
730
01:04:41,480 --> 01:04:43,240
When we breathe out?
731
01:04:44,280 --> 01:04:45,880
I don't know.
732
01:04:46,920 --> 01:04:49,040
Carbon dioxide.
733
01:04:50,360 --> 01:04:53,160
Plants do the opposite.
734
01:04:54,040 --> 01:04:56,480
And that perfect equation is
735
01:04:58,240 --> 01:05:00,400
what lets us live.
736
01:05:05,240 --> 01:05:07,080
Those birds were
more valuable than you,
737
01:05:07,160 --> 01:05:08,760
and all of your family!
738
01:05:11,360 --> 01:05:12,480
I didn't do it!
I swear!
739
01:05:12,680 --> 01:05:13,920
I swear!
740
01:05:15,120 --> 01:05:19,040
If I was twenty years younger,
I would have cut your dick,
741
01:05:19,120 --> 01:05:21,760
and I would have put it in your mouth,
like a pacifier.
742
01:05:22,760 --> 01:05:25,280
When the Warden asks you
what happened,
743
01:05:25,360 --> 01:05:28,520
you will say that you were drunk,
and run into some barbed wire.
744
01:05:32,640 --> 01:05:33,840
Motherfucker!
745
01:05:33,920 --> 01:05:36,000
That old son of a bitch!
746
01:06:39,040 --> 01:06:40,280
Gentlemen.
747
01:06:41,720 --> 01:06:44,800
I need your attention
for a minute.
748
01:06:48,320 --> 01:06:50,880
"Through this official release,
749
01:06:50,960 --> 01:06:53,880
we inform youof the instruction to transfer
750
01:06:53,960 --> 01:06:57,440
the five inmates who are currentlywithin Cordillera prison.
751
01:06:58,080 --> 01:06:59,840
This decision is based
752
01:06:59,920 --> 01:07:02,720
on the equality of all Chileansbefore the law.
753
01:07:02,800 --> 01:07:04,760
The day and time of the transfer
754
01:07:04,840 --> 01:07:05,960
will be communicated
755
01:07:06,040 --> 01:07:08,640
in the next few days,with coordination between
756
01:07:08,720 --> 01:07:11,800
the Ministry of Justiceand the Prison Guards Force.
757
01:07:12,160 --> 01:07:15,080
Moreover, any contact with the exteriorwill be restricted,
758
01:07:15,160 --> 01:07:16,840
and the Prison Guards Forcewill be allowed
759
01:07:16,920 --> 01:07:18,080
to take any measurethey see fit
760
01:07:18,160 --> 01:07:20,320
for the inmates' management.
761
01:07:20,800 --> 01:07:25,560
Best regards, Minister of Justice,Patricia González Goldman."
762
01:07:26,840 --> 01:07:28,040
Manuel Contreras,
763
01:07:28,280 --> 01:07:31,600
the ex-leader of the IntelligenceAgency, spoke from Cordillera prison.
764
01:07:31,680 --> 01:07:33,520
An interview that most likely
765
01:07:33,600 --> 01:07:36,800
will be his last onefrom the facility.
766
01:07:37,400 --> 01:07:38,400
Look.
767
01:07:39,160 --> 01:07:40,960
I didn't kill anyone.
768
01:07:41,400 --> 01:07:43,120
I didn't torture anyone.
769
01:07:43,400 --> 01:07:46,920
Sure, there were punishments,for the terrorists, Marxist Leninists,
770
01:07:47,400 --> 01:07:50,400
who wanted to transform our countryinto a new Cuba.
771
01:07:51,040 --> 01:07:52,080
And I
772
01:07:52,720 --> 01:07:53,920
did my duty,
773
01:07:54,280 --> 01:07:56,280
as a General in the Chilean Army.
774
01:07:56,560 --> 01:07:57,600
The Government
775
01:07:57,680 --> 01:07:59,080
has taken the decision
776
01:07:59,160 --> 01:08:01,720
to close the Cordilleraprison facility...
777
01:08:01,800 --> 01:08:03,080
We'll be better off
away from this shit.
778
01:08:03,160 --> 01:08:05,320
... and to transfer the inmates
779
01:08:05,400 --> 01:08:06,520
Taking care of these old farts.
780
01:08:06,600 --> 01:08:09,520
to the Punta Peuco prison precinct.
781
01:08:09,600 --> 01:08:13,280
Images are a political weapon.
782
01:08:14,280 --> 01:08:17,280
That's why we have to
create our own images,
783
01:08:17,960 --> 01:08:21,280
to change the outlook
of the people who are looking.
784
01:08:22,200 --> 01:08:23,720
I think that
785
01:08:23,800 --> 01:08:25,960
our best course of action,
786
01:08:26,040 --> 01:08:28,240
to be sober and elegant,
787
01:08:28,320 --> 01:08:30,320
would be to write a letter
and send it to the newspaper,
788
01:08:30,400 --> 01:08:32,920
explaining our opinion clearly.
789
01:08:33,280 --> 01:08:34,680
I second that.
790
01:08:35,080 --> 01:08:36,840
You better not speak!
791
01:08:36,920 --> 01:08:38,560
Do not get into this!
792
01:08:39,720 --> 01:08:42,720
Will you be able to go out
and see your grandchildren, General?
793
01:08:43,600 --> 01:08:46,320
Of course.
I am authorized by a judge.
794
01:08:46,400 --> 01:08:49,320
This transfer
doesn't have anything to do with that.
795
01:08:50,280 --> 01:08:51,840
What happens
if they shut this place down?
796
01:08:52,840 --> 01:08:53,840
I don't know.
797
01:08:54,280 --> 01:08:55,280
No idea.
798
01:08:59,160 --> 01:09:01,600
I mean between us.
799
01:09:03,400 --> 01:09:05,240
They will probably
move us to some other place.
800
01:09:05,320 --> 01:09:06,680
What else could happen?
801
01:09:08,560 --> 01:09:10,960
What if they send us
to different cities?
802
01:09:13,560 --> 01:09:15,320
To different places each?
803
01:09:26,080 --> 01:09:28,920
They like to turn up
around here.
804
01:09:29,960 --> 01:09:31,560
The dogs.
805
01:09:36,440 --> 01:09:38,200
How are you Brigadier?
806
01:09:42,800 --> 01:09:44,320
In Naples
807
01:09:46,920 --> 01:09:50,040
there is an island called
the Grotta del Cane.
808
01:09:52,960 --> 01:09:56,080
A magnificent spot
for fishing.
809
01:09:59,040 --> 01:10:00,680
The place has
810
01:10:01,440 --> 01:10:03,320
some ancient caves
811
01:10:04,680 --> 01:10:08,560
where a deadly gas
emanates from.
812
01:10:09,800 --> 01:10:11,960
There are days in which
the caves
813
01:10:12,040 --> 01:10:14,080
release this gas,
814
01:10:14,160 --> 01:10:16,800
which is undetectable.
815
01:10:20,920 --> 01:10:22,600
The fishermen
816
01:10:22,680 --> 01:10:24,960
came up with the idea
817
01:10:26,040 --> 01:10:29,080
of bringing a dog
to the island,
818
01:10:29,160 --> 01:10:31,120
so he would roam around,
819
01:10:31,200 --> 01:10:32,760
smelling everything,
820
01:10:32,840 --> 01:10:34,320
until he died.
821
01:10:34,400 --> 01:10:37,960
They would go back
to where they came from.
822
01:10:38,040 --> 01:10:41,400
And then they would come back
to the island, some other time.
823
01:10:47,440 --> 01:10:49,280
All of this
has been happening
824
01:10:49,720 --> 01:10:51,840
for hundreds,
825
01:10:51,920 --> 01:10:53,960
hundreds of years.
826
01:10:57,560 --> 01:11:01,040
How many dogs
must have died?
827
01:11:19,560 --> 01:11:20,600
Do you think he saw us?
828
01:11:20,680 --> 01:11:21,720
I don't know.
829
01:11:23,400 --> 01:11:25,040
Do you think old Espinoza
will fuck with us?
830
01:11:25,280 --> 01:11:26,800
You fucked up!
831
01:11:35,160 --> 01:11:37,560
I want you to know that
832
01:11:39,200 --> 01:11:41,200
if I do this with you
833
01:11:41,280 --> 01:11:44,640
it's only so that both of our names
are mentioned
834
01:11:44,720 --> 01:11:46,480
and we have
835
01:11:46,560 --> 01:11:49,160
a bigger impact in the media.
836
01:11:50,080 --> 01:11:52,600
I know quite well
837
01:11:52,960 --> 01:11:55,040
who is standing here
in front of me.
838
01:11:56,720 --> 01:11:57,920
Anything else?
839
01:11:59,680 --> 01:12:00,680
No.
840
01:12:02,320 --> 01:12:03,320
Well, yes.
841
01:12:04,920 --> 01:12:05,960
I want you to know
842
01:12:07,680 --> 01:12:09,240
that I consider you
843
01:12:09,320 --> 01:12:12,400
the biggest son of a bitch
in all of our country.
844
01:12:12,920 --> 01:12:15,120
A son of a bitch
whose only legacy
845
01:12:15,200 --> 01:12:18,440
has been tarnishing
the uniform of the Chilean Army.
846
01:12:19,320 --> 01:12:22,040
Do you want me to say
what I think about you?
847
01:12:23,160 --> 01:12:24,160
No.
848
01:12:26,280 --> 01:12:30,080
You are the most inconsequential general
in Chilean history.
849
01:12:33,200 --> 01:12:34,200
Should we start?
850
01:12:40,800 --> 01:12:41,800
Alright.
851
01:12:44,040 --> 01:12:45,640
I have been thinking that
852
01:12:45,720 --> 01:12:49,000
this could be like
a short story,
853
01:12:49,080 --> 01:12:50,280
you understand?
854
01:12:55,200 --> 01:12:57,040
"Many years ago
855
01:12:57,560 --> 01:13:00,040
there was a long and narrow country,
856
01:13:00,960 --> 01:13:02,920
that lived with fear,
857
01:13:03,440 --> 01:13:04,800
with hunger,
858
01:13:06,280 --> 01:13:08,480
tired of being humiliatedevery day
859
01:13:08,560 --> 01:13:11,560
to obtaina piece of meat."
860
01:13:12,280 --> 01:13:13,400
Excuse me.
861
01:13:15,680 --> 01:13:17,000
I think it's good, but,
862
01:13:17,080 --> 01:13:20,840
I would swap "a piece of meat"
for "a piece of bread".
863
01:13:23,040 --> 01:13:24,400
"A piece
864
01:13:25,920 --> 01:13:27,680
that should be ours,
865
01:13:28,040 --> 01:13:29,600
our daily bread."
866
01:13:32,560 --> 01:13:34,320
I will catch you now, Brigadier.
867
01:13:34,400 --> 01:13:36,960
Buenos Aires, 1955.
868
01:13:37,040 --> 01:13:40,440
Joaquín Larraín Gana.
869
01:13:41,920 --> 01:13:43,320
Individual bronze medal
870
01:13:43,400 --> 01:13:45,080
in training.
871
01:13:45,960 --> 01:13:47,040
What is this!
872
01:13:47,800 --> 01:13:50,480
Gentlemen, can you explain
what the fuck is going on in here?
873
01:13:50,560 --> 01:13:52,200
We emptied the pool
to change the water!
874
01:13:52,280 --> 01:13:53,600
Not for you
to make this mess!
875
01:13:54,160 --> 01:13:56,160
Warden, calm down.
876
01:13:57,680 --> 01:14:00,000
We need some pictures,
so that people don't think that
877
01:14:00,080 --> 01:14:02,080
we're staying at some hotel.
878
01:14:02,160 --> 01:14:03,800
Whose authorization did you get?
879
01:14:04,040 --> 01:14:06,640
It's just about the images, Warden.
It's not a big deal.
880
01:14:06,720 --> 01:14:08,600
No big deal?
You're making a mess!
881
01:14:08,840 --> 01:14:11,480
Warden,
do I have to remind you every day
882
01:14:11,560 --> 01:14:13,160
who you are dealing with?
883
01:14:14,720 --> 01:14:16,840
Look, I don't want us
to not get along.
884
01:14:16,920 --> 01:14:19,080
I'm fond of you.
You know why?
885
01:14:19,720 --> 01:14:21,520
Because you look like a nephew
I used to have.
886
01:14:21,600 --> 01:14:23,160
He was open-mouthed.
887
01:14:23,840 --> 01:14:25,200
You should think.
888
01:14:25,560 --> 01:14:28,480
The best thing for you and for us,
for everybody,
889
01:14:28,560 --> 01:14:29,760
is that things remain the same.
890
01:14:30,280 --> 01:14:31,280
Or what?
891
01:14:31,880 --> 01:14:34,960
Would you prefer to be in charge
of a real prison?
892
01:14:35,400 --> 01:14:37,160
With real criminals?
893
01:14:37,680 --> 01:14:39,400
With real rats?
894
01:14:40,040 --> 01:14:42,080
Do you think they will give you
a heater during the winter?
895
01:14:42,160 --> 01:14:44,640
That you'll have everything
you have here?
896
01:14:44,720 --> 01:14:45,720
No.
897
01:14:46,560 --> 01:14:48,080
Go on!
Keep going now!
898
01:14:51,920 --> 01:14:53,680
Am I speaking Chinese,
for fuck's sake?
899
01:14:54,200 --> 01:14:55,200
Go on!
900
01:14:58,160 --> 01:15:00,160
Listen to me,
you dumb kids!
901
01:15:00,800 --> 01:15:02,440
My office,
everyone.
902
01:15:08,320 --> 01:15:09,840
Go on!
903
01:15:10,680 --> 01:15:12,960
Brigadier, yes,
it was Larraín Gana.
904
01:15:13,040 --> 01:15:15,080
But it was not for training.
905
01:15:15,160 --> 01:15:16,360
It was for jumping.
906
01:15:16,520 --> 01:15:18,960
OPERATION MAHUIDA
907
01:15:19,040 --> 01:15:23,040
Does anybody know the meaning of
Mahuida in mapudungun?
908
01:15:24,680 --> 01:15:26,600
Do you know what mapudungun is?
909
01:15:27,320 --> 01:15:28,320
The language of the mapuches?
910
01:15:28,400 --> 01:15:30,360
Mapuche, Luna.
No S.
911
01:15:30,440 --> 01:15:32,960
It means "people from the earth",
and it's already pluralized.
912
01:15:33,040 --> 01:15:34,160
Why so serious?
913
01:15:34,320 --> 01:15:35,760
Doesn't matter, doesn't matter.
914
01:15:35,840 --> 01:15:37,600
What is Mahuida then?
915
01:15:38,200 --> 01:15:39,240
Mountain?
916
01:15:39,320 --> 01:15:40,720
- Cordillera.
- Right.
917
01:15:40,800 --> 01:15:42,080
Cordillera.
918
01:15:42,160 --> 01:15:47,360
Well, the most important thing here
is to do the operation at night,
919
01:15:47,440 --> 01:15:50,680
so that we avoid any traffic.
920
01:15:51,280 --> 01:15:52,400
Secondly,
921
01:15:52,920 --> 01:15:55,160
the transfer must happen
in sprinter vans.
922
01:15:55,680 --> 01:15:59,600
In the first van, we carry
the inmates and their basic belongings.
923
01:15:59,680 --> 01:16:01,320
A few hours later,
924
01:16:01,400 --> 01:16:05,720
we carry the rest of their things
in another van.
925
01:16:05,800 --> 01:16:10,000
We should bring a few
chocolate-flavored milk cartons,
926
01:16:10,080 --> 01:16:11,640
in case they feel faint,
927
01:16:11,720 --> 01:16:14,080
since most of them have diabetes,
as you all know.
928
01:16:14,160 --> 01:16:16,080
Warden, in any case,
929
01:16:16,160 --> 01:16:18,520
we will have people protesting.
930
01:16:18,600 --> 01:16:19,840
Well, in that case,
931
01:16:19,920 --> 01:16:22,320
we have the helmets,
932
01:16:22,400 --> 01:16:24,200
and we wear our anti-riot gear.
933
01:16:24,280 --> 01:16:27,200
We will have to
place the fences
934
01:16:27,280 --> 01:16:30,600
at least five meters away from
the main gate.
935
01:16:30,680 --> 01:16:34,000
If this leaks to the press,
they will most likely rent helicopters.
936
01:16:34,080 --> 01:16:35,960
You're right, Luna.
937
01:16:36,040 --> 01:16:37,480
The idea is that it doesn't leak though.
938
01:16:37,560 --> 01:16:39,200
That's why we're here.
939
01:16:39,280 --> 01:16:41,840
But, in case it does leak,
940
01:16:41,920 --> 01:16:45,000
I thought that we could use
941
01:16:45,080 --> 01:16:47,080
our emergency lights.
942
01:16:47,160 --> 01:16:49,200
This way the TV cameras
will be able to record,
943
01:16:49,280 --> 01:16:51,880
but with very little detail,
944
01:16:51,960 --> 01:16:53,720
because of the lack of light.
945
01:16:53,800 --> 01:16:55,440
- Do you follow?
- Yes.
946
01:16:56,800 --> 01:16:57,800
What's up?
947
01:16:58,600 --> 01:16:59,960
Nothing, sir.
948
01:17:00,040 --> 01:17:01,920
It looks like
you want to say something.
949
01:17:02,400 --> 01:17:04,400
No... Well...
950
01:17:05,040 --> 01:17:06,320
It's just...
951
01:17:06,400 --> 01:17:08,200
Well, speak up.
952
01:17:09,440 --> 01:17:12,680
All of it just seems
quite predictable.
953
01:17:13,800 --> 01:17:15,600
What do you propose?
954
01:17:17,160 --> 01:17:18,440
May I?
955
01:17:22,400 --> 01:17:24,480
The date and time of the transfer
956
01:17:24,560 --> 01:17:26,600
will always leak to the press.
957
01:17:26,680 --> 01:17:27,840
So,
958
01:17:28,560 --> 01:17:31,320
What if we
959
01:17:31,400 --> 01:17:34,280
do a first transfer?
960
01:17:58,840 --> 01:18:00,720
For posterity,
damn it!
961
01:18:15,160 --> 01:18:16,560
General.
962
01:18:43,440 --> 01:18:44,720
You're good to go, General.
963
01:18:44,800 --> 01:18:46,560
Enjoy.
964
01:18:47,920 --> 01:18:49,160
Thanks.
965
01:18:51,680 --> 01:18:53,160
How old are you, Muñoz?
966
01:18:53,920 --> 01:18:55,040
24, General.
967
01:18:57,440 --> 01:18:58,440
Enjoy it.
968
01:18:59,960 --> 01:19:01,080
At my age,
969
01:19:01,160 --> 01:19:03,160
memory is like a spark.
970
01:19:06,800 --> 01:19:08,040
How is Galdames?
971
01:19:08,960 --> 01:19:09,960
Well.
972
01:19:10,200 --> 01:19:11,400
They said he's well.
973
01:19:13,920 --> 01:19:16,920
Did you find out
what city he went to?
974
01:19:21,320 --> 01:19:23,080
Just remain calm.
975
01:19:23,160 --> 01:19:25,960
Don't overdo it.
Let me do the talking.
976
01:19:26,040 --> 01:19:28,240
This is like coming to visit
a kindergarten,
977
01:19:28,320 --> 01:19:29,840
but with torturers.
978
01:19:29,920 --> 01:19:31,080
That's it.
979
01:19:31,160 --> 01:19:33,960
The important thing is that
these men remain calm.
980
01:19:34,040 --> 01:19:36,480
You can talk a little,
but reassure them.
981
01:19:36,560 --> 01:19:38,560
That is the most important thing.
982
01:19:40,200 --> 01:19:43,080
General, great to see you!
How is life treating you?
983
01:19:43,160 --> 01:19:44,960
Not as well
as it's treating you.
984
01:19:45,040 --> 01:19:46,320
You won't stay
for the meeting, General?
985
01:19:46,400 --> 01:19:47,400
No.
986
01:19:47,600 --> 01:19:49,600
I prefer to go see
my grandchildren.
987
01:19:49,920 --> 01:19:51,400
Sounds like a no brainer!
988
01:19:53,160 --> 01:19:54,640
Surely
989
01:19:54,720 --> 01:19:55,960
lawyer Ravera,
990
01:19:56,840 --> 01:19:58,960
they are going to ask
about your son,
991
01:19:59,040 --> 01:20:00,920
the one studying in London.
992
01:20:01,280 --> 01:20:02,600
His name is Hernán, right?
993
01:20:03,800 --> 01:20:04,880
And you?
994
01:20:04,960 --> 01:20:06,440
Lawyer Fuenzalida,
995
01:20:06,920 --> 01:20:09,840
do you still play golf
on Sunday afternoons
996
01:20:09,920 --> 01:20:12,160
after meeting
with your secretary?
997
01:20:15,920 --> 01:20:17,720
I don't like your tone General.
998
01:20:19,400 --> 01:20:20,840
I am not afraid of you.
999
01:20:21,080 --> 01:20:23,080
- Sure.
- You can't touch me.
1000
01:20:25,040 --> 01:20:28,320
My Patagonian friends
will be very happy
1001
01:20:28,400 --> 01:20:30,400
to have a conversation
with you.
1002
01:20:32,280 --> 01:20:33,280
Who?
1003
01:20:37,280 --> 01:20:40,120
You know what?
Why don't you go play with your grandkids?
1004
01:20:40,200 --> 01:20:41,720
Hide and seek, or tag?
1005
01:20:41,800 --> 01:20:43,480
We will work this out,
1006
01:20:43,560 --> 01:20:45,720
and then send you
a very detailed report.
1007
01:20:45,800 --> 01:20:47,040
What do you think?
1008
01:20:49,920 --> 01:20:51,040
Have a good day.
1009
01:20:55,280 --> 01:20:56,480
Is this fucker
threatening us?
1010
01:20:56,560 --> 01:20:59,200
No, it's just the last firecrackers
they are throwing.
1011
01:20:59,280 --> 01:21:02,120
These men weigh less
than a popcorn bag.
1012
01:21:02,200 --> 01:21:03,560
Don't worry,
nothing is going to happen.
1013
01:21:13,040 --> 01:21:14,200
I will
1014
01:21:16,080 --> 01:21:18,280
have to ask you for a favor.
1015
01:21:19,560 --> 01:21:20,680
Sure.
1016
01:21:25,040 --> 01:21:26,360
What the government proposes
1017
01:21:26,440 --> 01:21:28,840
is to create a humanitarian law.
1018
01:21:28,920 --> 01:21:31,960
It's the only way
that you could come out of here.
1019
01:21:32,040 --> 01:21:33,240
What does this mean?
1020
01:21:33,320 --> 01:21:37,080
You could basically claim
that you could have an illness,
1021
01:21:37,160 --> 01:21:38,840
maybe cancer,
1022
01:21:38,920 --> 01:21:40,000
or Alzheimer's,
1023
01:21:40,080 --> 01:21:42,080
I don't know,
maybe something with your mind.
1024
01:21:42,160 --> 01:21:44,960
Always accredited by the doctors though.
1025
01:21:45,040 --> 01:21:46,600
In simple words,
1026
01:21:46,680 --> 01:21:49,120
if there is any kind of illness,
1027
01:21:49,200 --> 01:21:52,200
you could opt for freedom,
1028
01:21:52,280 --> 01:21:55,320
even considering your sentences
for crimes against humanity.
1029
01:21:55,400 --> 01:21:59,040
Avoiding the transfer
was impossible.
1030
01:22:00,160 --> 01:22:02,720
It was not possible.
We receive orders,
1031
01:22:03,160 --> 01:22:06,760
there are people above us,
and all of us know
1032
01:22:06,840 --> 01:22:08,280
how this country operates.
1033
01:22:08,600 --> 01:22:09,720
There are military men
1034
01:22:09,800 --> 01:22:12,480
who are not happy
about you being here.
1035
01:22:12,560 --> 01:22:14,760
Of course there are,
but we also received pressure,
1036
01:22:14,840 --> 01:22:18,400
pressure from the government
and from the right.
1037
01:22:19,320 --> 01:22:21,160
Who are the ones paying you?
1038
01:22:22,880 --> 01:22:23,920
You are.
1039
01:22:24,680 --> 01:22:25,680
So?
1040
01:22:26,200 --> 01:22:27,840
Who do you owe fidelity to?
1041
01:22:29,040 --> 01:22:30,880
This is not about fidelity,
General Contreras.
1042
01:22:30,960 --> 01:22:32,240
No one is married to each other in here.
1043
01:22:32,320 --> 01:22:34,400
What the fuck is it about then?
1044
01:22:34,960 --> 01:22:36,400
You disappeared.
1045
01:22:36,680 --> 01:22:38,280
You won't even pick up the phone.
1046
01:22:39,560 --> 01:22:41,320
General, if I may...
1047
01:22:41,400 --> 01:22:43,040
Cut this bullshit, Ravera.
1048
01:22:44,960 --> 01:22:47,280
When that law comes through,
if it does,
1049
01:22:48,040 --> 01:22:49,400
we will be dead.
1050
01:22:50,840 --> 01:22:51,840
I ask myself,
1051
01:22:53,840 --> 01:22:55,160
why did you come here?
1052
01:22:55,840 --> 01:22:57,920
Why didn't you just call us
on the phone?
1053
01:22:58,720 --> 01:23:00,840
You wasted time
picking a shirt,
1054
01:23:00,920 --> 01:23:03,080
a tie, those suits,
to come here.
1055
01:23:05,040 --> 01:23:06,080
You know what?
1056
01:23:08,600 --> 01:23:11,160
People like you make me
1057
01:23:12,800 --> 01:23:14,560
feel a certain fondness.
1058
01:23:15,400 --> 01:23:18,280
You walk calmly,
in your calm neighborhoods.
1059
01:23:19,080 --> 01:23:21,160
You have those houses
with front yards,
1060
01:23:21,600 --> 01:23:23,680
a pool, or even a jacuzzi,
1061
01:23:23,920 --> 01:23:25,720
maids, dogs,
1062
01:23:26,040 --> 01:23:28,200
maids who clean,
wash,
1063
01:23:28,280 --> 01:23:30,280
who even clean up your butts.
1064
01:23:32,440 --> 01:23:34,720
This country was not like that,
no sir.
1065
01:23:34,800 --> 01:23:36,200
And it was not built by you
1066
01:23:36,280 --> 01:23:37,520
or by your families.
1067
01:23:37,600 --> 01:23:39,840
It was built by us,
the military.
1068
01:23:40,320 --> 01:23:43,200
So, tonight,
when you are in your jacuzzis,
1069
01:23:44,200 --> 01:23:46,160
tasting your Chivas Regal,
1070
01:23:47,040 --> 01:23:49,840
think about who you owe
that minute of tranquility to.
1071
01:23:49,960 --> 01:23:51,640
To all the military men.
1072
01:23:51,720 --> 01:23:55,280
The young and the old,
taking care of this country's borders.
1073
01:23:55,800 --> 01:23:58,320
They are the ones
you owe that to.
1074
01:23:59,160 --> 01:24:00,320
Look,
1075
01:24:00,400 --> 01:24:02,480
Colonel Moren Brito,
let me explain one thing to you...
1076
01:24:02,560 --> 01:24:04,880
...Do not explain shit to me.
1077
01:24:04,960 --> 01:24:07,680
The day that we stop
watching over this country,
1078
01:24:08,800 --> 01:24:11,200
it will get filled up with blacks,
1079
01:24:12,560 --> 01:24:13,640
with drug dealers,
1080
01:24:13,720 --> 01:24:14,840
with fags,
1081
01:24:15,680 --> 01:24:16,960
with terrorists.
1082
01:24:17,440 --> 01:24:18,920
Mark my words.
1083
01:24:19,560 --> 01:24:21,040
You will remember them.
1084
01:24:22,400 --> 01:24:23,680
You know what?
1085
01:24:24,560 --> 01:24:26,160
I am a tough man.
1086
01:24:26,400 --> 01:24:28,400
A military man
through and through.
1087
01:24:28,800 --> 01:24:31,080
I don't give a fuck
about leaving to the other side.
1088
01:24:32,080 --> 01:24:34,800
I will have to settle the score
with the one up there.
1089
01:24:35,280 --> 01:24:37,120
I have nightmares,
of course I do.
1090
01:24:37,200 --> 01:24:38,440
I deserve them.
1091
01:24:39,800 --> 01:24:41,600
But I will tell you one thing.
1092
01:24:43,600 --> 01:24:46,160
If I had to do it
all over again,
1093
01:24:47,040 --> 01:24:49,680
I would not waste a second
to do so.
1094
01:24:50,160 --> 01:24:52,200
All of it.
I mean it.
1095
01:24:52,280 --> 01:24:53,560
All of it.
1096
01:24:54,600 --> 01:24:56,840
I got blood in my hands,
I know.
1097
01:24:57,800 --> 01:24:59,280
I would do it again.
1098
01:24:59,800 --> 01:25:00,920
You know why?
1099
01:25:02,840 --> 01:25:05,840
For the good of this country.
1100
01:25:07,040 --> 01:25:09,440
What's the name of this country,
Fuenzalida?
1101
01:25:11,160 --> 01:25:12,160
Chile.
1102
01:25:12,920 --> 01:25:13,920
Chile.
1103
01:25:15,800 --> 01:25:18,840
Well, I suppose we can make
a last wish
1104
01:25:18,920 --> 01:25:21,480
before they move us, right?
1105
01:25:24,840 --> 01:25:26,840
I will not go back
to the Cordillera prison.
1106
01:25:28,240 --> 01:25:29,720
Or to any other.
1107
01:25:31,760 --> 01:25:34,000
It is a decision
I have already made.
1108
01:25:37,200 --> 01:25:39,600
I will not allow them
to humiliate me any longer,
1109
01:25:40,760 --> 01:25:43,760
or to keep tarnishing
the Chilean Army's uniform.
1110
01:25:49,200 --> 01:25:50,840
I hope that
you can understand,
1111
01:25:51,960 --> 01:25:53,720
and that you can tell
your siblings.
1112
01:25:56,600 --> 01:25:58,440
I have already said goodbye
to your mother.
1113
01:26:00,120 --> 01:26:02,120
We will see each other
very soon.
1114
01:26:08,360 --> 01:26:10,080
I wrote some letters.
1115
01:26:16,440 --> 01:26:18,000
One for each one of you,
1116
01:26:18,080 --> 01:26:21,480
and one for
all of my grandchildren.
1117
01:26:22,960 --> 01:26:25,600
You can open them
whenever you see fit.
1118
01:26:28,120 --> 01:26:30,720
This country will thank you
someday.
1119
01:27:19,880 --> 01:27:23,800
CLOSED. MENA'S SPIRIT, PLEASE DO NOT
COME BACK TO HAUNT US.
1120
01:27:29,840 --> 01:27:31,360
Go away, Mena.
1121
01:27:31,760 --> 01:27:33,320
Go away.
1122
01:27:35,600 --> 01:27:36,960
Go!
1123
01:27:44,840 --> 01:27:45,880
Navarrete.
1124
01:27:54,840 --> 01:27:56,400
Does Luna fuck you?
1125
01:27:56,480 --> 01:27:58,080
Or do you fuck him?
1126
01:28:08,320 --> 01:28:10,440
Or do you go back and forth?
1127
01:33:08,960 --> 01:33:10,680
Bite the dust!
1128
01:33:10,760 --> 01:33:12,800
You took everything I had!
1129
01:33:12,880 --> 01:33:15,720
Rot in jail, you motherfuckers!
1130
01:33:19,600 --> 01:33:21,120
Murderers!
1131
01:33:21,360 --> 01:33:23,120
Murderers!
1132
01:33:23,320 --> 01:33:24,960
Murderers!
1133
01:33:25,200 --> 01:33:27,000
Murderers!
1134
01:33:27,320 --> 01:33:28,840
Murderers!
1135
01:33:34,640 --> 01:33:38,120
Go to hell,you fucking butchers!
1136
01:33:38,600 --> 01:33:40,000
Murderers!
1137
01:33:40,200 --> 01:33:41,720
Murderers!
1138
01:33:42,080 --> 01:33:43,720
Murderers!
1139
01:33:44,760 --> 01:33:47,200
They're driving us
in this wreck?
1140
01:33:48,320 --> 01:33:50,120
So they don't notice you.
1141
01:33:59,000 --> 01:34:00,000
General.
1142
01:34:01,440 --> 01:34:03,240
Just in case
your blood sugar gets low.
1143
01:34:04,120 --> 01:34:05,120
Thanks.
1144
01:34:07,960 --> 01:34:09,080
When you come back,
1145
01:34:09,720 --> 01:34:11,560
you should unplug the kettle,
1146
01:34:11,640 --> 01:34:13,120
it's causing a power cut.
1147
01:34:26,640 --> 01:34:30,840
José Domingo Cañas,
September 74.
1148
01:34:31,480 --> 01:34:32,760
Lumi Videla.
1149
01:34:36,440 --> 01:34:37,880
Pole vault,
1150
01:34:37,960 --> 01:34:40,760
gold medal,
Italian Embassy.
1151
01:34:45,080 --> 01:34:48,320
Paraguay,
May 75.
1152
01:34:49,000 --> 01:34:50,640
Jorge Fuentes Alarcón,
the trotskyist.
1153
01:34:50,720 --> 01:34:52,040
And then the Pichicho.
1154
01:34:52,320 --> 01:34:55,000
That condor flew high,
Brigadier.
1155
01:34:55,840 --> 01:34:56,840
Yeah.
1156
01:34:58,440 --> 01:35:00,640
And it landed in Villa Grimaldi.
1157
01:35:01,240 --> 01:35:03,960
That fucker even had
his own hut.
1158
01:35:05,600 --> 01:35:07,440
He earned four medals.
1159
01:35:08,080 --> 01:35:09,200
Grill,
1160
01:35:10,000 --> 01:35:11,320
wet submarine,
1161
01:35:12,440 --> 01:35:13,720
Pau de Arara,
1162
01:35:14,200 --> 01:35:15,240
and...
1163
01:35:15,600 --> 01:35:16,960
Lethal injection.
1164
01:35:18,000 --> 01:35:21,080
- Right.
- What about that float in 76?
1165
01:35:23,640 --> 01:35:26,480
Marta Ugarte Román.
1166
01:35:26,840 --> 01:35:28,200
Villa Grimaldi.
1167
01:35:28,840 --> 01:35:31,200
Marta Ugarte.
1168
01:35:33,600 --> 01:35:35,640
Or was it somewhere else?
1169
01:35:35,720 --> 01:35:37,400
Cigarette burns,
1170
01:35:37,480 --> 01:35:38,920
dog penetration.
1171
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
No.
1172
01:35:40,320 --> 01:35:42,320
Villa Grimaldi, the tower.
1173
01:35:43,440 --> 01:35:44,560
Pau de Arara,
1174
01:35:44,640 --> 01:35:46,320
dry submarine,
1175
01:35:46,960 --> 01:35:48,360
wet submarine,
1176
01:35:49,840 --> 01:35:52,240
and crowbar hit on the back.
1177
01:35:53,080 --> 01:35:54,600
Right, right.
1178
01:35:56,640 --> 01:35:58,920
Not only the condors flew,
1179
01:35:59,000 --> 01:36:00,200
Brigadier.
1180
01:36:00,840 --> 01:36:02,360
The pumas did too.
1181
01:36:02,440 --> 01:36:03,680
Operation Puerto Montt.
1182
01:36:05,320 --> 01:36:06,520
A potato sack,
1183
01:36:06,600 --> 01:36:09,320
some rope, and then,
into the ocean.
1184
01:36:10,320 --> 01:36:12,520
But she made it back,
that bitch.
1185
01:36:12,600 --> 01:36:14,000
In Los Molles.
1186
01:36:14,440 --> 01:36:15,760
By La Ballena beach.
1187
01:36:15,840 --> 01:36:19,240
The only package
that floated back to us.
1188
01:36:27,200 --> 01:36:28,920
Alan Bruce
1189
01:36:29,000 --> 01:36:30,440
Catalán.
1190
01:36:44,440 --> 01:36:47,120
In the name of our government,
we would like to welcome you,
1191
01:36:47,200 --> 01:36:49,240
and to take care of you
the way God intended,
1192
01:36:49,320 --> 01:36:51,280
here, in the presidential palace.
1193
01:36:51,360 --> 01:36:54,880
Jorge, our best chef,
has made some wonders.
1194
01:36:55,000 --> 01:36:56,760
You're very kind, very kind.
1195
01:36:56,840 --> 01:36:57,880
Thanks.
1196
01:37:52,200 --> 01:37:53,440
Water.
1197
01:37:58,120 --> 01:37:59,360
Come on!
76873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.