Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:07,170
You ever think about
the old days?
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,560
I changed my life
3
00:00:08,660 --> 00:00:10,590
so I wouldn't have to
look over my shoulder anymore.
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,150
And you will always have a safe
space wherever I am.
5
00:00:13,250 --> 00:00:14,840
Doucet: We're looking into
a robbery that happened
6
00:00:14,940 --> 00:00:16,180
yesterday at a law firm.
7
00:00:16,290 --> 00:00:17,460
One of their lawyers
went missing, too.
8
00:00:17,560 --> 00:00:19,770
Supposed to pick up a package
from my boss.
9
00:00:19,880 --> 00:00:22,810
[Both grunt]
10
00:00:22,910 --> 00:00:23,920
So it wasyou.
11
00:00:24,020 --> 00:00:25,850
The man you're crossing
won't take kindly
12
00:00:25,950 --> 00:00:27,230
to being cut
out of the equation.
13
00:00:27,330 --> 00:00:28,470
Get down!
Cover the boy!
14
00:00:28,580 --> 00:00:29,920
[Gunfire]
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,920
Go! Now!
Let's go!
16
00:00:32,030 --> 00:00:33,060
[Gunshot][Screams]
17
00:00:33,170 --> 00:00:35,580
Luke: Baba!
18
00:00:36,930 --> 00:00:38,790
[Birds cawing]
19
00:00:38,900 --> 00:00:44,520
♪♪
20
00:00:44,630 --> 00:00:50,110
♪♪
21
00:00:50,220 --> 00:00:52,250
Gracián: Okay. They're coming.
22
00:00:54,460 --> 00:00:55,810
Luke, right?
23
00:00:55,910 --> 00:00:58,400
You see those tombs over there?
You're gonna run to them.
24
00:00:58,500 --> 00:01:00,850
You're never gonna go back.
You understand me?
25
00:01:00,950 --> 00:01:03,230
Go, go! Move!
26
00:01:04,370 --> 00:01:06,270
[Indistinct shouting]
27
00:01:06,370 --> 00:01:10,340
♪♪
28
00:01:10,440 --> 00:01:11,380
[Gunshot]
29
00:01:11,480 --> 00:01:15,860
♪
30
00:01:15,970 --> 00:01:17,560
[Gunshot]
31
00:01:17,660 --> 00:01:19,660
[Helicopter chuffing]
32
00:01:24,460 --> 00:01:26,700
That's NOPD.
We got to go!
33
00:01:26,810 --> 00:01:28,670
Wyatt, come on!
34
00:01:28,770 --> 00:01:30,460
[Sirens wailing]
35
00:01:30,570 --> 00:01:39,960
♪♪
36
00:01:40,060 --> 00:01:41,270
Hey, hey.
37
00:01:41,370 --> 00:01:44,270
Come on. Okay.
Oh, yeah. Okay, look.
38
00:01:45,200 --> 00:01:47,210
You got to walk.
I'm gonna pick you up.
39
00:01:47,310 --> 00:01:49,730
Hey, come on.
Come on!
40
00:01:51,040 --> 00:01:52,380
[Grunts]
41
00:01:52,490 --> 00:01:54,450
[Groans]
42
00:01:54,560 --> 00:01:56,870
Come on, come on.
We got to move.
43
00:02:00,010 --> 00:02:02,190
[Groans]
44
00:02:04,880 --> 00:02:06,810
Hold on, hold on,
hold on.
45
00:02:08,640 --> 00:02:11,440
We got to move. Wait, wait.
No, no, no, no, wait.
46
00:02:11,540 --> 00:02:13,300
You changed the rules!No, no, no!
47
00:02:13,400 --> 00:02:15,610
No, no, Look, you lost a lot
of blood. You're in shock.
48
00:02:15,720 --> 00:02:18,480
You led me to slaughter.
49
00:02:18,580 --> 00:02:20,140
No, no, no, no.
I pulled you out of the car.
50
00:02:20,240 --> 00:02:22,340
I saved your boy.
Don't you remember?
51
00:02:22,450 --> 00:02:24,520
You betrayed me!No, no, if I --
52
00:02:24,620 --> 00:02:26,180
You'd be dead,
and I'd be gone.
53
00:02:26,280 --> 00:02:27,730
Whoever set you up,
it wasn't me.
54
00:02:27,830 --> 00:02:29,560
Listen to me.
You hear me?
55
00:02:29,660 --> 00:02:31,800
[Groans]
56
00:02:31,910 --> 00:02:33,560
[Grunts]
57
00:02:38,570 --> 00:02:40,260
Let it go, man.
Cops are almost here.
58
00:02:40,360 --> 00:02:42,160
Job's not done.
59
00:02:42,260 --> 00:02:43,570
What's gonna piss Anton
off more, huh?
60
00:02:43,680 --> 00:02:46,950
Horse getting away
or you getting arrested?
61
00:02:47,580 --> 00:02:51,340
We don't stop until
Horse Tongai is dead.
62
00:02:52,200 --> 00:02:54,650
Hooah!Men: Hooah.
63
00:02:54,760 --> 00:02:56,860
Everybody roll out.
64
00:02:57,900 --> 00:02:59,660
[Sirens wailing]
65
00:03:01,110 --> 00:03:10,630
♪
66
00:03:10,740 --> 00:03:20,400
♪
67
00:03:20,510 --> 00:03:29,960
♪♪
68
00:03:32,660 --> 00:03:35,310
Hey, Gray, you're going
to make it back in time
69
00:03:35,420 --> 00:03:36,730
to see Covington?
70
00:03:36,830 --> 00:03:38,110
We're done with the showings,
and I thought
71
00:03:38,210 --> 00:03:39,520
we could all ride together.
72
00:03:39,630 --> 00:03:42,290
Okay. Will you call me back,
please? Okay.
73
00:03:47,360 --> 00:03:49,260
What's wrong?
74
00:03:50,470 --> 00:03:54,750
Um, that was even grosser
than I expected.
75
00:03:54,850 --> 00:03:56,440
Which bit?
76
00:03:56,540 --> 00:03:59,230
Our lives being picked over like
we're in the produce section?
77
00:03:59,340 --> 00:04:03,580
Or the way she kept
calling her husband Daddy?
78
00:04:04,860 --> 00:04:06,930
[Scoffs]
79
00:04:07,480 --> 00:04:11,630
Don't worry. We won't be here
for the next showings.
80
00:04:11,730 --> 00:04:14,010
Have you heard from
your father?
81
00:04:14,110 --> 00:04:16,010
No.
82
00:04:19,360 --> 00:04:22,290
Do we even have to sell
the house anymore?
83
00:04:27,300 --> 00:04:30,020
[Sighs]
84
00:04:30,130 --> 00:04:33,610
Sweetheart,
we talked about this.
85
00:04:33,720 --> 00:04:35,100
Okay?
86
00:04:35,200 --> 00:04:38,720
I know,
but pretty sure
87
00:04:38,830 --> 00:04:42,280
Dad figured out
the money situation.
88
00:04:42,380 --> 00:04:44,310
What do you mean?
89
00:04:44,420 --> 00:04:45,760
I don't know.
90
00:04:45,870 --> 00:04:49,180
I mean, I think
he brought on a new client.
91
00:04:49,280 --> 00:04:52,770
I saw him sneaking away to take
a phone call before he left.
92
00:04:52,870 --> 00:04:54,600
So...
93
00:04:56,190 --> 00:04:57,670
But he didn't say
anything to you?
94
00:04:57,780 --> 00:05:00,360
No, but he's been
very busy.
95
00:05:00,470 --> 00:05:02,540
[Knock on door]Hi.
96
00:05:02,640 --> 00:05:05,270
So we are
all done downstairs.
97
00:05:05,370 --> 00:05:07,850
They love the place.
And they're flush.
98
00:05:07,960 --> 00:05:12,270
I wouldn't be surprised
if they came back over asking.
99
00:05:12,380 --> 00:05:14,480
Do we have an ETA
on Gracián?
100
00:05:14,590 --> 00:05:17,070
Our slot's at 6:00.
101
00:05:18,210 --> 00:05:20,690
I think he's on his way.
102
00:05:20,800 --> 00:05:22,660
Thanks.
103
00:05:24,840 --> 00:05:27,290
[Gasps]
104
00:05:27,390 --> 00:05:28,560
We need to get you some help.
105
00:05:28,670 --> 00:05:32,050
Cops will be all over
this place soon.
106
00:05:32,150 --> 00:05:33,910
- Okay.
- [Groans]
107
00:05:34,020 --> 00:05:35,160
Stop, stop, stop.
108
00:05:35,260 --> 00:05:37,020
No, no. Come on. Come on.
109
00:05:37,120 --> 00:05:38,570
Alright.
Take a deep breath, okay?
110
00:05:38,680 --> 00:05:41,370
Just lean up.
Just lean up.
111
00:05:41,470 --> 00:05:42,370
[Panting]
112
00:05:42,480 --> 00:05:44,890
Papa, Papa.
113
00:05:46,440 --> 00:05:48,900
[Sirens wailing in distance]
114
00:05:50,310 --> 00:05:51,730
[Helicopter blades whirring]
115
00:05:51,830 --> 00:05:53,280
Papa, who
are those people?
116
00:05:53,380 --> 00:05:54,730
Shh, shh, shh, shh.
Keep your voice down.
117
00:05:54,830 --> 00:05:56,870
Please,
keep your voice down.
118
00:05:56,970 --> 00:05:59,390
We're being hunted, son.
119
00:05:59,490 --> 00:06:00,870
Look, we need to find a phone.
Get to your brother.
120
00:06:00,980 --> 00:06:03,360
You understand me?No, no, no calls.
121
00:06:03,460 --> 00:06:04,670
No calls.
122
00:06:04,770 --> 00:06:07,020
Not until I find out
who's behind this.
123
00:06:07,120 --> 00:06:09,950
We don't get you to a doctor,
you're going to bleed out.
124
00:06:10,050 --> 00:06:11,570
I'll be fine.
Let's go.
125
00:06:11,680 --> 00:06:13,400
Shh, shh, shh.[Helicopter chuffing]
126
00:06:13,510 --> 00:06:15,270
Hear that?
You hear that?
127
00:06:15,370 --> 00:06:17,100
Okay. Come on. Come on.
Come on. Wait, wait.
128
00:06:17,200 --> 00:06:18,680
Once they pass over.
129
00:06:18,790 --> 00:06:20,380
[Helicopter passes overhead]
130
00:06:20,480 --> 00:06:21,760
Get the other side,
help me out.
131
00:06:21,860 --> 00:06:24,000
Come on.
[Groans]
132
00:06:24,970 --> 00:06:26,040
Oh, wait, wait, wait.
133
00:06:26,140 --> 00:06:28,800
[Siren wailing, bell tolling]
134
00:06:30,590 --> 00:06:33,010
I know a place.
135
00:06:33,110 --> 00:06:34,670
Come on, now.
136
00:06:34,770 --> 00:06:37,050
[Grunts]
137
00:06:37,150 --> 00:06:39,190
Oh, no, no, no. I mean,
I understand you perfectly,
138
00:06:39,290 --> 00:06:40,740
but I think
what you fail to grasp
139
00:06:40,840 --> 00:06:42,950
is that all those other
staffing arrangements
140
00:06:43,050 --> 00:06:44,610
you relied on are gone.
141
00:06:44,710 --> 00:06:46,190
I mean, our firm is your future.
142
00:06:46,300 --> 00:06:50,130
And Mr. Beal's. We can provide
you up to 500 employees,
143
00:06:50,230 --> 00:06:54,820
all English speaking,
and with valid H-2B visas.
144
00:06:54,930 --> 00:06:56,930
You're most welcome
to look elsewhere,
145
00:06:57,030 --> 00:07:01,380
but we won't be so accommodating
in the future.
146
00:07:01,490 --> 00:07:04,760
Yeah? Okay. Great.
147
00:07:04,870 --> 00:07:08,490
Shepherd, I've got
great news on the casino.
148
00:07:15,910 --> 00:07:17,500
The Big Livings,
149
00:07:17,600 --> 00:07:19,470
The Sharp Ends, right?
150
00:07:19,570 --> 00:07:20,950
Young Runners.
151
00:07:21,060 --> 00:07:24,960
All of Cape Town, all of those
street punks run product
152
00:07:25,060 --> 00:07:26,100
for me, for the Tongai.
153
00:07:26,200 --> 00:07:27,510
You want to know why?
154
00:07:33,210 --> 00:07:36,070
Shepherd?
Where is he?
155
00:07:36,170 --> 00:07:37,730
Uh, he left.
156
00:07:37,830 --> 00:07:39,450
So why is he
still here?
157
00:07:39,560 --> 00:07:41,840
Boss had to stay behind.[Pounds table]
158
00:07:41,940 --> 00:07:45,360
Nyarara!
159
00:07:45,460 --> 00:07:50,740
The Horse decided the driver
was protection enough for him.
160
00:07:50,840 --> 00:07:52,120
I saw no sense in arguing.
161
00:07:52,230 --> 00:07:53,710
Oh, today of all days?
162
00:07:53,810 --> 00:07:55,260
You're supposed to be
his head of security.
163
00:07:55,370 --> 00:07:58,300
And he's a grown man.
He can make his own decisions.
164
00:07:58,400 --> 00:07:59,890
You call him.
He'll tell you the same.
165
00:07:59,990 --> 00:08:01,860
I have.
166
00:08:01,960 --> 00:08:04,790
Several times.
167
00:08:04,890 --> 00:08:06,170
Luke, too.
168
00:08:06,270 --> 00:08:08,480
Luke is with him?
169
00:08:08,590 --> 00:08:10,550
Do you know
anything?
170
00:08:15,010 --> 00:08:17,040
[Line ringing]
171
00:08:26,500 --> 00:08:27,880
I'll gather a team.
172
00:08:27,990 --> 00:08:30,950
You had one
responsibility.
173
00:08:31,990 --> 00:08:33,300
Where the hell
are you going?
174
00:08:33,400 --> 00:08:35,720
To clean up your mess.
175
00:08:38,860 --> 00:08:40,860
[Groans]
176
00:08:42,720 --> 00:08:44,140
Come on, sister.
Come on, sister.
177
00:08:44,240 --> 00:08:45,450
[Groans]
178
00:08:45,550 --> 00:08:48,870
Anne: Hold on.
179
00:08:48,970 --> 00:08:51,010
Gray?
180
00:08:51,110 --> 00:08:54,490
Are you hurt?
181
00:08:54,600 --> 00:08:55,560
[Groans]
182
00:08:55,670 --> 00:08:57,770
It's not his blood.
183
00:08:57,880 --> 00:09:01,540
- I'm sorry.
- No.
184
00:09:01,640 --> 00:09:03,850
Take him, please.Come on. It's okay.
185
00:09:13,690 --> 00:09:15,930
I know. I know.
Keep your legs in the air.
186
00:09:16,030 --> 00:09:19,690
Yeah.
He's hurt bad, Anne.
187
00:09:19,800 --> 00:09:21,690
Grab his leg.
188
00:09:21,800 --> 00:09:23,940
- [Groans]
- Shh! Keep quiet.
189
00:09:24,040 --> 00:09:25,970
Shh, quiet!
190
00:09:26,080 --> 00:09:27,700
This is the last place
I wanted to be.
191
00:09:27,800 --> 00:09:29,530
I don't want to know.
I don't want to.
192
00:09:29,630 --> 00:09:31,360
He's gonna bleed out
on us, Anne.
193
00:09:31,460 --> 00:09:32,980
I can see that. Okay?
194
00:09:33,080 --> 00:09:35,670
But what I don't see is
you getting him to a hospital.
195
00:09:35,780 --> 00:09:38,540
Gray, listen to me.
You're not hearing me.
196
00:09:38,640 --> 00:09:39,780
If there has been
a crime --
197
00:09:39,880 --> 00:09:42,340
Who said anything
about crime?
198
00:09:42,440 --> 00:09:44,030
You didn't --I sure as shit know
199
00:09:44,130 --> 00:09:46,820
what this is,
and I know who you are.
200
00:09:46,930 --> 00:09:48,170
You said she would help us.
201
00:09:48,270 --> 00:09:50,000
She will help us, okay?
She'll help us.
202
00:09:50,100 --> 00:09:52,550
No, I did a year
of nursing school, alright?
203
00:09:52,660 --> 00:09:54,110
That exit wound
needs a trauma surgeon.
204
00:09:54,210 --> 00:09:56,140
That ain't gonna happen.No hospitals.
205
00:09:56,250 --> 00:09:57,420
No hospitals.Okay.
206
00:09:57,520 --> 00:09:58,870
No hospitals.
No hospitals. Okay?
207
00:09:58,970 --> 00:10:01,420
Let me look at this.
Let me look at this.
208
00:10:01,530 --> 00:10:03,010
Please!
209
00:10:05,010 --> 00:10:07,950
Anne, please, come on now.
Where the bandages --
210
00:10:08,050 --> 00:10:10,190
Stop.
211
00:10:10,290 --> 00:10:11,680
In the closet.
212
00:10:11,780 --> 00:10:14,470
There's some Betadine, gauze
peroxide, all of it.
213
00:10:14,570 --> 00:10:16,370
[Groans]
214
00:10:20,300 --> 00:10:28,480
♪
215
00:10:28,590 --> 00:10:36,870
♪
216
00:10:36,980 --> 00:10:38,490
[Gasps]
217
00:10:38,600 --> 00:10:46,260
♪
218
00:10:50,650 --> 00:10:53,540
[Muffled music playing]
219
00:10:53,650 --> 00:10:58,140
♪ Hidden in a heavy chest
of gold ♪
220
00:10:59,000 --> 00:11:01,590
♪ She's stealing
221
00:11:01,690 --> 00:11:05,070
[Truck door opens, closes]
222
00:11:08,560 --> 00:11:12,740
Hey, Sarah. Sarah, hey.
223
00:11:12,840 --> 00:11:14,570
Jesus Christ, Colin.
224
00:11:14,670 --> 00:11:17,020
Hey, Sarah.
225
00:11:21,640 --> 00:11:24,160
I, uh -- I brought you
carnations.
226
00:11:24,260 --> 00:11:27,580
You shouldn't be here, man.Can we just talk? Please?
227
00:11:27,680 --> 00:11:30,100
I got the boat, Sarah.
And the money.
228
00:11:30,200 --> 00:11:31,580
We can finally
get out of here,
229
00:11:31,690 --> 00:11:33,310
just like we always
talked about.
230
00:11:33,410 --> 00:11:36,000
Colin, it's inappropriate
for you to be here.
231
00:11:36,100 --> 00:11:38,660
You know what's not appropriate,
Craig?
232
00:11:38,760 --> 00:11:41,420
It's my own brother
doing me like this.
233
00:11:44,420 --> 00:11:46,150
Colin.
234
00:11:49,670 --> 00:11:51,330
Wow.
235
00:11:54,740 --> 00:11:56,880
I'm sorry.
236
00:12:03,750 --> 00:12:06,690
[Panting]
237
00:12:06,790 --> 00:12:09,240
- Bullet went through?
- Yeah.
238
00:12:09,340 --> 00:12:10,790
And that's good news?
239
00:12:10,900 --> 00:12:12,380
Yeah, it's better
than having me fish around
240
00:12:12,490 --> 00:12:13,760
for it with my fingers.
241
00:12:13,870 --> 00:12:14,970
- Just put your hand there.
- There you go.
242
00:12:15,070 --> 00:12:16,970
- Can you feel this?
- [Grunts]
243
00:12:17,080 --> 00:12:19,080
Okay. Easy, easy.
Come on. Just breathe.
244
00:12:19,180 --> 00:12:20,980
You just breathe.
Just breathe.
245
00:12:21,080 --> 00:12:23,740
Yeah. Okay.
I know it hurts.
246
00:12:23,840 --> 00:12:25,710
You got anything
for the pain?
247
00:12:25,810 --> 00:12:27,330
I'm sure one of the other
nuns has some oxy.
248
00:12:27,430 --> 00:12:33,020
No. Hey, hey, hey.
No one goes anywhere.
249
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
Is Baba gonna die?
250
00:12:38,480 --> 00:12:39,650
Listen to me.
251
00:12:39,750 --> 00:12:41,690
You pray for him.
You do that for me.
252
00:12:41,790 --> 00:12:44,900
You pray for him.
Okay?
253
00:12:48,590 --> 00:12:50,390
The Tongais?
254
00:12:50,490 --> 00:12:52,730
I thought you weren't
about that life anymore.
255
00:12:52,840 --> 00:12:54,080
I'm not.
It's a big mistake.
256
00:12:54,180 --> 00:12:55,940
I'm just trying
to get through it.
257
00:12:56,050 --> 00:13:00,220
I have worked hard to put
this noise behind me.
258
00:13:00,330 --> 00:13:01,980
And now you've gone
and you've brought it back.
259
00:13:02,090 --> 00:13:04,190
Anne, I didn't mean
to bring this to your door.
260
00:13:04,300 --> 00:13:06,160
Stop.
261
00:13:06,260 --> 00:13:08,920
Now I can pack the wound.
I can sew it.
262
00:13:09,020 --> 00:13:10,540
But if the bullet
ripped through an organ,
263
00:13:10,650 --> 00:13:12,370
if it nicked a major
vessel, he is --
264
00:13:12,480 --> 00:13:13,820
I understand.
I understand.
265
00:13:13,930 --> 00:13:15,890
- [Groans]
- No, no, you got to stay.
266
00:13:16,000 --> 00:13:17,410
No.
Stay down.
267
00:13:17,520 --> 00:13:19,210
You got to stay down.
Listen to me. Listen to me!
268
00:13:19,310 --> 00:13:21,070
Can we call your brother
or your sister?
269
00:13:21,170 --> 00:13:22,280
No, no.
270
00:13:22,380 --> 00:13:24,210
If we stay here,
you're going to bleed out.
271
00:13:24,320 --> 00:13:26,700
You need some real help.
Otherwise, you're going to die.
272
00:13:26,800 --> 00:13:28,040
Alright? Is there
anybody you can trust?
273
00:13:28,150 --> 00:13:30,290
Baba, why aren't you
listening to him?
274
00:13:30,390 --> 00:13:33,320
Call Auntie Shamiso.
Call Uncle Zen. Call somebody!
275
00:13:33,430 --> 00:13:36,360
Get off, Luke!
276
00:13:36,470 --> 00:13:37,670
Luke!
No, no.
277
00:13:37,780 --> 00:13:39,430
Okay, go.
Anne, Anne.
278
00:13:39,540 --> 00:13:42,750
Go. Just lie down.
I've got you. Lie down.
279
00:13:42,850 --> 00:13:44,470
Lie down.
280
00:13:44,580 --> 00:13:46,610
Lie down.
281
00:13:46,720 --> 00:13:49,030
You're okay.
282
00:14:07,600 --> 00:14:09,460
You scared me.
283
00:14:11,430 --> 00:14:12,880
I know what you heard.
284
00:14:12,990 --> 00:14:18,200
But your father,
he's in good hands.
285
00:14:21,720 --> 00:14:24,030
I'm scared.
286
00:14:25,380 --> 00:14:26,550
I'm scared, too.
287
00:14:26,650 --> 00:14:28,350
You don't look like it.
288
00:14:28,450 --> 00:14:31,140
Sit down.
289
00:14:35,420 --> 00:14:40,630
You know, I learned
this trick.
290
00:14:40,740 --> 00:14:43,220
For days like this.
291
00:14:45,710 --> 00:14:48,470
I'll stop.
292
00:14:48,570 --> 00:14:51,090
Close my eyes.
293
00:14:51,200 --> 00:14:54,540
Take four deep breaths.
294
00:14:54,650 --> 00:15:00,380
[Breathes deeply]
295
00:15:01,000 --> 00:15:03,240
Like this.
296
00:15:03,350 --> 00:15:06,870
How about
you try with me?
297
00:15:06,970 --> 00:15:09,320
Close your eyes.
298
00:15:09,420 --> 00:15:12,220
[Breathing deeply]
299
00:15:34,140 --> 00:15:35,620
Luke: I wish
my mom was here.
300
00:15:35,720 --> 00:15:38,900
We used to play together
every night before bed.
301
00:15:39,000 --> 00:15:42,070
Well, why don't you
and me do that now?
302
00:15:43,730 --> 00:15:45,490
Come on.
303
00:15:46,150 --> 00:15:48,110
[Match strikes]
304
00:15:51,430 --> 00:15:53,220
[Blows]
305
00:15:58,260 --> 00:16:05,200
Our father, who art in Heaven,
hallowed be thy name.
306
00:16:05,300 --> 00:16:09,580
Thy kingdom come,
thy will be done,
307
00:16:09,690 --> 00:16:12,760
on Earth as it is in Heaven.
308
00:16:12,860 --> 00:16:16,970
Give us this day
our daily bread.
309
00:16:17,070 --> 00:16:19,460
And forgive us our trespasses,
310
00:16:19,560 --> 00:16:23,940
as we forgive those
who trespass against us.
311
00:16:24,050 --> 00:16:26,880
Lead us not into temptation,
312
00:16:26,980 --> 00:16:29,600
but deliver us from evil.
313
00:16:33,190 --> 00:16:39,860
For thine
is the kingdom and the power
314
00:16:39,960 --> 00:16:42,790
and the glory.
315
00:16:42,890 --> 00:16:44,690
Forever.
316
00:16:45,900 --> 00:16:48,210
Amen.
317
00:17:06,470 --> 00:17:08,400
Here.
318
00:17:08,510 --> 00:17:10,300
Drink.
319
00:17:13,510 --> 00:17:15,370
Now rest.
320
00:17:17,130 --> 00:17:20,760
[Groans]
He must trust you.
321
00:17:23,550 --> 00:17:26,180
Bringing us here.
322
00:17:26,280 --> 00:17:29,320
You've done God's
work today, sister.
323
00:17:31,530 --> 00:17:33,320
I'm grateful.
324
00:17:37,330 --> 00:17:39,670
Whatever it is that
you have Gray twisted up in,
325
00:17:39,780 --> 00:17:43,130
it's best you understand
I did this for him.
326
00:17:44,400 --> 00:17:46,890
And that scared little boy
who has no idea
327
00:17:46,990 --> 00:17:49,340
how he ended up
in this mess.
328
00:17:50,750 --> 00:17:53,760
[Siren wailing in distance]
329
00:17:57,000 --> 00:17:59,420
Give me your hand.
330
00:18:04,110 --> 00:18:07,670
Are you related,
331
00:18:07,770 --> 00:18:10,050
you and Gray?
332
00:18:10,150 --> 00:18:11,600
Might as well be.
333
00:18:11,710 --> 00:18:15,680
Gray became family the night
he tied my ex to his Challenger.
334
00:18:18,060 --> 00:18:19,470
He threatened to
drag his ass
335
00:18:19,580 --> 00:18:21,130
all over every street
in the 10th Ward
336
00:18:21,230 --> 00:18:23,580
if he ever laid
hands on me again.
337
00:18:26,690 --> 00:18:29,170
And I lost a baby
that night.
338
00:18:32,180 --> 00:18:34,280
But I gained a brother.
339
00:18:39,420 --> 00:18:42,220
I'm not stupid,
you know?
340
00:18:42,320 --> 00:18:44,600
I know my dad
does bad things.
341
00:18:44,700 --> 00:18:46,150
I just...
342
00:18:47,670 --> 00:18:50,120
...never thought he was
a bad guy.
343
00:18:52,950 --> 00:18:56,410
Your father does what
he thinks is best for you
344
00:18:56,510 --> 00:19:01,830
with what he's got,
and even then, sometimes,
345
00:19:01,930 --> 00:19:03,970
it's not enough.
346
00:19:04,070 --> 00:19:08,630
It's the intention
behind it
347
00:19:08,730 --> 00:19:11,110
that matters.
348
00:19:11,210 --> 00:19:13,630
I promise you this.
349
00:19:15,150 --> 00:19:17,320
He loves you.
350
00:19:17,430 --> 00:19:24,470
♪
351
00:19:27,230 --> 00:19:29,780
[Glass shattering]
352
00:19:49,010 --> 00:19:51,010
[Clears throat]
353
00:19:51,120 --> 00:19:54,260
How we get here, Wyatt?
354
00:19:54,360 --> 00:19:57,950
Which "here" are
you referring to?
355
00:20:00,060 --> 00:20:03,300
To this --
this moment in history.
356
00:20:03,400 --> 00:20:07,060
And the planet is
a product of chaos
357
00:20:07,170 --> 00:20:09,650
and celestial
indifference,
358
00:20:09,760 --> 00:20:14,480
but also opportunity,
innovation.
359
00:20:14,590 --> 00:20:16,070
The difference
between the two
360
00:20:16,180 --> 00:20:20,490
usually comes down
to a simple decision.
361
00:20:24,220 --> 00:20:25,940
The cops were closing in,
and we were exposed.
362
00:20:26,050 --> 00:20:30,710
And by the time we regrouped,
the driver carried him off.
363
00:20:31,850 --> 00:20:34,330
Simple decision.
364
00:20:34,440 --> 00:20:36,060
You know
I'll make it right.
365
00:20:36,160 --> 00:20:38,610
Mm.
366
00:20:38,720 --> 00:20:41,580
Yeah, I got a lot
of account holders
367
00:20:41,680 --> 00:20:45,200
who need this situation
to be resolved, so yeah.
368
00:20:45,310 --> 00:20:48,240
Yeah. Make it right.
369
00:20:49,970 --> 00:20:51,520
[Grunts]
370
00:20:53,210 --> 00:20:55,320
[Door closes, engine starts]
371
00:21:02,500 --> 00:21:03,880
[Glass shattering]
372
00:21:06,780 --> 00:21:09,330
[Insects chirping]
373
00:21:20,270 --> 00:21:24,520
- We need to talk.
- What the hell?
374
00:21:24,620 --> 00:21:26,420
Haven't you people
ever heard of a phone?
375
00:21:26,520 --> 00:21:29,040
Wrong answer.Wait, wait, wait, wait.
376
00:21:29,140 --> 00:21:30,560
Ah!
377
00:21:36,670 --> 00:21:38,360
[Gasping]
378
00:21:41,880 --> 00:21:42,990
I don't understand.
379
00:21:43,090 --> 00:21:46,020
I -- I did everything you asked.
I did everything.
380
00:21:46,130 --> 00:21:48,850
And then you revealed
the details of our arrangement
381
00:21:48,960 --> 00:21:52,890
and told Anton
our plans for the casino.
382
00:21:53,000 --> 00:21:56,140
What?
Why would I do that?
383
00:21:56,240 --> 00:21:57,660
[Gasps]
384
00:22:03,140 --> 00:22:04,660
[Coughing]
385
00:22:05,600 --> 00:22:09,010
Where is my brother?
Does Anton have him?
386
00:22:09,120 --> 00:22:11,390
I don't know Anton
like that.
387
00:22:11,500 --> 00:22:13,330
Yeah, I use his workers.
388
00:22:13,430 --> 00:22:16,020
I count my stack.
389
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
I swear that's it.
390
00:22:17,230 --> 00:22:19,090
This is taking too long.
391
00:22:19,190 --> 00:22:20,750
Christ, is that gasoline?
392
00:22:20,850 --> 00:22:23,030
No! No!
393
00:22:23,130 --> 00:22:26,270
Ah! Wait!
God damn it!
394
00:22:26,370 --> 00:22:28,170
[Coughs]
395
00:22:28,270 --> 00:22:32,350
The last time I was here,
you told me
396
00:22:32,450 --> 00:22:34,930
there was a way that
business is conducted
397
00:22:35,040 --> 00:22:37,320
here in New Orleans.
398
00:22:37,420 --> 00:22:39,320
Yeah.
399
00:22:39,420 --> 00:22:42,360
Gentleman's agreement,
I believe you said.
400
00:22:46,810 --> 00:22:47,600
Don't.
401
00:22:47,710 --> 00:22:52,160
Interesting word,
"gentlemen."
402
00:22:52,260 --> 00:22:53,990
Because where I come from...[Coughs]
403
00:22:54,090 --> 00:22:58,060
...we have a different word
for men like you.
404
00:22:58,160 --> 00:23:02,000
Impimpi.
Are you an impimpi?
405
00:23:04,000 --> 00:23:06,070
I don't know what
you're saying.
406
00:23:06,170 --> 00:23:07,930
Are you a snitch?
407
00:23:10,420 --> 00:23:12,110
Yes or no?
408
00:23:12,210 --> 00:23:13,800
Please don't.
I -- I'll tell you
409
00:23:13,900 --> 00:23:16,080
everything you
want to know.
410
00:23:16,180 --> 00:23:17,840
I'll do anything.
411
00:23:19,530 --> 00:23:21,430
Bring me his phone.
412
00:23:25,950 --> 00:23:29,090
Be grateful it was me
who came here.
413
00:23:29,200 --> 00:23:31,610
Not my brother.
414
00:23:38,480 --> 00:23:40,100
[Siren wailing]
415
00:23:40,210 --> 00:23:42,040
Found these
in the vehicle.
416
00:23:46,110 --> 00:23:50,220
The car was shot to hell.
And so far, no bodies.
417
00:23:50,320 --> 00:23:54,700
Lousteau confirmed that Anton
made a move on Shepherd.
418
00:23:54,810 --> 00:23:57,430
They may still have them.
And Luke.
419
00:23:57,530 --> 00:23:59,610
Our friend with
a badge says Anton's men
420
00:23:59,710 --> 00:24:02,850
are still looking,
circling the city, just like us.
421
00:24:04,270 --> 00:24:05,820
If we had done thingsmy way,
422
00:24:05,920 --> 00:24:07,890
we would have taken out
Anton years ago.
423
00:24:07,990 --> 00:24:10,650
Oh, come on. You can lay blame
at Shepherd's feet
424
00:24:10,750 --> 00:24:12,270
when he's home, okay?
425
00:24:12,380 --> 00:24:13,590
There's still this
other matter
426
00:24:13,690 --> 00:24:15,380
neither one of us
wants to address.
427
00:24:15,480 --> 00:24:16,970
If Horse is still alive,
428
00:24:17,070 --> 00:24:22,280
then why hasn't
he reached out to any of us?
429
00:24:22,390 --> 00:24:26,080
I've got nothing to hide.
430
00:24:26,180 --> 00:24:27,980
Neither do I.
431
00:24:28,080 --> 00:24:31,090
But I can think of
someone who might.
432
00:24:32,020 --> 00:24:41,130
♪
433
00:24:41,230 --> 00:24:44,030
[Sighs]
434
00:24:44,130 --> 00:24:51,040
♪
435
00:24:51,140 --> 00:24:55,420
♪
436
00:24:55,520 --> 00:24:58,350
[Sobs]
437
00:24:58,460 --> 00:25:01,010
♪ The whole place is dark
438
00:25:01,120 --> 00:25:03,530
[Sobbing]
439
00:25:04,840 --> 00:25:09,190
♪ Every light on this
side of the town ♪
440
00:25:11,300 --> 00:25:15,790
♪ Suddenly it all went down
441
00:25:15,890 --> 00:25:17,610
[Sighs]
442
00:25:17,720 --> 00:25:23,340
♪ Now we're all be brothers of
443
00:25:23,450 --> 00:25:24,590
[Clears throat]
444
00:25:24,690 --> 00:25:26,170
♪ The fossil fire
445
00:25:26,280 --> 00:25:27,420
[Sighs]
446
00:25:27,520 --> 00:25:30,730
[Cellphone buzzing]
447
00:25:32,970 --> 00:25:33,800
Yeah?
448
00:25:33,910 --> 00:25:38,150
Colin.
I need you, brother.
449
00:25:56,030 --> 00:25:59,100
[Laughs]
450
00:26:09,940 --> 00:26:12,770
I called Colin.
He's on his way.
451
00:26:12,880 --> 00:26:15,190
What?
452
00:26:15,290 --> 00:26:18,880
Colin is the most likely
impimpi of them all.
453
00:26:18,990 --> 00:26:21,260
Colin could have dropped
a dime on me at any point.
454
00:26:21,370 --> 00:26:23,230
Saved his own ass.
455
00:26:23,340 --> 00:26:25,130
Instead, he did
17 years.
456
00:26:25,230 --> 00:26:28,410
Now I trust him enough
for both of us.
457
00:26:28,510 --> 00:26:30,860
We stay here,
they'll find us.
458
00:26:30,960 --> 00:26:32,790
You want to protect Luke?
459
00:26:32,900 --> 00:26:34,240
Stop putting him
in the cross hairs
460
00:26:34,350 --> 00:26:35,900
and start trusting me.
461
00:26:36,000 --> 00:26:37,760
You don't know
what's best for my son.
462
00:26:37,870 --> 00:26:42,420
I don't pretend to know
what's best for your son.
463
00:26:42,530 --> 00:26:43,600
Sister Catherine.
464
00:26:43,700 --> 00:26:46,810
The congregants
saw a boy in the chapel.
465
00:26:49,710 --> 00:26:51,640
What's going on?
466
00:26:58,780 --> 00:27:01,440
They came to me in need.
467
00:27:01,550 --> 00:27:04,070
I couldn't turn them away.
468
00:27:07,480 --> 00:27:09,550
Is that a gunshot wound?
469
00:27:09,660 --> 00:27:13,800
We were ambushed
by men with guns.
470
00:27:13,900 --> 00:27:15,110
I'll call the police.
471
00:27:15,210 --> 00:27:17,840
That's not necessary.
I called them already.
472
00:27:17,940 --> 00:27:19,600
They're on their way over
to take a statement,
473
00:27:19,700 --> 00:27:21,570
transfer him to Touro.
474
00:27:21,670 --> 00:27:23,120
They should be here any minute.
475
00:27:26,190 --> 00:27:28,540
Sister Anne. A word?
476
00:27:28,640 --> 00:27:30,710
Yeah. Yeah.
477
00:27:35,340 --> 00:27:37,620
You need to just stay calm.
Just stay calm.
478
00:27:37,720 --> 00:27:40,240
Just put the gun away,
alright?
479
00:27:42,760 --> 00:27:44,620
Are you okay?
480
00:27:44,730 --> 00:27:46,730
I'm fine. I'm fine.
481
00:27:46,830 --> 00:27:49,520
That man said that they were
waiting for the police,
482
00:27:49,630 --> 00:27:51,110
but the police
were just here.
483
00:27:51,220 --> 00:27:53,250
Sister Anne, there was
a shooting at the cemetery.
484
00:27:53,360 --> 00:27:57,190
They're looking for suspects.
We need to call them back.
485
00:27:57,290 --> 00:27:58,910
If you do that,
486
00:27:59,020 --> 00:28:01,190
you'll be putting yourselves
and everyone else in danger.
487
00:28:01,300 --> 00:28:05,890
Someone's coming to get us.
We'll be out of your way soon.
488
00:28:07,230 --> 00:28:09,610
She saved that
man's life tonight.
489
00:28:09,720 --> 00:28:12,760
Please let us go
in peace.
490
00:28:18,380 --> 00:28:21,560
I don't know what
to tell you, Rose.
491
00:28:21,660 --> 00:28:22,940
Zelda saw him here
this morning,
492
00:28:23,040 --> 00:28:25,320
but he hasn't
been here since.
493
00:28:25,420 --> 00:28:28,630
If you find him, let him know
I have a stack of invoices
494
00:28:28,740 --> 00:28:30,770
that need his signature.
495
00:28:32,740 --> 00:28:34,810
Are you sure
he hasn't called in?
496
00:28:34,920 --> 00:28:39,470
Be honest,
he has been M.I.A. all week.
497
00:28:39,570 --> 00:28:41,200
Yeah.
498
00:28:42,990 --> 00:28:44,820
Hey.
499
00:28:44,930 --> 00:28:48,690
Have you guys brought
in any new money lately?
500
00:28:48,790 --> 00:28:51,730
A new corporate account
or something?
501
00:28:51,830 --> 00:28:53,900
I wish. Why?
502
00:28:54,000 --> 00:28:55,380
I just got the impression
that things were
503
00:28:55,490 --> 00:28:56,590
picking up around here.
504
00:28:56,700 --> 00:29:01,080
Look, anything you
need to know, ask him.
505
00:29:02,700 --> 00:29:06,050
I don't want to
get in between.
506
00:29:06,150 --> 00:29:08,360
Yeah.
507
00:29:08,470 --> 00:29:10,230
It's good to see you.
508
00:29:15,160 --> 00:29:18,130
Mak, I'm just going
to go upstairs.
509
00:29:18,230 --> 00:29:20,930
- Okay.
- Okay. Be right back.
510
00:29:23,100 --> 00:29:28,070
[Door opens, closes]
511
00:29:28,180 --> 00:29:36,010
♪
512
00:29:36,110 --> 00:29:43,950
♪♪
513
00:29:44,050 --> 00:29:51,650
♪
514
00:29:51,750 --> 00:29:59,620
♪
515
00:29:59,720 --> 00:30:02,590
[Alarm ringing]
516
00:30:02,690 --> 00:30:11,530
♪♪
517
00:30:11,630 --> 00:30:20,540
♪
518
00:30:20,640 --> 00:30:24,540
[Cellphone rings,
siren wailing]
519
00:30:24,650 --> 00:30:27,720
[Indistinct radio chatter]
520
00:30:27,820 --> 00:30:35,000
♪♪
521
00:30:35,100 --> 00:30:42,280
♪
522
00:30:42,390 --> 00:30:49,500
♪
523
00:30:49,600 --> 00:30:51,740
Hey, Rose.
524
00:30:51,850 --> 00:30:54,020
The police are here.
525
00:30:59,020 --> 00:31:01,610
[Siren wailing]
526
00:31:01,720 --> 00:31:04,310
[Indistinct chatter]
527
00:31:25,150 --> 00:31:26,500
He hasn't been
in touch with you?
528
00:31:26,600 --> 00:31:27,880
No.
529
00:31:27,980 --> 00:31:31,510
He was supposed to meet up
with us, but --
530
00:31:34,750 --> 00:31:36,230
When did this happen?
531
00:31:36,340 --> 00:31:38,170
Earlier today.
532
00:31:38,270 --> 00:31:40,690
We're still
gathering details.
533
00:31:40,790 --> 00:31:43,070
Details?
534
00:31:43,170 --> 00:31:45,210
You should be looking for him
instead of talking to us.
535
00:31:45,310 --> 00:31:47,690
We have several teams out
searching for him, ma'am.
536
00:31:47,800 --> 00:31:49,590
I can't believe this.
537
00:31:51,250 --> 00:31:54,940
The shooting happened
on Washington Ave.
538
00:31:55,050 --> 00:31:57,360
Yes, ma'am.
539
00:31:57,460 --> 00:32:00,360
Come on.
We're going to look for him.
540
00:32:00,470 --> 00:32:02,090
Wait, Mrs. Parish,
you're not helping anyone
541
00:32:02,190 --> 00:32:03,300
by going out there.
542
00:32:03,400 --> 00:32:04,710
Do you expect me
to sit around
543
00:32:04,810 --> 00:32:06,090
and wait for an update?
544
00:32:06,200 --> 00:32:09,680
No. We've been through
this before, remember?
545
00:32:11,130 --> 00:32:13,270
Come on, sweetheart.
546
00:32:16,340 --> 00:32:17,620
You hear from Gray,
give us a call.
547
00:32:17,720 --> 00:32:18,930
He may still
be in danger.
548
00:32:19,040 --> 00:32:21,140
Just do your job.
549
00:32:24,800 --> 00:32:27,010
You're not going
to tell me, are you?
550
00:32:33,500 --> 00:32:38,020
First the cops come knocking,
asking weird questions,
551
00:32:38,120 --> 00:32:40,370
and now his car
gets shot up?
552
00:32:42,130 --> 00:32:44,440
What the hell is
Dad into?
553
00:32:47,270 --> 00:32:49,890
Look.
554
00:32:50,000 --> 00:32:51,480
Ask him yourself
when we find him.
555
00:32:51,590 --> 00:32:53,380
Alright?
556
00:33:18,580 --> 00:33:19,580
Where's Anne?
557
00:33:19,680 --> 00:33:21,890
Looking for you.
Colin?
558
00:33:22,000 --> 00:33:23,550
No.
559
00:33:23,650 --> 00:33:26,100
We got company.
560
00:33:26,210 --> 00:33:30,070
Okay.
I got four rounds left.
561
00:33:30,180 --> 00:33:31,690
It won't get as far,
but if we --
562
00:33:31,800 --> 00:33:33,110
Your gun's not going to
save us.
563
00:33:33,210 --> 00:33:34,700
And we got other people
in the building,
564
00:33:34,800 --> 00:33:36,180
innocent people.
We got to run.
565
00:33:36,290 --> 00:33:37,700
And how do you know
we're not surrounded?
566
00:33:37,800 --> 00:33:39,770
Then we hide.
Oh. [Chuckles]
567
00:33:39,870 --> 00:33:43,910
I am done listening
to you, Gray.
568
00:33:44,020 --> 00:33:45,500
You brought this
upon us.
569
00:33:45,600 --> 00:33:47,230
Oh, really? I'm pretty sure
I just saved your ass.
570
00:33:47,330 --> 00:33:48,470
Really?Look, you can stay here
571
00:33:48,570 --> 00:33:51,820
and die if you want to,
but I'm out of here.
572
00:33:51,920 --> 00:33:55,030
Wait.
Gray, don't leave us.
573
00:33:56,410 --> 00:34:00,240
I'm sorry, sir.
The mission is closed.
574
00:34:00,340 --> 00:34:01,660
Yeah.
575
00:34:01,760 --> 00:34:04,210
I'm not here to pray.
576
00:34:09,040 --> 00:34:11,040
I told you already.
They're gone.
577
00:34:11,150 --> 00:34:13,120
Isn't lying
one of the deadly sins?
578
00:34:13,220 --> 00:34:16,330
No.
But wrath is.
579
00:34:24,230 --> 00:34:25,820
There's nobody in there.
580
00:34:29,550 --> 00:34:31,270
Open it.
581
00:34:34,410 --> 00:34:36,210
Open it.
582
00:34:52,740 --> 00:34:54,540
There's nobody here.
583
00:34:54,640 --> 00:34:56,160
That door.
584
00:35:12,760 --> 00:35:14,490
[Shouts indistinctly]
585
00:35:14,590 --> 00:35:16,450
[Grunting]
586
00:35:19,840 --> 00:35:21,740
[Grunting]
587
00:35:25,700 --> 00:35:28,190
[Grunting]
588
00:35:33,710 --> 00:35:35,340
Aah!
589
00:35:37,030 --> 00:35:38,750
[Grunting]
590
00:35:42,890 --> 00:35:44,480
[Thuds]
591
00:35:46,760 --> 00:35:49,140
[Panting]
592
00:35:56,050 --> 00:35:59,500
No. No. No. No.
593
00:36:01,530 --> 00:36:03,920
You're not doing this here.
594
00:36:06,570 --> 00:36:08,640
We've done enough already.
595
00:36:08,750 --> 00:36:10,780
[Bullets clatter]
596
00:36:16,240 --> 00:36:18,240
Gray!
597
00:36:21,210 --> 00:36:23,420
We're safe now.
598
00:36:23,520 --> 00:36:25,660
We're safe now, son.
599
00:36:45,130 --> 00:36:46,960
I'm sorry, Anne.
600
00:36:49,060 --> 00:36:50,690
Just --
601
00:36:54,410 --> 00:36:56,490
Don't ever
come back here.
602
00:37:22,820 --> 00:37:24,170
Open the back.
603
00:37:24,270 --> 00:37:25,720
Why? You got luggage?
604
00:37:27,720 --> 00:37:30,800
♪ Tell me, who's that writin'
605
00:37:30,900 --> 00:37:32,110
♪ John the Revelator
606
00:37:32,210 --> 00:37:34,760
♪ Tell me, who's that writin'
607
00:37:34,870 --> 00:37:36,350
♪ John the Revelator
608
00:37:36,460 --> 00:37:39,010
♪ Tell me who's that writin'
609
00:37:39,110 --> 00:37:43,910
♪ John the Revelator wrote
the book on the seven seals ♪
610
00:37:44,020 --> 00:37:45,530
♪ Who's that writin'
611
00:37:45,640 --> 00:37:48,160
Okay.♪ John the Revelator
612
00:37:48,260 --> 00:37:50,300
[Grunting]
613
00:37:50,400 --> 00:37:51,950
♪ John the Revelator Come on.
614
00:37:52,060 --> 00:37:53,610
♪ Well, who's that writin'
615
00:37:53,710 --> 00:37:58,650
♪ John the Revelator wrote
the book of the seven seals ♪
616
00:37:58,750 --> 00:38:01,270
♪ You know, God walked down
617
00:38:01,380 --> 00:38:03,280
♪ In the cool of the day
618
00:38:03,380 --> 00:38:07,250
♪ Called Adam by his name
619
00:38:07,350 --> 00:38:09,770
♪ Tell me who's that writin'?
620
00:38:09,870 --> 00:38:14,560
♪ John the Revelator wrote
the book of the seven seals ♪
621
00:38:18,740 --> 00:38:22,920
Lying in the graveyard today
was the most peace I felt
622
00:38:23,020 --> 00:38:24,920
in a long time.
623
00:38:26,890 --> 00:38:32,030
Looking up at the sky,
it reminded me of when
624
00:38:32,130 --> 00:38:39,930
I was tortured and left for dead
by Mugabe's thugs.
625
00:38:40,040 --> 00:38:46,280
There I was, in the bush,
calling out for my father.
626
00:38:46,390 --> 00:38:48,390
Then I heard a helicopter.
627
00:38:51,950 --> 00:38:54,090
Just like the one today.
628
00:38:57,190 --> 00:39:01,960
Your Sekuru son had sent it.
629
00:39:04,270 --> 00:39:10,790
He was a hard man,
powerful man.
630
00:39:10,900 --> 00:39:12,620
Yeah.
631
00:39:12,720 --> 00:39:14,800
And I was
632
00:39:14,900 --> 00:39:20,560
as hopeless back
then as I was today.
633
00:39:20,660 --> 00:39:24,980
We owe Gray our lives.
634
00:39:25,080 --> 00:39:27,570
Son.
635
00:39:29,150 --> 00:39:33,440
Luke will always
be safe with me.
636
00:39:35,470 --> 00:39:37,370
A son...
637
00:39:40,030 --> 00:39:42,440
...needs his father.
638
00:39:57,010 --> 00:39:58,600
[Engine stops]
639
00:40:02,120 --> 00:40:04,020
Easy with him.
640
00:40:06,020 --> 00:40:07,540
Easy.
641
00:40:07,640 --> 00:40:09,090
We got a little
something for you back here.
642
00:40:09,190 --> 00:40:10,330
Alright?
643
00:40:10,440 --> 00:40:13,790
Go get him.
Open the back.
644
00:40:13,890 --> 00:40:16,750
You got him?
645
00:40:16,860 --> 00:40:18,650
Slowly.
646
00:40:18,760 --> 00:40:21,030
[Indistinct chatter]
647
00:40:25,380 --> 00:40:26,900
Move!
648
00:40:29,770 --> 00:40:32,530
- Hey.
- Hey, Shepherd.
649
00:40:32,630 --> 00:40:34,570
We'll get you
a doctor, brother.
650
00:40:40,950 --> 00:40:44,920
Brother, so good
to have you back.
651
00:40:45,780 --> 00:40:46,990
I've been thinking
about you.
652
00:40:47,090 --> 00:40:50,240
I've been thinking
about you too, sister.
653
00:40:50,340 --> 00:40:52,580
Both of you.
654
00:40:52,690 --> 00:40:56,210
There is much
for us to discuss.
655
00:41:00,970 --> 00:41:03,940
- Let's get out of here.
- Yeah.
656
00:41:11,020 --> 00:41:14,780
Yeah. Man, I guess the good
thing is every time
657
00:41:14,880 --> 00:41:18,820
she looks at that kid,
she'll be seeing me, too.
658
00:41:18,920 --> 00:41:22,160
Yeah, I know. It's petty.
Whatever. Sue me.
659
00:41:24,960 --> 00:41:27,830
You alright?
660
00:41:29,340 --> 00:41:30,900
Was it you?
661
00:41:31,000 --> 00:41:32,420
Was it me what?
662
00:41:32,520 --> 00:41:34,760
Was it you
who set us up to get hit?
663
00:41:34,870 --> 00:41:37,010
Gray --Give it to me straight, Col.
664
00:41:37,110 --> 00:41:38,210
They were all over us.
665
00:41:38,320 --> 00:41:40,530
They knew what car we'd be in.
They knew our timing.
666
00:41:40,630 --> 00:41:43,190
Someone helped them track us.
667
00:41:43,290 --> 00:41:45,980
You think it was me?
668
00:41:46,080 --> 00:41:47,980
Seriously?
669
00:41:49,990 --> 00:41:53,060
I'm tired of proving myself
to you, Gray.
670
00:41:53,160 --> 00:41:55,130
I've had a lifetime of it,
so I am sorry
671
00:41:55,230 --> 00:41:57,270
that I'm never going to
be the guy you want me to be,
672
00:41:57,370 --> 00:41:58,820
that I'm always gonna be
the screwup.
673
00:41:58,930 --> 00:42:00,650
But you ain't got to worry
about me much longer, man.
674
00:42:00,750 --> 00:42:03,030
Once this shit blows over,
I am out.
675
00:42:03,140 --> 00:42:06,140
I'm off to Cuba alone.
676
00:42:23,980 --> 00:42:27,060
[Engine stops]
677
00:42:27,160 --> 00:42:28,890
[Sighs]
678
00:42:30,720 --> 00:42:33,620
I had to ask.Yeah.
679
00:42:40,660 --> 00:42:45,320
Look, you don't have
to prove shit to me.
680
00:42:46,420 --> 00:42:48,250
You never have.
681
00:42:48,350 --> 00:42:50,670
I'll call you tomorrow.Alright.
682
00:42:50,770 --> 00:42:53,810
Maybe I'll answer.
683
00:42:53,910 --> 00:42:57,050
Thanks for the ride.Yeah.
684
00:42:58,500 --> 00:43:00,120
[Engine starts]
685
00:43:05,650 --> 00:43:11,140
♪ A golden offer for you
686
00:43:11,890 --> 00:43:16,660
♪ Golden, golden
687
00:43:16,760 --> 00:43:19,660
♪ For you
688
00:43:21,730 --> 00:43:27,950
♪ It don't come around
every day ♪
689
00:43:28,770 --> 00:43:34,810
♪ It's a tempting time
690
00:43:36,440 --> 00:43:42,790
♪ A golden offer for you
691
00:43:42,890 --> 00:43:47,650
♪ Golden, golden
692
00:43:47,760 --> 00:43:52,380
♪ For you
693
00:44:00,630 --> 00:44:03,810
♪ Ooh, ooh
694
00:44:03,910 --> 00:44:10,230
♪
695
00:44:10,330 --> 00:44:16,680
♪
696
00:44:16,790 --> 00:44:19,170
[Doorbell rings]
697
00:44:19,270 --> 00:44:24,280
♪ Ooh, ooh
698
00:44:24,970 --> 00:44:27,140
Gracián:
I should have called. I'm --
699
00:44:31,350 --> 00:44:33,290
Gray.
700
00:44:35,250 --> 00:44:37,150
Been a long time.
701
00:44:37,260 --> 00:44:44,570
♪♪
702
00:44:45,300 --> 00:44:48,400
What do they want?Before I met your mother,
703
00:44:48,510 --> 00:44:50,030
I led a different
kind of life.
704
00:44:51,610 --> 00:44:53,480
You swore a promise
that the old you
705
00:44:53,580 --> 00:44:55,070
was never coming back.
706
00:44:55,170 --> 00:44:56,480
I had no choice.
707
00:44:56,590 --> 00:44:58,310
We always have a choice.
708
00:44:58,410 --> 00:45:00,760
Gray: Carl, Anton knows I got
involved with the Tongais.
709
00:45:00,870 --> 00:45:02,520
They want me to kill Horse.
710
00:45:02,630 --> 00:45:04,080
He's got Rose and Mak
at the house.
711
00:45:04,180 --> 00:45:07,630
There's someone
who's working with Anton,
712
00:45:07,730 --> 00:45:09,430
and we know who it is.
713
00:45:09,530 --> 00:45:11,010
[Screams]
714
00:45:11,120 --> 00:45:15,020
♪♪
715
00:45:15,120 --> 00:45:26,410
♪♪
716
00:45:26,510 --> 00:45:35,210
♪♪
717
00:45:35,310 --> 00:45:44,150
♪
47512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.