Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
Before I met your mother, I led
a different kind of life.
2
00:00:10,090 --> 00:00:11,790
You swore a promise
over there,
3
00:00:12,010 --> 00:00:14,570
that the old you
was never coming back.
4
00:00:14,710 --> 00:00:18,930
We can provide you up to 500
employees with valid H-2B visas.
5
00:00:19,100 --> 00:00:20,710
You can't trust
the Africans.
6
00:00:20,840 --> 00:00:21,970
They want me to kill Horse.
7
00:00:22,150 --> 00:00:24,410
We need to get
out of here.
8
00:00:24,630 --> 00:00:26,200
[Grunting]
9
00:00:26,330 --> 00:00:28,500
Gracián:
You owe me your life.
10
00:00:28,720 --> 00:00:31,200
I'm taking mine back.
11
00:00:31,370 --> 00:00:34,070
You wanted my head.
Take it.
12
00:00:37,340 --> 00:00:42,950
♪
13
00:00:42,950 --> 00:00:45,210
[Dog barking in distance]
14
00:00:45,210 --> 00:00:47,480
[Breathes shakily]
We have to call the police.
15
00:00:47,480 --> 00:00:48,960
No, we can't do that.
16
00:00:48,960 --> 00:00:50,520
What do you mean?
What else would we do?
17
00:00:50,520 --> 00:00:52,130
Mak, believe me.
I know what you've been through,
18
00:00:52,130 --> 00:00:54,010
but it's not as clear cut
as you think.
19
00:00:54,010 --> 00:00:56,140
Why not?
It was self-defense.
20
00:00:56,140 --> 00:00:58,970
And that's what the police
need to hear.
21
00:00:58,970 --> 00:01:00,660
There's no sense
putting it off.
22
00:01:00,660 --> 00:01:02,190
No, no,
hold on, hold on.
23
00:01:02,190 --> 00:01:05,280
There are two dead bodies
in this house.
24
00:01:05,280 --> 00:01:07,110
Gray, I killed them, not you!
25
00:01:07,110 --> 00:01:09,190
No, I-- Rose! Rose!
Just hear me out.
26
00:01:09,190 --> 00:01:11,200
You can tell them whatever
you want when they get here.
Rose! Rose!
27
00:01:11,200 --> 00:01:13,500
But I'm calling.
You need to
think this through.
28
00:01:13,500 --> 00:01:15,330
We call the cops,
then what?
29
00:01:15,330 --> 00:01:17,720
We give our statement, we spend
three years in a courtroom.
30
00:01:17,720 --> 00:01:19,470
You and Mak on the stand.
For what?
31
00:01:19,470 --> 00:01:21,380
None of it'll
stop Anton.
32
00:01:21,380 --> 00:01:23,690
He was in our living room.
Those were his guys.
33
00:01:23,690 --> 00:01:25,430
You don't know him
like I do.
34
00:01:25,430 --> 00:01:28,560
With the kind of reach he has,
he will walk, and we'll be
35
00:01:28,560 --> 00:01:30,000
looking over our shoulders
for the rest of our lives.
36
00:01:30,000 --> 00:01:33,740
Now, I just-- I just wanted you
to have the information.
37
00:01:36,000 --> 00:01:39,140
Now you want that?
38
00:01:39,140 --> 00:01:40,270
Look, I messed up, alright?
39
00:01:40,270 --> 00:01:42,010
I'm willing to tell you
everything.
40
00:01:42,010 --> 00:01:44,360
Yeah, well, I'll hear it when
the detectives get here.
41
00:01:44,360 --> 00:01:47,580
We both will.
Fine. Okay, fine.
42
00:01:47,580 --> 00:01:49,280
Let's just call them.
43
00:01:49,280 --> 00:01:51,190
[Cellphone beeps]
44
00:01:51,190 --> 00:02:01,160
♪
45
00:02:01,160 --> 00:02:03,680
What's the plan?
46
00:02:03,680 --> 00:02:33,760
♪
47
00:02:39,110 --> 00:02:43,110
[Indistinct conversations,
piano playing classical music]
48
00:02:43,110 --> 00:02:46,990
Normally I'd ask
how we got here,
49
00:02:46,990 --> 00:02:51,380
but we both know how.
50
00:02:51,380 --> 00:02:53,390
- You stole from me.
- Mm.
51
00:02:53,390 --> 00:02:56,210
I only took
what was mine.
52
00:02:56,210 --> 00:02:59,700
Which was bought
and paid for by me.
53
00:02:59,700 --> 00:03:04,400
So fascinating how white men
think they own my people.
54
00:03:04,400 --> 00:03:07,700
You're the one
who put a price on them.
55
00:03:07,700 --> 00:03:12,270
I gave you a chance to revisit
the terms of our arrangement.
56
00:03:12,270 --> 00:03:14,840
You laughed in my face.
Remember?
57
00:03:14,840 --> 00:03:17,800
So you started a war?
58
00:03:17,800 --> 00:03:19,980
[Scoffs]
59
00:03:19,980 --> 00:03:21,630
Ungrateful piece of shit.
60
00:03:21,630 --> 00:03:23,760
Shall we?
61
00:03:26,680 --> 00:03:28,860
Tom. Carla.
Good to see you.
62
00:03:28,860 --> 00:03:30,940
Alright.
63
00:03:30,940 --> 00:03:34,080
You know, there were, uh,
other items in that safe
64
00:03:34,080 --> 00:03:35,860
that you have
no claim to.
65
00:03:35,860 --> 00:03:37,430
Mister Deputy Mayor,
Shepherd Tongai.
66
00:03:37,430 --> 00:03:38,740
Pleasure to meet you.
67
00:03:38,740 --> 00:03:41,260
Ah.
68
00:03:41,260 --> 00:03:45,220
You know [Clears throat]
why don't we--
69
00:03:45,220 --> 00:03:47,610
Let's go in here.
Come on.
70
00:03:47,610 --> 00:03:49,700
Please.
71
00:03:49,700 --> 00:03:52,490
Anton...
72
00:03:52,490 --> 00:03:54,450
Alright, Billy.
73
00:03:54,450 --> 00:04:27,000
♪
74
00:04:27,000 --> 00:04:31,050
Hmm.
I like that one, too.
75
00:04:31,050 --> 00:04:33,880
♪
76
00:04:33,880 --> 00:04:35,570
Come on.
77
00:04:35,570 --> 00:04:37,620
We gotta go.
78
00:04:37,620 --> 00:04:54,160
♪
79
00:04:54,160 --> 00:04:55,810
[Zipper zips]
80
00:04:55,810 --> 00:04:58,030
Sorry I'm late.
I had to make two stops.
81
00:04:58,030 --> 00:04:59,950
This shit's expensive, man.
82
00:04:59,950 --> 00:05:01,380
Yeah,
put it down right there.
83
00:05:01,380 --> 00:05:03,520
Come on, this way.
84
00:05:10,090 --> 00:05:12,050
Just the one?
85
00:05:12,050 --> 00:05:14,960
He's got a buddy upstairs,
dreaming the same dream.
86
00:05:19,140 --> 00:05:22,140
Hi, Mrs. Parish.
87
00:05:22,140 --> 00:05:24,490
Rose, you remember Colin,
don't you?
88
00:05:24,490 --> 00:05:27,230
Mm.
89
00:05:27,230 --> 00:05:28,630
Come on,
we gotta get to it.
90
00:05:28,630 --> 00:05:30,760
Colin: Yeah.
91
00:05:30,760 --> 00:05:34,020
♪
92
00:05:34,020 --> 00:05:36,640
Anton: Five years, I've been
putting your people to work.
93
00:05:36,640 --> 00:05:38,420
I made you relevant.
94
00:05:38,420 --> 00:05:40,640
I am relevant.
95
00:05:40,640 --> 00:05:44,080
Relevant enough for my people
not to need you anymore.
96
00:05:44,080 --> 00:05:45,560
[Chuckles] What?
97
00:05:45,560 --> 00:05:47,210
You think you're some
kind of savior?
98
00:05:47,210 --> 00:05:50,040
You're a human trafficker.
99
00:05:50,040 --> 00:05:54,650
I mean, without me,
hoteliers, casino boys,
100
00:05:54,650 --> 00:05:56,740
none of these men would
be in business with you.
101
00:05:56,740 --> 00:05:59,960
I'm trying to
be civilized.
102
00:05:59,960 --> 00:06:03,360
Y'all going around,
bashing skulls in with crowbars
103
00:06:03,360 --> 00:06:05,800
and threatening
to light us on fire.
104
00:06:05,800 --> 00:06:07,750
Civilized?
105
00:06:07,750 --> 00:06:09,360
Mm.
106
00:06:09,360 --> 00:06:11,450
And I suppose attempting
to kill a man
107
00:06:11,450 --> 00:06:14,190
and his innocent child
is what?
108
00:06:14,190 --> 00:06:16,110
Par for the course?
109
00:06:16,110 --> 00:06:18,290
No, you're right.
110
00:06:18,290 --> 00:06:20,810
I was acting
emotionally.
111
00:06:20,810 --> 00:06:23,600
There is a lesson there,
one that, uh,
112
00:06:23,600 --> 00:06:27,210
you would be wise
to contemplate.
113
00:06:27,210 --> 00:06:28,860
Since we've been
in this room,
114
00:06:28,860 --> 00:06:32,080
I've only contemplated
one thing.
115
00:06:32,080 --> 00:06:34,870
Mr. Valmont,
the candidate is ready.
116
00:06:34,870 --> 00:06:36,390
Did you need more time?
117
00:06:36,390 --> 00:06:39,090
Uh, no, darling,
Mr. Tongai and I,
118
00:06:39,090 --> 00:06:40,440
we're-- we're just
wrapping up.
119
00:06:40,440 --> 00:06:42,610
Be right there.
120
00:06:44,880 --> 00:06:49,140
You know, Anton,
this conversation
121
00:06:49,140 --> 00:06:53,060
isn't the only thing
that's wrapping up.
122
00:06:53,060 --> 00:06:55,410
Your time running this city
is, too.
123
00:06:58,630 --> 00:07:01,150
You know, the difference
between you and me
124
00:07:01,150 --> 00:07:07,940
is that I know what it's like to
fight for my life and survive.
125
00:07:07,940 --> 00:07:11,030
You simply don't.
126
00:07:11,030 --> 00:07:17,080
No, the difference between you
and me is, uh, information.
127
00:07:17,080 --> 00:07:19,350
And right now,
128
00:07:19,350 --> 00:07:22,050
what you don't know
is so much bigger than you.
129
00:07:22,050 --> 00:07:23,960
[Coughs]
130
00:07:23,960 --> 00:07:26,090
You mind if I...?
131
00:07:29,230 --> 00:07:31,270
[Line rings]
132
00:07:31,270 --> 00:07:32,970
Anton: Hey, now.
133
00:07:32,970 --> 00:07:34,710
Yeah, it's me.
134
00:07:34,710 --> 00:07:37,100
There's someone here
you need to talk to.
135
00:07:37,100 --> 00:07:42,110
♪
136
00:07:45,810 --> 00:07:47,680
Baba?
137
00:07:56,780 --> 00:07:58,520
[Line disconnects]
[Chuckles]
138
00:07:58,520 --> 00:08:00,340
That's the thing
about family.
139
00:08:00,340 --> 00:08:02,780
They'll keep you
in check.
140
00:08:02,780 --> 00:08:04,740
It stings, I know.
141
00:08:04,740 --> 00:08:07,960
But, uh, stick around
for the stump speech.
142
00:08:07,960 --> 00:08:10,700
You'll find it revelatory.
143
00:08:10,700 --> 00:08:16,360
♪
144
00:08:16,360 --> 00:08:19,670
Shepherd, you alright?
145
00:08:19,670 --> 00:08:22,370
I need you to do something.
146
00:08:27,980 --> 00:08:32,940
[Both grunting]
147
00:08:32,940 --> 00:08:35,120
Okay.
148
00:08:36,950 --> 00:08:39,730
[Sniffs]
149
00:08:39,730 --> 00:08:43,130
♪
150
00:08:43,130 --> 00:08:46,960
[Both grunting]
151
00:08:46,960 --> 00:09:06,720
♪
152
00:09:08,150 --> 00:09:10,810
Yeah, come on.
153
00:09:10,810 --> 00:09:13,420
[Both grunting]
154
00:09:13,420 --> 00:09:16,810
[Both breathing heavily]
155
00:09:16,810 --> 00:09:18,550
[Truck bed door closes]
156
00:09:20,640 --> 00:09:22,170
Thanks for this.
157
00:09:22,170 --> 00:09:24,210
So what's next?
158
00:09:24,210 --> 00:09:27,260
All goes well,
you'll never see me again.
159
00:09:27,260 --> 00:09:29,090
Look, man, if I could do it
all over again,
160
00:09:29,090 --> 00:09:30,830
I never would've
brought you into all this.
161
00:09:30,830 --> 00:09:32,870
Stop apologizing
and live your life.
162
00:09:32,870 --> 00:09:34,390
Go to Cuba.
163
00:09:34,390 --> 00:09:36,440
Get yourself a girl
and a mojito.
164
00:09:36,440 --> 00:09:38,750
Get lost.
165
00:09:38,750 --> 00:09:41,620
Nothing for you here.
Me neither.
166
00:09:45,410 --> 00:09:51,280
♪
167
00:09:51,280 --> 00:09:52,890
Alright.
Come on, now.
168
00:09:52,890 --> 00:09:55,240
Yeah.
169
00:09:55,240 --> 00:09:56,630
Don't get pulled over.
170
00:09:56,630 --> 00:09:58,680
No, I got this.
171
00:09:58,680 --> 00:10:03,080
♪
172
00:10:03,080 --> 00:10:05,030
[Engine starts]
173
00:10:05,030 --> 00:10:14,000
♪
174
00:10:14,000 --> 00:10:16,440
[Vehicle approaches]
175
00:10:19,350 --> 00:10:20,700
Horse wanted you
to have this.
176
00:10:20,700 --> 00:10:23,490
Whatever it is, tell him
I don't want it.
177
00:10:25,660 --> 00:10:28,360
[Tires screech]
Hey! Hey!
178
00:10:28,360 --> 00:10:35,800
♪
179
00:10:35,800 --> 00:10:37,630
[Door opens]
180
00:10:37,630 --> 00:10:39,980
[Door closes]
181
00:10:39,980 --> 00:10:43,550
♪
182
00:10:43,550 --> 00:10:46,990
Is everything okay?
Yeah. Yeah.
183
00:10:46,990 --> 00:10:50,730
We-- We should get going before
Anton knows what's happening.
184
00:10:57,870 --> 00:11:00,660
I can't believe we're going
through with this.
185
00:11:02,700 --> 00:11:05,090
[Trunk closes]
186
00:11:05,090 --> 00:11:07,880
You and Mak
say your goodbyes?
187
00:11:10,930 --> 00:11:12,100
Do it.
188
00:11:17,580 --> 00:11:23,850
♪
189
00:11:23,850 --> 00:11:26,160
[Punches landing]
190
00:11:26,160 --> 00:11:28,160
♪ Ruler of my heart ♪
191
00:11:28,160 --> 00:11:30,160
Yeah, that's it.
192
00:11:30,160 --> 00:11:31,950
♪ Robber of my soul ♪
193
00:11:31,950 --> 00:11:34,040
Come on, hit it!
194
00:11:34,040 --> 00:11:35,650
Hit it like you mean something.
♪ Where can you be? ♪
195
00:11:35,650 --> 00:11:37,390
Not from your shoulder.
From here. Come on. See?
196
00:11:37,390 --> 00:11:39,740
♪ I wait patiently ♪
Move. Come on.
197
00:11:39,740 --> 00:11:41,610
That's right.
198
00:11:41,610 --> 00:11:45,000
♪ My heart cries out ♪
199
00:11:45,000 --> 00:11:48,400
♪ Pain inside ♪
200
00:11:48,400 --> 00:11:52,320
♪ Where can you be? ♪
201
00:11:52,320 --> 00:11:54,530
♪ I wait patiently ♪
202
00:11:54,530 --> 00:11:56,450
[Speaking indistinctly]
203
00:11:56,450 --> 00:11:59,540
♪ When you're lost ♪
204
00:11:59,540 --> 00:12:02,850
♪ The going gets rough ♪
205
00:12:02,850 --> 00:12:05,720
♪ Come back, come back,
come back ♪
206
00:12:07,630 --> 00:12:10,200
♪ I've had enough ♪
207
00:12:10,200 --> 00:12:11,680
[Maddox crying]
208
00:12:11,680 --> 00:12:14,550
♪ Make me a queen ♪
209
00:12:14,550 --> 00:12:18,470
♪ Happy again ♪
210
00:12:18,470 --> 00:12:21,820
♪ Hear my cry ♪
211
00:12:21,820 --> 00:12:24,740
He struck out
three times.
212
00:12:24,740 --> 00:12:31,350
♪
213
00:12:31,350 --> 00:12:32,790
Maddox: Whoo!
214
00:12:32,790 --> 00:12:34,230
[Laughter]
215
00:12:34,230 --> 00:12:37,400
♪ Mm ♪
216
00:12:37,400 --> 00:12:41,190
♪ Mm-mm ♪
217
00:12:41,190 --> 00:12:43,500
[Laughs]
218
00:12:43,500 --> 00:12:47,200
Gray: Checking my moves out.
Son checking my moves out.
219
00:12:47,200 --> 00:12:49,420
You're so bad.
220
00:12:49,420 --> 00:12:53,460
I'm bad, I'm bad,
I'm bad.
221
00:12:53,460 --> 00:12:55,510
♪ Mm, mm-mm ♪
222
00:12:55,510 --> 00:13:00,430
♪
223
00:13:00,430 --> 00:13:02,250
Because you won't
let anybody in!
224
00:13:02,250 --> 00:13:04,080
Gray: I let you in!
I have to talk about this!
225
00:13:04,080 --> 00:13:05,740
- No!
- You didn't want
to talk about it!
226
00:13:05,740 --> 00:13:07,740
Not like this!
227
00:13:07,740 --> 00:13:09,040
It's not...
Rose!
228
00:13:09,040 --> 00:13:11,610
They're fighting again.
229
00:13:13,440 --> 00:13:17,050
Uh...
Th-They're in pain.
230
00:13:17,050 --> 00:13:19,750
So am I.
231
00:13:19,750 --> 00:13:23,280
♪ Mm, mm-mm ♪
232
00:13:23,280 --> 00:13:26,540
♪ Mm-mm, mm-mm ♪
233
00:13:26,540 --> 00:13:34,850
♪
234
00:13:34,850 --> 00:13:38,290
[Giggles]
♪ Mm, mm-mm ♪
235
00:13:38,290 --> 00:13:42,690
♪ Mm-mm, mm-mm ♪
236
00:13:42,690 --> 00:13:46,080
♪ When you're alone ♪
237
00:13:46,080 --> 00:13:49,040
♪ The going gets rough ♪
238
00:13:49,040 --> 00:13:53,700
♪ A-come back, a-come back,
a-come back ♪
239
00:13:53,700 --> 00:13:57,790
♪ I've had enough ♪
240
00:13:57,790 --> 00:14:01,660
♪ Make me a queen ♪
241
00:14:01,660 --> 00:14:03,360
♪ Happy again ♪
242
00:14:03,360 --> 00:14:05,580
[Door opens]
243
00:14:05,580 --> 00:14:07,450
♪ Hear my cry ♪
244
00:14:07,450 --> 00:14:08,670
[Door closes]
245
00:14:08,670 --> 00:14:12,320
♪ Ease my pain ♪
246
00:14:12,320 --> 00:14:13,410
♪ Mm-mm, mm-mm ♪
247
00:14:13,410 --> 00:14:16,330
[Gear shifts]
248
00:14:16,330 --> 00:14:20,550
♪ Mm-mm, mm-mm ♪
249
00:14:20,550 --> 00:14:23,810
♪ Mm, mm-mm ♪
250
00:14:23,810 --> 00:14:26,730
♪ Mm-mm, mm-mm ♪
251
00:14:32,740 --> 00:14:34,390
[Liquid pouring]
252
00:14:34,390 --> 00:14:36,480
Where's Shepherd?
253
00:14:38,130 --> 00:14:40,700
Always asking for him,
never me, huh?
254
00:14:40,700 --> 00:14:43,270
If I didn't know any better,
I'd think you favor him.
255
00:14:43,270 --> 00:14:45,970
Careful.
256
00:14:45,970 --> 00:14:48,800
Your insecurity
is showing.
257
00:14:48,800 --> 00:14:51,930
Well, he's not
coming back.
258
00:14:55,110 --> 00:14:57,410
You're the impimpi.
259
00:14:57,410 --> 00:15:00,550
I'm my father's son.
260
00:15:03,640 --> 00:15:06,510
Horse tried to step out
from under Baba's shadow,
261
00:15:06,510 --> 00:15:07,990
and instead,
he started a war.
262
00:15:07,990 --> 00:15:09,730
A war you supported.
263
00:15:09,730 --> 00:15:11,510
Baba wasn't pleased,
264
00:15:11,510 --> 00:15:13,170
so he offered
Horse's head to Anton.
265
00:15:13,170 --> 00:15:15,210
You nearly killed Luke!
266
00:15:15,210 --> 00:15:18,090
I restored order.
267
00:15:18,090 --> 00:15:21,180
I showed our family's business
comes first.
268
00:15:21,180 --> 00:15:22,700
Luke wasn't supposed
to be there.
269
00:15:22,700 --> 00:15:24,530
I'll have to
live with that.
270
00:15:24,530 --> 00:15:27,360
Oh, I'm sure it'll be
terribly difficult for you.
271
00:15:29,840 --> 00:15:32,450
I'll give it to you,
Sister.
272
00:15:32,450 --> 00:15:34,190
You've always had it, huh?
273
00:15:34,190 --> 00:15:36,150
The silent one.
274
00:15:39,850 --> 00:15:41,810
You've been playing
the Good Angel so long,
275
00:15:41,810 --> 00:15:43,020
you've convinced yourself
you didn't
276
00:15:43,020 --> 00:15:45,590
plant the seeds of doubt
in Horse's mind.
277
00:15:45,590 --> 00:15:47,030
Hmm?
278
00:15:47,030 --> 00:15:49,730
I see you, Sister.
279
00:15:49,730 --> 00:15:53,950
And in my heart, it was always
you who set it all in motion.
280
00:15:53,950 --> 00:16:00,650
♪
281
00:16:00,650 --> 00:16:04,570
After all these years,
you still don't know me.
282
00:16:04,570 --> 00:16:06,050
[Scoffs]
283
00:16:06,050 --> 00:16:09,180
Oh, on the contrary,
Good Angel.
284
00:16:09,180 --> 00:16:13,230
I know you'll always do
as you're told.
285
00:16:13,230 --> 00:16:16,270
The last thing you want to do
is to disappoint Baba.
286
00:16:16,270 --> 00:16:19,320
Now get to work. Our guests
will be arriving soon.
287
00:16:19,320 --> 00:16:22,720
♪
288
00:16:22,720 --> 00:16:25,810
[Footsteps depart]
289
00:16:25,810 --> 00:16:29,510
Anton: It is an honor for me
to introduce someone
290
00:16:29,510 --> 00:16:32,680
who embodies
the American Dream
291
00:16:32,680 --> 00:16:37,210
and who will ensure
that it not only survives
292
00:16:37,210 --> 00:16:40,950
but thrives the right way.
293
00:16:40,950 --> 00:16:44,480
Ladies and gentlemen,
the next Attorney General
294
00:16:44,480 --> 00:16:47,220
of the great state
of Louisiana,
295
00:16:47,220 --> 00:16:50,740
here she is--
Laura Abidemi-Smith!
296
00:16:50,740 --> 00:16:52,660
Can we hear it?
[Cheers and applause]
297
00:16:52,660 --> 00:16:54,660
That's right!
298
00:16:59,010 --> 00:17:02,100
Laura: Thank you.
299
00:17:02,100 --> 00:17:05,190
Thank you, all, thank you.
300
00:17:05,190 --> 00:17:07,890
Thank you, all.
301
00:17:07,890 --> 00:17:13,200
My parents fled Nigeria
50 years ago.
302
00:17:13,200 --> 00:17:15,680
But I can still see the fear
in my mother's eyes
303
00:17:15,680 --> 00:17:18,120
when she talks about it.
304
00:17:20,300 --> 00:17:24,080
Not the bombs that
tore her village apart,
305
00:17:24,080 --> 00:17:29,220
but the memory of arriving
in New Orleans with my father,
306
00:17:29,220 --> 00:17:32,790
$20 in their pockets,
a single suitcase between them,
307
00:17:32,790 --> 00:17:35,440
and no papers.
308
00:17:35,440 --> 00:17:39,360
♪
309
00:17:39,360 --> 00:17:43,930
Their dream of a new life
soon became a nightmare.
310
00:17:43,930 --> 00:17:46,060
[Plane flying overhead]
311
00:17:50,930 --> 00:17:55,160
Stripped of their dignity,
exploited at every turn,
312
00:17:55,160 --> 00:17:59,120
they worked for slave wages
and lived in squalor.
313
00:17:59,120 --> 00:18:01,730
And because they were illegal,
314
00:18:01,730 --> 00:18:03,730
they couldn't
turn to the police,
315
00:18:03,730 --> 00:18:07,040
which only made them
more vulnerable.
316
00:18:07,040 --> 00:18:10,820
That's why I will enforce
Congress' new
317
00:18:10,820 --> 00:18:14,180
Seasonal Workers
Solidarity Act...
318
00:18:16,220 --> 00:18:19,620
...not to punish people
like my parents...
319
00:18:19,620 --> 00:18:22,750
[Applause]
320
00:18:22,750 --> 00:18:24,190
...but to protect them.
321
00:18:24,190 --> 00:18:28,010
♪
322
00:18:28,010 --> 00:18:30,970
[Speaks foreign language]
Welcome.
323
00:18:33,190 --> 00:18:36,150
And more importantly, to ensure
324
00:18:36,150 --> 00:18:39,500
that those who arrive
with proper documentation,
325
00:18:39,500 --> 00:18:42,460
those who come to our shores
the right way
326
00:18:42,460 --> 00:18:47,120
can reach for the American Dream
without fear.
327
00:18:47,120 --> 00:18:49,560
[Cheers and applause]
328
00:18:49,560 --> 00:18:55,300
♪
329
00:18:55,300 --> 00:18:58,130
[Thunder crashes]
330
00:19:02,480 --> 00:19:05,010
[Thunder rumbling]
331
00:19:09,060 --> 00:19:11,060
Reporter: Taking a peek at
our regional weather now...
332
00:19:11,060 --> 00:19:12,580
[Door opens, chime rings]
333
00:19:12,580 --> 00:19:14,060
...you can see that
low-pressure front
334
00:19:14,060 --> 00:19:15,670
is bringing us all this rain.
335
00:19:15,670 --> 00:19:17,590
[Door closes]
336
00:19:17,590 --> 00:19:20,550
Well, that front
is slowly moving out
337
00:19:20,550 --> 00:19:23,030
and being replaced by
upper level high pressure...
338
00:19:23,030 --> 00:19:25,550
You got a room,
two double beds?
339
00:19:25,550 --> 00:19:28,030
How long you stayin'?
340
00:19:28,030 --> 00:19:33,040
Oh, well, depends on how much
there is to see in Lafayette.
341
00:19:34,210 --> 00:19:37,040
I'll put you down
for two nights.
342
00:19:37,040 --> 00:19:41,220
[Thunder rumbling]
343
00:19:41,220 --> 00:19:44,700
[Man speaking indistinctly
on TV]
344
00:19:44,700 --> 00:19:46,960
Thank you, ma'am.
Mm-hmm.
345
00:19:46,960 --> 00:19:49,660
♪
346
00:19:49,660 --> 00:19:52,800
[Fizzing]
347
00:19:52,800 --> 00:19:56,020
[Smoke detector beeping]
348
00:19:56,020 --> 00:19:58,450
[Explosions, glass shattering]
349
00:20:01,460 --> 00:20:04,550
[Indistinct conversations]
350
00:20:04,550 --> 00:20:11,030
♪
351
00:20:11,030 --> 00:20:12,640
You said Baba
would be back soon.
352
00:20:12,640 --> 00:20:14,820
Very soon.
353
00:20:14,820 --> 00:20:16,600
Finish your muboora.
354
00:20:16,600 --> 00:20:20,740
♪
355
00:20:20,740 --> 00:20:22,220
It's time.
356
00:20:24,910 --> 00:20:27,400
[Glass clinks]
357
00:20:27,400 --> 00:20:30,220
[Conversations stop]
358
00:20:49,980 --> 00:20:52,420
[Clears throat]
359
00:21:15,050 --> 00:21:16,360
Huh?
360
00:21:16,360 --> 00:21:18,360
[Applause]
361
00:21:22,750 --> 00:21:25,100
This village you speak of,
362
00:21:25,100 --> 00:21:28,540
uh, does it have
air-conditioning?
363
00:21:28,540 --> 00:21:30,940
[Laughter]
364
00:21:35,850 --> 00:21:47,260
♪
365
00:21:47,260 --> 00:21:50,300
[Thunder rumbles]
366
00:21:52,220 --> 00:21:53,440
Rose: Are we safe here?
367
00:21:53,440 --> 00:21:55,960
Yeah, we're safe.
I was careful.
368
00:21:55,960 --> 00:21:57,620
Metairie Nouveau is probably
looking for us now,
369
00:21:57,620 --> 00:21:59,230
but we got a head start.
370
00:21:59,230 --> 00:22:03,230
So, say this works out
the way you want it to
371
00:22:03,230 --> 00:22:07,190
and we get
the insurance payout,
372
00:22:07,190 --> 00:22:09,150
you sell your stake to Amjad,
373
00:22:09,150 --> 00:22:12,330
and we start fresh
somewhere new.
374
00:22:12,330 --> 00:22:14,630
Where'd you say?
Santa Fe.
375
00:22:14,630 --> 00:22:16,590
That was just
a suggestion,
376
00:22:16,590 --> 00:22:21,600
but the point is
that we start over.
377
00:22:21,600 --> 00:22:24,860
Together.
378
00:22:24,860 --> 00:22:29,780
Find some place where they'll--
they'll never catch up to us.
379
00:22:31,650 --> 00:22:34,350
Gray?
380
00:22:34,350 --> 00:22:37,310
How can we trust you?
381
00:22:37,310 --> 00:22:39,880
How do we know
this'll never happen again?
382
00:22:39,880 --> 00:22:41,960
I made a promise.
383
00:22:41,960 --> 00:22:44,580
No more secrets.
384
00:22:44,580 --> 00:22:46,360
I plan to keep my word.
385
00:22:49,150 --> 00:22:52,240
Then why don't you start
right now, Dad?
386
00:22:52,240 --> 00:22:54,320
What do you want to know?
387
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
Everything.
388
00:22:58,150 --> 00:23:00,680
She can handle it.
389
00:23:00,680 --> 00:23:03,550
♪
390
00:23:08,380 --> 00:23:10,950
[Inhales deeply]
391
00:23:10,950 --> 00:23:14,210
[Exhales deeply]
392
00:23:30,490 --> 00:23:34,100
I didn't grow up
the way you did.
393
00:23:34,100 --> 00:23:37,800
I didn't have--
394
00:23:37,800 --> 00:23:41,240
I didn't have
lots of things.
395
00:23:41,240 --> 00:23:45,510
I stole my first car
at 16.
396
00:23:47,160 --> 00:23:50,730
'68 Chevelle SS.
397
00:23:50,730 --> 00:23:53,640
Like the one you were building
with Maddy?
398
00:23:53,640 --> 00:23:56,910
Still my favorite ride.
399
00:23:56,910 --> 00:23:59,870
I always wanted to be good
at something.
400
00:23:59,870 --> 00:24:03,740
But I was great at that.
401
00:24:03,740 --> 00:24:06,660
I was running my own crew
by the time I was 20.
402
00:24:06,660 --> 00:24:09,310
We started by boosting
high-end cars,
403
00:24:09,310 --> 00:24:11,490
swapping the VINs,
404
00:24:11,490 --> 00:24:15,620
driving them to New York,
Dallas, Chicago.
405
00:24:15,620 --> 00:24:18,100
Mom's from Chicago.
406
00:24:21,020 --> 00:24:23,940
That's where we met.
407
00:24:23,940 --> 00:24:25,420
In a café.
408
00:24:25,420 --> 00:24:27,460
I was writing
my thesis.
409
00:24:27,460 --> 00:24:29,110
He bought me
a cup of coffee,
410
00:24:29,110 --> 00:24:32,730
and he left his number
on the cup.
411
00:24:35,560 --> 00:24:37,690
Within a few years,
word got out
412
00:24:37,690 --> 00:24:39,300
that I was good
behind the wheel,
413
00:24:39,300 --> 00:24:41,560
I could be trusted,
414
00:24:41,560 --> 00:24:46,740
that my crew worked fast
and didn't make noise.
415
00:24:49,960 --> 00:24:52,310
Jobs started to find us.
416
00:24:52,310 --> 00:24:54,710
Big ones, big risk.
417
00:24:54,710 --> 00:24:57,800
I became someone who could
thrive in that world.
418
00:24:57,800 --> 00:25:02,670
Scariest part is I was great
at it, and I loved it.
419
00:25:05,720 --> 00:25:07,540
Then your mom and I
got together,
420
00:25:07,540 --> 00:25:10,370
and we decided
to have a family.
421
00:25:13,460 --> 00:25:17,640
Any business I had
I squared up,
422
00:25:17,640 --> 00:25:22,520
and I put it all
in my rearview.
423
00:25:24,300 --> 00:25:27,040
At least I thought I had.
424
00:25:27,040 --> 00:25:30,130
Nyasha Mambo?
425
00:25:30,130 --> 00:25:32,530
[Keyboard clacking]
I'm Nyasha.
426
00:25:34,880 --> 00:25:37,710
This'll give you access
to your job site.
427
00:25:37,710 --> 00:25:40,880
And this should help you
get settled.
428
00:25:40,880 --> 00:25:43,930
Is it alright if we hold on
to your passport,
429
00:25:43,930 --> 00:25:46,630
for safekeeping?
430
00:25:46,630 --> 00:25:49,590
I-I don't see why not.
431
00:25:50,940 --> 00:25:52,680
Wonderful.
432
00:25:56,640 --> 00:25:59,070
Tambu Moyo?
433
00:25:59,070 --> 00:26:02,290
Oh. Excuse me.
434
00:26:02,290 --> 00:26:05,600
This is only $150.
435
00:26:05,600 --> 00:26:09,610
It should be $400,
shouldn't it?
436
00:26:09,610 --> 00:26:11,390
I can show you
the contract that--
437
00:26:13,520 --> 00:26:15,050
What do you mean,
the rent?
438
00:26:15,050 --> 00:26:17,750
We're not a charity.
439
00:26:17,750 --> 00:26:19,400
You'll get your full rate
once we've covered
440
00:26:19,400 --> 00:26:21,310
the cost
of bringing you here,
441
00:26:21,310 --> 00:26:23,450
putting you up,
and making you legal.
442
00:26:23,450 --> 00:26:25,800
Oh, you don't like it?
443
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
Then you take it up
with Immigration.
444
00:26:29,670 --> 00:26:33,330
I apologize on behalf
of my brother.
445
00:26:33,330 --> 00:26:37,630
I'm sure there's a solution
that could work for all of us.
446
00:26:37,630 --> 00:26:40,250
You'll hear from me soon,
Nyasha.
447
00:26:50,260 --> 00:26:52,480
Tambu Moyo?
448
00:26:55,520 --> 00:26:58,700
Mak: [Sighs, scoffs]
449
00:26:58,700 --> 00:27:04,750
So, this whole time,
you knew about this?
450
00:27:04,750 --> 00:27:07,320
I knew he had a past,
mm-hmm.
451
00:27:07,320 --> 00:27:13,020
But I guess I didn't
really ask for specifics.
452
00:27:13,020 --> 00:27:15,450
Guess I didn't want
to compromise myself.
453
00:27:15,450 --> 00:27:19,240
I'm a social worker.
I have people depending on me.
454
00:27:19,240 --> 00:27:21,500
[Scoffs]
That's convenient.
455
00:27:21,500 --> 00:27:23,990
That's the truth.
456
00:27:25,510 --> 00:27:27,900
I'm just hoping
it's enough
457
00:27:27,900 --> 00:27:32,170
to convince you
to give me another chance.
458
00:27:32,170 --> 00:27:34,080
Both of you.
459
00:27:43,400 --> 00:27:46,660
We said no more secrets, right?
460
00:27:56,540 --> 00:27:58,500
[Sighs]
461
00:27:58,500 --> 00:27:59,800
[Zipper unzips]
462
00:28:05,240 --> 00:28:07,810
It's the gun I used
to kill that man.
463
00:28:10,210 --> 00:28:13,250
It was Maddy's.
464
00:28:13,250 --> 00:28:18,000
I found it in his bedroom
a few days after he died.
465
00:28:18,000 --> 00:28:22,000
I don't know where he got it or
why he had it. I have no idea.
466
00:28:22,000 --> 00:28:23,440
And you waited till now
to tell me about this?
467
00:28:23,440 --> 00:28:25,660
Jesus Christ, Mom.
468
00:28:25,660 --> 00:28:28,270
I was trying to
protect you.
469
00:28:28,270 --> 00:28:29,790
Both of you.
470
00:28:29,790 --> 00:28:32,010
Protect us from what?
471
00:28:32,010 --> 00:28:36,010
♪
472
00:28:36,010 --> 00:28:38,670
Maddy wasn't who we wanted
to believe he was.
473
00:28:38,670 --> 00:28:40,190
No, no, no, n--!
474
00:28:40,190 --> 00:28:42,370
Gray, if you want to
start over
475
00:28:42,370 --> 00:28:43,980
with me and with Mak,
476
00:28:43,980 --> 00:28:46,980
you need to stop lying
to yourself, alright?
477
00:28:46,980 --> 00:28:50,200
Our son was slipping away,
had been for a long time.
478
00:28:50,200 --> 00:28:53,380
Bullshit!
479
00:28:53,380 --> 00:28:55,420
He wasn't slipping away.
480
00:28:55,420 --> 00:28:57,600
You pushed him away!
Both of you.
481
00:28:59,210 --> 00:29:01,740
I watched it.
482
00:29:01,740 --> 00:29:04,090
You-- You coddling him.
483
00:29:07,040 --> 00:29:09,530
And you...
484
00:29:09,530 --> 00:29:12,050
you know what you did.
485
00:29:12,050 --> 00:29:15,270
It's no wonder he was
breaking in to cars!
486
00:29:15,270 --> 00:29:18,270
I guess the apple doesn't fall
far from the tree.
487
00:29:18,270 --> 00:29:21,190
♪
488
00:29:21,190 --> 00:29:22,800
What?
489
00:29:22,800 --> 00:29:25,670
What, you didn't know
that, either?
490
00:29:25,670 --> 00:29:29,200
Did you have any clue
as to who Maddox really was?!
491
00:29:31,770 --> 00:29:34,070
Do you even know
who I am?
492
00:29:34,070 --> 00:29:36,510
Mak.
493
00:29:36,510 --> 00:29:38,600
Oh, my God.
494
00:29:38,600 --> 00:29:40,640
Gray...
495
00:29:40,640 --> 00:29:42,300
[Door slams]
496
00:29:42,300 --> 00:29:44,210
I need to go.
497
00:29:46,000 --> 00:29:48,520
[Door opens]
498
00:29:48,520 --> 00:29:50,440
[Door closes]
499
00:29:50,440 --> 00:29:55,960
♪
500
00:29:55,960 --> 00:29:58,790
[Car alarm blaring]
501
00:30:01,800 --> 00:30:05,020
[Siren wailing in distance]
502
00:30:05,020 --> 00:30:07,930
[Woman crying]
503
00:30:09,500 --> 00:30:11,670
Last door on the left.
504
00:30:11,670 --> 00:30:21,680
♪
505
00:30:21,680 --> 00:30:24,380
What is this place?
506
00:30:24,380 --> 00:30:26,560
Kumba.
507
00:30:26,560 --> 00:30:28,820
What were you expecting?
The Four Seasons?
508
00:30:28,820 --> 00:30:31,130
I want to speak
to Madame Tongai.
509
00:30:31,130 --> 00:30:33,570
Good. Because she wants
to speak to you.
510
00:30:33,570 --> 00:30:36,920
[Wailing continues]
511
00:30:36,920 --> 00:30:58,630
♪
512
00:30:58,630 --> 00:31:00,330
[Recorder beeps]
513
00:31:00,330 --> 00:31:02,250
Man: Um, I-I just came out
of this bar on,
514
00:31:02,250 --> 00:31:05,290
uh, I don't know, the corner
of Poland and Dauphine?
515
00:31:05,290 --> 00:31:08,770
Um, I saw someone.
He was breaking in my truck.
516
00:31:08,770 --> 00:31:11,390
And I-- Ugh,
I-I went up to him.
517
00:31:11,390 --> 00:31:13,740
I-It was dark.
518
00:31:13,740 --> 00:31:17,830
It looked like he had a gun,
man, and I-- I shot him.
519
00:31:17,830 --> 00:31:20,260
I shot him.
520
00:31:20,260 --> 00:31:21,610
I think it was a kid.
521
00:31:21,610 --> 00:31:23,660
You gotta help me.
522
00:31:23,660 --> 00:31:27,450
[Sobbing]
523
00:31:29,010 --> 00:31:30,060
[Recorder thuds]
524
00:31:33,410 --> 00:31:41,330
♪
525
00:31:41,330 --> 00:31:44,160
[Keypad beeps]
526
00:31:46,380 --> 00:31:48,210
Go.
527
00:31:48,210 --> 00:31:56,690
♪
528
00:31:56,690 --> 00:31:59,830
This is more like it, yeah?
529
00:31:59,830 --> 00:32:02,960
Just remember,
these luxuries
530
00:32:02,960 --> 00:32:06,350
are reserved for those
who help the family the most.
531
00:32:06,350 --> 00:32:08,880
♪
532
00:32:08,880 --> 00:32:11,190
Enjoy your stay.
533
00:32:11,190 --> 00:32:14,140
[Door opens]
534
00:32:14,140 --> 00:32:16,450
[Door closes]
535
00:32:16,450 --> 00:32:21,500
♪
536
00:32:28,590 --> 00:32:31,340
[Piano playing]
537
00:32:46,790 --> 00:33:12,380
♪
538
00:33:12,380 --> 00:33:13,810
[Piano stops]
539
00:33:13,810 --> 00:33:16,380
Under the Flame Lily.
540
00:33:16,380 --> 00:33:19,080
Always.
541
00:33:20,520 --> 00:33:21,650
Yeah.
542
00:33:21,650 --> 00:33:24,480
You pay attention.
543
00:33:24,480 --> 00:33:26,260
Mm.
544
00:33:26,260 --> 00:33:29,440
There's another reason
I'm your favorite.
545
00:33:32,140 --> 00:33:36,100
Do you know what I was thinking
about just before you came in?
546
00:33:38,710 --> 00:33:42,670
That summer we spent
on the beach in Muizenberg.
547
00:33:44,930 --> 00:33:50,070
I must've been,
what, 12?
548
00:33:51,500 --> 00:33:55,120
I wasn't
the greatest swimmer.
549
00:33:55,120 --> 00:34:02,640
But somehow I got it
into my head...
550
00:34:02,640 --> 00:34:06,780
to swim out
way past the sand banks
551
00:34:06,780 --> 00:34:09,130
into the open sea.
552
00:34:10,910 --> 00:34:13,520
I would've drowned
in the riptides
553
00:34:13,520 --> 00:34:17,490
if you hadn't swam out
to save me.
554
00:34:17,490 --> 00:34:20,580
Then it occurred to me.
555
00:34:20,580 --> 00:34:24,930
It was your idea in the first
place for me to swim out there.
556
00:34:27,840 --> 00:34:31,720
All so I could beat Zenzo.
557
00:34:31,720 --> 00:34:34,760
I don't have time
for reminiscing.
558
00:34:34,760 --> 00:34:37,420
So if you have something
to say, say it.
559
00:34:46,430 --> 00:34:50,610
That Baba chose
the business over you?
560
00:34:50,610 --> 00:34:52,960
Of course not.
561
00:34:58,180 --> 00:35:03,310
You are as much
to blame.
562
00:35:10,360 --> 00:35:13,580
By doing nothing,
you abetted him.
563
00:35:13,580 --> 00:35:17,720
By doing nothing,
you turned your back on me.
564
00:35:17,720 --> 00:35:20,420
By doing nothing,
you turned your back
565
00:35:20,420 --> 00:35:24,290
on my son
and the future of this family.
566
00:35:24,290 --> 00:35:28,770
Now, tell me one more time
you didn't know.
567
00:35:28,770 --> 00:35:32,130
I was 10.
And you were 8.
568
00:35:37,260 --> 00:35:39,780
And, no, I didn't have you
swim out there
569
00:35:39,780 --> 00:35:42,610
so you could beat Zenzo.
570
00:35:42,610 --> 00:35:45,360
I did it
so you could beat life.
571
00:35:45,360 --> 00:35:47,840
So you could have a chance
at surviving the one
572
00:35:47,840 --> 00:35:50,320
we were born into.
573
00:35:52,620 --> 00:35:55,580
And for the record,
by the end of that summer,
574
00:35:55,580 --> 00:35:58,330
you were the strongest swimmer
of us all.
575
00:35:58,330 --> 00:36:00,680
So I could care less
if you don't believe me.
576
00:36:00,680 --> 00:36:03,200
It's nothing new.
577
00:36:03,200 --> 00:36:05,810
You trusted the driver
over me!
578
00:36:05,810 --> 00:36:08,380
So go on.
579
00:36:08,380 --> 00:36:11,030
Do what you came here
to do.
580
00:36:11,030 --> 00:36:34,880
♪
581
00:36:34,880 --> 00:36:38,410
I came here, Sister...
582
00:36:41,500 --> 00:36:44,720
...pleading for your help.
583
00:36:44,720 --> 00:36:47,940
♪
584
00:36:47,940 --> 00:36:50,510
[Thunder rumbling]
585
00:36:50,510 --> 00:37:10,050
♪
586
00:37:10,050 --> 00:37:13,100
Rose: You have every right
to feel the way you feel.
587
00:37:13,100 --> 00:37:18,360
♪
588
00:37:18,360 --> 00:37:21,890
Believe it or not, we always
had the best intentions.
589
00:37:25,460 --> 00:37:32,070
I realize now that, trying to
protect you and your brother...
590
00:37:32,070 --> 00:37:35,070
we built our lives
on a lie.
591
00:37:38,250 --> 00:37:41,040
I'm ready to
listen to you.
592
00:37:41,040 --> 00:37:43,690
I'm ready to know you.
593
00:37:43,690 --> 00:38:11,150
♪
594
00:38:11,150 --> 00:38:13,160
[Vehicle approaching]
595
00:38:14,850 --> 00:38:16,810
[Brakes squeal]
596
00:38:16,810 --> 00:38:26,210
♪
597
00:38:26,210 --> 00:38:28,040
[Car door opens, dog barks]
598
00:38:28,040 --> 00:38:29,820
[Car door closes]
599
00:38:29,820 --> 00:38:31,830
[Radio playing]
600
00:38:31,830 --> 00:38:34,740
Oh, come on, now.
601
00:38:34,740 --> 00:38:52,150
♪
602
00:38:56,590 --> 00:38:59,200
[Door creaks]
603
00:38:59,200 --> 00:39:02,200
What are you doing?
604
00:39:02,200 --> 00:39:05,290
Why are you
sneaking around?
605
00:39:05,290 --> 00:39:08,080
Uh, I just
needed something.
606
00:39:08,080 --> 00:39:09,520
I'm headed back out.
607
00:39:09,520 --> 00:39:11,170
Where you going?
608
00:39:11,170 --> 00:39:13,390
Dad, I know when my curfew is.
It's not 11:00 yet.
609
00:39:13,390 --> 00:39:15,780
No, I asked you
where you're going.
610
00:39:15,780 --> 00:39:17,870
To Clint's house
with Trey and Jimmy.
611
00:39:17,870 --> 00:39:20,350
Is that okay with you?
You better fix your mouth,
612
00:39:20,350 --> 00:39:23,400
or you're not
going anywhere.
613
00:39:23,400 --> 00:39:26,360
What's going on, Maddy?
614
00:39:26,360 --> 00:39:29,100
Mom told me
you quit Mock Trial.
615
00:39:29,100 --> 00:39:32,320
It was four nights a week.
I don't have time.
616
00:39:32,320 --> 00:39:33,890
Oh, but plenty of time to
hang out with your boys
617
00:39:33,890 --> 00:39:35,850
on a school night.
618
00:39:35,850 --> 00:39:37,370
Whatever happened to
our project in the backyard?
619
00:39:37,370 --> 00:39:38,720
We were supposed to do
that tonight.
620
00:39:38,720 --> 00:39:40,160
Together.
621
00:39:40,160 --> 00:39:42,110
[Whispering]
This shit again.
622
00:39:42,110 --> 00:39:43,420
What did you say?
623
00:39:43,420 --> 00:39:46,120
[Normal voice]
This shit again?
624
00:39:46,120 --> 00:39:47,770
You know who you're
talking to, boy?
You're talking to Dad
like that?
625
00:39:47,770 --> 00:39:49,250
Shut the hell up, Mak!
626
00:39:49,250 --> 00:39:50,560
Maddy,
what's gotten into you?
627
00:39:50,560 --> 00:39:51,860
Look, your private
school friends,
628
00:39:51,860 --> 00:39:53,730
they can do
whatever they want
629
00:39:53,730 --> 00:39:55,430
'cause there's a big net
to catch them when they fall,
630
00:39:55,430 --> 00:39:58,040
but you, you got to work twice
as hard for half as much,
631
00:39:58,040 --> 00:39:59,910
and even then,
you may not get it.
632
00:39:59,910 --> 00:40:02,440
I don't need financial advice
from a broke-ass cab driver.
633
00:40:02,440 --> 00:40:04,570
Oh!
634
00:40:04,570 --> 00:40:06,310
Jesus Christ, Gray!
635
00:40:06,310 --> 00:40:08,490
Oh, my God!
Mak: What is wrong
with you?
636
00:40:08,490 --> 00:40:10,620
Maddy!
I love you so much.
637
00:40:11,970 --> 00:40:13,930
I-- Maddy, I--
638
00:40:13,930 --> 00:40:16,190
[Footsteps depart]
639
00:40:16,190 --> 00:40:23,110
♪
640
00:40:23,110 --> 00:40:24,980
Rose: Gray,
are you in here?
641
00:40:24,980 --> 00:40:27,030
[Water stops]
642
00:40:27,030 --> 00:40:29,510
Gray, we need to talk.
643
00:40:29,510 --> 00:40:31,250
What?
644
00:40:31,250 --> 00:40:34,470
Jesus Christ,
are you okay?
645
00:40:34,470 --> 00:40:36,820
Sweetheart.
646
00:40:36,820 --> 00:40:39,610
What?
647
00:40:39,610 --> 00:40:41,700
No more secrets.
648
00:40:44,650 --> 00:40:47,400
I saw someone.
He was breaking in my truck.
649
00:40:47,400 --> 00:40:49,960
And I-- Ugh,
I-I went up to him.
650
00:40:49,960 --> 00:40:52,400
I-It was dark.
651
00:40:52,400 --> 00:40:57,410
It looked like he had a gun,
man, and I-- I shot him.
652
00:40:57,410 --> 00:40:59,150
I shot him.
653
00:40:59,150 --> 00:41:02,720
I think it was a kid.
You gotta help me.
654
00:41:02,720 --> 00:41:05,370
[Recorder clicks]
655
00:41:05,370 --> 00:41:07,720
Where did that
come from?
656
00:41:09,460 --> 00:41:11,680
How do you know
it's even real?
657
00:41:11,680 --> 00:41:13,640
I don't.
658
00:41:13,640 --> 00:41:16,380
B-But I'm gonna find out.
659
00:41:16,380 --> 00:41:18,430
You can't just
leave us here.
No.
660
00:41:18,430 --> 00:41:20,470
Gray, we need to
talk about this.
661
00:41:20,470 --> 00:41:23,300
It's my fault!
662
00:41:23,300 --> 00:41:25,910
My fault!
663
00:41:28,790 --> 00:41:31,570
[Sighs]
664
00:41:31,570 --> 00:41:34,230
[Tires screeching]
665
00:41:34,230 --> 00:41:42,500
♪
666
00:41:42,500 --> 00:41:45,800
[Engine revving]
667
00:41:45,800 --> 00:41:50,680
♪
668
00:41:50,680 --> 00:41:53,720
[Sirens wailing]
669
00:41:53,720 --> 00:41:58,550
♪
670
00:41:58,550 --> 00:42:01,170
No, no, I got to!
You don't understand!
671
00:42:01,170 --> 00:42:02,950
[Wailing continues]
672
00:42:02,950 --> 00:42:06,040
[Sobbing]
673
00:42:06,040 --> 00:42:09,350
♪
674
00:42:09,350 --> 00:42:11,260
No!
675
00:42:11,260 --> 00:42:13,870
[Engine revving]
676
00:42:13,870 --> 00:42:19,050
♪
677
00:42:19,050 --> 00:42:21,140
[Sniffles] My boy.
678
00:42:21,140 --> 00:42:24,060
No.
679
00:42:24,060 --> 00:42:39,070
♪
680
00:42:39,070 --> 00:42:42,340
[Speaks indistinctly]
Right.
681
00:42:44,380 --> 00:42:46,950
[Engine revving]
682
00:42:46,950 --> 00:43:00,490
♪
683
00:43:00,490 --> 00:43:02,970
[Gear shifts,
engine shuts off]
684
00:43:02,970 --> 00:43:17,020
♪
685
00:43:17,020 --> 00:43:20,240
I'm glad you called, brother.
686
00:43:20,240 --> 00:43:22,680
Cut the "brother" shit.
687
00:43:29,380 --> 00:43:31,600
Is this real?
688
00:43:31,600 --> 00:43:34,650
Is this the man
who killed my son?
689
00:43:36,000 --> 00:43:38,220
It is.
690
00:43:40,130 --> 00:43:42,140
Who is he?
691
00:43:42,140 --> 00:43:43,660
What's his name?
692
00:43:43,660 --> 00:43:46,920
Gray, I could tell you.
693
00:43:46,920 --> 00:43:51,010
But what are you willing
to do for me in return?
694
00:43:51,010 --> 00:44:02,640
♪
695
00:44:07,510 --> 00:44:09,770
Man: I will help you
find your peace.
696
00:44:09,770 --> 00:44:10,510
I just need you
to help me find mine.
697
00:44:11,560 --> 00:44:13,080
Gray, you have a family.
698
00:44:13,210 --> 00:44:14,520
Everything I've beenthrough,
699
00:44:14,650 --> 00:44:15,780
everything I put themthrough.
700
00:44:15,910 --> 00:44:17,650
It's gonna be for nothing
you do this.
701
00:44:18,960 --> 00:44:21,740
This thing between us,
it won't go on forever.
702
00:44:21,920 --> 00:44:25,790
You'd risk years
of future business for your ego?
703
00:44:25,790 --> 00:44:29,360
Gray: You think
you can own people?
704
00:44:29,490 --> 00:44:31,450
But you'll never own me.
705
00:44:35,970 --> 00:45:04,910
♪
46800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.