Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:07,800
-Get out of the way!
2
00:00:09,280 --> 00:00:12,010
Between my business,
my mortgage, kids' tuition,
3
00:00:12,110 --> 00:00:13,150
I'm drowning.
4
00:00:13,250 --> 00:00:15,080
What do you want
from me, Colin?
5
00:00:15,180 --> 00:00:17,010
-I'm supposed to pick up
a package from my boss.
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,290
-I'm retired from the life.
7
00:00:18,390 --> 00:00:19,880
-We can't afford
to live here anymore.
8
00:00:19,980 --> 00:00:21,090
-We're not moving.
9
00:00:21,190 --> 00:00:23,430
-What's your story, Gray?
-You know that already.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,230
-My condolences
for your loss.
11
00:00:25,330 --> 00:00:27,640
-My job is to get you
from point A to point B.
12
00:00:27,750 --> 00:00:28,680
-Come on. Let's go.
13
00:00:28,780 --> 00:00:29,960
-There it is.
14
00:00:30,060 --> 00:00:31,340
-Why did the police show?
15
00:00:31,440 --> 00:00:33,930
-[Gasps]
16
00:00:34,030 --> 00:00:35,380
I'll take care of it.
17
00:00:36,760 --> 00:00:38,900
[Engine revving]
18
00:00:39,000 --> 00:00:43,760
♪♪
19
00:00:43,870 --> 00:00:46,490
[Sirens wailing]
20
00:00:46,590 --> 00:00:49,390
[Tires screeching,
gearshift thuds]
21
00:00:51,120 --> 00:00:52,500
Gracián: Get out of the way.
Move. Move!
22
00:00:52,600 --> 00:00:54,120
Man: Sir, you've got to
stay behind the tape.
23
00:00:54,220 --> 00:00:55,670
No, no, no.
I got to get through, damn it!
24
00:00:55,770 --> 00:00:57,400
I got to get through here!
25
00:00:58,780 --> 00:01:00,640
No, no. I got to get --
You don't understand.
26
00:01:00,750 --> 00:01:01,710
L-Let him through.
27
00:01:01,820 --> 00:01:03,960
[Sobbing]
28
00:01:04,060 --> 00:01:10,310
♪♪
29
00:01:10,410 --> 00:01:16,280
♪♪
30
00:01:16,380 --> 00:01:19,180
Colin: [Voice echoing]
Freaking me out, Gray.
31
00:01:19,280 --> 00:01:22,080
Say something.
Anything.
32
00:01:22,180 --> 00:01:29,810
♪♪
33
00:01:29,910 --> 00:01:37,470
♪♪
34
00:01:37,580 --> 00:01:38,540
Gray...
35
00:01:38,650 --> 00:01:40,720
Gray, we're gonna
figure this out.
36
00:01:40,820 --> 00:01:47,760
♪♪
37
00:01:47,860 --> 00:01:54,830
♪♪
38
00:01:54,940 --> 00:01:56,870
[Exhales deeply]
39
00:01:56,970 --> 00:02:05,330
♪♪
40
00:02:05,430 --> 00:02:08,330
Gracián: We miss one thing,
one shred of evidence,
41
00:02:08,430 --> 00:02:10,640
and I'll never see
my family again.
42
00:02:11,440 --> 00:02:14,720
Colin: Well, we ain't gonna
let that happen.
43
00:02:14,820 --> 00:02:21,960
♪♪
44
00:02:22,070 --> 00:02:27,450
♪♪
45
00:02:27,560 --> 00:02:34,530
♪♪
46
00:02:34,630 --> 00:02:41,600
♪♪
47
00:02:41,710 --> 00:02:48,750
♪♪
48
00:02:51,860 --> 00:02:54,410
[Baba Maraire's "Vana Wa Baba"
playing]
49
00:02:54,510 --> 00:02:56,760
[Man singing
in native language]
50
00:02:56,860 --> 00:03:02,000
♪♪
51
00:03:02,110 --> 00:03:07,320
♪♪
52
00:03:07,420 --> 00:03:09,910
Do you know what music
this is?
53
00:03:10,010 --> 00:03:11,260
Afrobeats, right?
54
00:03:11,360 --> 00:03:15,120
No. Chimurenga --
"revolutionary struggle."
55
00:03:15,220 --> 00:03:19,330
♪♪
56
00:03:19,440 --> 00:03:20,610
[Music playing in distance]
57
00:03:20,710 --> 00:03:23,440
What were you thinking,
Zenzo?
58
00:03:23,540 --> 00:03:24,850
Exposing me like that?
59
00:03:24,960 --> 00:03:25,920
Zenzo: Exposing you?
60
00:03:26,030 --> 00:03:27,480
[Chuckles]
61
00:03:28,890 --> 00:03:31,380
I was protecting you, brother,
like I always do.
62
00:03:31,480 --> 00:03:34,350
That back there
was not about me.
63
00:03:39,110 --> 00:03:41,110
What was the plan, Zenzo?
64
00:03:41,220 --> 00:03:42,840
Plan?
65
00:03:44,220 --> 00:03:45,430
Uh...
66
00:03:45,530 --> 00:03:48,430
She asked you
a very simple question, Zenzo.
67
00:03:51,020 --> 00:03:52,990
What was the plan?
68
00:03:58,890 --> 00:04:00,580
Take the lawyer.
69
00:04:02,690 --> 00:04:04,000
Work him over.
70
00:04:08,210 --> 00:04:09,280
Get intel.
71
00:04:09,380 --> 00:04:10,590
Intel was the plan.
72
00:04:10,690 --> 00:04:13,210
Yeah. Yeah.
73
00:04:13,320 --> 00:04:16,460
America has
made you all soft.
74
00:04:16,560 --> 00:04:17,840
This?
75
00:04:17,940 --> 00:04:21,840
This isn't how I used to
run things for Bababack home.
76
00:04:21,950 --> 00:04:24,740
Which is exactly why
you're not in this seat.
77
00:04:27,370 --> 00:04:28,680
[Chuckles softly]
78
00:04:30,470 --> 00:04:33,990
Zenzo,
you work for me now.
79
00:04:34,100 --> 00:04:35,340
Do I?
80
00:04:35,440 --> 00:04:37,200
You're either with me...
81
00:04:37,310 --> 00:04:38,930
or against me.
82
00:04:39,030 --> 00:04:40,860
You either
grow with me...
83
00:04:40,970 --> 00:04:42,930
♪♪
84
00:04:43,040 --> 00:04:44,280
...or fall out with me.
85
00:04:44,380 --> 00:04:47,450
♪♪
86
00:04:47,560 --> 00:04:50,730
[Exhales sharply,
inhales deeply]
87
00:04:50,840 --> 00:04:56,260
♪♪
88
00:04:56,360 --> 00:04:57,640
[Exhales sharply]
89
00:04:57,740 --> 00:05:00,050
Cheap imitation.
90
00:05:01,190 --> 00:05:02,810
[Speaking Shona]
91
00:05:02,920 --> 00:05:09,200
♪♪
92
00:05:09,300 --> 00:05:15,930
♪♪
93
00:05:22,590 --> 00:05:24,320
[Toothpick clatters]
94
00:05:24,420 --> 00:05:26,220
♪♪
95
00:05:26,320 --> 00:05:27,740
[Door closes]
96
00:05:27,840 --> 00:05:30,810
[Plastic rustling]
97
00:05:30,910 --> 00:05:33,980
♪♪
98
00:05:34,090 --> 00:05:36,810
♪♪
99
00:05:36,920 --> 00:05:37,990
[Both grunt]
100
00:05:38,090 --> 00:05:45,200
♪♪
101
00:05:45,310 --> 00:05:52,660
♪♪
102
00:05:52,760 --> 00:05:59,870
♪♪
103
00:05:59,980 --> 00:06:02,670
[Fire crackling]
104
00:06:02,770 --> 00:06:11,990
♪♪
105
00:06:12,090 --> 00:06:14,370
[Siren wailing in distance]
106
00:06:14,470 --> 00:06:17,890
♪♪
107
00:06:17,990 --> 00:06:20,130
[Sighs]
108
00:06:21,130 --> 00:06:22,270
[Bucket clatters]
109
00:06:22,380 --> 00:06:25,310
[Door opens]
110
00:06:25,410 --> 00:06:26,520
Zelda: Hello?
111
00:06:26,620 --> 00:06:28,000
[Door closes]
112
00:06:33,870 --> 00:06:35,390
Is someone there?
113
00:06:36,910 --> 00:06:38,430
Oh!
114
00:06:38,530 --> 00:06:41,050
Geez, Gray. You nearly
gave me a heart attack.
115
00:06:41,150 --> 00:06:42,910
That makes two of us.
116
00:06:43,020 --> 00:06:44,570
I thought we were
getting robbed or something.
117
00:06:44,680 --> 00:06:47,060
Yeah. Only by the banks
and insurance companies.
118
00:06:47,160 --> 00:06:48,750
[Sighs]
119
00:06:48,850 --> 00:06:52,610
I've been up here all night
working on the books.
120
00:06:54,440 --> 00:06:56,620
[Sniffs]
And what, cleaning?
121
00:06:56,720 --> 00:06:58,140
How's your mother, Z?
122
00:06:58,240 --> 00:07:01,210
Uh...she's on
some new medication
123
00:07:01,310 --> 00:07:02,830
that Medicaid
doesn't cover.
124
00:07:02,930 --> 00:07:04,280
So same old.Ah.
125
00:07:04,380 --> 00:07:06,040
I'll see if I can squeeze out
a couple of extra shifts,
126
00:07:06,140 --> 00:07:07,280
help you out with that.
127
00:07:07,390 --> 00:07:09,320
Thanks, Gray.
God bless you.
128
00:07:09,420 --> 00:07:10,360
Oh, it's my pleasure.
129
00:07:10,460 --> 00:07:11,530
[Clattering in distance]
130
00:07:11,630 --> 00:07:13,670
What was that?Oh, that's just a fan
131
00:07:13,770 --> 00:07:15,400
hitting the carriage
in the back.
132
00:07:15,500 --> 00:07:16,910
Is somebody here?
133
00:07:17,020 --> 00:07:19,500
Nah, just me.
134
00:07:22,750 --> 00:07:26,820
[Train horn blowing in distance]
135
00:07:26,920 --> 00:07:28,100
[Hose thuds]
136
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
[Exhales deeply]
Um...
137
00:07:33,070 --> 00:07:35,240
Well...
138
00:07:35,350 --> 00:07:37,490
I'm going to go put
on my face.
139
00:07:37,590 --> 00:07:39,660
And, uh...
140
00:07:42,010 --> 00:07:44,460
...maybe you
ought to get some rest.
141
00:07:45,740 --> 00:07:47,810
Yeah. We open up
in an hour or two.
142
00:07:47,910 --> 00:07:49,880
Boys will be in.
Would you catch them for me?
143
00:07:49,980 --> 00:07:53,640
♪♪
144
00:07:53,740 --> 00:07:56,300
♪ Early every mornin'♪
145
00:07:56,400 --> 00:07:58,160
♪♪
146
00:07:58,270 --> 00:08:00,100
♪ Just about the break of day
147
00:08:00,200 --> 00:08:01,920
You can get up now.
148
00:08:02,030 --> 00:08:05,930
♪♪
149
00:08:06,030 --> 00:08:07,380
Where to?
150
00:08:07,480 --> 00:08:09,280
Lake Maisson.
151
00:08:09,380 --> 00:08:11,110
There's a tributary
off of 10.
152
00:08:11,210 --> 00:08:12,520
Yeah, I know that spot.
153
00:08:12,630 --> 00:08:14,660
I used to go skinny-dipping
there with Suzanne Ndara
154
00:08:14,770 --> 00:08:16,250
back in the day.
155
00:08:16,350 --> 00:08:18,700
What, Miss Thickness
from Gulfport?
156
00:08:18,800 --> 00:08:20,500
Aw, no, no, man.
That was Tara.
157
00:08:20,600 --> 00:08:22,810
[Laughing]
That was Tara.
158
00:08:22,910 --> 00:08:25,500
♪♪
159
00:08:25,600 --> 00:08:27,850
This lawyer.
160
00:08:27,950 --> 00:08:29,810
He got anybody gonna come
looking for him?
161
00:08:29,920 --> 00:08:31,200
What you want?
A client list, man?
162
00:08:31,300 --> 00:08:32,510
I didn't know
him like that.
163
00:08:32,610 --> 00:08:34,680
Just that he could get us
into the safe.
164
00:08:34,780 --> 00:08:36,680
I mean, at least he said
he could anyway.
165
00:08:36,790 --> 00:08:39,890
Except he couldn't.
166
00:08:40,000 --> 00:08:41,480
Horse.
167
00:08:41,590 --> 00:08:43,450
Tongais.
168
00:08:43,550 --> 00:08:45,490
Who are these people?
169
00:08:45,590 --> 00:08:47,590
What'd you just get me into,
Col?
170
00:08:50,730 --> 00:08:52,530
They're human traffickers,
man.
171
00:08:52,630 --> 00:08:58,390
♪♪
172
00:08:58,500 --> 00:09:04,300
♪♪
173
00:09:04,400 --> 00:09:06,510
[Cellphone buzzing]
174
00:09:06,610 --> 00:09:09,370
[Exhales deeply]
175
00:09:09,470 --> 00:09:10,720
[Clears throat]
176
00:09:10,820 --> 00:09:12,100
Yeah?
177
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
Okay, Townes.
178
00:09:14,650 --> 00:09:15,900
Look. Hey.
179
00:09:16,000 --> 00:09:17,690
Is there any way I could do it
this afternoon?
180
00:09:17,790 --> 00:09:19,620
Please? Plea--
181
00:09:19,730 --> 00:09:22,380
Okay. Alright.
You know, I get it.
182
00:09:22,490 --> 00:09:23,520
Yeah. Thank you.
183
00:09:23,630 --> 00:09:25,080
Thank -- [Sighs]
184
00:09:25,180 --> 00:09:26,770
What was that?
185
00:09:29,050 --> 00:09:30,940
We're gonna need to take
a little detour, man.
186
00:09:31,050 --> 00:09:32,360
No detours.
187
00:09:32,460 --> 00:09:34,810
It's over 80 degrees already.
It's 92 in the trunk.
188
00:09:34,910 --> 00:09:36,120
T-That was my parole officer,
alright?
189
00:09:36,230 --> 00:09:38,090
He's waiting at my boat.
I forgot it was today!
190
00:09:38,190 --> 00:09:42,020
Look. It's a wrinkle, Gray.
That's all, alright?
191
00:09:42,130 --> 00:09:43,960
I'll go meet the guy, tell him
about all my job applications,
192
00:09:44,060 --> 00:09:45,610
piss in a cup --
that's it, done.
193
00:09:45,720 --> 00:09:47,620
You want me to drop you
at a meet with your PO
194
00:09:47,720 --> 00:09:49,760
while we got a dead body
in the trunk?
195
00:09:49,860 --> 00:09:51,930
You make me walk,
it'll just take longer.
196
00:09:53,620 --> 00:09:55,450
God damn it, Colin.
197
00:09:55,560 --> 00:09:57,940
♪♪
198
00:09:58,040 --> 00:09:59,840
[Dog barking]
199
00:09:59,940 --> 00:10:01,320
Gray:
Stopping right here.
200
00:10:01,420 --> 00:10:04,080
Colin: Oh, shit, man.
They done brought Scooby Doo.
201
00:10:04,180 --> 00:10:05,460
This could be a while.
202
00:10:05,570 --> 00:10:06,950
Well, what's "a while."
How long is that?
203
00:10:07,050 --> 00:10:08,600
Last time they brought the dog,
in was three hours.
204
00:10:08,710 --> 00:10:10,050
Oh, come on, now.
205
00:10:10,160 --> 00:10:12,430
I'll call you when I'm done.
Alright?
206
00:10:12,540 --> 00:10:13,880
Now, l-look,
look, look, look.
207
00:10:13,990 --> 00:10:16,330
Just get out and pay me
like you're hailing a cab.
208
00:10:16,440 --> 00:10:18,540
Pay you? Man, these ain't
even my pants. What the...
209
00:10:18,650 --> 00:10:19,860
[Sighs]
Just fake it. Alright?
210
00:10:19,960 --> 00:10:22,550
Go, and say
"thank you" real big.
211
00:10:22,650 --> 00:10:24,000
Do it.
Alright. Yeah.
212
00:10:24,100 --> 00:10:26,140
Oh, hey. Hey, hey, hey.
Hold this will you?
213
00:10:26,240 --> 00:10:28,110
No. No, come on, Colin.Come on, man.
214
00:10:29,450 --> 00:10:31,040
[Car door opens]
215
00:10:31,140 --> 00:10:33,590
Oh! Hey, thank you!
Here's the money.
216
00:10:33,700 --> 00:10:34,870
Thank you, sir.
217
00:10:34,970 --> 00:10:36,980
You're welcome.[Car door shuts]
218
00:10:38,180 --> 00:10:39,150
Thank you!
219
00:10:39,250 --> 00:10:40,360
[Dog barking]
220
00:10:40,460 --> 00:10:45,850
♪♪
221
00:10:45,950 --> 00:10:48,500
[Garage door rattling]
222
00:10:48,610 --> 00:10:52,270
♪♪
223
00:10:52,370 --> 00:10:54,930
[Car door opens, closes]
224
00:10:55,030 --> 00:11:04,380
♪♪
225
00:11:04,490 --> 00:11:06,380
[Boxes clattering]
226
00:11:06,490 --> 00:11:12,490
♪♪
227
00:11:12,600 --> 00:11:13,980
[Grunts]
228
00:11:14,080 --> 00:11:16,460
♪♪
229
00:11:16,570 --> 00:11:18,570
[Groans]
230
00:11:18,670 --> 00:11:24,440
♪♪
231
00:11:24,540 --> 00:11:27,130
[Breathing heavily]
232
00:11:27,230 --> 00:11:34,000
♪♪
233
00:11:34,100 --> 00:11:37,140
[Grunting]
234
00:11:37,240 --> 00:11:41,660
♪♪
235
00:11:41,770 --> 00:11:43,700
[Groans]
236
00:11:43,800 --> 00:11:45,870
[Heavy bag thuds,
chains rattling]
237
00:11:45,980 --> 00:11:48,700
[Breathing heavily]
238
00:11:48,810 --> 00:11:54,260
♪♪
239
00:11:54,360 --> 00:11:59,780
♪♪
240
00:11:59,890 --> 00:12:01,470
[Exhales deeply]
241
00:12:03,860 --> 00:12:06,440
[Door opens]
242
00:12:06,550 --> 00:12:08,760
W-What are you doing home?
243
00:12:08,860 --> 00:12:10,410
Ask her. Mak!
244
00:12:10,520 --> 00:12:12,210
Come here, please.What's going on?
245
00:12:12,310 --> 00:12:15,830
[Sighs] She got kicked out
of first period for fighting.
246
00:12:15,940 --> 00:12:19,600
What?Ask her.
Ask her daughter.
247
00:12:19,700 --> 00:12:21,150
Tell him.
248
00:12:22,050 --> 00:12:23,430
It wasn't even my fault.
249
00:12:23,530 --> 00:12:24,840
She hit me first.
250
00:12:24,950 --> 00:12:26,810
She insulted me
and said I was one of
251
00:12:26,910 --> 00:12:29,670
these entitled uptown girls
who wouldn't clap back.
252
00:12:29,780 --> 00:12:31,920
I'm so over it.
253
00:12:32,020 --> 00:12:34,270
Yeah, I'm over you.
You know about fighting.
254
00:12:35,400 --> 00:12:38,410
What are you doing?I'm cleaning out the freezer.
It needed to be done.
255
00:12:38,510 --> 00:12:39,930
Got time for breakfast?
256
00:12:40,030 --> 00:12:41,720
And we need to talk.
257
00:12:41,830 --> 00:12:45,170
[Bowl clanking, fork scraping]
258
00:12:45,280 --> 00:12:47,520
[Grease sizzling]
259
00:12:51,840 --> 00:12:53,910
Are you feeling okay?Yeah. Yeah, I'm alright.
260
00:12:54,010 --> 00:12:56,530
Just a long shift
last night.
261
00:12:58,150 --> 00:13:00,840
So, Gracián, listen.
We have a --
262
00:13:00,950 --> 00:13:02,400
We have a viewing today.
263
00:13:04,120 --> 00:13:05,190
[Sighs]
264
00:13:05,300 --> 00:13:08,780
I didn't know you were doing
an all-nighter.
265
00:13:08,890 --> 00:13:10,580
What time?
266
00:13:10,680 --> 00:13:13,130
At 4:00.
267
00:13:13,240 --> 00:13:16,000
We -- We have to make
these decisions together.
268
00:13:16,100 --> 00:13:18,280
Do you want me
to reschedule?
269
00:13:18,380 --> 00:13:20,140
No.
270
00:13:21,550 --> 00:13:23,560
What's going on in here?
271
00:13:23,660 --> 00:13:25,140
We're just talking.
272
00:13:25,250 --> 00:13:26,420
Huh.
273
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
Two family meals in one week?
Something's up.
274
00:13:28,910 --> 00:13:30,630
You're lucky you're
getting anything, young lady.
275
00:13:30,740 --> 00:13:31,940
[Doorbell ringing]
276
00:13:32,050 --> 00:13:33,290
Would you get that?Yeah.
277
00:13:39,160 --> 00:13:40,950
I'm sorry.
I'm...I'm sorry.
278
00:13:41,060 --> 00:13:42,330
I didn't mean
to be short with you.
279
00:13:42,440 --> 00:13:43,780
[Door opens]
280
00:13:43,890 --> 00:13:45,510
I'm just --
I'm just not ready.
281
00:13:45,610 --> 00:13:48,030
I'm not ready.I know. I know.
282
00:13:48,130 --> 00:13:50,580
I know.Dad, it's for you!
283
00:13:52,590 --> 00:13:54,860
♪♪
284
00:13:54,970 --> 00:13:56,800
Mr. Parish?
285
00:13:56,900 --> 00:13:58,320
NOPD.
286
00:14:02,250 --> 00:14:04,770
Detective Doucet,
and this is Detective Fuentes.
287
00:14:04,870 --> 00:14:06,740
[Siren wailing in distance]I remember you.
288
00:14:06,840 --> 00:14:09,220
♪♪
289
00:14:09,330 --> 00:14:11,330
Can we ask you
a few questions?
290
00:14:11,430 --> 00:14:12,740
How can I help you?
291
00:14:12,850 --> 00:14:14,540
Well, we're actually trying
to track down
292
00:14:14,640 --> 00:14:17,200
a man named
Colin Broussard.
293
00:14:17,300 --> 00:14:19,720
You know him?
294
00:14:19,820 --> 00:14:22,100
Yeah. He's an old friend.
I ain't seen him in a while.
295
00:14:22,200 --> 00:14:23,860
What happened?We're looking into
296
00:14:23,960 --> 00:14:26,000
a robbery that happened
yesterday at a law firm.
297
00:14:26,100 --> 00:14:27,480
One of their lawyers
went missing, too.
298
00:14:27,590 --> 00:14:29,590
Okay. So, what does that
have to do with us?
299
00:14:29,690 --> 00:14:32,520
Has he been in touch with you
since his release from prison?
300
00:14:32,630 --> 00:14:33,560
Who's Colin?
301
00:14:33,660 --> 00:14:35,800
I haven't seen or...
302
00:14:35,900 --> 00:14:39,360
spoken to Col
in 17 years.
303
00:14:40,770 --> 00:14:44,430
And where were you by chance
yesterday between noon and 4:00?
304
00:14:44,530 --> 00:14:47,610
On the road, I think, driving
a client up to Lafayette.
305
00:14:47,710 --> 00:14:49,680
You drive a black car,
right?
306
00:14:49,780 --> 00:14:51,230
Yes, I do.
307
00:14:51,330 --> 00:14:53,470
Fuentes: A neighbor saw
a man fitting your description
308
00:14:53,580 --> 00:14:55,410
in Metairie around
the same time yesterday.
309
00:14:55,510 --> 00:14:57,200
What do you mean
by his description?
310
00:14:57,310 --> 00:15:00,480
Mak, honey. It's alright.
311
00:15:00,580 --> 00:15:02,450
Oh. Oh, you mean
a Black man, right?
312
00:15:02,550 --> 00:15:04,520
Miss, we're just trying
to get our bearings.
313
00:15:04,620 --> 00:15:06,350
We haven't accused
your fath--
Yeah. Well,
that's not what I heard.
314
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
Me either.
315
00:15:07,560 --> 00:15:09,320
Now, I wasn't
in Metairie yesterday,
316
00:15:09,420 --> 00:15:12,390
and you're not looking
for Colin either.
317
00:15:12,490 --> 00:15:13,320
Are you?
318
00:15:13,420 --> 00:15:15,080
So unless
there's anything else...
319
00:15:17,530 --> 00:15:21,090
Okay. We noticed
the "for sale" sign up.
320
00:15:21,190 --> 00:15:22,680
You mind if
I take a look around?
321
00:15:22,780 --> 00:15:24,440
It's a new listing.
You'll have to call the agent.
322
00:15:24,540 --> 00:15:27,020
We're not ready
to show it yet.
323
00:15:27,130 --> 00:15:28,890
Fuentes: In the meantime,
if you hear
324
00:15:28,990 --> 00:15:30,270
anything of Colin,
please --
325
00:15:30,370 --> 00:15:36,210
♪♪
326
00:15:36,310 --> 00:15:37,790
[Sighs]
327
00:15:37,900 --> 00:15:44,590
♪♪
328
00:15:44,700 --> 00:15:48,980
Yeah. [Chuckles] I don't give a
damn about permits.
329
00:15:49,080 --> 00:15:51,390
We're supposed to be opening
in two months.
330
00:15:51,500 --> 00:15:54,160
[Clock ticking]You know what, Lar?
331
00:15:54,260 --> 00:15:56,710
Stop talking
and just get it done.
332
00:15:57,950 --> 00:16:00,850
[Key strikes]
333
00:16:00,960 --> 00:16:04,300
♪♪
334
00:16:04,410 --> 00:16:05,340
[Key strikes]
335
00:16:05,440 --> 00:16:07,890
Miriam,
why you playing my piano?
336
00:16:08,000 --> 00:16:10,860
♪♪
337
00:16:10,970 --> 00:16:12,310
Hey, Miriam!
338
00:16:12,410 --> 00:16:14,240
♪♪
339
00:16:14,350 --> 00:16:16,590
What's going on here?
What the hell --
340
00:16:16,690 --> 00:16:20,180
Perry Lousteau --
a man of generational means
341
00:16:20,280 --> 00:16:23,150
whose entire existence
342
00:16:23,250 --> 00:16:26,260
has been propped up
by the servant class.
343
00:16:26,360 --> 00:16:30,230
You know, the nannies, cooks,
assistants.
344
00:16:30,330 --> 00:16:32,990
And let's not forget
delivery drivers.
345
00:16:33,090 --> 00:16:36,020
Hmm, I wonder
what became of him
346
00:16:36,130 --> 00:16:39,680
when his life and fortune
came to a grinding halt
347
00:16:39,790 --> 00:16:45,620
as all those people
suddenly walked off the job.
348
00:16:45,720 --> 00:16:47,660
Miriam, get in here.
349
00:16:47,760 --> 00:16:49,900
Uh, your housekeeper...
I relieved her.
350
00:16:50,000 --> 00:16:51,070
She no longer works here.
351
00:16:51,180 --> 00:16:52,490
You know,
I'm calling the cops.
352
00:16:52,590 --> 00:16:54,110
Shamiso:
Go ahead. Call the cops.
353
00:16:54,220 --> 00:16:55,660
And say what, exactly?
354
00:16:55,770 --> 00:17:00,220
"There's two Africans in my
house with a business proposal"?
355
00:17:00,320 --> 00:17:03,260
Oh, Shamiso,
I don't think he heard anything
356
00:17:03,360 --> 00:17:05,780
after
the word "Africans."
Ah.
357
00:17:05,880 --> 00:17:11,130
Your people can get right back
to work as soon as we all agree.
358
00:17:11,230 --> 00:17:12,440
So this is
what's gonna happen.
359
00:17:12,540 --> 00:17:15,100
We will begin
a symbiotic relationship,
360
00:17:15,200 --> 00:17:17,410
one which
cuts out the middleman,
361
00:17:17,510 --> 00:17:19,930
thus halving
your current expenses.
362
00:17:20,030 --> 00:17:22,240
And now we bring the labor
directly to you.
363
00:17:24,000 --> 00:17:26,590
There's a way we do
business down here.
364
00:17:26,700 --> 00:17:28,390
Code of conduct.
365
00:17:29,530 --> 00:17:32,010
Gentlemen's agreement,
if you will.
366
00:17:32,120 --> 00:17:34,460
Whoever owns the passports
owns the workers.
367
00:17:34,570 --> 00:17:35,950
So it wasyou.
368
00:17:36,050 --> 00:17:38,910
Stole back the passports
you sold to Anton.
369
00:17:39,020 --> 00:17:40,470
We're expanding.
370
00:17:40,570 --> 00:17:42,950
♪♪
371
00:17:43,060 --> 00:17:46,160
The man you're crossing
won't take kindly
372
00:17:46,270 --> 00:17:48,480
to being cut
out of the equation.
373
00:17:48,580 --> 00:17:50,370
You have your way of
doing things.
374
00:17:50,480 --> 00:17:53,580
And where we're from,
we have ours.
375
00:17:53,690 --> 00:17:55,140
It's either you adapt...
376
00:17:56,100 --> 00:17:57,520
Or die.
377
00:17:57,620 --> 00:18:05,390
♪♪
378
00:18:05,490 --> 00:18:07,770
How come you parked
the car in here?
379
00:18:07,870 --> 00:18:10,080
Ah. I had to
detail it myself.
380
00:18:10,190 --> 00:18:11,950
Couldn't do it at the shop.
I got this.
381
00:18:12,050 --> 00:18:14,710
Thank you.
382
00:18:14,810 --> 00:18:16,850
[Grunts] Yeah.
383
00:18:16,950 --> 00:18:19,440
Everything's
falling apart.
384
00:18:19,540 --> 00:18:20,960
So...
385
00:18:21,060 --> 00:18:23,170
hashe been
back in touch?
386
00:18:25,820 --> 00:18:27,170
Colin.
387
00:18:28,860 --> 00:18:31,380
Come on.
388
00:18:31,480 --> 00:18:34,380
I held some of Col's money
for him when he went away.
389
00:18:34,490 --> 00:18:37,180
Gave it back to him when he got
out of prison about a year ago.
390
00:18:37,280 --> 00:18:38,600
That's it.
391
00:18:41,050 --> 00:18:43,260
See?
That wasn't so hard, was it?
392
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
Hmm?
393
00:18:45,460 --> 00:18:47,400
You got that exact same look
on your face
394
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
that Maddy used to get
when he'd get busted
395
00:18:49,610 --> 00:18:52,440
for playing hooky
to go and ride bumper cars.
396
00:18:53,330 --> 00:18:54,890
[Exhales deeply]
397
00:19:00,650 --> 00:19:02,310
[Exhales deeply]
398
00:19:04,100 --> 00:19:09,350
Look, I know a new family moving
in here doesn't feel right.
399
00:19:09,450 --> 00:19:12,350
Someone else
in Maddy's room.
400
00:19:13,700 --> 00:19:18,320
But I can't bear walking past
his door every day.
401
00:19:18,430 --> 00:19:21,260
I think I hear him.
402
00:19:21,360 --> 00:19:23,780
It's killing me.
403
00:19:23,880 --> 00:19:27,060
You have to know that.
404
00:19:27,160 --> 00:19:28,750
I just
want our boy to rest.
405
00:19:32,930 --> 00:19:34,380
I know.
406
00:19:36,140 --> 00:19:37,520
I know, baby.
407
00:19:37,620 --> 00:19:44,010
♪♪
408
00:19:44,110 --> 00:19:47,390
[Exhales deeply]
Okay.
409
00:19:49,290 --> 00:19:50,490
Okay what?
410
00:19:50,600 --> 00:19:52,500
I'll look at the place
you saw for sale.
411
00:19:52,600 --> 00:19:55,190
♪♪
412
00:19:55,290 --> 00:19:57,920
I'll call the Realtor.
Thank you.
413
00:19:58,020 --> 00:19:59,400
[Sniffles]
414
00:19:59,500 --> 00:20:00,750
I need to get something
out of the freezer.
415
00:20:00,850 --> 00:20:03,780
What the hell is this
doing on my freezer?
416
00:20:03,890 --> 00:20:06,550
The bracket snapped.
I got to replace it.
417
00:20:07,790 --> 00:20:08,720
Come on.
418
00:20:08,820 --> 00:20:10,760
It's 100 pounds
of dead weight.
419
00:20:10,860 --> 00:20:12,380
Think you can move that?
420
00:20:12,480 --> 00:20:14,100
Alright. You do it.
421
00:20:14,210 --> 00:20:15,170
I'll get it.
422
00:20:15,280 --> 00:20:17,140
I got to move
the car anyway.
423
00:20:17,250 --> 00:20:24,010
♪♪
424
00:20:24,110 --> 00:20:30,850
♪♪
425
00:20:30,950 --> 00:20:37,850
♪♪
426
00:20:37,960 --> 00:20:39,720
[Cellphone ringing]
427
00:20:39,820 --> 00:20:44,620
♪♪
428
00:20:44,720 --> 00:20:46,590
Colin, you ready?
429
00:20:48,240 --> 00:20:49,590
Coming at you.
430
00:20:53,520 --> 00:20:55,630
[Mid-tempo blues plays]
431
00:20:55,730 --> 00:20:59,630
♪♪
432
00:20:59,740 --> 00:21:01,910
Gracián:
So, what's your plan?
433
00:21:02,010 --> 00:21:04,600
What you mean?
After this?
434
00:21:07,400 --> 00:21:09,120
The Horse.
435
00:21:09,230 --> 00:21:12,230
Seems like an unlikely choice
for you to link arms with.
436
00:21:12,340 --> 00:21:14,850
I helped his guys
when I was inside.
437
00:21:14,960 --> 00:21:16,200
[Chuckles]
438
00:21:16,300 --> 00:21:18,650
Aren't there less stressful ways
to earn money?
439
00:21:18,760 --> 00:21:22,070
What?
For folks like me? Nah.
440
00:21:22,170 --> 00:21:24,830
It's all I know.
441
00:21:24,930 --> 00:21:28,830
Once I hit my number, though,
I am out.
442
00:21:28,940 --> 00:21:31,800
Open water, sunsets,
443
00:21:31,910 --> 00:21:34,740
fuzz at my back,
next port up ahead,
444
00:21:34,840 --> 00:21:36,740
and Sarah.
445
00:21:36,840 --> 00:21:39,120
♪♪
446
00:21:39,220 --> 00:21:42,570
I'm, uh...
Shit, man.
447
00:21:42,680 --> 00:21:44,780
I know this is the worst
possible time to bring this up,
448
00:21:44,880 --> 00:21:47,990
but if I don't say something,
my heart is gonna explode.
449
00:21:48,090 --> 00:21:50,340
What happened
to Maddox...
450
00:21:50,440 --> 00:21:52,620
Look, man.
I wanted to be there for you.
451
00:21:52,720 --> 00:21:53,790
You know?
452
00:21:53,890 --> 00:21:56,280
Oh, you knew?
453
00:21:56,380 --> 00:21:58,310
Yeah.
Yeah, I knew.
454
00:21:58,420 --> 00:22:00,240
♪♪
455
00:22:00,350 --> 00:22:02,450
Look. I was gonna come
to the funeral, but...
456
00:22:02,560 --> 00:22:04,770
But look.
Maybe I didn't know what to say.
457
00:22:04,870 --> 00:22:05,970
You know?
458
00:22:06,080 --> 00:22:08,150
[Voice, music fading]
459
00:22:08,250 --> 00:22:09,810
[Voice echoing]
I still don't.
460
00:22:09,910 --> 00:22:11,050
[Music echoing]
461
00:22:11,150 --> 00:22:14,710
♪♪
462
00:22:14,810 --> 00:22:16,780
[The New Soul Finders'
"The Truth " plays]
463
00:22:16,880 --> 00:22:22,090
♪ The truth
is what I wanna know♪
464
00:22:22,200 --> 00:22:24,440
♪ Where do we come from?
465
00:22:24,550 --> 00:22:28,380
♪ Where do we go?
466
00:22:28,480 --> 00:22:31,380
Damn shame they never
reopened this place.
467
00:22:31,480 --> 00:22:33,490
I guarantee you
we ain't the first ones
468
00:22:33,590 --> 00:22:34,830
to dump a body here.
469
00:22:34,930 --> 00:22:36,900
♪♪
470
00:22:37,010 --> 00:22:40,980
Come on! You got room!
You got plenty of room!
471
00:22:41,080 --> 00:22:45,010
♪♪
472
00:22:45,120 --> 00:22:46,120
Phew!
473
00:22:46,220 --> 00:22:54,580
♪♪
474
00:22:54,680 --> 00:23:02,690
♪♪
475
00:23:02,790 --> 00:23:05,310
♪ I wanna know,
where do we go? ♪
476
00:23:05,410 --> 00:23:07,000
Oh, shit.
477
00:23:09,110 --> 00:23:11,010
[Tires spinning]
478
00:23:11,970 --> 00:23:13,280
Come on, man!
Push!
479
00:23:13,390 --> 00:23:16,320
Hey! Turn it left
and punch it again.
480
00:23:16,420 --> 00:23:18,180
Hey! Myleft!
481
00:23:18,290 --> 00:23:20,320
We got the same left, Colin!
482
00:23:20,430 --> 00:23:21,910
Well, turn it
the other way!
483
00:23:22,020 --> 00:23:23,090
God damn.
484
00:23:23,190 --> 00:23:25,050
♪♪
485
00:23:25,160 --> 00:23:28,640
No, man!
No, it's not working!
486
00:23:28,750 --> 00:23:30,440
Damn it!
487
00:23:30,540 --> 00:23:31,650
You know what?
488
00:23:31,750 --> 00:23:33,230
Man, you --
you never think.
489
00:23:33,340 --> 00:23:34,790
You never think ahead
of nothing.
490
00:23:34,890 --> 00:23:36,240
This ain't my drop!
Oh, oh --
491
00:23:36,340 --> 00:23:37,890
You're the one
who brought us out here!
492
00:23:38,000 --> 00:23:40,240
T-This ain't your drop.
Yeah, that's right.
493
00:23:40,340 --> 00:23:41,480
Well, we ain't gonna
discuss it,
494
00:23:41,590 --> 00:23:42,590
'cause there's
nothing to discuss,
495
00:23:42,690 --> 00:23:44,140
'cause you never think
ahead of time.
496
00:23:44,250 --> 00:23:46,070
You always think...
Never think beyond the moment!
497
00:23:46,180 --> 00:23:47,490
Do you?
498
00:23:47,590 --> 00:23:49,460
Oh, this about Cleveland now!
Now I get it!
499
00:23:49,560 --> 00:23:51,430
You're goddamn right --That was not my fault, Gray!
500
00:23:51,530 --> 00:23:52,910
Not my fault!
501
00:23:56,330 --> 00:23:58,810
Cleveland was your mark.
502
00:23:58,920 --> 00:24:01,090
Right?
And he was on to us.
503
00:24:01,190 --> 00:24:03,510
And I knew we should've bailed
from the top.
504
00:24:03,610 --> 00:24:04,820
But no, no, no, no.
505
00:24:04,920 --> 00:24:07,340
I had a bad feeling
about the whole thing!
506
00:24:07,440 --> 00:24:08,960
And I knew it.
507
00:24:09,060 --> 00:24:11,340
No, but you?
You're gonna jump right in!
508
00:24:11,450 --> 00:24:12,520
I jump in?!
You jumped in, too!
509
00:24:12,620 --> 00:24:13,930
'Cause Rose was pregnant!
510
00:24:14,030 --> 00:24:15,410
No, don't you
bring her into this.Yeah!
511
00:24:15,520 --> 00:24:17,110
What, am I lying?!
Am I lying?!
512
00:24:17,210 --> 00:24:18,240
No, you're deflecting.
513
00:24:18,350 --> 00:24:19,940
You didn't do
your homework.
514
00:24:20,040 --> 00:24:23,280
You didn't do it then,
and you didn't do it now.
515
00:24:23,390 --> 00:24:25,110
Seriously, Colin.
516
00:24:25,220 --> 00:24:28,840
How many lives have sunk
to the bottom of a shitty lake
517
00:24:28,950 --> 00:24:30,080
because of you?Oh, right, right, right.
518
00:24:30,190 --> 00:24:32,810
Says the man who's drowning
in his own debt.
519
00:24:38,750 --> 00:24:40,230
Where you going?
520
00:24:41,820 --> 00:24:43,960
Don't leave me out here!
521
00:24:47,380 --> 00:24:56,080
♪♪
522
00:24:56,180 --> 00:25:04,880
♪♪
523
00:25:04,980 --> 00:25:13,580
♪♪
524
00:25:13,680 --> 00:25:16,960
[Children laughing, shouting]
525
00:25:17,060 --> 00:25:26,800
♪♪
526
00:25:26,900 --> 00:25:29,760
Young Maddox:
Dad, can we go one time?
527
00:25:29,870 --> 00:25:31,840
Please?
528
00:25:31,940 --> 00:25:40,290
♪♪
529
00:25:40,400 --> 00:25:50,270
♪♪
530
00:25:50,370 --> 00:25:52,300
[Grunting]
531
00:25:52,410 --> 00:26:00,900
♪♪
532
00:26:01,000 --> 00:26:04,010
[Birds chirping]
533
00:26:04,110 --> 00:26:06,320
[Exhales deeply]
534
00:26:06,420 --> 00:26:12,810
♪♪
535
00:26:12,910 --> 00:26:18,920
♪♪
536
00:26:19,020 --> 00:26:22,020
[Train horn blowing in distance]
537
00:26:22,130 --> 00:26:25,750
♪♪
538
00:26:25,860 --> 00:26:28,750
That's it. That's it.
That's it.
539
00:26:28,860 --> 00:26:30,270
Thank you, Mama Mary.
540
00:26:30,380 --> 00:26:34,550
[Fugi's "Red Moon" plays]
541
00:26:34,660 --> 00:26:36,490
Gray?
542
00:26:36,590 --> 00:26:38,280
♪♪
543
00:26:38,380 --> 00:26:40,080
Roll that spool back there.
544
00:26:40,180 --> 00:26:41,390
Roll that spool back.
545
00:26:41,490 --> 00:26:43,390
[Grunts]
546
00:26:43,490 --> 00:26:45,080
Make it taut, now.
Got it?
547
00:26:45,180 --> 00:26:51,570
♪♪
548
00:26:51,670 --> 00:26:58,270
♪♪
549
00:26:58,370 --> 00:27:04,960
♪♪
550
00:27:05,070 --> 00:27:06,550
[Tires spinning]
551
00:27:06,650 --> 00:27:07,970
Come on!
552
00:27:08,070 --> 00:27:09,860
Come on.
553
00:27:09,970 --> 00:27:11,210
[Grunts]
554
00:27:11,310 --> 00:27:12,450
Yes!
Gracián: Yeah, baby!
555
00:27:12,560 --> 00:27:14,490
Yes!
Yeah, baby!
556
00:27:14,590 --> 00:27:17,600
♪♪
557
00:27:17,700 --> 00:27:19,320
Whoo!
Whoo, baby!
558
00:27:19,430 --> 00:27:21,050
Yeah!
[Laughs]
559
00:27:21,150 --> 00:27:23,910
♪♪
560
00:27:26,850 --> 00:27:28,990
[Birds chirping]
561
00:27:50,080 --> 00:27:57,390
♪♪
562
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
Makayla: Mom?
[Gasps]
563
00:27:58,600 --> 00:28:00,230
The real estate agent
is here.
564
00:28:00,330 --> 00:28:04,920
♪♪
565
00:28:05,020 --> 00:28:07,650
I'll be right down!
566
00:28:07,750 --> 00:28:09,510
He's here
with the Atlanta people!
567
00:28:09,610 --> 00:28:12,130
I said I'll be
right there, Mak!
568
00:28:12,240 --> 00:28:15,410
♪♪
569
00:28:15,520 --> 00:28:18,350
Is Dad on his way?
570
00:28:18,450 --> 00:28:21,970
Could you just wait for me
downstairs, please?
571
00:28:22,070 --> 00:28:25,150
Zenzo: This is your
forward assist, the butt stock,
572
00:28:25,250 --> 00:28:27,910
your rear sight,
your pistol grip.
573
00:28:28,010 --> 00:28:31,910
And this is where you clip
your magazine, yes?
574
00:28:32,020 --> 00:28:33,260
Yeah.
575
00:28:36,230 --> 00:28:38,750
Don't be afraid.
It's not loaded.
576
00:28:38,850 --> 00:28:41,780
Mm. Baba doesn't like it
when I play with guns.
577
00:28:47,310 --> 00:28:49,070
Sit.
578
00:28:52,620 --> 00:28:54,040
[Exhales deeply]
579
00:28:55,900 --> 00:28:58,840
He may not want you to...
580
00:28:58,940 --> 00:29:01,840
but one day,
you might have to.
581
00:29:01,940 --> 00:29:05,080
To protect your honor.
To protect your family.
582
00:29:09,670 --> 00:29:11,920
Or for freedom.
583
00:29:12,020 --> 00:29:14,370
Like Baba Sekuru
taught me back home.
584
00:29:14,470 --> 00:29:16,960
♪♪
585
00:29:17,060 --> 00:29:18,990
How old are you now?
Ten?
586
00:29:19,100 --> 00:29:20,750
12.
12.
587
00:29:20,860 --> 00:29:22,200
[Chuckles]
588
00:29:22,310 --> 00:29:27,520
I held my first Kalashnikov
when I was about your age.
589
00:29:27,620 --> 00:29:31,140
You see,
the smallest cub
590
00:29:31,250 --> 00:29:34,600
eventually grows
to be a lion.
591
00:29:34,700 --> 00:29:36,360
And that's you.
592
00:29:36,460 --> 00:29:38,740
♪♪
593
00:29:38,840 --> 00:29:39,950
Come here.
I'll show you something.
594
00:29:40,050 --> 00:29:42,220
Alright.
Stop right there.
595
00:29:42,330 --> 00:29:44,120
Okay.Hold it.
596
00:29:44,230 --> 00:29:45,160
Okay.
597
00:29:45,260 --> 00:29:47,260
[Imitating
machine-gun fire]
598
00:29:47,370 --> 00:29:49,640
[Both laugh]
599
00:29:49,750 --> 00:29:56,170
♪♪
600
00:29:56,270 --> 00:29:58,340
Did you know the driver
lost a son?
601
00:29:58,450 --> 00:30:01,550
Killed in a shooting
near Algiers Point.
602
00:30:01,660 --> 00:30:04,590
What do you know?
603
00:30:04,690 --> 00:30:06,280
Happened about a year ago.
604
00:30:06,390 --> 00:30:12,500
Newspaper article says
it was an attempted carjacking.
605
00:30:12,600 --> 00:30:15,050
Kid got shot
during the struggle.
606
00:30:15,150 --> 00:30:19,500
Meaning he's grieving,
for heaven's sake.
607
00:30:19,610 --> 00:30:20,920
Maybe volatile.
608
00:30:21,020 --> 00:30:22,400
We just met the guy,
609
00:30:22,510 --> 00:30:26,300
and you've got him running
interference for the family.
610
00:30:26,410 --> 00:30:30,960
I mean, brother, maybe Zenzo's
right about us not trusting him.
611
00:30:31,070 --> 00:30:33,480
All the people
who come to us,
612
00:30:33,590 --> 00:30:37,040
men and women,
are desperate for something.
613
00:30:39,000 --> 00:30:40,560
It's what makes them
pliable.
614
00:30:40,660 --> 00:30:43,220
It also makes them
untrustworthy.
615
00:30:43,320 --> 00:30:45,980
This man is
an unnecessary liability.
616
00:30:46,080 --> 00:30:48,220
There are safer ways
to step out of Father's shadow.
617
00:30:48,320 --> 00:30:51,470
Let me determine
who should be trusted...
618
00:30:51,570 --> 00:30:52,640
or not.
619
00:30:52,740 --> 00:30:54,920
[Knock on door]
620
00:30:57,300 --> 00:30:58,750
[Door opens]
621
00:30:58,850 --> 00:31:01,960
Horse: How are we?Colin: It's done.
622
00:31:02,060 --> 00:31:04,240
So, you fixed
Colin's mess?
623
00:31:04,340 --> 00:31:06,960
Yeah.
Made good on a promise.
624
00:31:07,070 --> 00:31:10,930
Desire to repay a debt.
His.
625
00:31:11,040 --> 00:31:12,350
[Exhales deeply]
626
00:31:14,420 --> 00:31:16,280
This could have ended
differently for you, Colin.
627
00:31:16,390 --> 00:31:18,910
You're lucky to have
a friend like Gray.
628
00:31:21,940 --> 00:31:23,910
Take a seat, Gray.
629
00:31:30,640 --> 00:31:36,340
♪♪
630
00:31:36,440 --> 00:31:42,000
♪♪
631
00:31:42,100 --> 00:31:44,350
What happened in your garage
the other night
632
00:31:44,450 --> 00:31:47,450
is in no way reflective
of who we are as a family.
633
00:31:47,560 --> 00:31:54,080
We are loving,
compassionate, forgiving.
634
00:31:54,180 --> 00:31:56,290
You hear that, Col?
635
00:31:56,390 --> 00:31:58,740
[Door opens]
636
00:31:58,840 --> 00:32:00,430
I won't
let you down again.
637
00:32:00,530 --> 00:32:02,330
[Door closes]
638
00:32:05,330 --> 00:32:06,780
You won't.
639
00:32:06,890 --> 00:32:12,930
♪♪
640
00:32:13,030 --> 00:32:14,790
I believe
this is for you.
641
00:32:14,890 --> 00:32:20,930
♪♪
642
00:32:21,040 --> 00:32:27,250
♪♪
643
00:32:27,350 --> 00:32:28,420
Hey.
644
00:32:28,530 --> 00:32:30,870
♪♪
645
00:32:30,980 --> 00:32:34,400
Alright.
646
00:32:34,500 --> 00:32:37,330
Colin.
647
00:32:37,430 --> 00:32:39,160
Smile.
648
00:32:39,920 --> 00:32:41,330
[Chuckles]
649
00:32:41,440 --> 00:32:42,710
♪♪
650
00:32:42,820 --> 00:32:44,580
[Door closes]
651
00:32:44,680 --> 00:32:48,060
♪♪
652
00:32:48,170 --> 00:32:50,960
I suppose there's a question
of where we stand.
653
00:32:51,070 --> 00:32:53,660
♪♪
654
00:32:53,760 --> 00:32:56,900
I suppose there is.
655
00:32:57,000 --> 00:32:59,420
I'm in need
of someone like you,
656
00:32:59,520 --> 00:33:03,290
behind the wheel
andby my side.
657
00:33:03,390 --> 00:33:06,010
♪♪
658
00:33:06,120 --> 00:33:08,740
Well, with respect,
659
00:33:08,840 --> 00:33:11,120
my wheelman days
are in the past.
660
00:33:11,230 --> 00:33:13,880
I was just here
for Col.
661
00:33:13,990 --> 00:33:16,200
I would like to return
to my family.
662
00:33:16,300 --> 00:33:19,440
You'll be taking
Luke and me home.
663
00:33:19,540 --> 00:33:21,680
We can discuss further
on the way.
664
00:33:21,790 --> 00:33:23,690
[Footsteps departing]
665
00:33:23,790 --> 00:33:28,280
♪♪
666
00:33:28,380 --> 00:33:30,620
[Sighs]
667
00:33:33,970 --> 00:33:35,940
Ahh.
668
00:33:36,040 --> 00:33:39,630
Uh-huh.
[Chuckles]
669
00:33:39,740 --> 00:33:41,320
So...
670
00:33:41,430 --> 00:33:45,540
suburban daddy suddenly
gets the urge to drive fast.
671
00:33:45,640 --> 00:33:48,880
I just want to go home, man.Do you, now?
672
00:33:48,990 --> 00:33:50,850
[Chuckles]
673
00:33:50,950 --> 00:33:53,030
See, my gut says
674
00:33:53,130 --> 00:33:55,580
there's something else
you're after.
675
00:33:55,680 --> 00:33:57,650
♪♪
676
00:33:57,750 --> 00:34:00,960
How does the saying go
again?
677
00:34:01,070 --> 00:34:04,690
You can't go home again.
678
00:34:04,800 --> 00:34:12,730
♪♪
679
00:34:12,840 --> 00:34:16,290
[Footsteps approaching]
680
00:34:16,390 --> 00:34:18,600
Luke: Uncle says he's gonna
take me to City Park today.
681
00:34:18,710 --> 00:34:21,430
Mm, change of plans.
I'm cooking tonight.
682
00:34:21,540 --> 00:34:22,680
What?Yes.
683
00:34:22,780 --> 00:34:24,920
Yes. Sadza, muriwo nenyama.
Your favorite.
684
00:34:25,020 --> 00:34:27,130
What?!
Yes.
685
00:34:27,230 --> 00:34:29,230
Aw, come on!What's "come on"?
686
00:34:29,340 --> 00:34:31,650
We have the same food
every night.
Can we switch it up?
687
00:34:31,750 --> 00:34:34,140
And what exactly do you think
they eat in Zimbabwe?
688
00:34:34,240 --> 00:34:37,000
I don't know!Get out of here.
689
00:34:37,100 --> 00:34:38,690
[Speaking Shona]
690
00:34:38,800 --> 00:34:39,830
Are you sure?
691
00:34:42,660 --> 00:34:44,350
♪♪
692
00:34:45,700 --> 00:34:48,050
♪♪
693
00:34:48,150 --> 00:34:50,150
Gracián:
Where to, sir?
694
00:34:50,260 --> 00:34:52,840
You know the city,
so follow these directions.
695
00:34:52,950 --> 00:34:54,230
No variations.
696
00:34:54,330 --> 00:34:56,090
Says here to take
the Claiborne Bridge.
697
00:34:56,190 --> 00:34:58,440
It's been closed since Monday
for construction.
698
00:35:00,580 --> 00:35:02,890
Then we'll go
the way you know.Yes, sir.
699
00:35:02,990 --> 00:35:11,410
♪♪
700
00:35:11,520 --> 00:35:13,760
Gracián:
You comfortable back there?
701
00:35:13,870 --> 00:35:15,520
Mm-hmm.
702
00:35:15,630 --> 00:35:17,210
What was that, Luke?
703
00:35:17,320 --> 00:35:19,150
What do you mean?
704
00:35:19,250 --> 00:35:21,940
This gentleman asked us
a question.
705
00:35:22,050 --> 00:35:25,700
Is that what I told you
about respecting your elders?
706
00:35:25,810 --> 00:35:28,260
Try again.
707
00:35:28,360 --> 00:35:30,850
We're fine, sir.
Thank you.My pleasure.
708
00:35:30,950 --> 00:35:32,950
♪♪
709
00:35:33,060 --> 00:35:36,650
♪ These past two days, darlin'
710
00:35:36,750 --> 00:35:40,510
♪ Girl, you haven't called
at all ♪
711
00:35:40,620 --> 00:35:46,900
♪♪
712
00:35:53,490 --> 00:35:55,910
[Engine revving,
tires squealing]
713
00:35:56,010 --> 00:35:59,670
♪♪
714
00:35:59,770 --> 00:36:01,570
[Engine revving]
715
00:36:01,670 --> 00:36:09,130
♪♪
716
00:36:09,230 --> 00:36:11,410
[Tires squealing]
717
00:36:11,510 --> 00:36:17,200
♪♪
718
00:36:17,310 --> 00:36:19,520
These friends of yours?
719
00:36:19,620 --> 00:36:20,730
No.
720
00:36:20,830 --> 00:36:22,970
[Tires squealing]
721
00:36:23,070 --> 00:36:28,420
♪♪
722
00:36:28,530 --> 00:36:33,570
♪♪
723
00:36:33,670 --> 00:36:34,770
Gray...
724
00:36:34,880 --> 00:36:36,120
Oh, shit.
725
00:36:36,220 --> 00:36:38,330
Brace yourself.
726
00:36:38,430 --> 00:36:40,640
-Come on!
-They got guns!
727
00:36:40,750 --> 00:36:41,820
[Tires squealing]
728
00:36:41,920 --> 00:36:43,060
Stay down!
729
00:36:43,160 --> 00:36:46,820
[Gunshots]
730
00:36:46,920 --> 00:36:54,000
♪♪
731
00:36:54,100 --> 00:36:55,590
Go, go, go!
732
00:36:55,690 --> 00:36:57,450
[Tires squealing]
733
00:36:57,560 --> 00:37:00,590
♪♪
734
00:37:00,700 --> 00:37:01,970
Come on!
735
00:37:02,080 --> 00:37:03,870
[Luke sobbing]
736
00:37:03,980 --> 00:37:06,120
♪♪
737
00:37:06,220 --> 00:37:08,430
Luke: Baba,
who are those people?
738
00:37:08,530 --> 00:37:10,670
Everything alright
back there?Look, look. Look and focus!
739
00:37:10,780 --> 00:37:11,640
Okay.
740
00:37:11,740 --> 00:37:15,780
♪♪
741
00:37:15,880 --> 00:37:19,540
[Alarm beeping]
742
00:37:19,650 --> 00:37:22,510
Engine's failing.
Road's blocked.
743
00:37:22,610 --> 00:37:24,750
Hang tight.
I'll get us out of here.
744
00:37:24,860 --> 00:37:28,280
♪♪
745
00:37:28,380 --> 00:37:30,450
[Gunshot]
746
00:37:30,550 --> 00:37:32,490
♪♪
747
00:37:32,590 --> 00:37:33,870
[Gunshots, indistinct shouting]
748
00:37:33,970 --> 00:37:35,280
Get down!
Cover the boy!
749
00:37:35,390 --> 00:37:36,840
[Gunfire]
750
00:37:36,940 --> 00:37:37,870
Aah!
751
00:37:37,970 --> 00:37:40,320
[Gunfire continues]
752
00:37:42,700 --> 00:37:43,770
[Luke sobs]
753
00:37:43,880 --> 00:37:46,190
Stay down!Where are you going, Gray?!
754
00:37:46,290 --> 00:37:48,020
[Gunfire]
Gray!
755
00:37:49,260 --> 00:37:50,470
[Gunfire continues]
756
00:37:50,570 --> 00:37:51,370
[Grunts]
757
00:37:51,470 --> 00:37:53,710
Come on, come on!
758
00:37:53,820 --> 00:37:55,300
[Gunshots]
759
00:37:55,410 --> 00:37:57,240
Listen to me.
Let me get the boy.
760
00:37:57,340 --> 00:37:59,030
Let me get him safe.
761
00:37:59,130 --> 00:38:00,650
I will tell you when.
762
00:38:00,760 --> 00:38:02,900
Okay. Okay.
You're gonna go with Gray.
763
00:38:03,000 --> 00:38:05,140
[Gunshots]
764
00:38:05,240 --> 00:38:08,000
[Gunshots echoing,
speech fades]
765
00:38:08,110 --> 00:38:14,740
♪♪
766
00:38:14,840 --> 00:38:16,390
Now!
767
00:38:16,500 --> 00:38:18,290
Now!
Let's go! Go!
768
00:38:18,390 --> 00:38:21,020
[Gunshots]
769
00:38:21,120 --> 00:38:22,540
♪♪
770
00:38:22,640 --> 00:38:23,950
[Groans]
771
00:38:24,060 --> 00:38:25,680
♪♪
772
00:38:25,780 --> 00:38:27,510
Come on!
773
00:38:28,020 --> 00:38:30,860
[Gunfire]
774
00:38:30,960 --> 00:38:39,000
♪♪
775
00:38:39,100 --> 00:38:47,220
♪♪
776
00:38:47,320 --> 00:38:48,630
Get in there. Get in there.
Right here.
777
00:38:48,740 --> 00:38:50,220
You stay.
Stay here.
778
00:38:50,320 --> 00:38:52,600
[Gunfire continues]
779
00:38:52,700 --> 00:38:57,950
♪♪
780
00:38:58,050 --> 00:39:03,370
♪♪
781
00:39:03,470 --> 00:39:06,240
[Breathing heavily]
782
00:39:06,340 --> 00:39:08,310
Your Baba's coming.
He's coming, okay?
783
00:39:08,410 --> 00:39:11,100
He's coming. You stay there.
You stay there.
784
00:39:11,210 --> 00:39:13,690
[Gunshots]
785
00:39:13,790 --> 00:39:19,970
♪♪
786
00:39:20,080 --> 00:39:21,150
[Gunshot][Screams]
787
00:39:21,250 --> 00:39:22,840
[Gasps]
788
00:39:24,050 --> 00:39:27,120
[Gasping]
789
00:39:28,640 --> 00:39:30,360
[Breathing heavily]
790
00:39:30,470 --> 00:39:32,120
Luke: Baba?
791
00:39:33,260 --> 00:39:34,750
No. No, no, no.
Stay here.
792
00:39:34,850 --> 00:39:36,160
Baba!Stay there! Stay there!
793
00:39:36,270 --> 00:39:38,230
[Sobbing] Baba!
No, no, no!
794
00:39:38,340 --> 00:39:39,720
No, no.
You stay here. No.
795
00:39:39,820 --> 00:39:41,480
No!
Baba!
796
00:39:41,580 --> 00:39:44,380
[Distantly]
Look at me. Look at me.
797
00:39:44,480 --> 00:39:47,030
Look at me.
Okay. Okay.
798
00:39:47,140 --> 00:39:48,930
Breathe.
799
00:39:49,040 --> 00:39:54,840
[Voice fading, echoing]
800
00:39:54,940 --> 00:40:04,190
♪♪
801
00:40:04,290 --> 00:40:13,650
♪♪
802
00:40:13,750 --> 00:40:23,110
♪♪
803
00:40:26,070 --> 00:40:29,180
Wyatt: We don't stop until
Horse Tongai is dead.
804
00:40:29,280 --> 00:40:30,280
I know a place.
805
00:40:30,390 --> 00:40:32,080
♪♪
806
00:40:32,180 --> 00:40:33,740
Where is he?The Horse decided
807
00:40:33,840 --> 00:40:35,880
the driver was
protection enough for him.
808
00:40:35,980 --> 00:40:37,080
[Pounding on door]
809
00:40:37,190 --> 00:40:38,880
Gray.
810
00:40:38,980 --> 00:40:42,090
I have worked hard to put.
this noise behind me.
811
00:40:42,190 --> 00:40:45,160
First the cops come knocking,
and now his car gets shot up?
812
00:40:45,270 --> 00:40:46,750
What the hell is
Dad into?
813
00:40:46,850 --> 00:40:48,370
Sir, the mission
is closed.
814
00:40:48,480 --> 00:40:49,680
I'm not here to pray.
815
00:40:49,790 --> 00:40:50,960
[Shouts]
816
00:40:51,060 --> 00:40:54,650
♪♪
817
00:40:56,240 --> 00:41:05,770
♪♪
818
00:41:05,870 --> 00:41:15,330
♪♪
819
00:41:15,430 --> 00:41:25,200
♪♪
52148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.