All language subtitles for Parish - S01E05 - Kumba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 Before I met your mother, I led a different kind of life. 2 00:00:10,090 --> 00:00:11,790 You swore a promise over there, 3 00:00:12,010 --> 00:00:14,570 that the old you was never coming back. 4 00:00:14,710 --> 00:00:18,930 We can provide you up to 500 employees with valid H-2B visas. 5 00:00:19,100 --> 00:00:20,710 You can't trust the Africans. 6 00:00:20,840 --> 00:00:21,970 They want me to kill Horse. 7 00:00:22,150 --> 00:00:24,410 We need to get out of here. 8 00:00:24,630 --> 00:00:26,200 [Grunting] 9 00:00:26,330 --> 00:00:28,500 Gracián: You owe me your life. 10 00:00:28,720 --> 00:00:31,200 I'm taking mine back. 11 00:00:31,370 --> 00:00:34,070 You wanted my head. Take it. 12 00:00:37,340 --> 00:00:42,950 ♪ 13 00:00:42,950 --> 00:00:45,210 [Dog barking in distance] 14 00:00:45,210 --> 00:00:47,480 [Breathes shakily] We have to call the police. 15 00:00:47,480 --> 00:00:48,960 No, we can't do that. 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,520 What do you mean? What else would we do? 17 00:00:50,520 --> 00:00:52,130 Mak, believe me. I know what you've been through, 18 00:00:52,130 --> 00:00:54,010 but it's not as clear cut as you think. 19 00:00:54,010 --> 00:00:56,140 Why not? It was self-defense. 20 00:00:56,140 --> 00:00:58,970 And that's what the police need to hear. 21 00:00:58,970 --> 00:01:00,660 There's no sense putting it off. 22 00:01:00,660 --> 00:01:02,190 No, no, hold on, hold on. 23 00:01:02,190 --> 00:01:05,280 There are two dead bodies in this house. 24 00:01:05,280 --> 00:01:07,110 Gray, I killed them, not you! 25 00:01:07,110 --> 00:01:09,190 No, I-- Rose! Rose! Just hear me out. 26 00:01:09,190 --> 00:01:11,200 You can tell them whatever you want when they get here. Rose! Rose! 27 00:01:11,200 --> 00:01:13,500 But I'm calling. You need to think this through. 28 00:01:13,500 --> 00:01:15,330 We call the cops, then what? 29 00:01:15,330 --> 00:01:17,720 We give our statement, we spend three years in a courtroom. 30 00:01:17,720 --> 00:01:19,470 You and Mak on the stand. For what? 31 00:01:19,470 --> 00:01:21,380 None of it'll stop Anton. 32 00:01:21,380 --> 00:01:23,690 He was in our living room. Those were his guys. 33 00:01:23,690 --> 00:01:25,430 You don't know him like I do. 34 00:01:25,430 --> 00:01:28,560 With the kind of reach he has, he will walk, and we'll be 35 00:01:28,560 --> 00:01:30,000 looking over our shoulders for the rest of our lives. 36 00:01:30,000 --> 00:01:33,740 Now, I just-- I just wanted you to have the information. 37 00:01:36,000 --> 00:01:39,140 Now you want that? 38 00:01:39,140 --> 00:01:40,270 Look, I messed up, alright? 39 00:01:40,270 --> 00:01:42,010 I'm willing to tell you everything. 40 00:01:42,010 --> 00:01:44,360 Yeah, well, I'll hear it when the detectives get here. 41 00:01:44,360 --> 00:01:47,580 We both will. Fine. Okay, fine. 42 00:01:47,580 --> 00:01:49,280 Let's just call them. 43 00:01:49,280 --> 00:01:51,190 [Cellphone beeps] 44 00:01:51,190 --> 00:02:01,160 ♪ 45 00:02:01,160 --> 00:02:03,680 What's the plan? 46 00:02:03,680 --> 00:02:33,760 ♪ 47 00:02:39,110 --> 00:02:43,110 [Indistinct conversations, piano playing classical music] 48 00:02:43,110 --> 00:02:46,990 Normally I'd ask how we got here, 49 00:02:46,990 --> 00:02:51,380 but we both know how. 50 00:02:51,380 --> 00:02:53,390 - You stole from me. - Mm. 51 00:02:53,390 --> 00:02:56,210 I only took what was mine. 52 00:02:56,210 --> 00:02:59,700 Which was bought and paid for by me. 53 00:02:59,700 --> 00:03:04,400 So fascinating how white men think they own my people. 54 00:03:04,400 --> 00:03:07,700 You're the one who put a price on them. 55 00:03:07,700 --> 00:03:12,270 I gave you a chance to revisit the terms of our arrangement. 56 00:03:12,270 --> 00:03:14,840 You laughed in my face. Remember? 57 00:03:14,840 --> 00:03:17,800 So you started a war? 58 00:03:17,800 --> 00:03:19,980 [Scoffs] 59 00:03:19,980 --> 00:03:21,630 Ungrateful piece of shit. 60 00:03:21,630 --> 00:03:23,760 Shall we? 61 00:03:26,680 --> 00:03:28,860 Tom. Carla. Good to see you. 62 00:03:28,860 --> 00:03:30,940 Alright. 63 00:03:30,940 --> 00:03:34,080 You know, there were, uh, other items in that safe 64 00:03:34,080 --> 00:03:35,860 that you have no claim to. 65 00:03:35,860 --> 00:03:37,430 Mister Deputy Mayor, Shepherd Tongai. 66 00:03:37,430 --> 00:03:38,740 Pleasure to meet you. 67 00:03:38,740 --> 00:03:41,260 Ah. 68 00:03:41,260 --> 00:03:45,220 You know [Clears throat] why don't we-- 69 00:03:45,220 --> 00:03:47,610 Let's go in here. Come on. 70 00:03:47,610 --> 00:03:49,700 Please. 71 00:03:49,700 --> 00:03:52,490 Anton... 72 00:03:52,490 --> 00:03:54,450 Alright, Billy. 73 00:03:54,450 --> 00:04:27,000 ♪ 74 00:04:27,000 --> 00:04:31,050 Hmm. I like that one, too. 75 00:04:31,050 --> 00:04:33,880 ♪ 76 00:04:33,880 --> 00:04:35,570 Come on. 77 00:04:35,570 --> 00:04:37,620 We gotta go. 78 00:04:37,620 --> 00:04:54,160 ♪ 79 00:04:54,160 --> 00:04:55,810 [Zipper zips] 80 00:04:55,810 --> 00:04:58,030 Sorry I'm late. I had to make two stops. 81 00:04:58,030 --> 00:04:59,950 This shit's expensive, man. 82 00:04:59,950 --> 00:05:01,380 Yeah, put it down right there. 83 00:05:01,380 --> 00:05:03,520 Come on, this way. 84 00:05:10,090 --> 00:05:12,050 Just the one? 85 00:05:12,050 --> 00:05:14,960 He's got a buddy upstairs, dreaming the same dream. 86 00:05:19,140 --> 00:05:22,140 Hi, Mrs. Parish. 87 00:05:22,140 --> 00:05:24,490 Rose, you remember Colin, don't you? 88 00:05:24,490 --> 00:05:27,230 Mm. 89 00:05:27,230 --> 00:05:28,630 Come on, we gotta get to it. 90 00:05:28,630 --> 00:05:30,760 Colin: Yeah. 91 00:05:30,760 --> 00:05:34,020 ♪ 92 00:05:34,020 --> 00:05:36,640 Anton: Five years, I've been putting your people to work. 93 00:05:36,640 --> 00:05:38,420 I made you relevant. 94 00:05:38,420 --> 00:05:40,640 I am relevant. 95 00:05:40,640 --> 00:05:44,080 Relevant enough for my people not to need you anymore. 96 00:05:44,080 --> 00:05:45,560 [Chuckles] What? 97 00:05:45,560 --> 00:05:47,210 You think you're some kind of savior? 98 00:05:47,210 --> 00:05:50,040 You're a human trafficker. 99 00:05:50,040 --> 00:05:54,650 I mean, without me, hoteliers, casino boys, 100 00:05:54,650 --> 00:05:56,740 none of these men would be in business with you. 101 00:05:56,740 --> 00:05:59,960 I'm trying to be civilized. 102 00:05:59,960 --> 00:06:03,360 Y'all going around, bashing skulls in with crowbars 103 00:06:03,360 --> 00:06:05,800 and threatening to light us on fire. 104 00:06:05,800 --> 00:06:07,750 Civilized? 105 00:06:07,750 --> 00:06:09,360 Mm. 106 00:06:09,360 --> 00:06:11,450 And I suppose attempting to kill a man 107 00:06:11,450 --> 00:06:14,190 and his innocent child is what? 108 00:06:14,190 --> 00:06:16,110 Par for the course? 109 00:06:16,110 --> 00:06:18,290 No, you're right. 110 00:06:18,290 --> 00:06:20,810 I was acting emotionally. 111 00:06:20,810 --> 00:06:23,600 There is a lesson there, one that, uh, 112 00:06:23,600 --> 00:06:27,210 you would be wise to contemplate. 113 00:06:27,210 --> 00:06:28,860 Since we've been in this room, 114 00:06:28,860 --> 00:06:32,080 I've only contemplated one thing. 115 00:06:32,080 --> 00:06:34,870 Mr. Valmont, the candidate is ready. 116 00:06:34,870 --> 00:06:36,390 Did you need more time? 117 00:06:36,390 --> 00:06:39,090 Uh, no, darling, Mr. Tongai and I, 118 00:06:39,090 --> 00:06:40,440 we're-- we're just wrapping up. 119 00:06:40,440 --> 00:06:42,610 Be right there. 120 00:06:44,880 --> 00:06:49,140 You know, Anton, this conversation 121 00:06:49,140 --> 00:06:53,060 isn't the only thing that's wrapping up. 122 00:06:53,060 --> 00:06:55,410 Your time running this city is, too. 123 00:06:58,630 --> 00:07:01,150 You know, the difference between you and me 124 00:07:01,150 --> 00:07:07,940 is that I know what it's like to fight for my life and survive. 125 00:07:07,940 --> 00:07:11,030 You simply don't. 126 00:07:11,030 --> 00:07:17,080 No, the difference between you and me is, uh, information. 127 00:07:17,080 --> 00:07:19,350 And right now, 128 00:07:19,350 --> 00:07:22,050 what you don't know is so much bigger than you. 129 00:07:22,050 --> 00:07:23,960 [Coughs] 130 00:07:23,960 --> 00:07:26,090 You mind if I...? 131 00:07:29,230 --> 00:07:31,270 [Line rings] 132 00:07:31,270 --> 00:07:32,970 Anton: Hey, now. 133 00:07:32,970 --> 00:07:34,710 Yeah, it's me. 134 00:07:34,710 --> 00:07:37,100 There's someone here you need to talk to. 135 00:07:37,100 --> 00:07:42,110 ♪ 136 00:07:45,810 --> 00:07:47,680 Baba? 137 00:07:56,780 --> 00:07:58,520 [Line disconnects] [Chuckles] 138 00:07:58,520 --> 00:08:00,340 That's the thing about family. 139 00:08:00,340 --> 00:08:02,780 They'll keep you in check. 140 00:08:02,780 --> 00:08:04,740 It stings, I know. 141 00:08:04,740 --> 00:08:07,960 But, uh, stick around for the stump speech. 142 00:08:07,960 --> 00:08:10,700 You'll find it revelatory. 143 00:08:10,700 --> 00:08:16,360 ♪ 144 00:08:16,360 --> 00:08:19,670 Shepherd, you alright? 145 00:08:19,670 --> 00:08:22,370 I need you to do something. 146 00:08:27,980 --> 00:08:32,940 [Both grunting] 147 00:08:32,940 --> 00:08:35,120 Okay. 148 00:08:36,950 --> 00:08:39,730 [Sniffs] 149 00:08:39,730 --> 00:08:43,130 ♪ 150 00:08:43,130 --> 00:08:46,960 [Both grunting] 151 00:08:46,960 --> 00:09:06,720 ♪ 152 00:09:08,150 --> 00:09:10,810 Yeah, come on. 153 00:09:10,810 --> 00:09:13,420 [Both grunting] 154 00:09:13,420 --> 00:09:16,810 [Both breathing heavily] 155 00:09:16,810 --> 00:09:18,550 [Truck bed door closes] 156 00:09:20,640 --> 00:09:22,170 Thanks for this. 157 00:09:22,170 --> 00:09:24,210 So what's next? 158 00:09:24,210 --> 00:09:27,260 All goes well, you'll never see me again. 159 00:09:27,260 --> 00:09:29,090 Look, man, if I could do it all over again, 160 00:09:29,090 --> 00:09:30,830 I never would've brought you into all this. 161 00:09:30,830 --> 00:09:32,870 Stop apologizing and live your life. 162 00:09:32,870 --> 00:09:34,390 Go to Cuba. 163 00:09:34,390 --> 00:09:36,440 Get yourself a girl and a mojito. 164 00:09:36,440 --> 00:09:38,750 Get lost. 165 00:09:38,750 --> 00:09:41,620 Nothing for you here. Me neither. 166 00:09:45,410 --> 00:09:51,280 ♪ 167 00:09:51,280 --> 00:09:52,890 Alright. Come on, now. 168 00:09:52,890 --> 00:09:55,240 Yeah. 169 00:09:55,240 --> 00:09:56,630 Don't get pulled over. 170 00:09:56,630 --> 00:09:58,680 No, I got this. 171 00:09:58,680 --> 00:10:03,080 ♪ 172 00:10:03,080 --> 00:10:05,030 [Engine starts] 173 00:10:05,030 --> 00:10:14,000 ♪ 174 00:10:14,000 --> 00:10:16,440 [Vehicle approaches] 175 00:10:19,350 --> 00:10:20,700 Horse wanted you to have this. 176 00:10:20,700 --> 00:10:23,490 Whatever it is, tell him I don't want it. 177 00:10:25,660 --> 00:10:28,360 [Tires screech] Hey! Hey! 178 00:10:28,360 --> 00:10:35,800 ♪ 179 00:10:35,800 --> 00:10:37,630 [Door opens] 180 00:10:37,630 --> 00:10:39,980 [Door closes] 181 00:10:39,980 --> 00:10:43,550 ♪ 182 00:10:43,550 --> 00:10:46,990 Is everything okay? Yeah. Yeah. 183 00:10:46,990 --> 00:10:50,730 We-- We should get going before Anton knows what's happening. 184 00:10:57,870 --> 00:11:00,660 I can't believe we're going through with this. 185 00:11:02,700 --> 00:11:05,090 [Trunk closes] 186 00:11:05,090 --> 00:11:07,880 You and Mak say your goodbyes? 187 00:11:10,930 --> 00:11:12,100 Do it. 188 00:11:17,580 --> 00:11:23,850 ♪ 189 00:11:23,850 --> 00:11:26,160 [Punches landing] 190 00:11:26,160 --> 00:11:28,160 ♪ Ruler of my heart ♪ 191 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 Yeah, that's it. 192 00:11:30,160 --> 00:11:31,950 ♪ Robber of my soul ♪ 193 00:11:31,950 --> 00:11:34,040 Come on, hit it! 194 00:11:34,040 --> 00:11:35,650 Hit it like you mean something. ♪ Where can you be? ♪ 195 00:11:35,650 --> 00:11:37,390 Not from your shoulder. From here. Come on. See? 196 00:11:37,390 --> 00:11:39,740 ♪ I wait patiently ♪ Move. Come on. 197 00:11:39,740 --> 00:11:41,610 That's right. 198 00:11:41,610 --> 00:11:45,000 ♪ My heart cries out ♪ 199 00:11:45,000 --> 00:11:48,400 ♪ Pain inside ♪ 200 00:11:48,400 --> 00:11:52,320 ♪ Where can you be? ♪ 201 00:11:52,320 --> 00:11:54,530 ♪ I wait patiently ♪ 202 00:11:54,530 --> 00:11:56,450 [Speaking indistinctly] 203 00:11:56,450 --> 00:11:59,540 ♪ When you're lost ♪ 204 00:11:59,540 --> 00:12:02,850 ♪ The going gets rough ♪ 205 00:12:02,850 --> 00:12:05,720 ♪ Come back, come back, come back ♪ 206 00:12:07,630 --> 00:12:10,200 ♪ I've had enough ♪ 207 00:12:10,200 --> 00:12:11,680 [Maddox crying] 208 00:12:11,680 --> 00:12:14,550 ♪ Make me a queen ♪ 209 00:12:14,550 --> 00:12:18,470 ♪ Happy again ♪ 210 00:12:18,470 --> 00:12:21,820 ♪ Hear my cry ♪ 211 00:12:21,820 --> 00:12:24,740 He struck out three times. 212 00:12:24,740 --> 00:12:31,350 ♪ 213 00:12:31,350 --> 00:12:32,790 Maddox: Whoo! 214 00:12:32,790 --> 00:12:34,230 [Laughter] 215 00:12:34,230 --> 00:12:37,400 ♪ Mm ♪ 216 00:12:37,400 --> 00:12:41,190 ♪ Mm-mm ♪ 217 00:12:41,190 --> 00:12:43,500 [Laughs] 218 00:12:43,500 --> 00:12:47,200 Gray: Checking my moves out. Son checking my moves out. 219 00:12:47,200 --> 00:12:49,420 You're so bad. 220 00:12:49,420 --> 00:12:53,460 I'm bad, I'm bad, I'm bad. 221 00:12:53,460 --> 00:12:55,510 ♪ Mm, mm-mm ♪ 222 00:12:55,510 --> 00:13:00,430 ♪ 223 00:13:00,430 --> 00:13:02,250 Because you won't let anybody in! 224 00:13:02,250 --> 00:13:04,080 Gray: I let you in! I have to talk about this! 225 00:13:04,080 --> 00:13:05,740 - No! - You didn't want to talk about it! 226 00:13:05,740 --> 00:13:07,740 Not like this! 227 00:13:07,740 --> 00:13:09,040 It's not... Rose! 228 00:13:09,040 --> 00:13:11,610 They're fighting again. 229 00:13:13,440 --> 00:13:17,050 Uh... Th-They're in pain. 230 00:13:17,050 --> 00:13:19,750 So am I. 231 00:13:19,750 --> 00:13:23,280 ♪ Mm, mm-mm ♪ 232 00:13:23,280 --> 00:13:26,540 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 233 00:13:26,540 --> 00:13:34,850 ♪ 234 00:13:34,850 --> 00:13:38,290 [Giggles] ♪ Mm, mm-mm ♪ 235 00:13:38,290 --> 00:13:42,690 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 236 00:13:42,690 --> 00:13:46,080 ♪ When you're alone ♪ 237 00:13:46,080 --> 00:13:49,040 ♪ The going gets rough ♪ 238 00:13:49,040 --> 00:13:53,700 ♪ A-come back, a-come back, a-come back ♪ 239 00:13:53,700 --> 00:13:57,790 ♪ I've had enough ♪ 240 00:13:57,790 --> 00:14:01,660 ♪ Make me a queen ♪ 241 00:14:01,660 --> 00:14:03,360 ♪ Happy again ♪ 242 00:14:03,360 --> 00:14:05,580 [Door opens] 243 00:14:05,580 --> 00:14:07,450 ♪ Hear my cry ♪ 244 00:14:07,450 --> 00:14:08,670 [Door closes] 245 00:14:08,670 --> 00:14:12,320 ♪ Ease my pain ♪ 246 00:14:12,320 --> 00:14:13,410 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 247 00:14:13,410 --> 00:14:16,330 [Gear shifts] 248 00:14:16,330 --> 00:14:20,550 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 249 00:14:20,550 --> 00:14:23,810 ♪ Mm, mm-mm ♪ 250 00:14:23,810 --> 00:14:26,730 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 251 00:14:32,740 --> 00:14:34,390 [Liquid pouring] 252 00:14:34,390 --> 00:14:36,480 Where's Shepherd? 253 00:14:38,130 --> 00:14:40,700 Always asking for him, never me, huh? 254 00:14:40,700 --> 00:14:43,270 If I didn't know any better, I'd think you favor him. 255 00:14:43,270 --> 00:14:45,970 Careful. 256 00:14:45,970 --> 00:14:48,800 Your insecurity is showing. 257 00:14:48,800 --> 00:14:51,930 Well, he's not coming back. 258 00:14:55,110 --> 00:14:57,410 You're the impimpi. 259 00:14:57,410 --> 00:15:00,550 I'm my father's son. 260 00:15:03,640 --> 00:15:06,510 Horse tried to step out from under Baba's shadow, 261 00:15:06,510 --> 00:15:07,990 and instead, he started a war. 262 00:15:07,990 --> 00:15:09,730 A war you supported. 263 00:15:09,730 --> 00:15:11,510 Baba wasn't pleased, 264 00:15:11,510 --> 00:15:13,170 so he offered Horse's head to Anton. 265 00:15:13,170 --> 00:15:15,210 You nearly killed Luke! 266 00:15:15,210 --> 00:15:18,090 I restored order. 267 00:15:18,090 --> 00:15:21,180 I showed our family's business comes first. 268 00:15:21,180 --> 00:15:22,700 Luke wasn't supposed to be there. 269 00:15:22,700 --> 00:15:24,530 I'll have to live with that. 270 00:15:24,530 --> 00:15:27,360 Oh, I'm sure it'll be terribly difficult for you. 271 00:15:29,840 --> 00:15:32,450 I'll give it to you, Sister. 272 00:15:32,450 --> 00:15:34,190 You've always had it, huh? 273 00:15:34,190 --> 00:15:36,150 The silent one. 274 00:15:39,850 --> 00:15:41,810 You've been playing the Good Angel so long, 275 00:15:41,810 --> 00:15:43,020 you've convinced yourself you didn't 276 00:15:43,020 --> 00:15:45,590 plant the seeds of doubt in Horse's mind. 277 00:15:45,590 --> 00:15:47,030 Hmm? 278 00:15:47,030 --> 00:15:49,730 I see you, Sister. 279 00:15:49,730 --> 00:15:53,950 And in my heart, it was always you who set it all in motion. 280 00:15:53,950 --> 00:16:00,650 ♪ 281 00:16:00,650 --> 00:16:04,570 After all these years, you still don't know me. 282 00:16:04,570 --> 00:16:06,050 [Scoffs] 283 00:16:06,050 --> 00:16:09,180 Oh, on the contrary, Good Angel. 284 00:16:09,180 --> 00:16:13,230 I know you'll always do as you're told. 285 00:16:13,230 --> 00:16:16,270 The last thing you want to do is to disappoint Baba. 286 00:16:16,270 --> 00:16:19,320 Now get to work. Our guests will be arriving soon. 287 00:16:19,320 --> 00:16:22,720 ♪ 288 00:16:22,720 --> 00:16:25,810 [Footsteps depart] 289 00:16:25,810 --> 00:16:29,510 Anton: It is an honor for me to introduce someone 290 00:16:29,510 --> 00:16:32,680 who embodies the American Dream 291 00:16:32,680 --> 00:16:37,210 and who will ensure that it not only survives 292 00:16:37,210 --> 00:16:40,950 but thrives the right way. 293 00:16:40,950 --> 00:16:44,480 Ladies and gentlemen, the next Attorney General 294 00:16:44,480 --> 00:16:47,220 of the great state of Louisiana, 295 00:16:47,220 --> 00:16:50,740 here she is-- Laura Abidemi-Smith! 296 00:16:50,740 --> 00:16:52,660 Can we hear it? [Cheers and applause] 297 00:16:52,660 --> 00:16:54,660 That's right! 298 00:16:59,010 --> 00:17:02,100 Laura: Thank you. 299 00:17:02,100 --> 00:17:05,190 Thank you, all, thank you. 300 00:17:05,190 --> 00:17:07,890 Thank you, all. 301 00:17:07,890 --> 00:17:13,200 My parents fled Nigeria 50 years ago. 302 00:17:13,200 --> 00:17:15,680 But I can still see the fear in my mother's eyes 303 00:17:15,680 --> 00:17:18,120 when she talks about it. 304 00:17:20,300 --> 00:17:24,080 Not the bombs that tore her village apart, 305 00:17:24,080 --> 00:17:29,220 but the memory of arriving in New Orleans with my father, 306 00:17:29,220 --> 00:17:32,790 $20 in their pockets, a single suitcase between them, 307 00:17:32,790 --> 00:17:35,440 and no papers. 308 00:17:35,440 --> 00:17:39,360 ♪ 309 00:17:39,360 --> 00:17:43,930 Their dream of a new life soon became a nightmare. 310 00:17:43,930 --> 00:17:46,060 [Plane flying overhead] 311 00:17:50,930 --> 00:17:55,160 Stripped of their dignity, exploited at every turn, 312 00:17:55,160 --> 00:17:59,120 they worked for slave wages and lived in squalor. 313 00:17:59,120 --> 00:18:01,730 And because they were illegal, 314 00:18:01,730 --> 00:18:03,730 they couldn't turn to the police, 315 00:18:03,730 --> 00:18:07,040 which only made them more vulnerable. 316 00:18:07,040 --> 00:18:10,820 That's why I will enforce Congress' new 317 00:18:10,820 --> 00:18:14,180 Seasonal Workers Solidarity Act... 318 00:18:16,220 --> 00:18:19,620 ...not to punish people like my parents... 319 00:18:19,620 --> 00:18:22,750 [Applause] 320 00:18:22,750 --> 00:18:24,190 ...but to protect them. 321 00:18:24,190 --> 00:18:28,010 ♪ 322 00:18:28,010 --> 00:18:30,970 [Speaks foreign language] Welcome. 323 00:18:33,190 --> 00:18:36,150 And more importantly, to ensure 324 00:18:36,150 --> 00:18:39,500 that those who arrive with proper documentation, 325 00:18:39,500 --> 00:18:42,460 those who come to our shores the right way 326 00:18:42,460 --> 00:18:47,120 can reach for the American Dream without fear. 327 00:18:47,120 --> 00:18:49,560 [Cheers and applause] 328 00:18:49,560 --> 00:18:55,300 ♪ 329 00:18:55,300 --> 00:18:58,130 [Thunder crashes] 330 00:19:02,480 --> 00:19:05,010 [Thunder rumbling] 331 00:19:09,060 --> 00:19:11,060 Reporter: Taking a peek at our regional weather now... 332 00:19:11,060 --> 00:19:12,580 [Door opens, chime rings] 333 00:19:12,580 --> 00:19:14,060 ...you can see that low-pressure front 334 00:19:14,060 --> 00:19:15,670 is bringing us all this rain. 335 00:19:15,670 --> 00:19:17,590 [Door closes] 336 00:19:17,590 --> 00:19:20,550 Well, that front is slowly moving out 337 00:19:20,550 --> 00:19:23,030 and being replaced by upper level high pressure... 338 00:19:23,030 --> 00:19:25,550 You got a room, two double beds? 339 00:19:25,550 --> 00:19:28,030 How long you stayin'? 340 00:19:28,030 --> 00:19:33,040 Oh, well, depends on how much there is to see in Lafayette. 341 00:19:34,210 --> 00:19:37,040 I'll put you down for two nights. 342 00:19:37,040 --> 00:19:41,220 [Thunder rumbling] 343 00:19:41,220 --> 00:19:44,700 [Man speaking indistinctly on TV] 344 00:19:44,700 --> 00:19:46,960 Thank you, ma'am. Mm-hmm. 345 00:19:46,960 --> 00:19:49,660 ♪ 346 00:19:49,660 --> 00:19:52,800 [Fizzing] 347 00:19:52,800 --> 00:19:56,020 [Smoke detector beeping] 348 00:19:56,020 --> 00:19:58,450 [Explosions, glass shattering] 349 00:20:01,460 --> 00:20:04,550 [Indistinct conversations] 350 00:20:04,550 --> 00:20:11,030 ♪ 351 00:20:11,030 --> 00:20:12,640 You said Baba would be back soon. 352 00:20:12,640 --> 00:20:14,820 Very soon. 353 00:20:14,820 --> 00:20:16,600 Finish your muboora. 354 00:20:16,600 --> 00:20:20,740 ♪ 355 00:20:20,740 --> 00:20:22,220 It's time. 356 00:20:24,910 --> 00:20:27,400 [Glass clinks] 357 00:20:27,400 --> 00:20:30,220 [Conversations stop] 358 00:20:49,980 --> 00:20:52,420 [Clears throat] 359 00:21:15,050 --> 00:21:16,360 Huh? 360 00:21:16,360 --> 00:21:18,360 [Applause] 361 00:21:22,750 --> 00:21:25,100 This village you speak of, 362 00:21:25,100 --> 00:21:28,540 uh, does it have air-conditioning? 363 00:21:28,540 --> 00:21:30,940 [Laughter] 364 00:21:35,850 --> 00:21:47,260 ♪ 365 00:21:47,260 --> 00:21:50,300 [Thunder rumbles] 366 00:21:52,220 --> 00:21:53,440 Rose: Are we safe here? 367 00:21:53,440 --> 00:21:55,960 Yeah, we're safe. I was careful. 368 00:21:55,960 --> 00:21:57,620 Metairie Nouveau is probably looking for us now, 369 00:21:57,620 --> 00:21:59,230 but we got a head start. 370 00:21:59,230 --> 00:22:03,230 So, say this works out the way you want it to 371 00:22:03,230 --> 00:22:07,190 and we get the insurance payout, 372 00:22:07,190 --> 00:22:09,150 you sell your stake to Amjad, 373 00:22:09,150 --> 00:22:12,330 and we start fresh somewhere new. 374 00:22:12,330 --> 00:22:14,630 Where'd you say? Santa Fe. 375 00:22:14,630 --> 00:22:16,590 That was just a suggestion, 376 00:22:16,590 --> 00:22:21,600 but the point is that we start over. 377 00:22:21,600 --> 00:22:24,860 Together. 378 00:22:24,860 --> 00:22:29,780 Find some place where they'll-- they'll never catch up to us. 379 00:22:31,650 --> 00:22:34,350 Gray? 380 00:22:34,350 --> 00:22:37,310 How can we trust you? 381 00:22:37,310 --> 00:22:39,880 How do we know this'll never happen again? 382 00:22:39,880 --> 00:22:41,960 I made a promise. 383 00:22:41,960 --> 00:22:44,580 No more secrets. 384 00:22:44,580 --> 00:22:46,360 I plan to keep my word. 385 00:22:49,150 --> 00:22:52,240 Then why don't you start right now, Dad? 386 00:22:52,240 --> 00:22:54,320 What do you want to know? 387 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 Everything. 388 00:22:58,150 --> 00:23:00,680 She can handle it. 389 00:23:00,680 --> 00:23:03,550 ♪ 390 00:23:08,380 --> 00:23:10,950 [Inhales deeply] 391 00:23:10,950 --> 00:23:14,210 [Exhales deeply] 392 00:23:30,490 --> 00:23:34,100 I didn't grow up the way you did. 393 00:23:34,100 --> 00:23:37,800 I didn't have-- 394 00:23:37,800 --> 00:23:41,240 I didn't have lots of things. 395 00:23:41,240 --> 00:23:45,510 I stole my first car at 16. 396 00:23:47,160 --> 00:23:50,730 '68 Chevelle SS. 397 00:23:50,730 --> 00:23:53,640 Like the one you were building with Maddy? 398 00:23:53,640 --> 00:23:56,910 Still my favorite ride. 399 00:23:56,910 --> 00:23:59,870 I always wanted to be good at something. 400 00:23:59,870 --> 00:24:03,740 But I was great at that. 401 00:24:03,740 --> 00:24:06,660 I was running my own crew by the time I was 20. 402 00:24:06,660 --> 00:24:09,310 We started by boosting high-end cars, 403 00:24:09,310 --> 00:24:11,490 swapping the VINs, 404 00:24:11,490 --> 00:24:15,620 driving them to New York, Dallas, Chicago. 405 00:24:15,620 --> 00:24:18,100 Mom's from Chicago. 406 00:24:21,020 --> 00:24:23,940 That's where we met. 407 00:24:23,940 --> 00:24:25,420 In a café. 408 00:24:25,420 --> 00:24:27,460 I was writing my thesis. 409 00:24:27,460 --> 00:24:29,110 He bought me a cup of coffee, 410 00:24:29,110 --> 00:24:32,730 and he left his number on the cup. 411 00:24:35,560 --> 00:24:37,690 Within a few years, word got out 412 00:24:37,690 --> 00:24:39,300 that I was good behind the wheel, 413 00:24:39,300 --> 00:24:41,560 I could be trusted, 414 00:24:41,560 --> 00:24:46,740 that my crew worked fast and didn't make noise. 415 00:24:49,960 --> 00:24:52,310 Jobs started to find us. 416 00:24:52,310 --> 00:24:54,710 Big ones, big risk. 417 00:24:54,710 --> 00:24:57,800 I became someone who could thrive in that world. 418 00:24:57,800 --> 00:25:02,670 Scariest part is I was great at it, and I loved it. 419 00:25:05,720 --> 00:25:07,540 Then your mom and I got together, 420 00:25:07,540 --> 00:25:10,370 and we decided to have a family. 421 00:25:13,460 --> 00:25:17,640 Any business I had I squared up, 422 00:25:17,640 --> 00:25:22,520 and I put it all in my rearview. 423 00:25:24,300 --> 00:25:27,040 At least I thought I had. 424 00:25:27,040 --> 00:25:30,130 Nyasha Mambo? 425 00:25:30,130 --> 00:25:32,530 [Keyboard clacking] I'm Nyasha. 426 00:25:34,880 --> 00:25:37,710 This'll give you access to your job site. 427 00:25:37,710 --> 00:25:40,880 And this should help you get settled. 428 00:25:40,880 --> 00:25:43,930 Is it alright if we hold on to your passport, 429 00:25:43,930 --> 00:25:46,630 for safekeeping? 430 00:25:46,630 --> 00:25:49,590 I-I don't see why not. 431 00:25:50,940 --> 00:25:52,680 Wonderful. 432 00:25:56,640 --> 00:25:59,070 Tambu Moyo? 433 00:25:59,070 --> 00:26:02,290 Oh. Excuse me. 434 00:26:02,290 --> 00:26:05,600 This is only $150. 435 00:26:05,600 --> 00:26:09,610 It should be $400, shouldn't it? 436 00:26:09,610 --> 00:26:11,390 I can show you the contract that-- 437 00:26:13,520 --> 00:26:15,050 What do you mean, the rent? 438 00:26:15,050 --> 00:26:17,750 We're not a charity. 439 00:26:17,750 --> 00:26:19,400 You'll get your full rate once we've covered 440 00:26:19,400 --> 00:26:21,310 the cost of bringing you here, 441 00:26:21,310 --> 00:26:23,450 putting you up, and making you legal. 442 00:26:23,450 --> 00:26:25,800 Oh, you don't like it? 443 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 Then you take it up with Immigration. 444 00:26:29,670 --> 00:26:33,330 I apologize on behalf of my brother. 445 00:26:33,330 --> 00:26:37,630 I'm sure there's a solution that could work for all of us. 446 00:26:37,630 --> 00:26:40,250 You'll hear from me soon, Nyasha. 447 00:26:50,260 --> 00:26:52,480 Tambu Moyo? 448 00:26:55,520 --> 00:26:58,700 Mak: [Sighs, scoffs] 449 00:26:58,700 --> 00:27:04,750 So, this whole time, you knew about this? 450 00:27:04,750 --> 00:27:07,320 I knew he had a past, mm-hmm. 451 00:27:07,320 --> 00:27:13,020 But I guess I didn't really ask for specifics. 452 00:27:13,020 --> 00:27:15,450 Guess I didn't want to compromise myself. 453 00:27:15,450 --> 00:27:19,240 I'm a social worker. I have people depending on me. 454 00:27:19,240 --> 00:27:21,500 [Scoffs] That's convenient. 455 00:27:21,500 --> 00:27:23,990 That's the truth. 456 00:27:25,510 --> 00:27:27,900 I'm just hoping it's enough 457 00:27:27,900 --> 00:27:32,170 to convince you to give me another chance. 458 00:27:32,170 --> 00:27:34,080 Both of you. 459 00:27:43,400 --> 00:27:46,660 We said no more secrets, right? 460 00:27:56,540 --> 00:27:58,500 [Sighs] 461 00:27:58,500 --> 00:27:59,800 [Zipper unzips] 462 00:28:05,240 --> 00:28:07,810 It's the gun I used to kill that man. 463 00:28:10,210 --> 00:28:13,250 It was Maddy's. 464 00:28:13,250 --> 00:28:18,000 I found it in his bedroom a few days after he died. 465 00:28:18,000 --> 00:28:22,000 I don't know where he got it or why he had it. I have no idea. 466 00:28:22,000 --> 00:28:23,440 And you waited till now to tell me about this? 467 00:28:23,440 --> 00:28:25,660 Jesus Christ, Mom. 468 00:28:25,660 --> 00:28:28,270 I was trying to protect you. 469 00:28:28,270 --> 00:28:29,790 Both of you. 470 00:28:29,790 --> 00:28:32,010 Protect us from what? 471 00:28:32,010 --> 00:28:36,010 ♪ 472 00:28:36,010 --> 00:28:38,670 Maddy wasn't who we wanted to believe he was. 473 00:28:38,670 --> 00:28:40,190 No, no, no, n--! 474 00:28:40,190 --> 00:28:42,370 Gray, if you want to start over 475 00:28:42,370 --> 00:28:43,980 with me and with Mak, 476 00:28:43,980 --> 00:28:46,980 you need to stop lying to yourself, alright? 477 00:28:46,980 --> 00:28:50,200 Our son was slipping away, had been for a long time. 478 00:28:50,200 --> 00:28:53,380 Bullshit! 479 00:28:53,380 --> 00:28:55,420 He wasn't slipping away. 480 00:28:55,420 --> 00:28:57,600 You pushed him away! Both of you. 481 00:28:59,210 --> 00:29:01,740 I watched it. 482 00:29:01,740 --> 00:29:04,090 You-- You coddling him. 483 00:29:07,040 --> 00:29:09,530 And you... 484 00:29:09,530 --> 00:29:12,050 you know what you did. 485 00:29:12,050 --> 00:29:15,270 It's no wonder he was breaking in to cars! 486 00:29:15,270 --> 00:29:18,270 I guess the apple doesn't fall far from the tree. 487 00:29:18,270 --> 00:29:21,190 ♪ 488 00:29:21,190 --> 00:29:22,800 What? 489 00:29:22,800 --> 00:29:25,670 What, you didn't know that, either? 490 00:29:25,670 --> 00:29:29,200 Did you have any clue as to who Maddox really was?! 491 00:29:31,770 --> 00:29:34,070 Do you even know who I am? 492 00:29:34,070 --> 00:29:36,510 Mak. 493 00:29:36,510 --> 00:29:38,600 Oh, my God. 494 00:29:38,600 --> 00:29:40,640 Gray... 495 00:29:40,640 --> 00:29:42,300 [Door slams] 496 00:29:42,300 --> 00:29:44,210 I need to go. 497 00:29:46,000 --> 00:29:48,520 [Door opens] 498 00:29:48,520 --> 00:29:50,440 [Door closes] 499 00:29:50,440 --> 00:29:55,960 ♪ 500 00:29:55,960 --> 00:29:58,790 [Car alarm blaring] 501 00:30:01,800 --> 00:30:05,020 [Siren wailing in distance] 502 00:30:05,020 --> 00:30:07,930 [Woman crying] 503 00:30:09,500 --> 00:30:11,670 Last door on the left. 504 00:30:11,670 --> 00:30:21,680 ♪ 505 00:30:21,680 --> 00:30:24,380 What is this place? 506 00:30:24,380 --> 00:30:26,560 Kumba. 507 00:30:26,560 --> 00:30:28,820 What were you expecting? The Four Seasons? 508 00:30:28,820 --> 00:30:31,130 I want to speak to Madame Tongai. 509 00:30:31,130 --> 00:30:33,570 Good. Because she wants to speak to you. 510 00:30:33,570 --> 00:30:36,920 [Wailing continues] 511 00:30:36,920 --> 00:30:58,630 ♪ 512 00:30:58,630 --> 00:31:00,330 [Recorder beeps] 513 00:31:00,330 --> 00:31:02,250 Man: Um, I-I just came out of this bar on, 514 00:31:02,250 --> 00:31:05,290 uh, I don't know, the corner of Poland and Dauphine? 515 00:31:05,290 --> 00:31:08,770 Um, I saw someone. He was breaking in my truck. 516 00:31:08,770 --> 00:31:11,390 And I-- Ugh, I-I went up to him. 517 00:31:11,390 --> 00:31:13,740 I-It was dark. 518 00:31:13,740 --> 00:31:17,830 It looked like he had a gun, man, and I-- I shot him. 519 00:31:17,830 --> 00:31:20,260 I shot him. 520 00:31:20,260 --> 00:31:21,610 I think it was a kid. 521 00:31:21,610 --> 00:31:23,660 You gotta help me. 522 00:31:23,660 --> 00:31:27,450 [Sobbing] 523 00:31:29,010 --> 00:31:30,060 [Recorder thuds] 524 00:31:33,410 --> 00:31:41,330 ♪ 525 00:31:41,330 --> 00:31:44,160 [Keypad beeps] 526 00:31:46,380 --> 00:31:48,210 Go. 527 00:31:48,210 --> 00:31:56,690 ♪ 528 00:31:56,690 --> 00:31:59,830 This is more like it, yeah? 529 00:31:59,830 --> 00:32:02,960 Just remember, these luxuries 530 00:32:02,960 --> 00:32:06,350 are reserved for those who help the family the most. 531 00:32:06,350 --> 00:32:08,880 ♪ 532 00:32:08,880 --> 00:32:11,190 Enjoy your stay. 533 00:32:11,190 --> 00:32:14,140 [Door opens] 534 00:32:14,140 --> 00:32:16,450 [Door closes] 535 00:32:16,450 --> 00:32:21,500 ♪ 536 00:32:28,590 --> 00:32:31,340 [Piano playing] 537 00:32:46,790 --> 00:33:12,380 ♪ 538 00:33:12,380 --> 00:33:13,810 [Piano stops] 539 00:33:13,810 --> 00:33:16,380 Under the Flame Lily. 540 00:33:16,380 --> 00:33:19,080 Always. 541 00:33:20,520 --> 00:33:21,650 Yeah. 542 00:33:21,650 --> 00:33:24,480 You pay attention. 543 00:33:24,480 --> 00:33:26,260 Mm. 544 00:33:26,260 --> 00:33:29,440 There's another reason I'm your favorite. 545 00:33:32,140 --> 00:33:36,100 Do you know what I was thinking about just before you came in? 546 00:33:38,710 --> 00:33:42,670 That summer we spent on the beach in Muizenberg. 547 00:33:44,930 --> 00:33:50,070 I must've been, what, 12? 548 00:33:51,500 --> 00:33:55,120 I wasn't the greatest swimmer. 549 00:33:55,120 --> 00:34:02,640 But somehow I got it into my head... 550 00:34:02,640 --> 00:34:06,780 to swim out way past the sand banks 551 00:34:06,780 --> 00:34:09,130 into the open sea. 552 00:34:10,910 --> 00:34:13,520 I would've drowned in the riptides 553 00:34:13,520 --> 00:34:17,490 if you hadn't swam out to save me. 554 00:34:17,490 --> 00:34:20,580 Then it occurred to me. 555 00:34:20,580 --> 00:34:24,930 It was your idea in the first place for me to swim out there. 556 00:34:27,840 --> 00:34:31,720 All so I could beat Zenzo. 557 00:34:31,720 --> 00:34:34,760 I don't have time for reminiscing. 558 00:34:34,760 --> 00:34:37,420 So if you have something to say, say it. 559 00:34:46,430 --> 00:34:50,610 That Baba chose the business over you? 560 00:34:50,610 --> 00:34:52,960 Of course not. 561 00:34:58,180 --> 00:35:03,310 You are as much to blame. 562 00:35:10,360 --> 00:35:13,580 By doing nothing, you abetted him. 563 00:35:13,580 --> 00:35:17,720 By doing nothing, you turned your back on me. 564 00:35:17,720 --> 00:35:20,420 By doing nothing, you turned your back 565 00:35:20,420 --> 00:35:24,290 on my son and the future of this family. 566 00:35:24,290 --> 00:35:28,770 Now, tell me one more time you didn't know. 567 00:35:28,770 --> 00:35:32,130 I was 10. And you were 8. 568 00:35:37,260 --> 00:35:39,780 And, no, I didn't have you swim out there 569 00:35:39,780 --> 00:35:42,610 so you could beat Zenzo. 570 00:35:42,610 --> 00:35:45,360 I did it so you could beat life. 571 00:35:45,360 --> 00:35:47,840 So you could have a chance at surviving the one 572 00:35:47,840 --> 00:35:50,320 we were born into. 573 00:35:52,620 --> 00:35:55,580 And for the record, by the end of that summer, 574 00:35:55,580 --> 00:35:58,330 you were the strongest swimmer of us all. 575 00:35:58,330 --> 00:36:00,680 So I could care less if you don't believe me. 576 00:36:00,680 --> 00:36:03,200 It's nothing new. 577 00:36:03,200 --> 00:36:05,810 You trusted the driver over me! 578 00:36:05,810 --> 00:36:08,380 So go on. 579 00:36:08,380 --> 00:36:11,030 Do what you came here to do. 580 00:36:11,030 --> 00:36:34,880 ♪ 581 00:36:34,880 --> 00:36:38,410 I came here, Sister... 582 00:36:41,500 --> 00:36:44,720 ...pleading for your help. 583 00:36:44,720 --> 00:36:47,940 ♪ 584 00:36:47,940 --> 00:36:50,510 [Thunder rumbling] 585 00:36:50,510 --> 00:37:10,050 ♪ 586 00:37:10,050 --> 00:37:13,100 Rose: You have every right to feel the way you feel. 587 00:37:13,100 --> 00:37:18,360 ♪ 588 00:37:18,360 --> 00:37:21,890 Believe it or not, we always had the best intentions. 589 00:37:25,460 --> 00:37:32,070 I realize now that, trying to protect you and your brother... 590 00:37:32,070 --> 00:37:35,070 we built our lives on a lie. 591 00:37:38,250 --> 00:37:41,040 I'm ready to listen to you. 592 00:37:41,040 --> 00:37:43,690 I'm ready to know you. 593 00:37:43,690 --> 00:38:11,150 ♪ 594 00:38:11,150 --> 00:38:13,160 [Vehicle approaching] 595 00:38:14,850 --> 00:38:16,810 [Brakes squeal] 596 00:38:16,810 --> 00:38:26,210 ♪ 597 00:38:26,210 --> 00:38:28,040 [Car door opens, dog barks] 598 00:38:28,040 --> 00:38:29,820 [Car door closes] 599 00:38:29,820 --> 00:38:31,830 [Radio playing] 600 00:38:31,830 --> 00:38:34,740 Oh, come on, now. 601 00:38:34,740 --> 00:38:52,150 ♪ 602 00:38:56,590 --> 00:38:59,200 [Door creaks] 603 00:38:59,200 --> 00:39:02,200 What are you doing? 604 00:39:02,200 --> 00:39:05,290 Why are you sneaking around? 605 00:39:05,290 --> 00:39:08,080 Uh, I just needed something. 606 00:39:08,080 --> 00:39:09,520 I'm headed back out. 607 00:39:09,520 --> 00:39:11,170 Where you going? 608 00:39:11,170 --> 00:39:13,390 Dad, I know when my curfew is. It's not 11:00 yet. 609 00:39:13,390 --> 00:39:15,780 No, I asked you where you're going. 610 00:39:15,780 --> 00:39:17,870 To Clint's house with Trey and Jimmy. 611 00:39:17,870 --> 00:39:20,350 Is that okay with you? You better fix your mouth, 612 00:39:20,350 --> 00:39:23,400 or you're not going anywhere. 613 00:39:23,400 --> 00:39:26,360 What's going on, Maddy? 614 00:39:26,360 --> 00:39:29,100 Mom told me you quit Mock Trial. 615 00:39:29,100 --> 00:39:32,320 It was four nights a week. I don't have time. 616 00:39:32,320 --> 00:39:33,890 Oh, but plenty of time to hang out with your boys 617 00:39:33,890 --> 00:39:35,850 on a school night. 618 00:39:35,850 --> 00:39:37,370 Whatever happened to our project in the backyard? 619 00:39:37,370 --> 00:39:38,720 We were supposed to do that tonight. 620 00:39:38,720 --> 00:39:40,160 Together. 621 00:39:40,160 --> 00:39:42,110 [Whispering] This shit again. 622 00:39:42,110 --> 00:39:43,420 What did you say? 623 00:39:43,420 --> 00:39:46,120 [Normal voice] This shit again? 624 00:39:46,120 --> 00:39:47,770 You know who you're talking to, boy? You're talking to Dad like that? 625 00:39:47,770 --> 00:39:49,250 Shut the hell up, Mak! 626 00:39:49,250 --> 00:39:50,560 Maddy, what's gotten into you? 627 00:39:50,560 --> 00:39:51,860 Look, your private school friends, 628 00:39:51,860 --> 00:39:53,730 they can do whatever they want 629 00:39:53,730 --> 00:39:55,430 'cause there's a big net to catch them when they fall, 630 00:39:55,430 --> 00:39:58,040 but you, you got to work twice as hard for half as much, 631 00:39:58,040 --> 00:39:59,910 and even then, you may not get it. 632 00:39:59,910 --> 00:40:02,440 I don't need financial advice from a broke-ass cab driver. 633 00:40:02,440 --> 00:40:04,570 Oh! 634 00:40:04,570 --> 00:40:06,310 Jesus Christ, Gray! 635 00:40:06,310 --> 00:40:08,490 Oh, my God! Mak: What is wrong with you? 636 00:40:08,490 --> 00:40:10,620 Maddy! I love you so much. 637 00:40:11,970 --> 00:40:13,930 I-- Maddy, I-- 638 00:40:13,930 --> 00:40:16,190 [Footsteps depart] 639 00:40:16,190 --> 00:40:23,110 ♪ 640 00:40:23,110 --> 00:40:24,980 Rose: Gray, are you in here? 641 00:40:24,980 --> 00:40:27,030 [Water stops] 642 00:40:27,030 --> 00:40:29,510 Gray, we need to talk. 643 00:40:29,510 --> 00:40:31,250 What? 644 00:40:31,250 --> 00:40:34,470 Jesus Christ, are you okay? 645 00:40:34,470 --> 00:40:36,820 Sweetheart. 646 00:40:36,820 --> 00:40:39,610 What? 647 00:40:39,610 --> 00:40:41,700 No more secrets. 648 00:40:44,650 --> 00:40:47,400 I saw someone. He was breaking in my truck. 649 00:40:47,400 --> 00:40:49,960 And I-- Ugh, I-I went up to him. 650 00:40:49,960 --> 00:40:52,400 I-It was dark. 651 00:40:52,400 --> 00:40:57,410 It looked like he had a gun, man, and I-- I shot him. 652 00:40:57,410 --> 00:40:59,150 I shot him. 653 00:40:59,150 --> 00:41:02,720 I think it was a kid. You gotta help me. 654 00:41:02,720 --> 00:41:05,370 [Recorder clicks] 655 00:41:05,370 --> 00:41:07,720 Where did that come from? 656 00:41:09,460 --> 00:41:11,680 How do you know it's even real? 657 00:41:11,680 --> 00:41:13,640 I don't. 658 00:41:13,640 --> 00:41:16,380 B-But I'm gonna find out. 659 00:41:16,380 --> 00:41:18,430 You can't just leave us here. No. 660 00:41:18,430 --> 00:41:20,470 Gray, we need to talk about this. 661 00:41:20,470 --> 00:41:23,300 It's my fault! 662 00:41:23,300 --> 00:41:25,910 My fault! 663 00:41:28,790 --> 00:41:31,570 [Sighs] 664 00:41:31,570 --> 00:41:34,230 [Tires screeching] 665 00:41:34,230 --> 00:41:42,500 ♪ 666 00:41:42,500 --> 00:41:45,800 [Engine revving] 667 00:41:45,800 --> 00:41:50,680 ♪ 668 00:41:50,680 --> 00:41:53,720 [Sirens wailing] 669 00:41:53,720 --> 00:41:58,550 ♪ 670 00:41:58,550 --> 00:42:01,170 No, no, I got to! You don't understand! 671 00:42:01,170 --> 00:42:02,950 [Wailing continues] 672 00:42:02,950 --> 00:42:06,040 [Sobbing] 673 00:42:06,040 --> 00:42:09,350 ♪ 674 00:42:09,350 --> 00:42:11,260 No! 675 00:42:11,260 --> 00:42:13,870 [Engine revving] 676 00:42:13,870 --> 00:42:19,050 ♪ 677 00:42:19,050 --> 00:42:21,140 [Sniffles] My boy. 678 00:42:21,140 --> 00:42:24,060 No. 679 00:42:24,060 --> 00:42:39,070 ♪ 680 00:42:39,070 --> 00:42:42,340 [Speaks indistinctly] Right. 681 00:42:44,380 --> 00:42:46,950 [Engine revving] 682 00:42:46,950 --> 00:43:00,490 ♪ 683 00:43:00,490 --> 00:43:02,970 [Gear shifts, engine shuts off] 684 00:43:02,970 --> 00:43:17,020 ♪ 685 00:43:17,020 --> 00:43:20,240 I'm glad you called, brother. 686 00:43:20,240 --> 00:43:22,680 Cut the "brother" shit. 687 00:43:29,380 --> 00:43:31,600 Is this real? 688 00:43:31,600 --> 00:43:34,650 Is this the man who killed my son? 689 00:43:36,000 --> 00:43:38,220 It is. 690 00:43:40,130 --> 00:43:42,140 Who is he? 691 00:43:42,140 --> 00:43:43,660 What's his name? 692 00:43:43,660 --> 00:43:46,920 Gray, I could tell you. 693 00:43:46,920 --> 00:43:51,010 But what are you willing to do for me in return? 694 00:43:51,010 --> 00:44:02,640 ♪ 695 00:44:07,510 --> 00:44:09,770 Man: I will help you find your peace. 696 00:44:09,770 --> 00:44:10,510 I just need you to help me find mine. 697 00:44:11,560 --> 00:44:13,080 Gray, you have a family. 698 00:44:13,210 --> 00:44:14,520 Everything I've beenthrough, 699 00:44:14,650 --> 00:44:15,780 everything I put themthrough. 700 00:44:15,910 --> 00:44:17,650 It's gonna be for nothing you do this. 701 00:44:18,960 --> 00:44:21,740 This thing between us, it won't go on forever. 702 00:44:21,920 --> 00:44:25,790 You'd risk years of future business for your ego? 703 00:44:25,790 --> 00:44:29,360 Gray: You think you can own people? 704 00:44:29,490 --> 00:44:31,450 But you'll never own me. 705 00:44:35,970 --> 00:45:04,910 ♪ 46800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.