All language subtitles for Parish - S01E03 - Sanctuary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:07,170 You ever think about the old days? 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,560 I changed my life 3 00:00:08,660 --> 00:00:10,590 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 4 00:00:10,700 --> 00:00:13,150 And you will always have a safe space wherever I am. 5 00:00:13,250 --> 00:00:14,840 Doucet: We're looking into a robbery that happened 6 00:00:14,940 --> 00:00:16,180 yesterday at a law firm. 7 00:00:16,290 --> 00:00:17,460 One of their lawyers went missing, too. 8 00:00:17,560 --> 00:00:19,770 Supposed to pick up a package from my boss. 9 00:00:19,880 --> 00:00:22,810 [Both grunt] 10 00:00:22,910 --> 00:00:23,920 So it wasyou. 11 00:00:24,020 --> 00:00:25,850 The man you're crossing won't take kindly 12 00:00:25,950 --> 00:00:27,230 to being cut out of the equation. 13 00:00:27,330 --> 00:00:28,470 Get down! Cover the boy! 14 00:00:28,580 --> 00:00:29,920 [Gunfire] 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,920 Go! Now! Let's go! 16 00:00:32,030 --> 00:00:33,060 [Gunshot][Screams] 17 00:00:33,170 --> 00:00:35,580 Luke: Baba! 18 00:00:36,930 --> 00:00:38,790 [Birds cawing] 19 00:00:38,900 --> 00:00:44,520 ♪♪ 20 00:00:44,630 --> 00:00:50,110 ♪♪ 21 00:00:50,220 --> 00:00:52,250 Gracián: Okay. They're coming. 22 00:00:54,460 --> 00:00:55,810 Luke, right? 23 00:00:55,910 --> 00:00:58,400 You see those tombs over there? You're gonna run to them. 24 00:00:58,500 --> 00:01:00,850 You're never gonna go back. You understand me? 25 00:01:00,950 --> 00:01:03,230 Go, go! Move! 26 00:01:04,370 --> 00:01:06,270 [Indistinct shouting] 27 00:01:06,370 --> 00:01:10,340 ♪♪ 28 00:01:10,440 --> 00:01:11,380 [Gunshot] 29 00:01:11,480 --> 00:01:15,860 ♪ 30 00:01:15,970 --> 00:01:17,560 [Gunshot] 31 00:01:17,660 --> 00:01:19,660 [Helicopter chuffing] 32 00:01:24,460 --> 00:01:26,700 That's NOPD. We got to go! 33 00:01:26,810 --> 00:01:28,670 Wyatt, come on! 34 00:01:28,770 --> 00:01:30,460 [Sirens wailing] 35 00:01:30,570 --> 00:01:39,960 ♪♪ 36 00:01:40,060 --> 00:01:41,270 Hey, hey. 37 00:01:41,370 --> 00:01:44,270 Come on. Okay. Oh, yeah. Okay, look. 38 00:01:45,200 --> 00:01:47,210 You got to walk. I'm gonna pick you up. 39 00:01:47,310 --> 00:01:49,730 Hey, come on. Come on! 40 00:01:51,040 --> 00:01:52,380 [Grunts] 41 00:01:52,490 --> 00:01:54,450 [Groans] 42 00:01:54,560 --> 00:01:56,870 Come on, come on. We got to move. 43 00:02:00,010 --> 00:02:02,190 [Groans] 44 00:02:04,880 --> 00:02:06,810 Hold on, hold on, hold on. 45 00:02:08,640 --> 00:02:11,440 We got to move. Wait, wait. No, no, no, no, wait. 46 00:02:11,540 --> 00:02:13,300 You changed the rules!No, no, no! 47 00:02:13,400 --> 00:02:15,610 No, no, Look, you lost a lot of blood. You're in shock. 48 00:02:15,720 --> 00:02:18,480 You led me to slaughter. 49 00:02:18,580 --> 00:02:20,140 No, no, no, no. I pulled you out of the car. 50 00:02:20,240 --> 00:02:22,340 I saved your boy. Don't you remember? 51 00:02:22,450 --> 00:02:24,520 You betrayed me!No, no, if I -- 52 00:02:24,620 --> 00:02:26,180 You'd be dead, and I'd be gone. 53 00:02:26,280 --> 00:02:27,730 Whoever set you up, it wasn't me. 54 00:02:27,830 --> 00:02:29,560 Listen to me. You hear me? 55 00:02:29,660 --> 00:02:31,800 [Groans] 56 00:02:31,910 --> 00:02:33,560 [Grunts] 57 00:02:38,570 --> 00:02:40,260 Let it go, man. Cops are almost here. 58 00:02:40,360 --> 00:02:42,160 Job's not done. 59 00:02:42,260 --> 00:02:43,570 What's gonna piss Anton off more, huh? 60 00:02:43,680 --> 00:02:46,950 Horse getting away or you getting arrested? 61 00:02:47,580 --> 00:02:51,340 We don't stop until Horse Tongai is dead. 62 00:02:52,200 --> 00:02:54,650 Hooah!Men: Hooah. 63 00:02:54,760 --> 00:02:56,860 Everybody roll out. 64 00:02:57,900 --> 00:02:59,660 [Sirens wailing] 65 00:03:01,110 --> 00:03:10,630 ♪ 66 00:03:10,740 --> 00:03:20,400 ♪ 67 00:03:20,510 --> 00:03:29,960 ♪♪ 68 00:03:32,660 --> 00:03:35,310 Hey, Gray, you're going to make it back in time 69 00:03:35,420 --> 00:03:36,730 to see Covington? 70 00:03:36,830 --> 00:03:38,110 We're done with the showings, and I thought 71 00:03:38,210 --> 00:03:39,520 we could all ride together. 72 00:03:39,630 --> 00:03:42,290 Okay. Will you call me back, please? Okay. 73 00:03:47,360 --> 00:03:49,260 What's wrong? 74 00:03:50,470 --> 00:03:54,750 Um, that was even grosser than I expected. 75 00:03:54,850 --> 00:03:56,440 Which bit? 76 00:03:56,540 --> 00:03:59,230 Our lives being picked over like we're in the produce section? 77 00:03:59,340 --> 00:04:03,580 Or the way she kept calling her husband Daddy? 78 00:04:04,860 --> 00:04:06,930 [Scoffs] 79 00:04:07,480 --> 00:04:11,630 Don't worry. We won't be here for the next showings. 80 00:04:11,730 --> 00:04:14,010 Have you heard from your father? 81 00:04:14,110 --> 00:04:16,010 No. 82 00:04:19,360 --> 00:04:22,290 Do we even have to sell the house anymore? 83 00:04:27,300 --> 00:04:30,020 [Sighs] 84 00:04:30,130 --> 00:04:33,610 Sweetheart, we talked about this. 85 00:04:33,720 --> 00:04:35,100 Okay? 86 00:04:35,200 --> 00:04:38,720 I know, but pretty sure 87 00:04:38,830 --> 00:04:42,280 Dad figured out the money situation. 88 00:04:42,380 --> 00:04:44,310 What do you mean? 89 00:04:44,420 --> 00:04:45,760 I don't know. 90 00:04:45,870 --> 00:04:49,180 I mean, I think he brought on a new client. 91 00:04:49,280 --> 00:04:52,770 I saw him sneaking away to take a phone call before he left. 92 00:04:52,870 --> 00:04:54,600 So... 93 00:04:56,190 --> 00:04:57,670 But he didn't say anything to you? 94 00:04:57,780 --> 00:05:00,360 No, but he's been very busy. 95 00:05:00,470 --> 00:05:02,540 [Knock on door]Hi. 96 00:05:02,640 --> 00:05:05,270 So we are all done downstairs. 97 00:05:05,370 --> 00:05:07,850 They love the place. And they're flush. 98 00:05:07,960 --> 00:05:12,270 I wouldn't be surprised if they came back over asking. 99 00:05:12,380 --> 00:05:14,480 Do we have an ETA on Gracián? 100 00:05:14,590 --> 00:05:17,070 Our slot's at 6:00. 101 00:05:18,210 --> 00:05:20,690 I think he's on his way. 102 00:05:20,800 --> 00:05:22,660 Thanks. 103 00:05:24,840 --> 00:05:27,290 [Gasps] 104 00:05:27,390 --> 00:05:28,560 We need to get you some help. 105 00:05:28,670 --> 00:05:32,050 Cops will be all over this place soon. 106 00:05:32,150 --> 00:05:33,910 - Okay. - [Groans] 107 00:05:34,020 --> 00:05:35,160 Stop, stop, stop. 108 00:05:35,260 --> 00:05:37,020 No, no. Come on. Come on. 109 00:05:37,120 --> 00:05:38,570 Alright. Take a deep breath, okay? 110 00:05:38,680 --> 00:05:41,370 Just lean up. Just lean up. 111 00:05:41,470 --> 00:05:42,370 [Panting] 112 00:05:42,480 --> 00:05:44,890 Papa, Papa. 113 00:05:46,440 --> 00:05:48,900 [Sirens wailing in distance] 114 00:05:50,310 --> 00:05:51,730 [Helicopter blades whirring] 115 00:05:51,830 --> 00:05:53,280 Papa, who are those people? 116 00:05:53,380 --> 00:05:54,730 Shh, shh, shh, shh. Keep your voice down. 117 00:05:54,830 --> 00:05:56,870 Please, keep your voice down. 118 00:05:56,970 --> 00:05:59,390 We're being hunted, son. 119 00:05:59,490 --> 00:06:00,870 Look, we need to find a phone. Get to your brother. 120 00:06:00,980 --> 00:06:03,360 You understand me?No, no, no calls. 121 00:06:03,460 --> 00:06:04,670 No calls. 122 00:06:04,770 --> 00:06:07,020 Not until I find out who's behind this. 123 00:06:07,120 --> 00:06:09,950 We don't get you to a doctor, you're going to bleed out. 124 00:06:10,050 --> 00:06:11,570 I'll be fine. Let's go. 125 00:06:11,680 --> 00:06:13,400 Shh, shh, shh.[Helicopter chuffing] 126 00:06:13,510 --> 00:06:15,270 Hear that? You hear that? 127 00:06:15,370 --> 00:06:17,100 Okay. Come on. Come on. Come on. Wait, wait. 128 00:06:17,200 --> 00:06:18,680 Once they pass over. 129 00:06:18,790 --> 00:06:20,380 [Helicopter passes overhead] 130 00:06:20,480 --> 00:06:21,760 Get the other side, help me out. 131 00:06:21,860 --> 00:06:24,000 Come on. [Groans] 132 00:06:24,970 --> 00:06:26,040 Oh, wait, wait, wait. 133 00:06:26,140 --> 00:06:28,800 [Siren wailing, bell tolling] 134 00:06:30,590 --> 00:06:33,010 I know a place. 135 00:06:33,110 --> 00:06:34,670 Come on, now. 136 00:06:34,770 --> 00:06:37,050 [Grunts] 137 00:06:37,150 --> 00:06:39,190 Oh, no, no, no. I mean, I understand you perfectly, 138 00:06:39,290 --> 00:06:40,740 but I think what you fail to grasp 139 00:06:40,840 --> 00:06:42,950 is that all those other staffing arrangements 140 00:06:43,050 --> 00:06:44,610 you relied on are gone. 141 00:06:44,710 --> 00:06:46,190 I mean, our firm is your future. 142 00:06:46,300 --> 00:06:50,130 And Mr. Beal's. We can provide you up to 500 employees, 143 00:06:50,230 --> 00:06:54,820 all English speaking, and with valid H-2B visas. 144 00:06:54,930 --> 00:06:56,930 You're most welcome to look elsewhere, 145 00:06:57,030 --> 00:07:01,380 but we won't be so accommodating in the future. 146 00:07:01,490 --> 00:07:04,760 Yeah? Okay. Great. 147 00:07:04,870 --> 00:07:08,490 Shepherd, I've got great news on the casino. 148 00:07:15,910 --> 00:07:17,500 The Big Livings, 149 00:07:17,600 --> 00:07:19,470 The Sharp Ends, right? 150 00:07:19,570 --> 00:07:20,950 Young Runners. 151 00:07:21,060 --> 00:07:24,960 All of Cape Town, all of those street punks run product 152 00:07:25,060 --> 00:07:26,100 for me, for the Tongai. 153 00:07:26,200 --> 00:07:27,510 You want to know why? 154 00:07:33,210 --> 00:07:36,070 Shepherd? Where is he? 155 00:07:36,170 --> 00:07:37,730 Uh, he left. 156 00:07:37,830 --> 00:07:39,450 So why is he still here? 157 00:07:39,560 --> 00:07:41,840 Boss had to stay behind.[Pounds table] 158 00:07:41,940 --> 00:07:45,360 Nyarara! 159 00:07:45,460 --> 00:07:50,740 The Horse decided the driver was protection enough for him. 160 00:07:50,840 --> 00:07:52,120 I saw no sense in arguing. 161 00:07:52,230 --> 00:07:53,710 Oh, today of all days? 162 00:07:53,810 --> 00:07:55,260 You're supposed to be his head of security. 163 00:07:55,370 --> 00:07:58,300 And he's a grown man. He can make his own decisions. 164 00:07:58,400 --> 00:07:59,890 You call him. He'll tell you the same. 165 00:07:59,990 --> 00:08:01,860 I have. 166 00:08:01,960 --> 00:08:04,790 Several times. 167 00:08:04,890 --> 00:08:06,170 Luke, too. 168 00:08:06,270 --> 00:08:08,480 Luke is with him? 169 00:08:08,590 --> 00:08:10,550 Do you know anything? 170 00:08:15,010 --> 00:08:17,040 [Line ringing] 171 00:08:26,500 --> 00:08:27,880 I'll gather a team. 172 00:08:27,990 --> 00:08:30,950 You had one responsibility. 173 00:08:31,990 --> 00:08:33,300 Where the hell are you going? 174 00:08:33,400 --> 00:08:35,720 To clean up your mess. 175 00:08:38,860 --> 00:08:40,860 [Groans] 176 00:08:42,720 --> 00:08:44,140 Come on, sister. Come on, sister. 177 00:08:44,240 --> 00:08:45,450 [Groans] 178 00:08:45,550 --> 00:08:48,870 Anne: Hold on. 179 00:08:48,970 --> 00:08:51,010 Gray? 180 00:08:51,110 --> 00:08:54,490 Are you hurt? 181 00:08:54,600 --> 00:08:55,560 [Groans] 182 00:08:55,670 --> 00:08:57,770 It's not his blood. 183 00:08:57,880 --> 00:09:01,540 - I'm sorry. - No. 184 00:09:01,640 --> 00:09:03,850 Take him, please.Come on. It's okay. 185 00:09:13,690 --> 00:09:15,930 I know. I know. Keep your legs in the air. 186 00:09:16,030 --> 00:09:19,690 Yeah. He's hurt bad, Anne. 187 00:09:19,800 --> 00:09:21,690 Grab his leg. 188 00:09:21,800 --> 00:09:23,940 - [Groans] - Shh! Keep quiet. 189 00:09:24,040 --> 00:09:25,970 Shh, quiet! 190 00:09:26,080 --> 00:09:27,700 This is the last place I wanted to be. 191 00:09:27,800 --> 00:09:29,530 I don't want to know. I don't want to. 192 00:09:29,630 --> 00:09:31,360 He's gonna bleed out on us, Anne. 193 00:09:31,460 --> 00:09:32,980 I can see that. Okay? 194 00:09:33,080 --> 00:09:35,670 But what I don't see is you getting him to a hospital. 195 00:09:35,780 --> 00:09:38,540 Gray, listen to me. You're not hearing me. 196 00:09:38,640 --> 00:09:39,780 If there has been a crime -- 197 00:09:39,880 --> 00:09:42,340 Who said anything about crime? 198 00:09:42,440 --> 00:09:44,030 You didn't --I sure as shit know 199 00:09:44,130 --> 00:09:46,820 what this is, and I know who you are. 200 00:09:46,930 --> 00:09:48,170 You said she would help us. 201 00:09:48,270 --> 00:09:50,000 She will help us, okay? She'll help us. 202 00:09:50,100 --> 00:09:52,550 No, I did a year of nursing school, alright? 203 00:09:52,660 --> 00:09:54,110 That exit wound needs a trauma surgeon. 204 00:09:54,210 --> 00:09:56,140 That ain't gonna happen.No hospitals. 205 00:09:56,250 --> 00:09:57,420 No hospitals.Okay. 206 00:09:57,520 --> 00:09:58,870 No hospitals. No hospitals. Okay? 207 00:09:58,970 --> 00:10:01,420 Let me look at this. Let me look at this. 208 00:10:01,530 --> 00:10:03,010 Please! 209 00:10:05,010 --> 00:10:07,950 Anne, please, come on now. Where the bandages -- 210 00:10:08,050 --> 00:10:10,190 Stop. 211 00:10:10,290 --> 00:10:11,680 In the closet. 212 00:10:11,780 --> 00:10:14,470 There's some Betadine, gauze peroxide, all of it. 213 00:10:14,570 --> 00:10:16,370 [Groans] 214 00:10:20,300 --> 00:10:28,480 ♪ 215 00:10:28,590 --> 00:10:36,870 ♪ 216 00:10:36,980 --> 00:10:38,490 [Gasps] 217 00:10:38,600 --> 00:10:46,260 ♪ 218 00:10:50,650 --> 00:10:53,540 [Muffled music playing] 219 00:10:53,650 --> 00:10:58,140 ♪ Hidden in a heavy chest of gold ♪ 220 00:10:59,000 --> 00:11:01,590 ♪ She's stealing 221 00:11:01,690 --> 00:11:05,070 [Truck door opens, closes] 222 00:11:08,560 --> 00:11:12,740 Hey, Sarah. Sarah, hey. 223 00:11:12,840 --> 00:11:14,570 Jesus Christ, Colin. 224 00:11:14,670 --> 00:11:17,020 Hey, Sarah. 225 00:11:21,640 --> 00:11:24,160 I, uh -- I brought you carnations. 226 00:11:24,260 --> 00:11:27,580 You shouldn't be here, man.Can we just talk? Please? 227 00:11:27,680 --> 00:11:30,100 I got the boat, Sarah. And the money. 228 00:11:30,200 --> 00:11:31,580 We can finally get out of here, 229 00:11:31,690 --> 00:11:33,310 just like we always talked about. 230 00:11:33,410 --> 00:11:36,000 Colin, it's inappropriate for you to be here. 231 00:11:36,100 --> 00:11:38,660 You know what's not appropriate, Craig? 232 00:11:38,760 --> 00:11:41,420 It's my own brother doing me like this. 233 00:11:44,420 --> 00:11:46,150 Colin. 234 00:11:49,670 --> 00:11:51,330 Wow. 235 00:11:54,740 --> 00:11:56,880 I'm sorry. 236 00:12:03,750 --> 00:12:06,690 [Panting] 237 00:12:06,790 --> 00:12:09,240 - Bullet went through? - Yeah. 238 00:12:09,340 --> 00:12:10,790 And that's good news? 239 00:12:10,900 --> 00:12:12,380 Yeah, it's better than having me fish around 240 00:12:12,490 --> 00:12:13,760 for it with my fingers. 241 00:12:13,870 --> 00:12:14,970 - Just put your hand there. - There you go. 242 00:12:15,070 --> 00:12:16,970 - Can you feel this? - [Grunts] 243 00:12:17,080 --> 00:12:19,080 Okay. Easy, easy. Come on. Just breathe. 244 00:12:19,180 --> 00:12:20,980 You just breathe. Just breathe. 245 00:12:21,080 --> 00:12:23,740 Yeah. Okay. I know it hurts. 246 00:12:23,840 --> 00:12:25,710 You got anything for the pain? 247 00:12:25,810 --> 00:12:27,330 I'm sure one of the other nuns has some oxy. 248 00:12:27,430 --> 00:12:33,020 No. Hey, hey, hey. No one goes anywhere. 249 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 Is Baba gonna die? 250 00:12:38,480 --> 00:12:39,650 Listen to me. 251 00:12:39,750 --> 00:12:41,690 You pray for him. You do that for me. 252 00:12:41,790 --> 00:12:44,900 You pray for him. Okay? 253 00:12:48,590 --> 00:12:50,390 The Tongais? 254 00:12:50,490 --> 00:12:52,730 I thought you weren't about that life anymore. 255 00:12:52,840 --> 00:12:54,080 I'm not. It's a big mistake. 256 00:12:54,180 --> 00:12:55,940 I'm just trying to get through it. 257 00:12:56,050 --> 00:13:00,220 I have worked hard to put this noise behind me. 258 00:13:00,330 --> 00:13:01,980 And now you've gone and you've brought it back. 259 00:13:02,090 --> 00:13:04,190 Anne, I didn't mean to bring this to your door. 260 00:13:04,300 --> 00:13:06,160 Stop. 261 00:13:06,260 --> 00:13:08,920 Now I can pack the wound. I can sew it. 262 00:13:09,020 --> 00:13:10,540 But if the bullet ripped through an organ, 263 00:13:10,650 --> 00:13:12,370 if it nicked a major vessel, he is -- 264 00:13:12,480 --> 00:13:13,820 I understand. I understand. 265 00:13:13,930 --> 00:13:15,890 - [Groans] - No, no, you got to stay. 266 00:13:16,000 --> 00:13:17,410 No. Stay down. 267 00:13:17,520 --> 00:13:19,210 You got to stay down. Listen to me. Listen to me! 268 00:13:19,310 --> 00:13:21,070 Can we call your brother or your sister? 269 00:13:21,170 --> 00:13:22,280 No, no. 270 00:13:22,380 --> 00:13:24,210 If we stay here, you're going to bleed out. 271 00:13:24,320 --> 00:13:26,700 You need some real help. Otherwise, you're going to die. 272 00:13:26,800 --> 00:13:28,040 Alright? Is there anybody you can trust? 273 00:13:28,150 --> 00:13:30,290 Baba, why aren't you listening to him? 274 00:13:30,390 --> 00:13:33,320 Call Auntie Shamiso. Call Uncle Zen. Call somebody! 275 00:13:33,430 --> 00:13:36,360 Get off, Luke! 276 00:13:36,470 --> 00:13:37,670 Luke! No, no. 277 00:13:37,780 --> 00:13:39,430 Okay, go. Anne, Anne. 278 00:13:39,540 --> 00:13:42,750 Go. Just lie down. I've got you. Lie down. 279 00:13:42,850 --> 00:13:44,470 Lie down. 280 00:13:44,580 --> 00:13:46,610 Lie down. 281 00:13:46,720 --> 00:13:49,030 You're okay. 282 00:14:07,600 --> 00:14:09,460 You scared me. 283 00:14:11,430 --> 00:14:12,880 I know what you heard. 284 00:14:12,990 --> 00:14:18,200 But your father, he's in good hands. 285 00:14:21,720 --> 00:14:24,030 I'm scared. 286 00:14:25,380 --> 00:14:26,550 I'm scared, too. 287 00:14:26,650 --> 00:14:28,350 You don't look like it. 288 00:14:28,450 --> 00:14:31,140 Sit down. 289 00:14:35,420 --> 00:14:40,630 You know, I learned this trick. 290 00:14:40,740 --> 00:14:43,220 For days like this. 291 00:14:45,710 --> 00:14:48,470 I'll stop. 292 00:14:48,570 --> 00:14:51,090 Close my eyes. 293 00:14:51,200 --> 00:14:54,540 Take four deep breaths. 294 00:14:54,650 --> 00:15:00,380 [Breathes deeply] 295 00:15:01,000 --> 00:15:03,240 Like this. 296 00:15:03,350 --> 00:15:06,870 How about you try with me? 297 00:15:06,970 --> 00:15:09,320 Close your eyes. 298 00:15:09,420 --> 00:15:12,220 [Breathing deeply] 299 00:15:34,140 --> 00:15:35,620 Luke: I wish my mom was here. 300 00:15:35,720 --> 00:15:38,900 We used to play together every night before bed. 301 00:15:39,000 --> 00:15:42,070 Well, why don't you and me do that now? 302 00:15:43,730 --> 00:15:45,490 Come on. 303 00:15:46,150 --> 00:15:48,110 [Match strikes] 304 00:15:51,430 --> 00:15:53,220 [Blows] 305 00:15:58,260 --> 00:16:05,200 Our father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 306 00:16:05,300 --> 00:16:09,580 Thy kingdom come, thy will be done, 307 00:16:09,690 --> 00:16:12,760 on Earth as it is in Heaven. 308 00:16:12,860 --> 00:16:16,970 Give us this day our daily bread. 309 00:16:17,070 --> 00:16:19,460 And forgive us our trespasses, 310 00:16:19,560 --> 00:16:23,940 as we forgive those who trespass against us. 311 00:16:24,050 --> 00:16:26,880 Lead us not into temptation, 312 00:16:26,980 --> 00:16:29,600 but deliver us from evil. 313 00:16:33,190 --> 00:16:39,860 For thine is the kingdom and the power 314 00:16:39,960 --> 00:16:42,790 and the glory. 315 00:16:42,890 --> 00:16:44,690 Forever. 316 00:16:45,900 --> 00:16:48,210 Amen. 317 00:17:06,470 --> 00:17:08,400 Here. 318 00:17:08,510 --> 00:17:10,300 Drink. 319 00:17:13,510 --> 00:17:15,370 Now rest. 320 00:17:17,130 --> 00:17:20,760 [Groans] He must trust you. 321 00:17:23,550 --> 00:17:26,180 Bringing us here. 322 00:17:26,280 --> 00:17:29,320 You've done God's work today, sister. 323 00:17:31,530 --> 00:17:33,320 I'm grateful. 324 00:17:37,330 --> 00:17:39,670 Whatever it is that you have Gray twisted up in, 325 00:17:39,780 --> 00:17:43,130 it's best you understand I did this for him. 326 00:17:44,400 --> 00:17:46,890 And that scared little boy who has no idea 327 00:17:46,990 --> 00:17:49,340 how he ended up in this mess. 328 00:17:50,750 --> 00:17:53,760 [Siren wailing in distance] 329 00:17:57,000 --> 00:17:59,420 Give me your hand. 330 00:18:04,110 --> 00:18:07,670 Are you related, 331 00:18:07,770 --> 00:18:10,050 you and Gray? 332 00:18:10,150 --> 00:18:11,600 Might as well be. 333 00:18:11,710 --> 00:18:15,680 Gray became family the night he tied my ex to his Challenger. 334 00:18:18,060 --> 00:18:19,470 He threatened to drag his ass 335 00:18:19,580 --> 00:18:21,130 all over every street in the 10th Ward 336 00:18:21,230 --> 00:18:23,580 if he ever laid hands on me again. 337 00:18:26,690 --> 00:18:29,170 And I lost a baby that night. 338 00:18:32,180 --> 00:18:34,280 But I gained a brother. 339 00:18:39,420 --> 00:18:42,220 I'm not stupid, you know? 340 00:18:42,320 --> 00:18:44,600 I know my dad does bad things. 341 00:18:44,700 --> 00:18:46,150 I just... 342 00:18:47,670 --> 00:18:50,120 ...never thought he was a bad guy. 343 00:18:52,950 --> 00:18:56,410 Your father does what he thinks is best for you 344 00:18:56,510 --> 00:19:01,830 with what he's got, and even then, sometimes, 345 00:19:01,930 --> 00:19:03,970 it's not enough. 346 00:19:04,070 --> 00:19:08,630 It's the intention behind it 347 00:19:08,730 --> 00:19:11,110 that matters. 348 00:19:11,210 --> 00:19:13,630 I promise you this. 349 00:19:15,150 --> 00:19:17,320 He loves you. 350 00:19:17,430 --> 00:19:24,470 ♪ 351 00:19:27,230 --> 00:19:29,780 [Glass shattering] 352 00:19:49,010 --> 00:19:51,010 [Clears throat] 353 00:19:51,120 --> 00:19:54,260 How we get here, Wyatt? 354 00:19:54,360 --> 00:19:57,950 Which "here" are you referring to? 355 00:20:00,060 --> 00:20:03,300 To this -- this moment in history. 356 00:20:03,400 --> 00:20:07,060 And the planet is a product of chaos 357 00:20:07,170 --> 00:20:09,650 and celestial indifference, 358 00:20:09,760 --> 00:20:14,480 but also opportunity, innovation. 359 00:20:14,590 --> 00:20:16,070 The difference between the two 360 00:20:16,180 --> 00:20:20,490 usually comes down to a simple decision. 361 00:20:24,220 --> 00:20:25,940 The cops were closing in, and we were exposed. 362 00:20:26,050 --> 00:20:30,710 And by the time we regrouped, the driver carried him off. 363 00:20:31,850 --> 00:20:34,330 Simple decision. 364 00:20:34,440 --> 00:20:36,060 You know I'll make it right. 365 00:20:36,160 --> 00:20:38,610 Mm. 366 00:20:38,720 --> 00:20:41,580 Yeah, I got a lot of account holders 367 00:20:41,680 --> 00:20:45,200 who need this situation to be resolved, so yeah. 368 00:20:45,310 --> 00:20:48,240 Yeah. Make it right. 369 00:20:49,970 --> 00:20:51,520 [Grunts] 370 00:20:53,210 --> 00:20:55,320 [Door closes, engine starts] 371 00:21:02,500 --> 00:21:03,880 [Glass shattering] 372 00:21:06,780 --> 00:21:09,330 [Insects chirping] 373 00:21:20,270 --> 00:21:24,520 - We need to talk. - What the hell? 374 00:21:24,620 --> 00:21:26,420 Haven't you people ever heard of a phone? 375 00:21:26,520 --> 00:21:29,040 Wrong answer.Wait, wait, wait, wait. 376 00:21:29,140 --> 00:21:30,560 Ah! 377 00:21:36,670 --> 00:21:38,360 [Gasping] 378 00:21:41,880 --> 00:21:42,990 I don't understand. 379 00:21:43,090 --> 00:21:46,020 I -- I did everything you asked. I did everything. 380 00:21:46,130 --> 00:21:48,850 And then you revealed the details of our arrangement 381 00:21:48,960 --> 00:21:52,890 and told Anton our plans for the casino. 382 00:21:53,000 --> 00:21:56,140 What? Why would I do that? 383 00:21:56,240 --> 00:21:57,660 [Gasps] 384 00:22:03,140 --> 00:22:04,660 [Coughing] 385 00:22:05,600 --> 00:22:09,010 Where is my brother? Does Anton have him? 386 00:22:09,120 --> 00:22:11,390 I don't know Anton like that. 387 00:22:11,500 --> 00:22:13,330 Yeah, I use his workers. 388 00:22:13,430 --> 00:22:16,020 I count my stack. 389 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 I swear that's it. 390 00:22:17,230 --> 00:22:19,090 This is taking too long. 391 00:22:19,190 --> 00:22:20,750 Christ, is that gasoline? 392 00:22:20,850 --> 00:22:23,030 No! No! 393 00:22:23,130 --> 00:22:26,270 Ah! Wait! God damn it! 394 00:22:26,370 --> 00:22:28,170 [Coughs] 395 00:22:28,270 --> 00:22:32,350 The last time I was here, you told me 396 00:22:32,450 --> 00:22:34,930 there was a way that business is conducted 397 00:22:35,040 --> 00:22:37,320 here in New Orleans. 398 00:22:37,420 --> 00:22:39,320 Yeah. 399 00:22:39,420 --> 00:22:42,360 Gentleman's agreement, I believe you said. 400 00:22:46,810 --> 00:22:47,600 Don't. 401 00:22:47,710 --> 00:22:52,160 Interesting word, "gentlemen." 402 00:22:52,260 --> 00:22:53,990 Because where I come from...[Coughs] 403 00:22:54,090 --> 00:22:58,060 ...we have a different word for men like you. 404 00:22:58,160 --> 00:23:02,000 Impimpi. Are you an impimpi? 405 00:23:04,000 --> 00:23:06,070 I don't know what you're saying. 406 00:23:06,170 --> 00:23:07,930 Are you a snitch? 407 00:23:10,420 --> 00:23:12,110 Yes or no? 408 00:23:12,210 --> 00:23:13,800 Please don't. I -- I'll tell you 409 00:23:13,900 --> 00:23:16,080 everything you want to know. 410 00:23:16,180 --> 00:23:17,840 I'll do anything. 411 00:23:19,530 --> 00:23:21,430 Bring me his phone. 412 00:23:25,950 --> 00:23:29,090 Be grateful it was me who came here. 413 00:23:29,200 --> 00:23:31,610 Not my brother. 414 00:23:38,480 --> 00:23:40,100 [Siren wailing] 415 00:23:40,210 --> 00:23:42,040 Found these in the vehicle. 416 00:23:46,110 --> 00:23:50,220 The car was shot to hell. And so far, no bodies. 417 00:23:50,320 --> 00:23:54,700 Lousteau confirmed that Anton made a move on Shepherd. 418 00:23:54,810 --> 00:23:57,430 They may still have them. And Luke. 419 00:23:57,530 --> 00:23:59,610 Our friend with a badge says Anton's men 420 00:23:59,710 --> 00:24:02,850 are still looking, circling the city, just like us. 421 00:24:04,270 --> 00:24:05,820 If we had done things my way, 422 00:24:05,920 --> 00:24:07,890 we would have taken out Anton years ago. 423 00:24:07,990 --> 00:24:10,650 Oh, come on. You can lay blame at Shepherd's feet 424 00:24:10,750 --> 00:24:12,270 when he's home, okay? 425 00:24:12,380 --> 00:24:13,590 There's still this other matter 426 00:24:13,690 --> 00:24:15,380 neither one of us wants to address. 427 00:24:15,480 --> 00:24:16,970 If Horse is still alive, 428 00:24:17,070 --> 00:24:22,280 then why hasn't he reached out to any of us? 429 00:24:22,390 --> 00:24:26,080 I've got nothing to hide. 430 00:24:26,180 --> 00:24:27,980 Neither do I. 431 00:24:28,080 --> 00:24:31,090 But I can think of someone who might. 432 00:24:32,020 --> 00:24:41,130 ♪ 433 00:24:41,230 --> 00:24:44,030 [Sighs] 434 00:24:44,130 --> 00:24:51,040 ♪ 435 00:24:51,140 --> 00:24:55,420 ♪ 436 00:24:55,520 --> 00:24:58,350 [Sobs] 437 00:24:58,460 --> 00:25:01,010 ♪ The whole place is dark 438 00:25:01,120 --> 00:25:03,530 [Sobbing] 439 00:25:04,840 --> 00:25:09,190 ♪ Every light on this side of the town ♪ 440 00:25:11,300 --> 00:25:15,790 ♪ Suddenly it all went down 441 00:25:15,890 --> 00:25:17,610 [Sighs] 442 00:25:17,720 --> 00:25:23,340 ♪ Now we're all be brothers of 443 00:25:23,450 --> 00:25:24,590 [Clears throat] 444 00:25:24,690 --> 00:25:26,170 ♪ The fossil fire 445 00:25:26,280 --> 00:25:27,420 [Sighs] 446 00:25:27,520 --> 00:25:30,730 [Cellphone buzzing] 447 00:25:32,970 --> 00:25:33,800 Yeah? 448 00:25:33,910 --> 00:25:38,150 Colin. I need you, brother. 449 00:25:56,030 --> 00:25:59,100 [Laughs] 450 00:26:09,940 --> 00:26:12,770 I called Colin. He's on his way. 451 00:26:12,880 --> 00:26:15,190 What? 452 00:26:15,290 --> 00:26:18,880 Colin is the most likely impimpi of them all. 453 00:26:18,990 --> 00:26:21,260 Colin could have dropped a dime on me at any point. 454 00:26:21,370 --> 00:26:23,230 Saved his own ass. 455 00:26:23,340 --> 00:26:25,130 Instead, he did 17 years. 456 00:26:25,230 --> 00:26:28,410 Now I trust him enough for both of us. 457 00:26:28,510 --> 00:26:30,860 We stay here, they'll find us. 458 00:26:30,960 --> 00:26:32,790 You want to protect Luke? 459 00:26:32,900 --> 00:26:34,240 Stop putting him in the cross hairs 460 00:26:34,350 --> 00:26:35,900 and start trusting me. 461 00:26:36,000 --> 00:26:37,760 You don't know what's best for my son. 462 00:26:37,870 --> 00:26:42,420 I don't pretend to know what's best for your son. 463 00:26:42,530 --> 00:26:43,600 Sister Catherine. 464 00:26:43,700 --> 00:26:46,810 The congregants saw a boy in the chapel. 465 00:26:49,710 --> 00:26:51,640 What's going on? 466 00:26:58,780 --> 00:27:01,440 They came to me in need. 467 00:27:01,550 --> 00:27:04,070 I couldn't turn them away. 468 00:27:07,480 --> 00:27:09,550 Is that a gunshot wound? 469 00:27:09,660 --> 00:27:13,800 We were ambushed by men with guns. 470 00:27:13,900 --> 00:27:15,110 I'll call the police. 471 00:27:15,210 --> 00:27:17,840 That's not necessary. I called them already. 472 00:27:17,940 --> 00:27:19,600 They're on their way over to take a statement, 473 00:27:19,700 --> 00:27:21,570 transfer him to Touro. 474 00:27:21,670 --> 00:27:23,120 They should be here any minute. 475 00:27:26,190 --> 00:27:28,540 Sister Anne. A word? 476 00:27:28,640 --> 00:27:30,710 Yeah. Yeah. 477 00:27:35,340 --> 00:27:37,620 You need to just stay calm. Just stay calm. 478 00:27:37,720 --> 00:27:40,240 Just put the gun away, alright? 479 00:27:42,760 --> 00:27:44,620 Are you okay? 480 00:27:44,730 --> 00:27:46,730 I'm fine. I'm fine. 481 00:27:46,830 --> 00:27:49,520 That man said that they were waiting for the police, 482 00:27:49,630 --> 00:27:51,110 but the police were just here. 483 00:27:51,220 --> 00:27:53,250 Sister Anne, there was a shooting at the cemetery. 484 00:27:53,360 --> 00:27:57,190 They're looking for suspects. We need to call them back. 485 00:27:57,290 --> 00:27:58,910 If you do that, 486 00:27:59,020 --> 00:28:01,190 you'll be putting yourselves and everyone else in danger. 487 00:28:01,300 --> 00:28:05,890 Someone's coming to get us. We'll be out of your way soon. 488 00:28:07,230 --> 00:28:09,610 She saved that man's life tonight. 489 00:28:09,720 --> 00:28:12,760 Please let us go in peace. 490 00:28:18,380 --> 00:28:21,560 I don't know what to tell you, Rose. 491 00:28:21,660 --> 00:28:22,940 Zelda saw him here this morning, 492 00:28:23,040 --> 00:28:25,320 but he hasn't been here since. 493 00:28:25,420 --> 00:28:28,630 If you find him, let him know I have a stack of invoices 494 00:28:28,740 --> 00:28:30,770 that need his signature. 495 00:28:32,740 --> 00:28:34,810 Are you sure he hasn't called in? 496 00:28:34,920 --> 00:28:39,470 Be honest, he has been M.I.A. all week. 497 00:28:39,570 --> 00:28:41,200 Yeah. 498 00:28:42,990 --> 00:28:44,820 Hey. 499 00:28:44,930 --> 00:28:48,690 Have you guys brought in any new money lately? 500 00:28:48,790 --> 00:28:51,730 A new corporate account or something? 501 00:28:51,830 --> 00:28:53,900 I wish. Why? 502 00:28:54,000 --> 00:28:55,380 I just got the impression that things were 503 00:28:55,490 --> 00:28:56,590 picking up around here. 504 00:28:56,700 --> 00:29:01,080 Look, anything you need to know, ask him. 505 00:29:02,700 --> 00:29:06,050 I don't want to get in between. 506 00:29:06,150 --> 00:29:08,360 Yeah. 507 00:29:08,470 --> 00:29:10,230 It's good to see you. 508 00:29:15,160 --> 00:29:18,130 Mak, I'm just going to go upstairs. 509 00:29:18,230 --> 00:29:20,930 - Okay. - Okay. Be right back. 510 00:29:23,100 --> 00:29:28,070 [Door opens, closes] 511 00:29:28,180 --> 00:29:36,010 ♪ 512 00:29:36,110 --> 00:29:43,950 ♪♪ 513 00:29:44,050 --> 00:29:51,650 ♪ 514 00:29:51,750 --> 00:29:59,620 ♪ 515 00:29:59,720 --> 00:30:02,590 [Alarm ringing] 516 00:30:02,690 --> 00:30:11,530 ♪♪ 517 00:30:11,630 --> 00:30:20,540 ♪ 518 00:30:20,640 --> 00:30:24,540 [Cellphone rings, siren wailing] 519 00:30:24,650 --> 00:30:27,720 [Indistinct radio chatter] 520 00:30:27,820 --> 00:30:35,000 ♪♪ 521 00:30:35,100 --> 00:30:42,280 ♪ 522 00:30:42,390 --> 00:30:49,500 ♪ 523 00:30:49,600 --> 00:30:51,740 Hey, Rose. 524 00:30:51,850 --> 00:30:54,020 The police are here. 525 00:30:59,020 --> 00:31:01,610 [Siren wailing] 526 00:31:01,720 --> 00:31:04,310 [Indistinct chatter] 527 00:31:25,150 --> 00:31:26,500 He hasn't been in touch with you? 528 00:31:26,600 --> 00:31:27,880 No. 529 00:31:27,980 --> 00:31:31,510 He was supposed to meet up with us, but -- 530 00:31:34,750 --> 00:31:36,230 When did this happen? 531 00:31:36,340 --> 00:31:38,170 Earlier today. 532 00:31:38,270 --> 00:31:40,690 We're still gathering details. 533 00:31:40,790 --> 00:31:43,070 Details? 534 00:31:43,170 --> 00:31:45,210 You should be looking for him instead of talking to us. 535 00:31:45,310 --> 00:31:47,690 We have several teams out searching for him, ma'am. 536 00:31:47,800 --> 00:31:49,590 I can't believe this. 537 00:31:51,250 --> 00:31:54,940 The shooting happened on Washington Ave. 538 00:31:55,050 --> 00:31:57,360 Yes, ma'am. 539 00:31:57,460 --> 00:32:00,360 Come on. We're going to look for him. 540 00:32:00,470 --> 00:32:02,090 Wait, Mrs. Parish, you're not helping anyone 541 00:32:02,190 --> 00:32:03,300 by going out there. 542 00:32:03,400 --> 00:32:04,710 Do you expect me to sit around 543 00:32:04,810 --> 00:32:06,090 and wait for an update? 544 00:32:06,200 --> 00:32:09,680 No. We've been through this before, remember? 545 00:32:11,130 --> 00:32:13,270 Come on, sweetheart. 546 00:32:16,340 --> 00:32:17,620 You hear from Gray, give us a call. 547 00:32:17,720 --> 00:32:18,930 He may still be in danger. 548 00:32:19,040 --> 00:32:21,140 Just do your job. 549 00:32:24,800 --> 00:32:27,010 You're not going to tell me, are you? 550 00:32:33,500 --> 00:32:38,020 First the cops come knocking, asking weird questions, 551 00:32:38,120 --> 00:32:40,370 and now his car gets shot up? 552 00:32:42,130 --> 00:32:44,440 What the hell is Dad into? 553 00:32:47,270 --> 00:32:49,890 Look. 554 00:32:50,000 --> 00:32:51,480 Ask him yourself when we find him. 555 00:32:51,590 --> 00:32:53,380 Alright? 556 00:33:18,580 --> 00:33:19,580 Where's Anne? 557 00:33:19,680 --> 00:33:21,890 Looking for you. Colin? 558 00:33:22,000 --> 00:33:23,550 No. 559 00:33:23,650 --> 00:33:26,100 We got company. 560 00:33:26,210 --> 00:33:30,070 Okay. I got four rounds left. 561 00:33:30,180 --> 00:33:31,690 It won't get as far, but if we -- 562 00:33:31,800 --> 00:33:33,110 Your gun's not going to save us. 563 00:33:33,210 --> 00:33:34,700 And we got other people in the building, 564 00:33:34,800 --> 00:33:36,180 innocent people. We got to run. 565 00:33:36,290 --> 00:33:37,700 And how do you know we're not surrounded? 566 00:33:37,800 --> 00:33:39,770 Then we hide. Oh. [Chuckles] 567 00:33:39,870 --> 00:33:43,910 I am done listening to you, Gray. 568 00:33:44,020 --> 00:33:45,500 You brought this upon us. 569 00:33:45,600 --> 00:33:47,230 Oh, really? I'm pretty sure I just saved your ass. 570 00:33:47,330 --> 00:33:48,470 Really?Look, you can stay here 571 00:33:48,570 --> 00:33:51,820 and die if you want to, but I'm out of here. 572 00:33:51,920 --> 00:33:55,030 Wait. Gray, don't leave us. 573 00:33:56,410 --> 00:34:00,240 I'm sorry, sir. The mission is closed. 574 00:34:00,340 --> 00:34:01,660 Yeah. 575 00:34:01,760 --> 00:34:04,210 I'm not here to pray. 576 00:34:09,040 --> 00:34:11,040 I told you already. They're gone. 577 00:34:11,150 --> 00:34:13,120 Isn't lying one of the deadly sins? 578 00:34:13,220 --> 00:34:16,330 No. But wrath is. 579 00:34:24,230 --> 00:34:25,820 There's nobody in there. 580 00:34:29,550 --> 00:34:31,270 Open it. 581 00:34:34,410 --> 00:34:36,210 Open it. 582 00:34:52,740 --> 00:34:54,540 There's nobody here. 583 00:34:54,640 --> 00:34:56,160 That door. 584 00:35:12,760 --> 00:35:14,490 [Shouts indistinctly] 585 00:35:14,590 --> 00:35:16,450 [Grunting] 586 00:35:19,840 --> 00:35:21,740 [Grunting] 587 00:35:25,700 --> 00:35:28,190 [Grunting] 588 00:35:33,710 --> 00:35:35,340 Aah! 589 00:35:37,030 --> 00:35:38,750 [Grunting] 590 00:35:42,890 --> 00:35:44,480 [Thuds] 591 00:35:46,760 --> 00:35:49,140 [Panting] 592 00:35:56,050 --> 00:35:59,500 No. No. No. No. 593 00:36:01,530 --> 00:36:03,920 You're not doing this here. 594 00:36:06,570 --> 00:36:08,640 We've done enough already. 595 00:36:08,750 --> 00:36:10,780 [Bullets clatter] 596 00:36:16,240 --> 00:36:18,240 Gray! 597 00:36:21,210 --> 00:36:23,420 We're safe now. 598 00:36:23,520 --> 00:36:25,660 We're safe now, son. 599 00:36:45,130 --> 00:36:46,960 I'm sorry, Anne. 600 00:36:49,060 --> 00:36:50,690 Just -- 601 00:36:54,410 --> 00:36:56,490 Don't ever come back here. 602 00:37:22,820 --> 00:37:24,170 Open the back. 603 00:37:24,270 --> 00:37:25,720 Why? You got luggage? 604 00:37:27,720 --> 00:37:30,800 ♪ Tell me, who's that writin' 605 00:37:30,900 --> 00:37:32,110 ♪ John the Revelator 606 00:37:32,210 --> 00:37:34,760 ♪ Tell me, who's that writin' 607 00:37:34,870 --> 00:37:36,350 ♪ John the Revelator 608 00:37:36,460 --> 00:37:39,010 ♪ Tell me who's that writin' 609 00:37:39,110 --> 00:37:43,910 ♪ John the Revelator wrote the book on the seven seals ♪ 610 00:37:44,020 --> 00:37:45,530 ♪ Who's that writin' 611 00:37:45,640 --> 00:37:48,160 Okay.♪ John the Revelator 612 00:37:48,260 --> 00:37:50,300 [Grunting] 613 00:37:50,400 --> 00:37:51,950 ♪ John the Revelator Come on. 614 00:37:52,060 --> 00:37:53,610 ♪ Well, who's that writin' 615 00:37:53,710 --> 00:37:58,650 ♪ John the Revelator wrote the book of the seven seals ♪ 616 00:37:58,750 --> 00:38:01,270 ♪ You know, God walked down 617 00:38:01,380 --> 00:38:03,280 ♪ In the cool of the day 618 00:38:03,380 --> 00:38:07,250 ♪ Called Adam by his name 619 00:38:07,350 --> 00:38:09,770 ♪ Tell me who's that writin'? 620 00:38:09,870 --> 00:38:14,560 ♪ John the Revelator wrote the book of the seven seals ♪ 621 00:38:18,740 --> 00:38:22,920 Lying in the graveyard today was the most peace I felt 622 00:38:23,020 --> 00:38:24,920 in a long time. 623 00:38:26,890 --> 00:38:32,030 Looking up at the sky, it reminded me of when 624 00:38:32,130 --> 00:38:39,930 I was tortured and left for dead by Mugabe's thugs. 625 00:38:40,040 --> 00:38:46,280 There I was, in the bush, calling out for my father. 626 00:38:46,390 --> 00:38:48,390 Then I heard a helicopter. 627 00:38:51,950 --> 00:38:54,090 Just like the one today. 628 00:38:57,190 --> 00:39:01,960 Your Sekuru son had sent it. 629 00:39:04,270 --> 00:39:10,790 He was a hard man, powerful man. 630 00:39:10,900 --> 00:39:12,620 Yeah. 631 00:39:12,720 --> 00:39:14,800 And I was 632 00:39:14,900 --> 00:39:20,560 as hopeless back then as I was today. 633 00:39:20,660 --> 00:39:24,980 We owe Gray our lives. 634 00:39:25,080 --> 00:39:27,570 Son. 635 00:39:29,150 --> 00:39:33,440 Luke will always be safe with me. 636 00:39:35,470 --> 00:39:37,370 A son... 637 00:39:40,030 --> 00:39:42,440 ...needs his father. 638 00:39:57,010 --> 00:39:58,600 [Engine stops] 639 00:40:02,120 --> 00:40:04,020 Easy with him. 640 00:40:06,020 --> 00:40:07,540 Easy. 641 00:40:07,640 --> 00:40:09,090 We got a little something for you back here. 642 00:40:09,190 --> 00:40:10,330 Alright? 643 00:40:10,440 --> 00:40:13,790 Go get him. Open the back. 644 00:40:13,890 --> 00:40:16,750 You got him? 645 00:40:16,860 --> 00:40:18,650 Slowly. 646 00:40:18,760 --> 00:40:21,030 [Indistinct chatter] 647 00:40:25,380 --> 00:40:26,900 Move! 648 00:40:29,770 --> 00:40:32,530 - Hey. - Hey, Shepherd. 649 00:40:32,630 --> 00:40:34,570 We'll get you a doctor, brother. 650 00:40:40,950 --> 00:40:44,920 Brother, so good to have you back. 651 00:40:45,780 --> 00:40:46,990 I've been thinking about you. 652 00:40:47,090 --> 00:40:50,240 I've been thinking about you too, sister. 653 00:40:50,340 --> 00:40:52,580 Both of you. 654 00:40:52,690 --> 00:40:56,210 There is much for us to discuss. 655 00:41:00,970 --> 00:41:03,940 - Let's get out of here. - Yeah. 656 00:41:11,020 --> 00:41:14,780 Yeah. Man, I guess the good thing is every time 657 00:41:14,880 --> 00:41:18,820 she looks at that kid, she'll be seeing me, too. 658 00:41:18,920 --> 00:41:22,160 Yeah, I know. It's petty. Whatever. Sue me. 659 00:41:24,960 --> 00:41:27,830 You alright? 660 00:41:29,340 --> 00:41:30,900 Was it you? 661 00:41:31,000 --> 00:41:32,420 Was it me what? 662 00:41:32,520 --> 00:41:34,760 Was it you who set us up to get hit? 663 00:41:34,870 --> 00:41:37,010 Gray --Give it to me straight, Col. 664 00:41:37,110 --> 00:41:38,210 They were all over us. 665 00:41:38,320 --> 00:41:40,530 They knew what car we'd be in. They knew our timing. 666 00:41:40,630 --> 00:41:43,190 Someone helped them track us. 667 00:41:43,290 --> 00:41:45,980 You think it was me? 668 00:41:46,080 --> 00:41:47,980 Seriously? 669 00:41:49,990 --> 00:41:53,060 I'm tired of proving myself to you, Gray. 670 00:41:53,160 --> 00:41:55,130 I've had a lifetime of it, so I am sorry 671 00:41:55,230 --> 00:41:57,270 that I'm never going to be the guy you want me to be, 672 00:41:57,370 --> 00:41:58,820 that I'm always gonna be the screwup. 673 00:41:58,930 --> 00:42:00,650 But you ain't got to worry about me much longer, man. 674 00:42:00,750 --> 00:42:03,030 Once this shit blows over, I am out. 675 00:42:03,140 --> 00:42:06,140 I'm off to Cuba alone. 676 00:42:23,980 --> 00:42:27,060 [Engine stops] 677 00:42:27,160 --> 00:42:28,890 [Sighs] 678 00:42:30,720 --> 00:42:33,620 I had to ask.Yeah. 679 00:42:40,660 --> 00:42:45,320 Look, you don't have to prove shit to me. 680 00:42:46,420 --> 00:42:48,250 You never have. 681 00:42:48,350 --> 00:42:50,670 I'll call you tomorrow.Alright. 682 00:42:50,770 --> 00:42:53,810 Maybe I'll answer. 683 00:42:53,910 --> 00:42:57,050 Thanks for the ride.Yeah. 684 00:42:58,500 --> 00:43:00,120 [Engine starts] 685 00:43:05,650 --> 00:43:11,140 ♪ A golden offer for you 686 00:43:11,890 --> 00:43:16,660 ♪ Golden, golden 687 00:43:16,760 --> 00:43:19,660 ♪ For you 688 00:43:21,730 --> 00:43:27,950 ♪ It don't come around every day ♪ 689 00:43:28,770 --> 00:43:34,810 ♪ It's a tempting time 690 00:43:36,440 --> 00:43:42,790 ♪ A golden offer for you 691 00:43:42,890 --> 00:43:47,650 ♪ Golden, golden 692 00:43:47,760 --> 00:43:52,380 ♪ For you 693 00:44:00,630 --> 00:44:03,810 ♪ Ooh, ooh 694 00:44:03,910 --> 00:44:10,230 ♪ 695 00:44:10,330 --> 00:44:16,680 ♪ 696 00:44:16,790 --> 00:44:19,170 [Doorbell rings] 697 00:44:19,270 --> 00:44:24,280 ♪ Ooh, ooh 698 00:44:24,970 --> 00:44:27,140 Gracián: I should have called. I'm -- 699 00:44:31,350 --> 00:44:33,290 Gray. 700 00:44:35,250 --> 00:44:37,150 Been a long time. 701 00:44:37,260 --> 00:44:44,570 ♪♪ 702 00:44:45,300 --> 00:44:48,400 What do they want?Before I met your mother, 703 00:44:48,510 --> 00:44:50,030 I led a different kind of life. 704 00:44:51,610 --> 00:44:53,480 You swore a promise that the old you 705 00:44:53,580 --> 00:44:55,070 was never coming back. 706 00:44:55,170 --> 00:44:56,480 I had no choice. 707 00:44:56,590 --> 00:44:58,310 We always have a choice. 708 00:44:58,410 --> 00:45:00,760 Gray: Carl, Anton knows I got involved with the Tongais. 709 00:45:00,870 --> 00:45:02,520 They want me to kill Horse. 710 00:45:02,630 --> 00:45:04,080 He's got Rose and Mak at the house. 711 00:45:04,180 --> 00:45:07,630 There's someone who's working with Anton, 712 00:45:07,730 --> 00:45:09,430 and we know who it is. 713 00:45:09,530 --> 00:45:11,010 [Screams] 714 00:45:11,120 --> 00:45:15,020 ♪♪ 715 00:45:15,120 --> 00:45:26,410 ♪♪ 716 00:45:26,510 --> 00:45:35,210 ♪♪ 717 00:45:35,310 --> 00:45:44,150 ♪ 47512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.