All language subtitles for Parish - S01E06 - A Good Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,650 --> 00:00:07,700 Gray: I made a promise. No more secrets. 2 00:00:07,830 --> 00:00:09,610 [ Dramatic music plays ] 3 00:00:09,830 --> 00:00:11,700 Do it. 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,010 [Smoke alarm beeping] 5 00:00:13,230 --> 00:00:14,620 Abidemi-Smith: Those who arrive 6 00:00:14,750 --> 00:00:17,140 can reach for the American dream without fear. 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,540 What you don't know is so much bigger than you. 8 00:00:19,710 --> 00:00:22,580 You're the impimpi. You nearly killed Luke! 9 00:00:22,710 --> 00:00:25,240 [ Tires screech ] Hey! 10 00:00:25,410 --> 00:00:27,330 Travis: He had a gun, man. And I shot him. 11 00:00:27,540 --> 00:00:28,630 You can't just leave us here. 12 00:00:28,810 --> 00:00:29,850 [Dramatic music plays] 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,550 Is this the man who killed my son? 14 00:00:31,770 --> 00:00:33,120 It is. Who is he? 15 00:00:37,470 --> 00:00:42,690 [Train bell clanging] 16 00:00:42,690 --> 00:00:46,130 [Indistinct conversations] 17 00:00:46,130 --> 00:00:47,780 [Mid-tempo country music plays] 18 00:00:47,780 --> 00:00:49,170 Man: I'm not trying to be an asshole. 19 00:00:49,170 --> 00:00:51,180 But it's time we found a new Krewe. 20 00:00:51,180 --> 00:00:53,570 I mean, damn, man, before you start crying 21 00:00:53,570 --> 00:00:55,570 that it was my daddy's and my granddaddy's 22 00:00:55,570 --> 00:00:57,100 and granddaddy's granddaddy-- Travis: Whoa, one-- one, 23 00:00:57,100 --> 00:00:59,490 we don't go back that far, and, two, 24 00:00:59,490 --> 00:01:01,320 nobody's gonna sponsor your dumb ass 25 00:01:01,320 --> 00:01:02,930 after what happened last year. 26 00:01:02,930 --> 00:01:04,890 How many times I have to tell you, 27 00:01:04,890 --> 00:01:06,800 I didn't fall off that float, I was pushed? 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,540 Of course you were, of course you were. 29 00:01:08,540 --> 00:01:10,890 I'll catch you later, boys. Alright. 30 00:01:10,890 --> 00:01:12,940 Hey, E, say hi to the girls for me. 31 00:01:12,940 --> 00:01:15,550 [Train bell clanging] 32 00:01:15,550 --> 00:01:18,330 [Grunting] 33 00:01:18,330 --> 00:01:22,080 Hey! Hey, Get away from my truck! 34 00:01:22,080 --> 00:01:23,600 Man #2: Let's go! Maddox: Hey! 35 00:01:23,600 --> 00:01:25,950 Guys, guys, stop, wait! Hey! Hey, wait, wait! 36 00:01:25,950 --> 00:01:27,470 I said, get back! 37 00:01:27,470 --> 00:01:29,740 [Gunfire] 38 00:01:29,740 --> 00:01:33,310 [Train bell clanging] 39 00:01:43,100 --> 00:01:46,540 [Breathing heavily] 40 00:01:46,540 --> 00:01:48,890 [Cellphone vibrating] 41 00:01:48,890 --> 00:01:51,980 [Train whistle blows] 42 00:01:56,550 --> 00:02:00,120 [Train rattling down tracks] 43 00:02:00,120 --> 00:02:03,380 [Train whistle blows] 44 00:02:13,220 --> 00:02:15,090 Gray: Is this real? 45 00:02:15,090 --> 00:02:17,960 Is this the man who killed my son? 46 00:02:17,960 --> 00:02:21,530 Horse: It is. Who is he? 47 00:02:21,530 --> 00:02:23,880 What's his name? Hmm, I could tell you Gray. 48 00:02:23,880 --> 00:02:27,970 But what are you willing to do for me? 49 00:02:27,970 --> 00:02:29,670 Nah, whatever game you're running, 50 00:02:29,670 --> 00:02:31,620 I ain't fucking playing. I swore to myself 51 00:02:31,620 --> 00:02:35,020 that I would kill you the next time I saw. 52 00:02:35,020 --> 00:02:36,280 Go ahead, do it, then. 53 00:02:36,280 --> 00:02:38,020 Chipo: That's close enough, Chipo. 54 00:02:43,720 --> 00:02:46,200 I need you. 55 00:02:46,200 --> 00:02:48,770 All this time, we've been searching for answers. 56 00:02:48,770 --> 00:02:50,690 And you've been sitting on this. 57 00:02:50,690 --> 00:02:54,560 I only recently acquired it, when you brought it to me. 58 00:02:54,560 --> 00:02:57,260 You didn't look in the bag. 59 00:02:57,260 --> 00:02:59,350 None of my business what was in the bag. 60 00:02:59,350 --> 00:03:00,650 I had a job to do, and I did it. 61 00:03:00,650 --> 00:03:02,870 It seems that Anton has kept more than passports 62 00:03:02,870 --> 00:03:06,090 in his lawyer's safe. 63 00:03:06,090 --> 00:03:10,320 He's also kept secrets-- ones that he can leverage. 64 00:03:10,320 --> 00:03:12,670 Just like the one on that recording. 65 00:03:12,670 --> 00:03:14,450 If you know whose voice this is, 66 00:03:14,450 --> 00:03:16,370 you better tell me, and you better tell me now. 67 00:03:16,370 --> 00:03:18,500 I can get you a name, Gray. 68 00:03:18,500 --> 00:03:22,370 And you can do whatever you want with it. 69 00:03:22,370 --> 00:03:25,290 [Siren wails in distance] 70 00:03:25,290 --> 00:03:27,900 [Soft, dramatic music plays] 71 00:03:27,900 --> 00:03:30,510 I will help you find your peace. 72 00:03:30,510 --> 00:03:33,250 ♪ 73 00:03:33,250 --> 00:03:35,300 And I should need you to help me find mine. 74 00:03:35,300 --> 00:03:40,260 ♪ 75 00:03:40,260 --> 00:03:43,440 [Theme music plays] 76 00:03:43,440 --> 00:04:09,240 ♪ 77 00:04:13,550 --> 00:04:16,080 [Door creaks] 78 00:04:16,080 --> 00:04:18,690 [Soft, dramatic music plays] 79 00:04:18,690 --> 00:04:32,880 ♪ 80 00:04:32,880 --> 00:04:35,140 [Sighs] 81 00:04:35,140 --> 00:04:40,360 ♪ 82 00:04:40,360 --> 00:04:42,280 Sister Anne: Gray... 83 00:04:44,150 --> 00:04:46,370 ...I told you not to come back here. 84 00:04:46,370 --> 00:04:48,720 ♪ 85 00:04:48,720 --> 00:04:50,980 I know. 86 00:04:50,980 --> 00:04:53,900 Then why the hell are you here? 87 00:04:53,900 --> 00:04:55,640 Anne... 88 00:04:55,640 --> 00:04:58,290 I...know. 89 00:04:58,290 --> 00:05:03,560 ♪ 90 00:05:03,560 --> 00:05:07,690 Gray: I tried to keep the real me in the dark. 91 00:05:07,690 --> 00:05:10,650 To just be... 92 00:05:10,650 --> 00:05:13,130 Gracián. 93 00:05:13,130 --> 00:05:15,700 Sister Anne: Then you keep trying. 94 00:05:15,700 --> 00:05:18,230 I couldn't even protect my own son. 95 00:05:18,230 --> 00:05:23,800 Revenge isn't going to bring Maddox back. 96 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 It'll only take you down with it. 97 00:05:26,800 --> 00:05:29,450 Don't you think I know that? 98 00:05:29,450 --> 00:05:31,500 You don't even know who this guy is. 99 00:05:31,500 --> 00:05:33,280 I didn't come here for permission, Anne. 100 00:05:33,280 --> 00:05:35,720 Then why did you come? 101 00:05:35,720 --> 00:05:39,940 I came to pray for strength 102 00:05:39,940 --> 00:05:43,770 to do what needs to be done and for whatever comes after. 103 00:05:43,770 --> 00:05:47,470 People can change, Gray. 104 00:05:47,470 --> 00:05:51,260 He needs to pay for what he did. 105 00:05:51,260 --> 00:05:53,440 [Soft, dramatic music plays] 106 00:05:53,440 --> 00:05:56,130 I wasn't talking about him. 107 00:05:56,130 --> 00:06:25,420 ♪ 108 00:06:25,420 --> 00:06:28,600 [Speaking in Shona] 109 00:06:46,920 --> 00:06:50,880 It's always been too big for you. 110 00:06:50,880 --> 00:06:52,580 The crown. 111 00:06:55,370 --> 00:06:58,280 And I suppose it's just the right size for you. 112 00:06:58,280 --> 00:07:01,290 Zenzo, if you're worried about me, 113 00:07:01,290 --> 00:07:02,590 you've already failed. 114 00:07:04,680 --> 00:07:06,900 Where the hell is Horse? 115 00:07:06,900 --> 00:07:09,340 Is he not on a flight to Cape Town? 116 00:07:09,340 --> 00:07:11,990 Zenzo: Don't toy with me, sister. 117 00:07:11,990 --> 00:07:13,990 Shamiso: You didn't think you'd go quietly, did you? 118 00:07:17,650 --> 00:07:19,960 I wonder whose side you're on. 119 00:07:19,960 --> 00:07:24,130 There's only one side that matters in this family. 120 00:07:24,130 --> 00:07:25,740 Hmm. Baba's. 121 00:07:25,740 --> 00:07:28,920 And that you still can't understand that 122 00:07:28,920 --> 00:07:31,880 is the reason he has me meeting 123 00:07:31,880 --> 00:07:34,320 with Anton and Beal, and not you. 124 00:07:34,320 --> 00:07:36,930 I am the face of this family. 125 00:07:36,930 --> 00:07:41,190 So you'd risk years of future business for your ego? 126 00:07:41,190 --> 00:07:44,680 After everything Baba has done to keep the deal alive? 127 00:07:48,030 --> 00:07:50,600 Fancy. 128 00:07:50,600 --> 00:07:53,290 That's the thing about wearing the crown, sister. 129 00:07:53,290 --> 00:07:55,950 [Soft, dramatic music plays] 130 00:07:55,950 --> 00:07:58,780 I can do whatever the fuck I want. 131 00:07:58,780 --> 00:08:01,350 ♪ 132 00:08:01,350 --> 00:08:05,610 Oh, and if you do see Horse, 133 00:08:05,610 --> 00:08:07,790 you let him know, Luke is here with me. 134 00:08:07,790 --> 00:08:11,310 ♪ 135 00:08:11,310 --> 00:08:14,010 Yeah. 136 00:08:14,010 --> 00:08:17,800 ♪ 137 00:08:17,800 --> 00:08:19,970 Travis: In the dark, 138 00:08:19,970 --> 00:08:21,020 it looked like he had a gun, man. 139 00:08:21,020 --> 00:08:23,930 I-- I shot him. 140 00:08:23,930 --> 00:08:26,150 [Sighs] I shot him. 141 00:08:26,150 --> 00:08:27,940 I think it was a kid. 142 00:08:27,940 --> 00:08:29,900 Help me. 143 00:08:29,900 --> 00:08:32,160 [Breathing heavily] 144 00:08:32,160 --> 00:08:34,600 [Birds chirping] 145 00:08:34,600 --> 00:08:36,290 Colin: So, what now? 146 00:08:36,290 --> 00:08:38,300 Gray: Make the call. 147 00:08:38,300 --> 00:08:40,780 Gray... 148 00:08:40,780 --> 00:08:42,820 What? 149 00:08:42,820 --> 00:08:44,740 Horse giving this to you like he did-- 150 00:08:44,740 --> 00:08:46,780 this thing's got strings attached. 151 00:08:46,780 --> 00:08:49,350 Strings attached to strings. It's a price I'm willing to pay. 152 00:08:49,350 --> 00:08:52,140 My son is in the ground, and his killer is out there 153 00:08:52,140 --> 00:08:53,790 running free, living his life. 154 00:08:53,790 --> 00:08:55,750 Hey, hey, hey, this don't have to go one way, Gray. 155 00:08:55,750 --> 00:08:57,660 Now, you could walk this into the police, 156 00:08:57,660 --> 00:08:59,530 put this son of a bitch away, by the book. 157 00:08:59,530 --> 00:09:01,010 Don't try to talk me out of this. 158 00:09:01,010 --> 00:09:02,450 That's not what I'm doing. 159 00:09:02,450 --> 00:09:04,710 I need you to make the fucking call. 160 00:09:04,710 --> 00:09:06,580 The family. Everything I've been through, 161 00:09:06,580 --> 00:09:08,630 everything I put them through-- 162 00:09:08,630 --> 00:09:10,200 it can't be for nothing. 163 00:09:10,200 --> 00:09:12,070 It's gonna be for nothing, you do this. 164 00:09:12,070 --> 00:09:13,940 You trust me. 165 00:09:13,940 --> 00:09:16,770 Colin... 166 00:09:18,860 --> 00:09:20,160 [Sighs] 167 00:09:22,860 --> 00:09:24,170 [Sighs] 168 00:09:39,050 --> 00:09:40,660 [Soft music plays, cash register rings] 169 00:09:40,660 --> 00:09:42,790 [Currency rustling] 170 00:09:42,790 --> 00:09:45,540 Hector: [Speaking Spanish] 171 00:09:45,540 --> 00:09:47,020 [Cash register drawer closes] 172 00:09:47,020 --> 00:09:49,020 [Bells jingle] 173 00:09:49,020 --> 00:09:50,370 [Door closes] 174 00:09:50,370 --> 00:09:53,590 [Soft Latin music plays] 175 00:09:53,590 --> 00:09:57,290 ♪ 176 00:09:57,290 --> 00:10:01,510 Hector and customer: [Conversing in Spanish] 177 00:10:01,510 --> 00:10:03,690 Oh, wait, take a free candy. 178 00:10:03,690 --> 00:10:05,900 Customer: [Speaking Spanish] 179 00:10:05,900 --> 00:10:09,690 ♪ 180 00:10:09,690 --> 00:10:12,130 [Bells jingle, door closes] 181 00:10:12,130 --> 00:10:14,870 [Coins jingling] 182 00:10:16,790 --> 00:10:20,750 When the Yoruba were enslaved and sent to Cuba, 183 00:10:20,750 --> 00:10:24,750 the Spanish banned them from praying to their gods. 184 00:10:24,750 --> 00:10:27,710 So they syncretized them with Catholic saints 185 00:10:27,710 --> 00:10:30,490 and they worshiped those. 186 00:10:30,490 --> 00:10:32,800 Yeah, so they could be who they really are. 187 00:10:32,800 --> 00:10:35,280 In plain sight, without fear. 188 00:10:35,280 --> 00:10:40,810 As in life, things are rarely as they appear. 189 00:10:40,810 --> 00:10:43,730 [Traffic passing] 190 00:10:43,730 --> 00:10:46,080 [Indistinct conversations outside] 191 00:10:46,080 --> 00:10:49,170 ♪ 192 00:10:49,170 --> 00:10:51,730 I never expected to hear from you again. 193 00:10:51,730 --> 00:10:54,390 Definitely not through Colin Broussard. 194 00:10:54,390 --> 00:10:57,040 I need help finding someone. 195 00:10:57,040 --> 00:10:59,130 That's what Facebook's for. 196 00:10:59,130 --> 00:11:02,180 You putting me on the spot here, Parish. 197 00:11:02,180 --> 00:11:05,790 If you're saying you're back, there's people I need to tell. 198 00:11:05,790 --> 00:11:08,400 Anton, already knows. I'm not talking about him. 199 00:11:08,400 --> 00:11:12,410 I'm talking about the man in Chicago. 200 00:11:12,410 --> 00:11:14,540 [Soft, dramatic music plays] 201 00:11:14,540 --> 00:11:17,410 He's gonna have an opinion. 202 00:11:17,410 --> 00:11:23,720 ♪ 203 00:11:23,720 --> 00:11:26,070 [Sighs] 204 00:11:26,070 --> 00:11:28,330 First things first. 205 00:11:28,330 --> 00:11:32,340 ♪ 206 00:11:32,340 --> 00:11:34,690 Okay. 207 00:11:34,690 --> 00:11:36,730 Who do we need to find, then? 208 00:11:40,520 --> 00:11:47,090 [Birds chirping] 209 00:11:47,090 --> 00:11:50,400 [Soft, dramatic music plays] 210 00:11:50,400 --> 00:11:53,270 [Siren wails in distance] 211 00:11:53,270 --> 00:12:10,380 ♪ 212 00:12:10,380 --> 00:12:13,210 [Alarm rings] 213 00:12:13,210 --> 00:12:14,770 [Gasps] 214 00:12:14,770 --> 00:12:17,250 [Moans] 215 00:12:17,250 --> 00:12:22,480 ♪ 216 00:12:22,480 --> 00:12:25,870 [Indistinct conversations] 217 00:12:32,570 --> 00:12:36,790 [Conversation in Shona] 218 00:12:48,590 --> 00:12:50,980 [Indistinct conversations] 219 00:12:54,590 --> 00:12:57,290 [Indistinct conversations] 220 00:12:57,290 --> 00:12:59,820 Abidemi-Smith: As Louisiana's next attorney general, 221 00:12:59,820 --> 00:13:02,730 I'll crack down on undocumented labor practices 222 00:13:02,730 --> 00:13:04,740 and promote legal immigration 223 00:13:04,740 --> 00:13:07,610 to ensure our state's economy grows the right way. 224 00:13:07,610 --> 00:13:09,650 [Click] 225 00:13:09,650 --> 00:13:11,480 You tell me how much you need, 226 00:13:11,480 --> 00:13:14,140 I'll have it on a dozen stations by the end of the week. 227 00:13:14,140 --> 00:13:15,830 Well, we both know you didn't come down to Chalmette 228 00:13:15,830 --> 00:13:17,840 to talk media strategy. 229 00:13:17,840 --> 00:13:20,100 Maybe I just want to apologize 230 00:13:20,100 --> 00:13:24,230 for letting the Horse crash your party yesterday. 231 00:13:24,230 --> 00:13:25,540 [Sighs] 232 00:13:25,540 --> 00:13:28,630 You're right. I don't. 233 00:13:28,630 --> 00:13:31,240 [Clears throat] 234 00:13:31,240 --> 00:13:33,980 Vernon Beal. Casino magnate. 235 00:13:33,980 --> 00:13:37,070 Convinced the state to create a gambling license 236 00:13:37,070 --> 00:13:39,550 for his new monstrosity in the CBD. 237 00:13:39,550 --> 00:13:44,640 Someone who wants to help our economy "grow the right way." 238 00:13:44,640 --> 00:13:47,470 Wants to? Well, maybe not this second. 239 00:13:47,470 --> 00:13:50,090 But I think, after my sit-down tonight, 240 00:13:50,090 --> 00:13:53,650 you'll see the value in it and in you. 241 00:13:53,650 --> 00:13:55,610 How many times do I have to say it? 242 00:13:55,610 --> 00:13:57,270 I'll take your money. 243 00:13:57,270 --> 00:13:58,620 I don't want to know where it comes from. 244 00:13:58,620 --> 00:14:00,790 The mayor will need assurances 245 00:14:00,790 --> 00:14:03,140 you're gonna do the things you say you're gonna do, 246 00:14:03,140 --> 00:14:07,320 create the need for the services I provide. 247 00:14:07,320 --> 00:14:10,060 This-- The thing between us-- 248 00:14:10,060 --> 00:14:13,060 it won't go on forever. 249 00:14:13,060 --> 00:14:15,280 [Indistinct conversations] 250 00:14:15,280 --> 00:14:16,810 [Chuckles] 251 00:14:16,810 --> 00:14:21,680 How long have we been helping each other? 252 00:14:21,680 --> 00:14:23,550 [Dramatic music plays] 253 00:14:23,550 --> 00:14:25,860 Look at us now. 254 00:14:25,860 --> 00:14:30,730 I'm in rooms I never thought possible, 255 00:14:30,730 --> 00:14:32,820 and you-- you're making a difference. 256 00:14:32,820 --> 00:14:35,480 Keep it up. 257 00:14:35,480 --> 00:14:37,740 A.G. is just a start. 258 00:14:37,740 --> 00:14:40,400 And, uh, Laur, 259 00:14:40,400 --> 00:14:43,270 this ends when I say it ends. 260 00:14:43,270 --> 00:15:04,070 ♪ 261 00:15:04,070 --> 00:15:07,640 [Door opens, closes] 262 00:15:07,640 --> 00:15:11,560 ♪ 263 00:15:11,560 --> 00:15:14,340 [Paper rustling] 264 00:15:17,740 --> 00:15:19,910 Girl: Daddy, Daddy! 265 00:15:19,910 --> 00:15:22,920 Ah. [Laughs] 266 00:15:22,920 --> 00:15:24,920 Show me, show me, show me. 267 00:15:24,920 --> 00:15:26,750 Show me this. What about this part? 268 00:15:26,750 --> 00:15:28,230 Mmm. [Smooches] 269 00:15:28,230 --> 00:15:29,970 Grandmother: Nina? Ha-ha. 270 00:15:29,970 --> 00:15:31,400 What do you got, what do you got? 271 00:15:31,400 --> 00:15:33,410 [Speaking indistinctly] 272 00:15:33,410 --> 00:15:34,710 Come here, love. 273 00:15:34,710 --> 00:15:36,890 ♪ 274 00:15:36,890 --> 00:15:39,020 [Vehicle door opens] 275 00:15:39,020 --> 00:15:41,980 ♪ 276 00:15:41,980 --> 00:15:43,020 [Engine starts] 277 00:15:43,020 --> 00:15:53,560 ♪ 278 00:15:53,560 --> 00:15:56,650 Blessing: Chipo wasn't at his apartment this morning, 279 00:15:56,650 --> 00:15:59,210 and he's not answering his phone. 280 00:15:59,210 --> 00:16:01,040 Tendai: He's loyal to a Horse. 281 00:16:01,040 --> 00:16:02,480 You should consider your friend a traitor. 282 00:16:02,480 --> 00:16:05,570 My friend? 283 00:16:05,570 --> 00:16:07,440 What are you waiting for? 284 00:16:07,440 --> 00:16:11,180 My lipstick, it fell. I can reach it. 285 00:16:11,180 --> 00:16:12,310 Be quick. 286 00:16:15,100 --> 00:16:18,410 Hey, you! Did you sleep in your uniform? 287 00:16:18,410 --> 00:16:20,840 [Conversation in Shona] 288 00:16:28,110 --> 00:16:30,380 You represent us. 289 00:16:30,380 --> 00:16:32,550 Impeccable is the only standard. 290 00:16:32,550 --> 00:16:34,770 ♪ 291 00:16:34,770 --> 00:16:36,510 The girl. 292 00:16:36,510 --> 00:16:42,210 ♪ 293 00:16:46,090 --> 00:16:49,310 [Traffic passing] 294 00:16:49,310 --> 00:16:52,140 [Engines shutting off] 295 00:16:59,060 --> 00:17:01,890 [Birds chirping] 296 00:17:19,510 --> 00:17:23,340 [Dog barking in distance] 297 00:17:23,340 --> 00:17:25,740 [Indistinct conversations] 298 00:17:25,740 --> 00:17:28,220 [Blows sharply] 299 00:17:28,220 --> 00:17:29,910 [Liquid pours] 300 00:17:29,910 --> 00:17:33,310 [Indistinct conversations] 301 00:17:33,310 --> 00:17:35,140 Group Leader: Don't worry, you're in the right place. 302 00:17:35,140 --> 00:17:37,050 Come in, grab some coffee. 303 00:17:37,050 --> 00:17:38,790 [Indistinct conversations] 304 00:17:38,790 --> 00:17:40,920 Talk after. 305 00:17:40,920 --> 00:17:44,010 [Train whistle blowing in distance] 306 00:17:44,010 --> 00:17:46,710 [Liquid pouring] 307 00:17:46,710 --> 00:17:49,630 [Indistinct conversations] 308 00:17:52,850 --> 00:17:55,460 First time? 309 00:17:55,460 --> 00:17:58,160 Yeah. 310 00:17:58,160 --> 00:18:01,080 I've been thinking about it for a while now. 311 00:18:05,510 --> 00:18:08,340 It's good you're finally doing something about it. 312 00:18:08,340 --> 00:18:10,300 Mm-hmm. 313 00:18:13,090 --> 00:18:15,610 We'll give it an extra minute for the stragglers. 314 00:18:15,610 --> 00:18:18,960 Remember, this is a participation meeting. 315 00:18:18,960 --> 00:18:21,270 You don't have to share, 316 00:18:21,270 --> 00:18:23,790 but it works a hell of a lot better if you do. 317 00:18:23,790 --> 00:18:26,400 - [Chuckles] - Exactly what you need. 318 00:18:26,400 --> 00:18:28,710 True. [Chuckles] 319 00:18:28,710 --> 00:18:31,110 [Sniffles, chuckles] 320 00:18:41,550 --> 00:18:42,900 Who wants to start? 321 00:18:42,900 --> 00:18:44,990 [Vehicle approaching] 322 00:18:47,820 --> 00:18:50,300 [Engine shuts off] 323 00:18:50,300 --> 00:18:52,910 [Vehicle doors open] 324 00:18:52,910 --> 00:18:54,260 [Vehicle door closes] 325 00:19:03,400 --> 00:19:05,440 This is everything that was in the safe, 326 00:19:05,440 --> 00:19:08,970 plus papers for 18 new arrivals. 327 00:19:08,970 --> 00:19:10,840 Everything? 328 00:19:10,840 --> 00:19:12,800 That's what I said. 329 00:19:17,410 --> 00:19:19,200 Don't be offended if I don't tell you 330 00:19:19,200 --> 00:19:21,550 where I'll be stashing this. 331 00:19:21,550 --> 00:19:23,640 [Metal clanging in distance] 332 00:19:23,640 --> 00:19:28,810 You should know what happened with your brother... 333 00:19:28,810 --> 00:19:31,900 was just business. 334 00:19:31,900 --> 00:19:34,860 And you should know that I'll never be okay 335 00:19:34,860 --> 00:19:37,780 with what you did to Shepherd and to my nephew. 336 00:19:37,780 --> 00:19:39,910 [Clears throat] 337 00:19:39,910 --> 00:19:43,660 Is it gonna be a problem working with me? 338 00:19:43,660 --> 00:19:47,140 'Cause, uh, 339 00:19:47,140 --> 00:19:49,050 your presence this evening 340 00:19:49,050 --> 00:19:51,920 is a courtesy to your daddy. 341 00:19:51,920 --> 00:19:54,620 I just simply wanted to make myself clear, 342 00:19:54,620 --> 00:19:57,580 in case I never get another chance. 343 00:19:57,580 --> 00:19:59,930 Sweetheart, you ever hear the story of the gator 344 00:19:59,930 --> 00:20:02,670 and the crawfish? 345 00:20:02,670 --> 00:20:03,850 I'll spare you. 346 00:20:03,850 --> 00:20:06,160 The point is, I ain't going nowhere. 347 00:20:06,160 --> 00:20:07,810 See you tonight. 348 00:20:07,810 --> 00:20:09,640 [Grunts] 349 00:20:09,640 --> 00:20:11,900 [Dramatic music plays] 350 00:20:11,900 --> 00:20:13,770 [Engine starts] 351 00:20:13,770 --> 00:20:18,430 ♪ 352 00:20:18,430 --> 00:20:20,950 Anton has the passports. 353 00:20:20,950 --> 00:20:23,170 We're all set for tonight. 354 00:20:23,170 --> 00:20:25,700 Horse: Luke wasn't in school. 355 00:20:25,700 --> 00:20:28,000 Zenzo's using him to draw me out. 356 00:20:28,000 --> 00:20:30,310 Zenzo wouldn't hurt him. 357 00:20:30,310 --> 00:20:32,530 We both know that isn't true. 358 00:20:32,530 --> 00:20:34,840 Shamiso, this has to work. 359 00:20:34,840 --> 00:20:36,530 It will. 360 00:20:36,530 --> 00:20:40,970 ♪ 361 00:20:40,970 --> 00:20:43,280 [Footsteps approaching] 362 00:20:43,280 --> 00:20:46,890 Such a waste of time, isn't it? 363 00:20:46,890 --> 00:20:49,070 [Sighing] Hmm. 364 00:20:49,070 --> 00:20:51,250 Let the world be your teacher. 365 00:20:51,250 --> 00:20:52,990 Well, Baba said-- Unh-unh-unh. 366 00:20:52,990 --> 00:20:56,210 Never mind what he says. 367 00:20:56,210 --> 00:20:58,900 It's time for you to be your own man. 368 00:20:58,900 --> 00:21:01,210 Zenzo... 369 00:21:01,210 --> 00:21:04,690 Can't you see I'm with my nephew? 370 00:21:04,690 --> 00:21:07,350 Tendai: ...there's a problem with the numbers. 371 00:21:07,350 --> 00:21:10,350 What kind of problem? 372 00:21:10,350 --> 00:21:13,050 Nyasha Mambo-- one of the new arrivals-- 373 00:21:13,050 --> 00:21:14,920 she's missing. 374 00:21:16,920 --> 00:21:18,710 Missing? 375 00:21:18,710 --> 00:21:22,320 She ran. 376 00:21:22,320 --> 00:21:24,280 This kind of thing happened before. 377 00:21:27,410 --> 00:21:29,500 "Happened before." 378 00:21:31,290 --> 00:21:33,240 [Moaning loudly] 379 00:21:33,240 --> 00:21:35,290 Not with me in charge. 380 00:21:35,290 --> 00:21:36,900 [Whimpers] 381 00:21:36,900 --> 00:21:38,510 [Speaks indistinctly] 382 00:21:38,510 --> 00:21:40,160 Ugh! 383 00:21:40,160 --> 00:21:41,730 [Moaning] 384 00:21:41,730 --> 00:21:43,600 [Dramatic music plays] 385 00:21:43,600 --> 00:21:45,470 It's enough you haven't found my brother. 386 00:21:45,470 --> 00:21:46,690 And now this? 387 00:21:46,690 --> 00:21:50,300 Find her... 388 00:21:50,300 --> 00:21:52,570 before she causes any more trouble. 389 00:21:52,570 --> 00:21:57,310 If my father hears this, I'll know who told him. 390 00:21:57,310 --> 00:22:00,710 ♪ 391 00:22:00,710 --> 00:22:02,970 [Door opens] 392 00:22:02,970 --> 00:22:05,360 [Door closes] 393 00:22:05,360 --> 00:22:08,970 Like I said, let the world be your teacher. 394 00:22:08,970 --> 00:22:12,540 ♪ 395 00:22:16,420 --> 00:22:20,380 I used to feel lost all the time, listless. 396 00:22:20,380 --> 00:22:22,600 I still feel that way sometimes. 397 00:22:22,600 --> 00:22:24,600 But being sober has helped me 398 00:22:24,600 --> 00:22:29,080 to accept that it's okay to feel those emotions. 399 00:22:29,080 --> 00:22:32,170 It's okay to be sad. 400 00:22:32,170 --> 00:22:34,480 It's part of being alive. 401 00:22:40,050 --> 00:22:42,010 Group leader: Appreciate you, Amy. 402 00:22:42,010 --> 00:22:46,060 Now, who else wants to go? 403 00:22:46,060 --> 00:22:49,150 How about one of our new faces? 404 00:22:49,150 --> 00:22:52,580 Oh, no, no, I-I'm good. 405 00:22:52,580 --> 00:22:55,240 Yeah, us, too. 406 00:22:55,240 --> 00:22:57,200 We just come for the shitty coffee 407 00:22:57,200 --> 00:22:58,590 and the day-old beignets. 408 00:22:58,590 --> 00:23:00,370 [Laughter] 409 00:23:00,370 --> 00:23:02,420 Come on. 410 00:23:02,420 --> 00:23:05,680 [Siren wails in distance] 411 00:23:05,680 --> 00:23:08,820 Been eight months... 412 00:23:11,650 --> 00:23:14,040 ...since the worst day of my life. 413 00:23:14,040 --> 00:23:16,350 Rock bottom, 414 00:23:16,350 --> 00:23:19,260 or whatever you want to call it. 415 00:23:19,260 --> 00:23:22,350 My son came home high, 416 00:23:22,350 --> 00:23:24,620 talking back, 417 00:23:24,620 --> 00:23:27,310 disrespecting my house, my rules. 418 00:23:27,310 --> 00:23:30,800 And I-- I cracked him, 419 00:23:30,800 --> 00:23:36,500 like my old man did me, a thousand times. 420 00:23:36,500 --> 00:23:41,420 Felt his teeth go loose against my fist. 421 00:23:45,980 --> 00:23:48,330 The second I saw my wife and daughter, 422 00:23:48,330 --> 00:23:50,290 the way they were looking at me, 423 00:23:50,290 --> 00:23:52,640 there was no coming back. 424 00:23:54,650 --> 00:23:57,910 Everything I had done 425 00:23:57,910 --> 00:24:02,870 to be a different kind of man-- 426 00:24:02,870 --> 00:24:07,270 patient... 427 00:24:07,270 --> 00:24:10,970 compassionate-- 428 00:24:10,970 --> 00:24:14,490 it was gone. 429 00:24:14,490 --> 00:24:18,450 I spent so much time trying to be 430 00:24:18,450 --> 00:24:20,720 the kind of father I wish I'd had, 431 00:24:20,720 --> 00:24:22,890 trying to steer my son to a better life, 432 00:24:22,890 --> 00:24:25,110 a good life-- 433 00:24:25,110 --> 00:24:27,030 I rode that boy so hard, 434 00:24:27,030 --> 00:24:31,640 he bucked against every damn thing I stood for. 435 00:24:35,730 --> 00:24:39,080 That night was the last time 436 00:24:39,080 --> 00:24:42,260 I saw my son... 437 00:24:42,260 --> 00:24:44,650 alive. 438 00:24:54,750 --> 00:24:56,930 Thank you for sharing. 439 00:24:56,930 --> 00:24:59,710 Why don't we take five? 440 00:25:04,760 --> 00:25:05,980 [Dog barking in distance] 441 00:25:05,980 --> 00:25:08,110 [Sighs, sniffles] 442 00:25:08,110 --> 00:25:10,110 [Sighs] 443 00:25:10,110 --> 00:25:12,240 [Door opens, closes] 444 00:25:12,240 --> 00:25:14,860 Travis, right? 445 00:25:17,550 --> 00:25:20,120 Ah, I quit. No, thanks. 446 00:25:20,120 --> 00:25:24,390 [Traffic passing] 447 00:25:24,390 --> 00:25:26,780 What you said in there... 448 00:25:26,780 --> 00:25:28,570 got me. 449 00:25:28,570 --> 00:25:30,440 Know what it's like 450 00:25:30,440 --> 00:25:33,180 making your family pay for your mistakes? 451 00:25:33,180 --> 00:25:36,180 [Dramatic music plays] 452 00:25:36,180 --> 00:25:38,530 Easy, easy, man. Easy, now. 453 00:25:38,530 --> 00:25:40,270 [Grunts] Come on. Come on. 454 00:25:40,270 --> 00:25:43,710 Come on. Slow, now. Easy. 455 00:25:43,710 --> 00:25:46,150 I got 50 bucks on me, but you-- 456 00:25:46,150 --> 00:25:47,850 Now, no more talk. 457 00:25:47,850 --> 00:25:50,940 [Dramatic music plays] 458 00:25:50,940 --> 00:25:54,590 ♪ 459 00:25:54,590 --> 00:25:57,070 You get out real slow. You understand? 460 00:25:57,070 --> 00:26:01,080 Walk. Walk. 461 00:26:01,080 --> 00:26:03,030 - Whatever this is-- - Get on your knees! 462 00:26:03,030 --> 00:26:05,730 On your knees now! Okay. I swear, man, 463 00:26:05,730 --> 00:26:07,260 you got this wrong. Do I? Do I? 464 00:26:07,260 --> 00:26:09,000 Do I have it all wrong? You got this wrong. 465 00:26:09,000 --> 00:26:10,090 Travis: Looked like he had a gun, man. 466 00:26:10,090 --> 00:26:12,740 I-- I shot him. 467 00:26:12,740 --> 00:26:15,050 I shot him. 468 00:26:15,050 --> 00:26:18,050 I think it was a kid. You gotta help me. 469 00:26:18,050 --> 00:26:19,880 That was my son! 470 00:26:19,880 --> 00:26:22,010 You took him away from us. 471 00:26:22,010 --> 00:26:25,540 You shot him for no reason, and then you ran! 472 00:26:25,540 --> 00:26:27,230 You fucking ran! I know. 473 00:26:27,230 --> 00:26:28,670 I know I screwed up. I know I screwed up. 474 00:26:28,670 --> 00:26:30,320 It was just a truck. I should have let him go. 475 00:26:30,320 --> 00:26:31,930 I should have let him go. But you didn't. 476 00:26:31,930 --> 00:26:33,980 I was scared. You don't think he was scared?! 477 00:26:33,980 --> 00:26:36,550 Dying on the pavement alone? Okay, I fucked up. 478 00:26:36,550 --> 00:26:39,030 I was-- I was on pills and I was drunk, 479 00:26:39,030 --> 00:26:41,770 and I freaked out. I didn't know what else to do. 480 00:26:41,770 --> 00:26:43,950 All you had to do was call an ambulance. 481 00:26:43,950 --> 00:26:46,900 I know, I know, but I-I called my ex instead. 482 00:26:46,900 --> 00:26:50,130 S-She's the D.A.-- L-Laura Abidemi-Smith. 483 00:26:50,130 --> 00:26:51,870 We got a kid together. She gave me a number, 484 00:26:51,870 --> 00:26:54,090 said it was someone who helped her out before. 485 00:26:54,090 --> 00:26:56,780 Uh, uh... Anton? 486 00:26:56,780 --> 00:26:59,310 Anton Valmont? Yeah, yeah. 487 00:26:59,310 --> 00:27:01,530 That's-- That's-- That's who I was talking to. 488 00:27:01,530 --> 00:27:03,570 He told me to drive the truck to this junkyard, 489 00:27:03,570 --> 00:27:05,660 and he-- h-he crushed it. 490 00:27:05,660 --> 00:27:07,710 [Breathing heavily] 491 00:27:07,710 --> 00:27:09,710 Shit, man. I shouldn't have listened. 492 00:27:09,710 --> 00:27:12,670 I'm so fucking stu--. Don't look at me! 493 00:27:12,670 --> 00:27:16,020 Please. I can make it right. I'll-- I'll go to the cops. 494 00:27:16,020 --> 00:27:17,810 I'll tell them everything, I swear. 495 00:27:17,810 --> 00:27:19,680 No! Please! 496 00:27:19,680 --> 00:27:21,680 I'm a father, too. I'm a father, too. 497 00:27:21,680 --> 00:27:23,900 Just-- They need me. I'm a father. 498 00:27:23,900 --> 00:27:25,420 Just like, I don't want-- I don't want-- 499 00:27:25,420 --> 00:27:27,510 I-- Please. 500 00:27:27,510 --> 00:27:30,510 [Mid-tempo music plays in distance] 501 00:27:30,510 --> 00:27:48,620 ♪ 502 00:27:48,620 --> 00:27:50,840 [Indistinct conversations] 503 00:27:50,840 --> 00:27:53,880 ♪ 504 00:27:53,880 --> 00:27:55,150 Beal: We got a lot of laughs. 505 00:27:55,150 --> 00:27:57,110 It was a wonderful experience. 506 00:27:57,110 --> 00:27:58,850 I like Nicaraguans, but... 507 00:27:58,850 --> 00:28:00,720 Mr. Beal. ...when I can give. 508 00:28:00,720 --> 00:28:04,110 Good evening. Oh, uh, you must be, um... 509 00:28:04,110 --> 00:28:05,850 Your new business partner. 510 00:28:05,850 --> 00:28:07,770 Half-hour early. 511 00:28:07,770 --> 00:28:09,730 My people said you could be aggressive. 512 00:28:09,730 --> 00:28:12,690 Oh? I prefer to see it as confidence. 513 00:28:12,690 --> 00:28:14,640 See, I know what we have to offer 514 00:28:14,640 --> 00:28:16,470 and that you'd be foolish not to accept. 515 00:28:16,470 --> 00:28:18,690 ♪ 516 00:28:18,690 --> 00:28:21,780 Vernon Beal. Shamiso Tongai. 517 00:28:21,780 --> 00:28:24,220 Your reputation precedes you. 518 00:28:24,220 --> 00:28:54,160 ♪ 519 00:28:57,950 --> 00:29:00,120 As discussed, the prospective A.G. 520 00:29:00,120 --> 00:29:02,690 is set to crack down on undocumented workers, 521 00:29:02,690 --> 00:29:06,220 so the need for cheap, legal labor is about to soar. 522 00:29:06,220 --> 00:29:09,790 We can offer you a thousand more full-time workers 523 00:29:09,790 --> 00:29:12,880 with high-end service experience for your hotel casino, 524 00:29:12,880 --> 00:29:16,490 all with valid visas, good for three years, 525 00:29:16,490 --> 00:29:18,230 and all eager to please. 526 00:29:18,230 --> 00:29:22,190 It's-- It's really-- It's a lovely, uh, pitch. 527 00:29:22,190 --> 00:29:24,580 [Mid-tempo music plays in distance] 528 00:29:24,580 --> 00:29:26,760 But you should know 529 00:29:26,760 --> 00:29:28,850 I'm big on first impressions. 530 00:29:28,850 --> 00:29:31,810 ♪ 531 00:29:31,810 --> 00:29:34,510 What does it say about you that Mr. Valmont's not here? 532 00:29:34,510 --> 00:29:36,470 Not what you think. 533 00:29:36,470 --> 00:29:38,860 No, no, I don't get stood up. 534 00:29:38,860 --> 00:29:42,080 I do the standing. 535 00:29:42,080 --> 00:29:44,210 Anyway, thank you. 536 00:29:44,210 --> 00:29:48,040 ♪ 537 00:29:48,040 --> 00:29:51,480 Mr. Beal, it would be a shame for you to leave now, 538 00:29:51,480 --> 00:29:52,870 because the man you are waiting for 539 00:29:52,870 --> 00:29:54,220 has just arrived. 540 00:29:54,220 --> 00:29:56,220 [Dramatic music plays] 541 00:29:56,220 --> 00:30:00,400 ♪ 542 00:30:00,400 --> 00:30:02,800 Shepherd Tongai. 543 00:30:02,800 --> 00:30:05,100 Pleasure to finally meet you. 544 00:30:05,100 --> 00:30:21,420 ♪ 545 00:30:21,420 --> 00:30:22,900 [Engine starts] 546 00:30:22,900 --> 00:30:26,430 ♪ 547 00:30:26,430 --> 00:30:28,080 Well... 548 00:30:28,080 --> 00:30:29,210 Whoa, whoa, whoa! 549 00:30:29,210 --> 00:30:32,830 [Clatter] 550 00:30:32,830 --> 00:30:35,570 ♪ 551 00:30:35,570 --> 00:30:37,480 [Moans, coughs] 552 00:30:37,480 --> 00:30:52,280 ♪ 553 00:30:52,280 --> 00:30:53,670 Damn it! 554 00:30:53,670 --> 00:30:56,410 [Clatter] 555 00:30:56,410 --> 00:30:59,370 ♪ 556 00:30:59,370 --> 00:31:02,330 [Coughs] The fuck? 557 00:31:02,330 --> 00:31:06,160 [Grunts] 558 00:31:06,160 --> 00:31:08,340 Gray! 559 00:31:08,340 --> 00:31:10,950 What do-- Y-You gotta get-- get me out of here. 560 00:31:10,950 --> 00:31:13,780 You covered up my son's murder. 561 00:31:13,780 --> 00:31:15,170 You gotta get me out of here. 562 00:31:15,170 --> 00:31:16,300 All that time, we were in hell, 563 00:31:16,300 --> 00:31:18,520 and you knew. You knew. 564 00:31:18,520 --> 00:31:20,570 He was already dead. 565 00:31:20,570 --> 00:31:22,530 Gray, nothing I did was gonna bring him back. 566 00:31:22,530 --> 00:31:23,880 Bullshit. 567 00:31:23,880 --> 00:31:25,840 Took away our chance for justice. 568 00:31:25,840 --> 00:31:28,490 You let us suffer. I wasn't the only beneficiary. 569 00:31:28,490 --> 00:31:30,060 There's more to the story. 570 00:31:30,060 --> 00:31:32,100 I can tell you, but you got to get me out. 571 00:31:32,100 --> 00:31:33,760 Oh, now you want to tell me. 572 00:31:33,760 --> 00:31:35,850 Shit. Yeah, come on. 573 00:31:35,850 --> 00:31:39,540 Come on. Knock. 574 00:31:39,540 --> 00:31:41,160 You can't do this to me. 575 00:31:41,160 --> 00:31:44,160 Gray. Gray. 576 00:31:44,160 --> 00:31:46,290 No one came for my son. Gray! 577 00:31:46,290 --> 00:31:48,640 They won't come for you either. 578 00:31:48,640 --> 00:31:51,770 Gray, come on. Don't do me like-- Gray! 579 00:31:51,770 --> 00:31:53,560 Gray, come on, now. 580 00:31:53,560 --> 00:31:56,340 Gray. 581 00:31:56,340 --> 00:31:58,390 Gray! 582 00:31:58,390 --> 00:32:00,650 Gray, don't you leave like that! 583 00:32:00,650 --> 00:32:02,870 Gray! 584 00:32:02,870 --> 00:32:05,660 ♪ 585 00:32:05,660 --> 00:32:08,880 [Explosion] 586 00:32:08,880 --> 00:32:19,150 ♪ 587 00:32:19,150 --> 00:32:21,460 [Mid-tempo music plays in distance] 588 00:32:21,460 --> 00:32:24,890 You know, the thing I can't wrap my head around 589 00:32:24,890 --> 00:32:29,160 is, these are your own people you're selling off. 590 00:32:29,160 --> 00:32:30,860 You have no idea what it's like 591 00:32:30,860 --> 00:32:32,470 to be forced from your home. 592 00:32:32,470 --> 00:32:37,650 My people will suffer here for a time, yes. 593 00:32:37,650 --> 00:32:41,430 But when their grandchildren are living a life 594 00:32:41,430 --> 00:32:44,260 that only they could have dreamt of, 595 00:32:44,260 --> 00:32:47,350 it will be my name that they're celebrating. 596 00:32:47,350 --> 00:32:50,220 Yours, too. 597 00:32:50,220 --> 00:32:54,100 Now consider the power that narrative could hold. 598 00:32:54,100 --> 00:32:58,670 However long you require our services, 599 00:32:58,670 --> 00:33:01,670 5% of all wages revert back to you. 600 00:33:01,670 --> 00:33:05,200 Naturally, since Anton couldn't find the time 601 00:33:05,200 --> 00:33:07,500 to join us this evening, 602 00:33:07,500 --> 00:33:09,850 his loss is your gain. 603 00:33:09,850 --> 00:33:12,460 So let's call that 10%. 604 00:33:12,460 --> 00:33:14,810 Given that labor is your biggest line item, 605 00:33:14,810 --> 00:33:17,250 here's what that saves you. 606 00:33:17,250 --> 00:33:20,170 [Indistinct conversations in distance] 607 00:33:20,170 --> 00:33:24,260 ♪ 608 00:33:24,260 --> 00:33:26,390 You all are pretty slick. 609 00:33:26,390 --> 00:33:29,050 Unfortunately, 610 00:33:29,050 --> 00:33:32,530 I never get in bed with strangers. 611 00:33:32,530 --> 00:33:36,880 That's an interesting choice of words, Mr. Beal. 612 00:33:36,880 --> 00:33:39,270 [Cellphone chirps] 613 00:33:39,270 --> 00:33:41,880 You might want to check your phone. 614 00:33:41,880 --> 00:33:44,410 [Cellphone vibrates] 615 00:33:47,320 --> 00:33:50,070 [Woman moaning] 616 00:33:50,070 --> 00:33:53,110 I meant it when I said your reputation precedes you. 617 00:33:53,110 --> 00:33:54,980 Footage from your night with Nyasha. 618 00:33:54,980 --> 00:33:56,030 [Beal moaning, Nyasha screaming] 619 00:33:56,030 --> 00:33:59,290 Think of it as a souvenir. 620 00:33:59,290 --> 00:34:01,470 Apart from the one she already gave you. 621 00:34:01,470 --> 00:34:03,650 I don't know what she's talking about. 622 00:34:03,650 --> 00:34:06,000 Really? 623 00:34:06,000 --> 00:34:07,650 We'll be happy to sort it out for you. 624 00:34:07,650 --> 00:34:09,830 Assuming you want to stay and get to know us better... 625 00:34:09,830 --> 00:34:12,610 stranger. 626 00:34:12,610 --> 00:34:19,490 ♪ 627 00:34:19,490 --> 00:34:22,790 Zenzo: We're late. I'll meet you at the chateau. 628 00:34:22,790 --> 00:34:25,450 [Clears throat] 629 00:34:25,450 --> 00:34:28,060 [Traffic passing] 630 00:34:30,720 --> 00:34:32,670 [Engine starts] 631 00:34:32,670 --> 00:34:35,110 [Vehicle departs] 632 00:34:35,110 --> 00:34:38,160 [Car lock chirps] 633 00:34:53,350 --> 00:34:55,830 [Chuckles] 634 00:34:55,830 --> 00:35:00,140 What do you want? Money? 635 00:35:00,140 --> 00:35:05,050 The mistake you're making is thinking this is personal to me. 636 00:35:05,050 --> 00:35:08,140 [Breathing heavily] 637 00:35:12,410 --> 00:35:14,720 [Indistinct conversations] 638 00:35:14,720 --> 00:35:17,850 We're in a different league now. No more middle man. 639 00:35:17,850 --> 00:35:20,900 No one standing between us and real power. 640 00:35:20,900 --> 00:35:23,510 Will Baba see it that way? 641 00:35:23,510 --> 00:35:26,770 Depends. How strong is the American dollar right now? 642 00:35:26,770 --> 00:35:30,600 [Cellphone vibrating] 643 00:35:30,600 --> 00:35:33,210 Is it done? 644 00:35:33,210 --> 00:35:35,610 Gray: Our problem is deal with. 645 00:35:35,610 --> 00:35:37,960 [Siren wails in distance] 646 00:35:37,960 --> 00:35:40,610 [Traffic passing] 647 00:35:40,610 --> 00:35:42,530 We got the outcome we wanted, 648 00:35:42,530 --> 00:35:45,180 but still feels like a loss. 649 00:35:45,180 --> 00:35:49,320 Zenzo was my brother, too, 650 00:35:49,320 --> 00:35:53,320 but it was always going to end this way. 651 00:35:53,320 --> 00:35:56,670 And now that he's gone, 652 00:35:56,670 --> 00:35:59,460 this city is ours. 653 00:35:59,460 --> 00:36:01,590 Ours? 654 00:36:04,680 --> 00:36:07,680 You prepared me for this life, sister. 655 00:36:07,680 --> 00:36:10,860 It's only fitting 656 00:36:10,860 --> 00:36:13,640 that we lead this family together. 657 00:36:13,640 --> 00:36:15,780 And the driver? 658 00:36:15,780 --> 00:36:17,780 [Soft, dramatic music plays] 659 00:36:17,780 --> 00:36:20,130 I've given him what he's always wanted. 660 00:36:20,130 --> 00:36:24,050 ♪ 661 00:36:24,050 --> 00:36:26,610 An end to his suffering. 662 00:36:26,610 --> 00:36:35,450 ♪ 663 00:36:35,450 --> 00:36:38,710 What do we do about Metairie Nouveau? 664 00:36:38,710 --> 00:36:40,410 With Anton gone, 665 00:36:40,410 --> 00:36:42,410 they'll be too busy fighting over themselves 666 00:36:42,410 --> 00:36:45,330 to pose an actual threat. 667 00:36:45,330 --> 00:36:48,070 [Running footsteps approaching] 668 00:36:48,070 --> 00:36:50,460 Baba, you're back! Of course. 669 00:36:50,460 --> 00:36:53,080 Ohhh! 670 00:36:53,080 --> 00:36:55,030 Ow, Ow, Ow, Ow. Oh! Oh, oh. 671 00:36:55,030 --> 00:36:56,470 Oh. [Chuckles] 672 00:36:56,470 --> 00:36:58,390 Oh, did you think I would leave you? 673 00:36:58,390 --> 00:36:59,910 No. Never. 674 00:36:59,910 --> 00:37:03,090 Ah, you are my only treasure. 675 00:37:03,090 --> 00:37:05,220 Hmm? [Chuckles] 676 00:37:05,220 --> 00:37:09,960 Mmm. Okay. 677 00:37:09,960 --> 00:37:12,530 Okay, okay. Ow. Oh, I'm sorry. 678 00:37:12,530 --> 00:37:15,100 So, I've got to settle some business upstairs. 679 00:37:15,100 --> 00:37:16,320 Mm-hmm. Once I'm done, 680 00:37:16,320 --> 00:37:18,930 we're going home, okay? Okay. 681 00:37:18,930 --> 00:37:20,490 Alright, you wait down here. 682 00:37:20,490 --> 00:37:22,240 Okay. 683 00:37:22,240 --> 00:37:25,110 [Mid-tempo music plays] 684 00:37:25,110 --> 00:37:35,200 ♪ 685 00:37:37,290 --> 00:37:38,820 [Light switch clicks] 686 00:37:38,820 --> 00:37:43,210 ♪ 687 00:37:43,210 --> 00:37:46,000 [Dramatic music plays] 688 00:37:46,000 --> 00:37:48,350 Horse: Gray... 689 00:37:48,350 --> 00:37:50,700 what is this? 690 00:37:50,700 --> 00:37:54,440 As far as I'm concerned, well, we're even now. 691 00:37:54,440 --> 00:37:56,920 ♪ 692 00:37:56,920 --> 00:37:58,880 I owe you nothing. 693 00:37:58,880 --> 00:38:01,840 [Speaking Shona] 694 00:38:04,410 --> 00:38:06,580 What's wrong, brother? 695 00:38:06,580 --> 00:38:09,240 Looks like you've seen a ghost. 696 00:38:09,240 --> 00:38:11,330 ♪ 697 00:38:11,330 --> 00:38:13,200 So, you... 698 00:38:13,200 --> 00:38:16,680 linked arms with this Judas? 699 00:38:16,680 --> 00:38:18,470 Oh, don't get mad at him 700 00:38:18,470 --> 00:38:20,680 because you lack the balls to kill me yourself. 701 00:38:20,680 --> 00:38:22,690 Can't you see what's going on here? 702 00:38:22,690 --> 00:38:23,990 He's trying to turn us against each other. 703 00:38:23,990 --> 00:38:25,860 Oh, he didn't need to. You picked your side. 704 00:38:25,860 --> 00:38:29,610 ♪ 705 00:38:29,610 --> 00:38:33,700 So much for a man of his word. 706 00:38:33,700 --> 00:38:37,750 You think that you can own people. 707 00:38:37,750 --> 00:38:40,700 But you'll never own me. 708 00:38:40,700 --> 00:38:44,930 I gave you what no one else could! 709 00:38:44,930 --> 00:38:46,840 No one! What? 710 00:38:46,840 --> 00:38:49,320 Peace. 711 00:38:49,320 --> 00:38:52,190 All you bring is pain. 712 00:38:52,190 --> 00:38:54,630 I came to you 'cause I was drowning. 713 00:38:54,630 --> 00:38:56,500 Didn't take me long to realize 714 00:38:56,500 --> 00:38:58,640 I was just trading one debt for another. 715 00:38:58,640 --> 00:39:01,160 Only this time, the people paying it down 716 00:39:01,160 --> 00:39:03,990 were my wife and my daughter. 717 00:39:03,990 --> 00:39:07,430 ♪ 718 00:39:07,430 --> 00:39:11,560 Living for them is the only thing 719 00:39:11,560 --> 00:39:14,430 keeping me out of the dark. 720 00:39:14,430 --> 00:39:18,660 ♪ 721 00:39:18,660 --> 00:39:21,660 You want each other dead? 722 00:39:21,660 --> 00:39:30,450 ♪ 723 00:39:30,450 --> 00:39:32,230 ...do it yourselves. 724 00:39:32,230 --> 00:39:34,320 ♪ 725 00:39:34,320 --> 00:39:36,330 [Door opens, slams] 726 00:39:36,330 --> 00:39:44,990 ♪ 727 00:39:44,990 --> 00:39:46,900 [Gunshot] 728 00:39:46,900 --> 00:39:49,560 Is Baba okay? 729 00:39:49,560 --> 00:39:52,470 [Breathing heavily] 730 00:39:54,600 --> 00:39:57,000 [Soft, dramatic music plays] 731 00:39:57,000 --> 00:39:59,870 I doubt it. 732 00:39:59,870 --> 00:40:01,260 Can I come with you? 733 00:40:01,260 --> 00:40:04,790 ♪ 734 00:40:04,790 --> 00:40:07,570 Please? 735 00:40:07,570 --> 00:40:11,320 Just because your father's a bad guy 736 00:40:11,320 --> 00:40:13,840 doesn't mean you have to grow up to be one, too. 737 00:40:13,840 --> 00:40:22,940 ♪ 738 00:40:22,940 --> 00:40:24,770 [Door closes] 739 00:40:24,770 --> 00:40:42,300 ♪ 740 00:40:42,300 --> 00:40:44,090 [Siren wails in distance] 741 00:40:44,090 --> 00:40:46,920 ♪ 742 00:40:46,920 --> 00:40:48,700 I know I can't change what happened, 743 00:40:48,700 --> 00:40:51,920 but I can take responsibility for my actions. 744 00:40:51,920 --> 00:40:55,320 And then hope, um... [Cellphone vibrating] 745 00:40:55,320 --> 00:40:57,490 ...most important for me 746 00:40:57,490 --> 00:41:02,630 is I want to set a good example for-- for my family. 747 00:41:02,630 --> 00:41:06,760 It might look messy, but I've already got a strategy. 748 00:41:06,760 --> 00:41:12,250 Anton? 749 00:41:12,250 --> 00:41:15,560 Gray: I know what you did. 750 00:41:15,560 --> 00:41:17,690 [Glass shatters] 751 00:41:17,690 --> 00:41:22,870 ♪ 752 00:41:22,870 --> 00:41:25,910 [Sighs] 753 00:41:25,910 --> 00:41:35,230 ♪ 754 00:41:35,230 --> 00:41:36,310 [Car door slams] 755 00:41:36,310 --> 00:41:37,880 Townes: Long night? 756 00:41:37,880 --> 00:41:39,580 I was working. 757 00:41:39,580 --> 00:41:40,930 Ayala: Not for us, you weren't. 758 00:41:42,760 --> 00:41:44,800 What you want me to say, huh? 759 00:41:44,800 --> 00:41:46,670 The terms of your early release from Angola 760 00:41:46,670 --> 00:41:49,330 were contingent on you helping us bring down Tongais. 761 00:41:49,330 --> 00:41:51,980 Ain't a problem no more. 762 00:41:51,980 --> 00:41:53,980 Because of Gracián Parish? 763 00:41:53,980 --> 00:41:56,160 [Sighs] 764 00:41:56,160 --> 00:41:59,990 You might think you're done talking, Colin, 765 00:41:59,990 --> 00:42:03,520 but our conversation is just getting started. 766 00:42:03,520 --> 00:42:05,470 [Sighs] 767 00:42:05,470 --> 00:42:28,800 ♪ 768 00:42:28,800 --> 00:42:31,670 [Conversation in Shona] 769 00:42:37,420 --> 00:42:39,860 All I want to know now is, 770 00:42:39,860 --> 00:42:42,770 where is the man who destroyed my family? 771 00:42:42,770 --> 00:43:13,980 ♪ 772 00:43:13,980 --> 00:43:16,020 Want to move steady, steady, steady. 773 00:43:16,020 --> 00:43:19,200 That looks good. Cover looks good. 774 00:43:19,200 --> 00:43:23,420 [Indistinct conversation] 775 00:43:23,420 --> 00:43:25,030 See that? 776 00:43:25,030 --> 00:43:34,000 ♪ 777 00:43:34,000 --> 00:43:36,130 [Engine starts] 778 00:43:36,130 --> 00:43:45,710 ♪ 779 00:43:45,710 --> 00:43:48,060 [Doorknob rattles] 780 00:43:48,060 --> 00:43:53,150 ♪ 781 00:43:53,150 --> 00:43:56,150 [Soft music plays] 782 00:43:56,150 --> 00:44:02,460 ♪ 783 00:44:02,460 --> 00:44:04,940 [Sighs] 784 00:44:04,940 --> 00:44:10,030 ♪ 785 00:44:10,030 --> 00:44:13,080 [Breathing heavily] 786 00:44:13,080 --> 00:44:22,220 ♪ 787 00:44:22,220 --> 00:44:24,310 [Sighs] 788 00:44:24,310 --> 00:44:29,710 ♪ 789 00:44:29,710 --> 00:44:31,970 [Sighs] 790 00:44:31,970 --> 00:44:36,800 ♪ 791 00:44:36,800 --> 00:44:39,720 Hector: There's something I think you should know. 792 00:44:39,720 --> 00:44:44,290 A friend of ours came into my shop. 793 00:44:44,290 --> 00:44:45,420 [Engine starts] 794 00:44:45,420 --> 00:44:48,420 ♪ Oh oh oh-oh oh ♪ 795 00:44:48,420 --> 00:44:50,330 ♪ Doo-doo doo ♪ 796 00:44:50,330 --> 00:44:55,780 ♪ Am I a good man? ♪ 797 00:44:55,780 --> 00:44:57,520 ♪ Ooh ♪ 798 00:44:57,520 --> 00:44:58,950 ♪ Am I a fool? ♪ 799 00:44:58,950 --> 00:45:00,170 Parish. 800 00:45:00,170 --> 00:45:01,820 ♪ Am I weak? ♪ 801 00:45:01,820 --> 00:45:04,000 I got a feeling we'll be hearing from him again. 802 00:45:04,000 --> 00:45:05,610 ♪ Ooh ♪ 803 00:45:05,610 --> 00:45:08,220 ♪ Or am I just playin' it cool? ♪ 804 00:45:08,220 --> 00:45:10,090 ♪ Ooh-ooh ooh ♪ 805 00:45:10,090 --> 00:45:13,750 ♪ I have a woman ♪ 806 00:45:13,750 --> 00:45:18,970 ♪ And I know she's no good ♪ 807 00:45:18,970 --> 00:45:23,410 ♪ But still I keep my head up high ♪ 808 00:45:23,410 --> 00:45:25,540 ♪ And try to do the things that a good man should ♪ 809 00:45:25,540 --> 00:45:28,680 ♪ Oh, am I a good man? ♪ 810 00:45:28,680 --> 00:45:31,250 ♪ Am I a good man? ♪ 811 00:45:31,250 --> 00:45:32,250 ♪ Am I a fool? ♪ 812 00:45:32,250 --> 00:45:35,120 ♪ Am I a fool? 813 00:45:35,120 --> 00:45:36,470 ♪ Am I weak? ♪ 814 00:45:36,470 --> 00:45:38,990 ♪ Somebody tell me ♪ 815 00:45:38,990 --> 00:45:41,040 ♪ Am I just playin' it cool? ♪ 816 00:45:41,040 --> 00:45:44,430 ♪ Yeah, you know I love her ♪ 817 00:45:44,430 --> 00:45:46,650 ♪ Oh, I love and I need her ♪ 818 00:45:46,650 --> 00:45:48,180 ♪ You know she do me so wrong ♪ 819 00:45:51,480 --> 00:45:54,090 [Theme music plays] 820 00:45:54,090 --> 00:46:20,420 ♪ 54323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.