All language subtitles for Parish - S01E02 - Blood in the Water

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:07,800 -Get out of the way! 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,010 Between my business, my mortgage, kids' tuition, 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,150 I'm drowning. 4 00:00:13,250 --> 00:00:15,080 What do you want from me, Colin? 5 00:00:15,180 --> 00:00:17,010 -I'm supposed to pick up a package from my boss. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,290 -I'm retired from the life. 7 00:00:18,390 --> 00:00:19,880 -We can't afford to live here anymore. 8 00:00:19,980 --> 00:00:21,090 -We're not moving. 9 00:00:21,190 --> 00:00:23,430 -What's your story, Gray? -You know that already. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,230 -My condolences for your loss. 11 00:00:25,330 --> 00:00:27,640 -My job is to get you from point A to point B. 12 00:00:27,750 --> 00:00:28,680 -Come on. Let's go. 13 00:00:28,780 --> 00:00:29,960 -There it is. 14 00:00:30,060 --> 00:00:31,340 -Why did the police show? 15 00:00:31,440 --> 00:00:33,930 -[Gasps] 16 00:00:34,030 --> 00:00:35,380 I'll take care of it. 17 00:00:36,760 --> 00:00:38,900 [Engine revving] 18 00:00:39,000 --> 00:00:43,760 ♪♪ 19 00:00:43,870 --> 00:00:46,490 [Sirens wailing] 20 00:00:46,590 --> 00:00:49,390 [Tires screeching, gearshift thuds] 21 00:00:51,120 --> 00:00:52,500 Gracián: Get out of the way. Move. Move! 22 00:00:52,600 --> 00:00:54,120 Man: Sir, you've got to stay behind the tape. 23 00:00:54,220 --> 00:00:55,670 No, no, no. I got to get through, damn it! 24 00:00:55,770 --> 00:00:57,400 I got to get through here! 25 00:00:58,780 --> 00:01:00,640 No, no. I got to get -- You don't understand. 26 00:01:00,750 --> 00:01:01,710 L-Let him through. 27 00:01:01,820 --> 00:01:03,960 [Sobbing] 28 00:01:04,060 --> 00:01:10,310 ♪♪ 29 00:01:10,410 --> 00:01:16,280 ♪♪ 30 00:01:16,380 --> 00:01:19,180 Colin: [Voice echoing] Freaking me out, Gray. 31 00:01:19,280 --> 00:01:22,080 Say something. Anything. 32 00:01:22,180 --> 00:01:29,810 ♪♪ 33 00:01:29,910 --> 00:01:37,470 ♪♪ 34 00:01:37,580 --> 00:01:38,540 Gray... 35 00:01:38,650 --> 00:01:40,720 Gray, we're gonna figure this out. 36 00:01:40,820 --> 00:01:47,760 ♪♪ 37 00:01:47,860 --> 00:01:54,830 ♪♪ 38 00:01:54,940 --> 00:01:56,870 [Exhales deeply] 39 00:01:56,970 --> 00:02:05,330 ♪♪ 40 00:02:05,430 --> 00:02:08,330 Gracián: We miss one thing, one shred of evidence, 41 00:02:08,430 --> 00:02:10,640 and I'll never see my family again. 42 00:02:11,440 --> 00:02:14,720 Colin: Well, we ain't gonna let that happen. 43 00:02:14,820 --> 00:02:21,960 ♪♪ 44 00:02:22,070 --> 00:02:27,450 ♪♪ 45 00:02:27,560 --> 00:02:34,530 ♪♪ 46 00:02:34,630 --> 00:02:41,600 ♪♪ 47 00:02:41,710 --> 00:02:48,750 ♪♪ 48 00:02:51,860 --> 00:02:54,410 [Baba Maraire's "Vana Wa Baba" playing] 49 00:02:54,510 --> 00:02:56,760 [Man singing in native language] 50 00:02:56,860 --> 00:03:02,000 ♪♪ 51 00:03:02,110 --> 00:03:07,320 ♪♪ 52 00:03:07,420 --> 00:03:09,910 Do you know what music this is? 53 00:03:10,010 --> 00:03:11,260 Afrobeats, right? 54 00:03:11,360 --> 00:03:15,120 No. Chimurenga -- "revolutionary struggle." 55 00:03:15,220 --> 00:03:19,330 ♪♪ 56 00:03:19,440 --> 00:03:20,610 [Music playing in distance] 57 00:03:20,710 --> 00:03:23,440 What were you thinking, Zenzo? 58 00:03:23,540 --> 00:03:24,850 Exposing me like that? 59 00:03:24,960 --> 00:03:25,920 Zenzo: Exposing you? 60 00:03:26,030 --> 00:03:27,480 [Chuckles] 61 00:03:28,890 --> 00:03:31,380 I was protecting you, brother, like I always do. 62 00:03:31,480 --> 00:03:34,350 That back there was not about me. 63 00:03:39,110 --> 00:03:41,110 What was the plan, Zenzo? 64 00:03:41,220 --> 00:03:42,840 Plan? 65 00:03:44,220 --> 00:03:45,430 Uh... 66 00:03:45,530 --> 00:03:48,430 She asked you a very simple question, Zenzo. 67 00:03:51,020 --> 00:03:52,990 What was the plan? 68 00:03:58,890 --> 00:04:00,580 Take the lawyer. 69 00:04:02,690 --> 00:04:04,000 Work him over. 70 00:04:08,210 --> 00:04:09,280 Get intel. 71 00:04:09,380 --> 00:04:10,590 Intel was the plan. 72 00:04:10,690 --> 00:04:13,210 Yeah. Yeah. 73 00:04:13,320 --> 00:04:16,460 America has made you all soft. 74 00:04:16,560 --> 00:04:17,840 This? 75 00:04:17,940 --> 00:04:21,840 This isn't how I used to run things for Bababack home. 76 00:04:21,950 --> 00:04:24,740 Which is exactly why you're not in this seat. 77 00:04:27,370 --> 00:04:28,680 [Chuckles softly] 78 00:04:30,470 --> 00:04:33,990 Zenzo, you work for me now. 79 00:04:34,100 --> 00:04:35,340 Do I? 80 00:04:35,440 --> 00:04:37,200 You're either with me... 81 00:04:37,310 --> 00:04:38,930 or against me. 82 00:04:39,030 --> 00:04:40,860 You either grow with me... 83 00:04:40,970 --> 00:04:42,930 ♪♪ 84 00:04:43,040 --> 00:04:44,280 ...or fall out with me. 85 00:04:44,380 --> 00:04:47,450 ♪♪ 86 00:04:47,560 --> 00:04:50,730 [Exhales sharply, inhales deeply] 87 00:04:50,840 --> 00:04:56,260 ♪♪ 88 00:04:56,360 --> 00:04:57,640 [Exhales sharply] 89 00:04:57,740 --> 00:05:00,050 Cheap imitation. 90 00:05:01,190 --> 00:05:02,810 [Speaking Shona] 91 00:05:02,920 --> 00:05:09,200 ♪♪ 92 00:05:09,300 --> 00:05:15,930 ♪♪ 93 00:05:22,590 --> 00:05:24,320 [Toothpick clatters] 94 00:05:24,420 --> 00:05:26,220 ♪♪ 95 00:05:26,320 --> 00:05:27,740 [Door closes] 96 00:05:27,840 --> 00:05:30,810 [Plastic rustling] 97 00:05:30,910 --> 00:05:33,980 ♪♪ 98 00:05:34,090 --> 00:05:36,810 ♪♪ 99 00:05:36,920 --> 00:05:37,990 [Both grunt] 100 00:05:38,090 --> 00:05:45,200 ♪♪ 101 00:05:45,310 --> 00:05:52,660 ♪♪ 102 00:05:52,760 --> 00:05:59,870 ♪♪ 103 00:05:59,980 --> 00:06:02,670 [Fire crackling] 104 00:06:02,770 --> 00:06:11,990 ♪♪ 105 00:06:12,090 --> 00:06:14,370 [Siren wailing in distance] 106 00:06:14,470 --> 00:06:17,890 ♪♪ 107 00:06:17,990 --> 00:06:20,130 [Sighs] 108 00:06:21,130 --> 00:06:22,270 [Bucket clatters] 109 00:06:22,380 --> 00:06:25,310 [Door opens] 110 00:06:25,410 --> 00:06:26,520 Zelda: Hello? 111 00:06:26,620 --> 00:06:28,000 [Door closes] 112 00:06:33,870 --> 00:06:35,390 Is someone there? 113 00:06:36,910 --> 00:06:38,430 Oh! 114 00:06:38,530 --> 00:06:41,050 Geez, Gray. You nearly gave me a heart attack. 115 00:06:41,150 --> 00:06:42,910 That makes two of us. 116 00:06:43,020 --> 00:06:44,570 I thought we were getting robbed or something. 117 00:06:44,680 --> 00:06:47,060 Yeah. Only by the banks and insurance companies. 118 00:06:47,160 --> 00:06:48,750 [Sighs] 119 00:06:48,850 --> 00:06:52,610 I've been up here all night working on the books. 120 00:06:54,440 --> 00:06:56,620 [Sniffs] And what, cleaning? 121 00:06:56,720 --> 00:06:58,140 How's your mother, Z? 122 00:06:58,240 --> 00:07:01,210 Uh...she's on some new medication 123 00:07:01,310 --> 00:07:02,830 that Medicaid doesn't cover. 124 00:07:02,930 --> 00:07:04,280 So same old.Ah. 125 00:07:04,380 --> 00:07:06,040 I'll see if I can squeeze out a couple of extra shifts, 126 00:07:06,140 --> 00:07:07,280 help you out with that. 127 00:07:07,390 --> 00:07:09,320 Thanks, Gray. God bless you. 128 00:07:09,420 --> 00:07:10,360 Oh, it's my pleasure. 129 00:07:10,460 --> 00:07:11,530 [Clattering in distance] 130 00:07:11,630 --> 00:07:13,670 What was that?Oh, that's just a fan 131 00:07:13,770 --> 00:07:15,400 hitting the carriage in the back. 132 00:07:15,500 --> 00:07:16,910 Is somebody here? 133 00:07:17,020 --> 00:07:19,500 Nah, just me. 134 00:07:22,750 --> 00:07:26,820 [Train horn blowing in distance] 135 00:07:26,920 --> 00:07:28,100 [Hose thuds] 136 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 [Exhales deeply] Um... 137 00:07:33,070 --> 00:07:35,240 Well... 138 00:07:35,350 --> 00:07:37,490 I'm going to go put on my face. 139 00:07:37,590 --> 00:07:39,660 And, uh... 140 00:07:42,010 --> 00:07:44,460 ...maybe you ought to get some rest. 141 00:07:45,740 --> 00:07:47,810 Yeah. We open up in an hour or two. 142 00:07:47,910 --> 00:07:49,880 Boys will be in. Would you catch them for me? 143 00:07:49,980 --> 00:07:53,640 ♪♪ 144 00:07:53,740 --> 00:07:56,300 ♪ Early every mornin'♪ 145 00:07:56,400 --> 00:07:58,160 ♪♪ 146 00:07:58,270 --> 00:08:00,100 ♪ Just about the break of day 147 00:08:00,200 --> 00:08:01,920 You can get up now. 148 00:08:02,030 --> 00:08:05,930 ♪♪ 149 00:08:06,030 --> 00:08:07,380 Where to? 150 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 Lake Maisson. 151 00:08:09,380 --> 00:08:11,110 There's a tributary off of 10. 152 00:08:11,210 --> 00:08:12,520 Yeah, I know that spot. 153 00:08:12,630 --> 00:08:14,660 I used to go skinny-dipping there with Suzanne Ndara 154 00:08:14,770 --> 00:08:16,250 back in the day. 155 00:08:16,350 --> 00:08:18,700 What, Miss Thickness from Gulfport? 156 00:08:18,800 --> 00:08:20,500 Aw, no, no, man. That was Tara. 157 00:08:20,600 --> 00:08:22,810 [Laughing] That was Tara. 158 00:08:22,910 --> 00:08:25,500 ♪♪ 159 00:08:25,600 --> 00:08:27,850 This lawyer. 160 00:08:27,950 --> 00:08:29,810 He got anybody gonna come looking for him? 161 00:08:29,920 --> 00:08:31,200 What you want? A client list, man? 162 00:08:31,300 --> 00:08:32,510 I didn't know him like that. 163 00:08:32,610 --> 00:08:34,680 Just that he could get us into the safe. 164 00:08:34,780 --> 00:08:36,680 I mean, at least he said he could anyway. 165 00:08:36,790 --> 00:08:39,890 Except he couldn't. 166 00:08:40,000 --> 00:08:41,480 Horse. 167 00:08:41,590 --> 00:08:43,450 Tongais. 168 00:08:43,550 --> 00:08:45,490 Who are these people? 169 00:08:45,590 --> 00:08:47,590 What'd you just get me into, Col? 170 00:08:50,730 --> 00:08:52,530 They're human traffickers, man. 171 00:08:52,630 --> 00:08:58,390 ♪♪ 172 00:08:58,500 --> 00:09:04,300 ♪♪ 173 00:09:04,400 --> 00:09:06,510 [Cellphone buzzing] 174 00:09:06,610 --> 00:09:09,370 [Exhales deeply] 175 00:09:09,470 --> 00:09:10,720 [Clears throat] 176 00:09:10,820 --> 00:09:12,100 Yeah? 177 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 Okay, Townes. 178 00:09:14,650 --> 00:09:15,900 Look. Hey. 179 00:09:16,000 --> 00:09:17,690 Is there any way I could do it this afternoon? 180 00:09:17,790 --> 00:09:19,620 Please? Plea-- 181 00:09:19,730 --> 00:09:22,380 Okay. Alright. You know, I get it. 182 00:09:22,490 --> 00:09:23,520 Yeah. Thank you. 183 00:09:23,630 --> 00:09:25,080 Thank -- [Sighs] 184 00:09:25,180 --> 00:09:26,770 What was that? 185 00:09:29,050 --> 00:09:30,940 We're gonna need to take a little detour, man. 186 00:09:31,050 --> 00:09:32,360 No detours. 187 00:09:32,460 --> 00:09:34,810 It's over 80 degrees already. It's 92 in the trunk. 188 00:09:34,910 --> 00:09:36,120 T-That was my parole officer, alright? 189 00:09:36,230 --> 00:09:38,090 He's waiting at my boat. I forgot it was today! 190 00:09:38,190 --> 00:09:42,020 Look. It's a wrinkle, Gray. That's all, alright? 191 00:09:42,130 --> 00:09:43,960 I'll go meet the guy, tell him about all my job applications, 192 00:09:44,060 --> 00:09:45,610 piss in a cup -- that's it, done. 193 00:09:45,720 --> 00:09:47,620 You want me to drop you at a meet with your PO 194 00:09:47,720 --> 00:09:49,760 while we got a dead body in the trunk? 195 00:09:49,860 --> 00:09:51,930 You make me walk, it'll just take longer. 196 00:09:53,620 --> 00:09:55,450 God damn it, Colin. 197 00:09:55,560 --> 00:09:57,940 ♪♪ 198 00:09:58,040 --> 00:09:59,840 [Dog barking] 199 00:09:59,940 --> 00:10:01,320 Gray: Stopping right here. 200 00:10:01,420 --> 00:10:04,080 Colin: Oh, shit, man. They done brought Scooby Doo. 201 00:10:04,180 --> 00:10:05,460 This could be a while. 202 00:10:05,570 --> 00:10:06,950 Well, what's "a while." How long is that? 203 00:10:07,050 --> 00:10:08,600 Last time they brought the dog, in was three hours. 204 00:10:08,710 --> 00:10:10,050 Oh, come on, now. 205 00:10:10,160 --> 00:10:12,430 I'll call you when I'm done. Alright? 206 00:10:12,540 --> 00:10:13,880 Now, l-look, look, look, look. 207 00:10:13,990 --> 00:10:16,330 Just get out and pay me like you're hailing a cab. 208 00:10:16,440 --> 00:10:18,540 Pay you? Man, these ain't even my pants. What the... 209 00:10:18,650 --> 00:10:19,860 [Sighs] Just fake it. Alright? 210 00:10:19,960 --> 00:10:22,550 Go, and say "thank you" real big. 211 00:10:22,650 --> 00:10:24,000 Do it. Alright. Yeah. 212 00:10:24,100 --> 00:10:26,140 Oh, hey. Hey, hey, hey. Hold this will you? 213 00:10:26,240 --> 00:10:28,110 No. No, come on, Colin.Come on, man. 214 00:10:29,450 --> 00:10:31,040 [Car door opens] 215 00:10:31,140 --> 00:10:33,590 Oh! Hey, thank you! Here's the money. 216 00:10:33,700 --> 00:10:34,870 Thank you, sir. 217 00:10:34,970 --> 00:10:36,980 You're welcome.[Car door shuts] 218 00:10:38,180 --> 00:10:39,150 Thank you! 219 00:10:39,250 --> 00:10:40,360 [Dog barking] 220 00:10:40,460 --> 00:10:45,850 ♪♪ 221 00:10:45,950 --> 00:10:48,500 [Garage door rattling] 222 00:10:48,610 --> 00:10:52,270 ♪♪ 223 00:10:52,370 --> 00:10:54,930 [Car door opens, closes] 224 00:10:55,030 --> 00:11:04,380 ♪♪ 225 00:11:04,490 --> 00:11:06,380 [Boxes clattering] 226 00:11:06,490 --> 00:11:12,490 ♪♪ 227 00:11:12,600 --> 00:11:13,980 [Grunts] 228 00:11:14,080 --> 00:11:16,460 ♪♪ 229 00:11:16,570 --> 00:11:18,570 [Groans] 230 00:11:18,670 --> 00:11:24,440 ♪♪ 231 00:11:24,540 --> 00:11:27,130 [Breathing heavily] 232 00:11:27,230 --> 00:11:34,000 ♪♪ 233 00:11:34,100 --> 00:11:37,140 [Grunting] 234 00:11:37,240 --> 00:11:41,660 ♪♪ 235 00:11:41,770 --> 00:11:43,700 [Groans] 236 00:11:43,800 --> 00:11:45,870 [Heavy bag thuds, chains rattling] 237 00:11:45,980 --> 00:11:48,700 [Breathing heavily] 238 00:11:48,810 --> 00:11:54,260 ♪♪ 239 00:11:54,360 --> 00:11:59,780 ♪♪ 240 00:11:59,890 --> 00:12:01,470 [Exhales deeply] 241 00:12:03,860 --> 00:12:06,440 [Door opens] 242 00:12:06,550 --> 00:12:08,760 W-What are you doing home? 243 00:12:08,860 --> 00:12:10,410 Ask her. Mak! 244 00:12:10,520 --> 00:12:12,210 Come here, please.What's going on? 245 00:12:12,310 --> 00:12:15,830 [Sighs] She got kicked out of first period for fighting. 246 00:12:15,940 --> 00:12:19,600 What?Ask her. Ask her daughter. 247 00:12:19,700 --> 00:12:21,150 Tell him. 248 00:12:22,050 --> 00:12:23,430 It wasn't even my fault. 249 00:12:23,530 --> 00:12:24,840 She hit me first. 250 00:12:24,950 --> 00:12:26,810 She insulted me and said I was one of 251 00:12:26,910 --> 00:12:29,670 these entitled uptown girls who wouldn't clap back. 252 00:12:29,780 --> 00:12:31,920 I'm so over it. 253 00:12:32,020 --> 00:12:34,270 Yeah, I'm over you. You know about fighting. 254 00:12:35,400 --> 00:12:38,410 What are you doing?I'm cleaning out the freezer. It needed to be done. 255 00:12:38,510 --> 00:12:39,930 Got time for breakfast? 256 00:12:40,030 --> 00:12:41,720 And we need to talk. 257 00:12:41,830 --> 00:12:45,170 [Bowl clanking, fork scraping] 258 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 [Grease sizzling] 259 00:12:51,840 --> 00:12:53,910 Are you feeling okay?Yeah. Yeah, I'm alright. 260 00:12:54,010 --> 00:12:56,530 Just a long shift last night. 261 00:12:58,150 --> 00:13:00,840 So, Gracián, listen. We have a -- 262 00:13:00,950 --> 00:13:02,400 We have a viewing today. 263 00:13:04,120 --> 00:13:05,190 [Sighs] 264 00:13:05,300 --> 00:13:08,780 I didn't know you were doing an all-nighter. 265 00:13:08,890 --> 00:13:10,580 What time? 266 00:13:10,680 --> 00:13:13,130 At 4:00. 267 00:13:13,240 --> 00:13:16,000 We -- We have to make these decisions together. 268 00:13:16,100 --> 00:13:18,280 Do you want me to reschedule? 269 00:13:18,380 --> 00:13:20,140 No. 270 00:13:21,550 --> 00:13:23,560 What's going on in here? 271 00:13:23,660 --> 00:13:25,140 We're just talking. 272 00:13:25,250 --> 00:13:26,420 Huh. 273 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 Two family meals in one week? Something's up. 274 00:13:28,910 --> 00:13:30,630 You're lucky you're getting anything, young lady. 275 00:13:30,740 --> 00:13:31,940 [Doorbell ringing] 276 00:13:32,050 --> 00:13:33,290 Would you get that?Yeah. 277 00:13:39,160 --> 00:13:40,950 I'm sorry. I'm...I'm sorry. 278 00:13:41,060 --> 00:13:42,330 I didn't mean to be short with you. 279 00:13:42,440 --> 00:13:43,780 [Door opens] 280 00:13:43,890 --> 00:13:45,510 I'm just -- I'm just not ready. 281 00:13:45,610 --> 00:13:48,030 I'm not ready.I know. I know. 282 00:13:48,130 --> 00:13:50,580 I know.Dad, it's for you! 283 00:13:52,590 --> 00:13:54,860 ♪♪ 284 00:13:54,970 --> 00:13:56,800 Mr. Parish? 285 00:13:56,900 --> 00:13:58,320 NOPD. 286 00:14:02,250 --> 00:14:04,770 Detective Doucet, and this is Detective Fuentes. 287 00:14:04,870 --> 00:14:06,740 [Siren wailing in distance]I remember you. 288 00:14:06,840 --> 00:14:09,220 ♪♪ 289 00:14:09,330 --> 00:14:11,330 Can we ask you a few questions? 290 00:14:11,430 --> 00:14:12,740 How can I help you? 291 00:14:12,850 --> 00:14:14,540 Well, we're actually trying to track down 292 00:14:14,640 --> 00:14:17,200 a man named Colin Broussard. 293 00:14:17,300 --> 00:14:19,720 You know him? 294 00:14:19,820 --> 00:14:22,100 Yeah. He's an old friend. I ain't seen him in a while. 295 00:14:22,200 --> 00:14:23,860 What happened?We're looking into 296 00:14:23,960 --> 00:14:26,000 a robbery that happened yesterday at a law firm. 297 00:14:26,100 --> 00:14:27,480 One of their lawyers went missing, too. 298 00:14:27,590 --> 00:14:29,590 Okay. So, what does that have to do with us? 299 00:14:29,690 --> 00:14:32,520 Has he been in touch with you since his release from prison? 300 00:14:32,630 --> 00:14:33,560 Who's Colin? 301 00:14:33,660 --> 00:14:35,800 I haven't seen or... 302 00:14:35,900 --> 00:14:39,360 spoken to Col in 17 years. 303 00:14:40,770 --> 00:14:44,430 And where were you by chance yesterday between noon and 4:00? 304 00:14:44,530 --> 00:14:47,610 On the road, I think, driving a client up to Lafayette. 305 00:14:47,710 --> 00:14:49,680 You drive a black car, right? 306 00:14:49,780 --> 00:14:51,230 Yes, I do. 307 00:14:51,330 --> 00:14:53,470 Fuentes: A neighbor saw a man fitting your description 308 00:14:53,580 --> 00:14:55,410 in Metairie around the same time yesterday. 309 00:14:55,510 --> 00:14:57,200 What do you mean by his description? 310 00:14:57,310 --> 00:15:00,480 Mak, honey. It's alright. 311 00:15:00,580 --> 00:15:02,450 Oh. Oh, you mean a Black man, right? 312 00:15:02,550 --> 00:15:04,520 Miss, we're just trying to get our bearings. 313 00:15:04,620 --> 00:15:06,350 We haven't accused your fath-- Yeah. Well, that's not what I heard. 314 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 Me either. 315 00:15:07,560 --> 00:15:09,320 Now, I wasn't in Metairie yesterday, 316 00:15:09,420 --> 00:15:12,390 and you're not looking for Colin either. 317 00:15:12,490 --> 00:15:13,320 Are you? 318 00:15:13,420 --> 00:15:15,080 So unless there's anything else... 319 00:15:17,530 --> 00:15:21,090 Okay. We noticed the "for sale" sign up. 320 00:15:21,190 --> 00:15:22,680 You mind if I take a look around? 321 00:15:22,780 --> 00:15:24,440 It's a new listing. You'll have to call the agent. 322 00:15:24,540 --> 00:15:27,020 We're not ready to show it yet. 323 00:15:27,130 --> 00:15:28,890 Fuentes: In the meantime, if you hear 324 00:15:28,990 --> 00:15:30,270 anything of Colin, please -- 325 00:15:30,370 --> 00:15:36,210 ♪♪ 326 00:15:36,310 --> 00:15:37,790 [Sighs] 327 00:15:37,900 --> 00:15:44,590 ♪♪ 328 00:15:44,700 --> 00:15:48,980 Yeah. [Chuckles] I don't give a damn about permits. 329 00:15:49,080 --> 00:15:51,390 We're supposed to be opening in two months. 330 00:15:51,500 --> 00:15:54,160 [Clock ticking]You know what, Lar? 331 00:15:54,260 --> 00:15:56,710 Stop talking and just get it done. 332 00:15:57,950 --> 00:16:00,850 [Key strikes] 333 00:16:00,960 --> 00:16:04,300 ♪♪ 334 00:16:04,410 --> 00:16:05,340 [Key strikes] 335 00:16:05,440 --> 00:16:07,890 Miriam, why you playing my piano? 336 00:16:08,000 --> 00:16:10,860 ♪♪ 337 00:16:10,970 --> 00:16:12,310 Hey, Miriam! 338 00:16:12,410 --> 00:16:14,240 ♪♪ 339 00:16:14,350 --> 00:16:16,590 What's going on here? What the hell -- 340 00:16:16,690 --> 00:16:20,180 Perry Lousteau -- a man of generational means 341 00:16:20,280 --> 00:16:23,150 whose entire existence 342 00:16:23,250 --> 00:16:26,260 has been propped up by the servant class. 343 00:16:26,360 --> 00:16:30,230 You know, the nannies, cooks, assistants. 344 00:16:30,330 --> 00:16:32,990 And let's not forget delivery drivers. 345 00:16:33,090 --> 00:16:36,020 Hmm, I wonder what became of him 346 00:16:36,130 --> 00:16:39,680 when his life and fortune came to a grinding halt 347 00:16:39,790 --> 00:16:45,620 as all those people suddenly walked off the job. 348 00:16:45,720 --> 00:16:47,660 Miriam, get in here. 349 00:16:47,760 --> 00:16:49,900 Uh, your housekeeper... I relieved her. 350 00:16:50,000 --> 00:16:51,070 She no longer works here. 351 00:16:51,180 --> 00:16:52,490 You know, I'm calling the cops. 352 00:16:52,590 --> 00:16:54,110 Shamiso: Go ahead. Call the cops. 353 00:16:54,220 --> 00:16:55,660 And say what, exactly? 354 00:16:55,770 --> 00:17:00,220 "There's two Africans in my house with a business proposal"? 355 00:17:00,320 --> 00:17:03,260 Oh, Shamiso, I don't think he heard anything 356 00:17:03,360 --> 00:17:05,780 after the word "Africans." Ah. 357 00:17:05,880 --> 00:17:11,130 Your people can get right back to work as soon as we all agree. 358 00:17:11,230 --> 00:17:12,440 So this is what's gonna happen. 359 00:17:12,540 --> 00:17:15,100 We will begin a symbiotic relationship, 360 00:17:15,200 --> 00:17:17,410 one which cuts out the middleman, 361 00:17:17,510 --> 00:17:19,930 thus halving your current expenses. 362 00:17:20,030 --> 00:17:22,240 And now we bring the labor directly to you. 363 00:17:24,000 --> 00:17:26,590 There's a way we do business down here. 364 00:17:26,700 --> 00:17:28,390 Code of conduct. 365 00:17:29,530 --> 00:17:32,010 Gentlemen's agreement, if you will. 366 00:17:32,120 --> 00:17:34,460 Whoever owns the passports owns the workers. 367 00:17:34,570 --> 00:17:35,950 So it wasyou. 368 00:17:36,050 --> 00:17:38,910 Stole back the passports you sold to Anton. 369 00:17:39,020 --> 00:17:40,470 We're expanding. 370 00:17:40,570 --> 00:17:42,950 ♪♪ 371 00:17:43,060 --> 00:17:46,160 The man you're crossing won't take kindly 372 00:17:46,270 --> 00:17:48,480 to being cut out of the equation. 373 00:17:48,580 --> 00:17:50,370 You have your way of doing things. 374 00:17:50,480 --> 00:17:53,580 And where we're from, we have ours. 375 00:17:53,690 --> 00:17:55,140 It's either you adapt... 376 00:17:56,100 --> 00:17:57,520 Or die. 377 00:17:57,620 --> 00:18:05,390 ♪♪ 378 00:18:05,490 --> 00:18:07,770 How come you parked the car in here? 379 00:18:07,870 --> 00:18:10,080 Ah. I had to detail it myself. 380 00:18:10,190 --> 00:18:11,950 Couldn't do it at the shop. I got this. 381 00:18:12,050 --> 00:18:14,710 Thank you. 382 00:18:14,810 --> 00:18:16,850 [Grunts] Yeah. 383 00:18:16,950 --> 00:18:19,440 Everything's falling apart. 384 00:18:19,540 --> 00:18:20,960 So... 385 00:18:21,060 --> 00:18:23,170 hashe been back in touch? 386 00:18:25,820 --> 00:18:27,170 Colin. 387 00:18:28,860 --> 00:18:31,380 Come on. 388 00:18:31,480 --> 00:18:34,380 I held some of Col's money for him when he went away. 389 00:18:34,490 --> 00:18:37,180 Gave it back to him when he got out of prison about a year ago. 390 00:18:37,280 --> 00:18:38,600 That's it. 391 00:18:41,050 --> 00:18:43,260 See? That wasn't so hard, was it? 392 00:18:43,360 --> 00:18:45,360 Hmm? 393 00:18:45,460 --> 00:18:47,400 You got that exact same look on your face 394 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 that Maddy used to get when he'd get busted 395 00:18:49,610 --> 00:18:52,440 for playing hooky to go and ride bumper cars. 396 00:18:53,330 --> 00:18:54,890 [Exhales deeply] 397 00:19:00,650 --> 00:19:02,310 [Exhales deeply] 398 00:19:04,100 --> 00:19:09,350 Look, I know a new family moving in here doesn't feel right. 399 00:19:09,450 --> 00:19:12,350 Someone else in Maddy's room. 400 00:19:13,700 --> 00:19:18,320 But I can't bear walking past his door every day. 401 00:19:18,430 --> 00:19:21,260 I think I hear him. 402 00:19:21,360 --> 00:19:23,780 It's killing me. 403 00:19:23,880 --> 00:19:27,060 You have to know that. 404 00:19:27,160 --> 00:19:28,750 I just want our boy to rest. 405 00:19:32,930 --> 00:19:34,380 I know. 406 00:19:36,140 --> 00:19:37,520 I know, baby. 407 00:19:37,620 --> 00:19:44,010 ♪♪ 408 00:19:44,110 --> 00:19:47,390 [Exhales deeply] Okay. 409 00:19:49,290 --> 00:19:50,490 Okay what? 410 00:19:50,600 --> 00:19:52,500 I'll look at the place you saw for sale. 411 00:19:52,600 --> 00:19:55,190 ♪♪ 412 00:19:55,290 --> 00:19:57,920 I'll call the Realtor. Thank you. 413 00:19:58,020 --> 00:19:59,400 [Sniffles] 414 00:19:59,500 --> 00:20:00,750 I need to get something out of the freezer. 415 00:20:00,850 --> 00:20:03,780 What the hell is this doing on my freezer? 416 00:20:03,890 --> 00:20:06,550 The bracket snapped. I got to replace it. 417 00:20:07,790 --> 00:20:08,720 Come on. 418 00:20:08,820 --> 00:20:10,760 It's 100 pounds of dead weight. 419 00:20:10,860 --> 00:20:12,380 Think you can move that? 420 00:20:12,480 --> 00:20:14,100 Alright. You do it. 421 00:20:14,210 --> 00:20:15,170 I'll get it. 422 00:20:15,280 --> 00:20:17,140 I got to move the car anyway. 423 00:20:17,250 --> 00:20:24,010 ♪♪ 424 00:20:24,110 --> 00:20:30,850 ♪♪ 425 00:20:30,950 --> 00:20:37,850 ♪♪ 426 00:20:37,960 --> 00:20:39,720 [Cellphone ringing] 427 00:20:39,820 --> 00:20:44,620 ♪♪ 428 00:20:44,720 --> 00:20:46,590 Colin, you ready? 429 00:20:48,240 --> 00:20:49,590 Coming at you. 430 00:20:53,520 --> 00:20:55,630 [Mid-tempo blues plays] 431 00:20:55,730 --> 00:20:59,630 ♪♪ 432 00:20:59,740 --> 00:21:01,910 Gracián: So, what's your plan? 433 00:21:02,010 --> 00:21:04,600 What you mean? After this? 434 00:21:07,400 --> 00:21:09,120 The Horse. 435 00:21:09,230 --> 00:21:12,230 Seems like an unlikely choice for you to link arms with. 436 00:21:12,340 --> 00:21:14,850 I helped his guys when I was inside. 437 00:21:14,960 --> 00:21:16,200 [Chuckles] 438 00:21:16,300 --> 00:21:18,650 Aren't there less stressful ways to earn money? 439 00:21:18,760 --> 00:21:22,070 What? For folks like me? Nah. 440 00:21:22,170 --> 00:21:24,830 It's all I know. 441 00:21:24,930 --> 00:21:28,830 Once I hit my number, though, I am out. 442 00:21:28,940 --> 00:21:31,800 Open water, sunsets, 443 00:21:31,910 --> 00:21:34,740 fuzz at my back, next port up ahead, 444 00:21:34,840 --> 00:21:36,740 and Sarah. 445 00:21:36,840 --> 00:21:39,120 ♪♪ 446 00:21:39,220 --> 00:21:42,570 I'm, uh... Shit, man. 447 00:21:42,680 --> 00:21:44,780 I know this is the worst possible time to bring this up, 448 00:21:44,880 --> 00:21:47,990 but if I don't say something, my heart is gonna explode. 449 00:21:48,090 --> 00:21:50,340 What happened to Maddox... 450 00:21:50,440 --> 00:21:52,620 Look, man. I wanted to be there for you. 451 00:21:52,720 --> 00:21:53,790 You know? 452 00:21:53,890 --> 00:21:56,280 Oh, you knew? 453 00:21:56,380 --> 00:21:58,310 Yeah. Yeah, I knew. 454 00:21:58,420 --> 00:22:00,240 ♪♪ 455 00:22:00,350 --> 00:22:02,450 Look. I was gonna come to the funeral, but... 456 00:22:02,560 --> 00:22:04,770 But look. Maybe I didn't know what to say. 457 00:22:04,870 --> 00:22:05,970 You know? 458 00:22:06,080 --> 00:22:08,150 [Voice, music fading] 459 00:22:08,250 --> 00:22:09,810 [Voice echoing] I still don't. 460 00:22:09,910 --> 00:22:11,050 [Music echoing] 461 00:22:11,150 --> 00:22:14,710 ♪♪ 462 00:22:14,810 --> 00:22:16,780 [The New Soul Finders' "The Truth " plays] 463 00:22:16,880 --> 00:22:22,090 ♪ The truth is what I wanna know♪ 464 00:22:22,200 --> 00:22:24,440 ♪ Where do we come from? 465 00:22:24,550 --> 00:22:28,380 ♪ Where do we go? 466 00:22:28,480 --> 00:22:31,380 Damn shame they never reopened this place. 467 00:22:31,480 --> 00:22:33,490 I guarantee you we ain't the first ones 468 00:22:33,590 --> 00:22:34,830 to dump a body here. 469 00:22:34,930 --> 00:22:36,900 ♪♪ 470 00:22:37,010 --> 00:22:40,980 Come on! You got room! You got plenty of room! 471 00:22:41,080 --> 00:22:45,010 ♪♪ 472 00:22:45,120 --> 00:22:46,120 Phew! 473 00:22:46,220 --> 00:22:54,580 ♪♪ 474 00:22:54,680 --> 00:23:02,690 ♪♪ 475 00:23:02,790 --> 00:23:05,310 ♪ I wanna know, where do we go? ♪ 476 00:23:05,410 --> 00:23:07,000 Oh, shit. 477 00:23:09,110 --> 00:23:11,010 [Tires spinning] 478 00:23:11,970 --> 00:23:13,280 Come on, man! Push! 479 00:23:13,390 --> 00:23:16,320 Hey! Turn it left and punch it again. 480 00:23:16,420 --> 00:23:18,180 Hey! Myleft! 481 00:23:18,290 --> 00:23:20,320 We got the same left, Colin! 482 00:23:20,430 --> 00:23:21,910 Well, turn it the other way! 483 00:23:22,020 --> 00:23:23,090 God damn. 484 00:23:23,190 --> 00:23:25,050 ♪♪ 485 00:23:25,160 --> 00:23:28,640 No, man! No, it's not working! 486 00:23:28,750 --> 00:23:30,440 Damn it! 487 00:23:30,540 --> 00:23:31,650 You know what? 488 00:23:31,750 --> 00:23:33,230 Man, you -- you never think. 489 00:23:33,340 --> 00:23:34,790 You never think ahead of nothing. 490 00:23:34,890 --> 00:23:36,240 This ain't my drop! Oh, oh -- 491 00:23:36,340 --> 00:23:37,890 You're the one who brought us out here! 492 00:23:38,000 --> 00:23:40,240 T-This ain't your drop. Yeah, that's right. 493 00:23:40,340 --> 00:23:41,480 Well, we ain't gonna discuss it, 494 00:23:41,590 --> 00:23:42,590 'cause there's nothing to discuss, 495 00:23:42,690 --> 00:23:44,140 'cause you never think ahead of time. 496 00:23:44,250 --> 00:23:46,070 You always think... Never think beyond the moment! 497 00:23:46,180 --> 00:23:47,490 Do you? 498 00:23:47,590 --> 00:23:49,460 Oh, this about Cleveland now! Now I get it! 499 00:23:49,560 --> 00:23:51,430 You're goddamn right --That was not my fault, Gray! 500 00:23:51,530 --> 00:23:52,910 Not my fault! 501 00:23:56,330 --> 00:23:58,810 Cleveland was your mark. 502 00:23:58,920 --> 00:24:01,090 Right? And he was on to us. 503 00:24:01,190 --> 00:24:03,510 And I knew we should've bailed from the top. 504 00:24:03,610 --> 00:24:04,820 But no, no, no, no. 505 00:24:04,920 --> 00:24:07,340 I had a bad feeling about the whole thing! 506 00:24:07,440 --> 00:24:08,960 And I knew it. 507 00:24:09,060 --> 00:24:11,340 No, but you? You're gonna jump right in! 508 00:24:11,450 --> 00:24:12,520 I jump in?! You jumped in, too! 509 00:24:12,620 --> 00:24:13,930 'Cause Rose was pregnant! 510 00:24:14,030 --> 00:24:15,410 No, don't you bring her into this.Yeah! 511 00:24:15,520 --> 00:24:17,110 What, am I lying?! Am I lying?! 512 00:24:17,210 --> 00:24:18,240 No, you're deflecting. 513 00:24:18,350 --> 00:24:19,940 You didn't do your homework. 514 00:24:20,040 --> 00:24:23,280 You didn't do it then, and you didn't do it now. 515 00:24:23,390 --> 00:24:25,110 Seriously, Colin. 516 00:24:25,220 --> 00:24:28,840 How many lives have sunk to the bottom of a shitty lake 517 00:24:28,950 --> 00:24:30,080 because of you?Oh, right, right, right. 518 00:24:30,190 --> 00:24:32,810 Says the man who's drowning in his own debt. 519 00:24:38,750 --> 00:24:40,230 Where you going? 520 00:24:41,820 --> 00:24:43,960 Don't leave me out here! 521 00:24:47,380 --> 00:24:56,080 ♪♪ 522 00:24:56,180 --> 00:25:04,880 ♪♪ 523 00:25:04,980 --> 00:25:13,580 ♪♪ 524 00:25:13,680 --> 00:25:16,960 [Children laughing, shouting] 525 00:25:17,060 --> 00:25:26,800 ♪♪ 526 00:25:26,900 --> 00:25:29,760 Young Maddox: Dad, can we go one time? 527 00:25:29,870 --> 00:25:31,840 Please? 528 00:25:31,940 --> 00:25:40,290 ♪♪ 529 00:25:40,400 --> 00:25:50,270 ♪♪ 530 00:25:50,370 --> 00:25:52,300 [Grunting] 531 00:25:52,410 --> 00:26:00,900 ♪♪ 532 00:26:01,000 --> 00:26:04,010 [Birds chirping] 533 00:26:04,110 --> 00:26:06,320 [Exhales deeply] 534 00:26:06,420 --> 00:26:12,810 ♪♪ 535 00:26:12,910 --> 00:26:18,920 ♪♪ 536 00:26:19,020 --> 00:26:22,020 [Train horn blowing in distance] 537 00:26:22,130 --> 00:26:25,750 ♪♪ 538 00:26:25,860 --> 00:26:28,750 That's it. That's it. That's it. 539 00:26:28,860 --> 00:26:30,270 Thank you, Mama Mary. 540 00:26:30,380 --> 00:26:34,550 [Fugi's "Red Moon" plays] 541 00:26:34,660 --> 00:26:36,490 Gray? 542 00:26:36,590 --> 00:26:38,280 ♪♪ 543 00:26:38,380 --> 00:26:40,080 Roll that spool back there. 544 00:26:40,180 --> 00:26:41,390 Roll that spool back. 545 00:26:41,490 --> 00:26:43,390 [Grunts] 546 00:26:43,490 --> 00:26:45,080 Make it taut, now. Got it? 547 00:26:45,180 --> 00:26:51,570 ♪♪ 548 00:26:51,670 --> 00:26:58,270 ♪♪ 549 00:26:58,370 --> 00:27:04,960 ♪♪ 550 00:27:05,070 --> 00:27:06,550 [Tires spinning] 551 00:27:06,650 --> 00:27:07,970 Come on! 552 00:27:08,070 --> 00:27:09,860 Come on. 553 00:27:09,970 --> 00:27:11,210 [Grunts] 554 00:27:11,310 --> 00:27:12,450 Yes! Gracián: Yeah, baby! 555 00:27:12,560 --> 00:27:14,490 Yes! Yeah, baby! 556 00:27:14,590 --> 00:27:17,600 ♪♪ 557 00:27:17,700 --> 00:27:19,320 Whoo! Whoo, baby! 558 00:27:19,430 --> 00:27:21,050 Yeah! [Laughs] 559 00:27:21,150 --> 00:27:23,910 ♪♪ 560 00:27:26,850 --> 00:27:28,990 [Birds chirping] 561 00:27:50,080 --> 00:27:57,390 ♪♪ 562 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 Makayla: Mom? [Gasps] 563 00:27:58,600 --> 00:28:00,230 The real estate agent is here. 564 00:28:00,330 --> 00:28:04,920 ♪♪ 565 00:28:05,020 --> 00:28:07,650 I'll be right down! 566 00:28:07,750 --> 00:28:09,510 He's here with the Atlanta people! 567 00:28:09,610 --> 00:28:12,130 I said I'll be right there, Mak! 568 00:28:12,240 --> 00:28:15,410 ♪♪ 569 00:28:15,520 --> 00:28:18,350 Is Dad on his way? 570 00:28:18,450 --> 00:28:21,970 Could you just wait for me downstairs, please? 571 00:28:22,070 --> 00:28:25,150 Zenzo: This is your forward assist, the butt stock, 572 00:28:25,250 --> 00:28:27,910 your rear sight, your pistol grip. 573 00:28:28,010 --> 00:28:31,910 And this is where you clip your magazine, yes? 574 00:28:32,020 --> 00:28:33,260 Yeah. 575 00:28:36,230 --> 00:28:38,750 Don't be afraid. It's not loaded. 576 00:28:38,850 --> 00:28:41,780 Mm. Baba doesn't like it when I play with guns. 577 00:28:47,310 --> 00:28:49,070 Sit. 578 00:28:52,620 --> 00:28:54,040 [Exhales deeply] 579 00:28:55,900 --> 00:28:58,840 He may not want you to... 580 00:28:58,940 --> 00:29:01,840 but one day, you might have to. 581 00:29:01,940 --> 00:29:05,080 To protect your honor. To protect your family. 582 00:29:09,670 --> 00:29:11,920 Or for freedom. 583 00:29:12,020 --> 00:29:14,370 Like Baba Sekuru taught me back home. 584 00:29:14,470 --> 00:29:16,960 ♪♪ 585 00:29:17,060 --> 00:29:18,990 How old are you now? Ten? 586 00:29:19,100 --> 00:29:20,750 12. 12. 587 00:29:20,860 --> 00:29:22,200 [Chuckles] 588 00:29:22,310 --> 00:29:27,520 I held my first Kalashnikov when I was about your age. 589 00:29:27,620 --> 00:29:31,140 You see, the smallest cub 590 00:29:31,250 --> 00:29:34,600 eventually grows to be a lion. 591 00:29:34,700 --> 00:29:36,360 And that's you. 592 00:29:36,460 --> 00:29:38,740 ♪♪ 593 00:29:38,840 --> 00:29:39,950 Come here. I'll show you something. 594 00:29:40,050 --> 00:29:42,220 Alright. Stop right there. 595 00:29:42,330 --> 00:29:44,120 Okay.Hold it. 596 00:29:44,230 --> 00:29:45,160 Okay. 597 00:29:45,260 --> 00:29:47,260 [Imitating machine-gun fire] 598 00:29:47,370 --> 00:29:49,640 [Both laugh] 599 00:29:49,750 --> 00:29:56,170 ♪♪ 600 00:29:56,270 --> 00:29:58,340 Did you know the driver lost a son? 601 00:29:58,450 --> 00:30:01,550 Killed in a shooting near Algiers Point. 602 00:30:01,660 --> 00:30:04,590 What do you know? 603 00:30:04,690 --> 00:30:06,280 Happened about a year ago. 604 00:30:06,390 --> 00:30:12,500 Newspaper article says it was an attempted carjacking. 605 00:30:12,600 --> 00:30:15,050 Kid got shot during the struggle. 606 00:30:15,150 --> 00:30:19,500 Meaning he's grieving, for heaven's sake. 607 00:30:19,610 --> 00:30:20,920 Maybe volatile. 608 00:30:21,020 --> 00:30:22,400 We just met the guy, 609 00:30:22,510 --> 00:30:26,300 and you've got him running interference for the family. 610 00:30:26,410 --> 00:30:30,960 I mean, brother, maybe Zenzo's right about us not trusting him. 611 00:30:31,070 --> 00:30:33,480 All the people who come to us, 612 00:30:33,590 --> 00:30:37,040 men and women, are desperate for something. 613 00:30:39,000 --> 00:30:40,560 It's what makes them pliable. 614 00:30:40,660 --> 00:30:43,220 It also makes them untrustworthy. 615 00:30:43,320 --> 00:30:45,980 This man is an unnecessary liability. 616 00:30:46,080 --> 00:30:48,220 There are safer ways to step out of Father's shadow. 617 00:30:48,320 --> 00:30:51,470 Let me determine who should be trusted... 618 00:30:51,570 --> 00:30:52,640 or not. 619 00:30:52,740 --> 00:30:54,920 [Knock on door] 620 00:30:57,300 --> 00:30:58,750 [Door opens] 621 00:30:58,850 --> 00:31:01,960 Horse: How are we?Colin: It's done. 622 00:31:02,060 --> 00:31:04,240 So, you fixed Colin's mess? 623 00:31:04,340 --> 00:31:06,960 Yeah. Made good on a promise. 624 00:31:07,070 --> 00:31:10,930 Desire to repay a debt. His. 625 00:31:11,040 --> 00:31:12,350 [Exhales deeply] 626 00:31:14,420 --> 00:31:16,280 This could have ended differently for you, Colin. 627 00:31:16,390 --> 00:31:18,910 You're lucky to have a friend like Gray. 628 00:31:21,940 --> 00:31:23,910 Take a seat, Gray. 629 00:31:30,640 --> 00:31:36,340 ♪♪ 630 00:31:36,440 --> 00:31:42,000 ♪♪ 631 00:31:42,100 --> 00:31:44,350 What happened in your garage the other night 632 00:31:44,450 --> 00:31:47,450 is in no way reflective of who we are as a family. 633 00:31:47,560 --> 00:31:54,080 We are loving, compassionate, forgiving. 634 00:31:54,180 --> 00:31:56,290 You hear that, Col? 635 00:31:56,390 --> 00:31:58,740 [Door opens] 636 00:31:58,840 --> 00:32:00,430 I won't let you down again. 637 00:32:00,530 --> 00:32:02,330 [Door closes] 638 00:32:05,330 --> 00:32:06,780 You won't. 639 00:32:06,890 --> 00:32:12,930 ♪♪ 640 00:32:13,030 --> 00:32:14,790 I believe this is for you. 641 00:32:14,890 --> 00:32:20,930 ♪♪ 642 00:32:21,040 --> 00:32:27,250 ♪♪ 643 00:32:27,350 --> 00:32:28,420 Hey. 644 00:32:28,530 --> 00:32:30,870 ♪♪ 645 00:32:30,980 --> 00:32:34,400 Alright. 646 00:32:34,500 --> 00:32:37,330 Colin. 647 00:32:37,430 --> 00:32:39,160 Smile. 648 00:32:39,920 --> 00:32:41,330 [Chuckles] 649 00:32:41,440 --> 00:32:42,710 ♪♪ 650 00:32:42,820 --> 00:32:44,580 [Door closes] 651 00:32:44,680 --> 00:32:48,060 ♪♪ 652 00:32:48,170 --> 00:32:50,960 I suppose there's a question of where we stand. 653 00:32:51,070 --> 00:32:53,660 ♪♪ 654 00:32:53,760 --> 00:32:56,900 I suppose there is. 655 00:32:57,000 --> 00:32:59,420 I'm in need of someone like you, 656 00:32:59,520 --> 00:33:03,290 behind the wheel andby my side. 657 00:33:03,390 --> 00:33:06,010 ♪♪ 658 00:33:06,120 --> 00:33:08,740 Well, with respect, 659 00:33:08,840 --> 00:33:11,120 my wheelman days are in the past. 660 00:33:11,230 --> 00:33:13,880 I was just here for Col. 661 00:33:13,990 --> 00:33:16,200 I would like to return to my family. 662 00:33:16,300 --> 00:33:19,440 You'll be taking Luke and me home. 663 00:33:19,540 --> 00:33:21,680 We can discuss further on the way. 664 00:33:21,790 --> 00:33:23,690 [Footsteps departing] 665 00:33:23,790 --> 00:33:28,280 ♪♪ 666 00:33:28,380 --> 00:33:30,620 [Sighs] 667 00:33:33,970 --> 00:33:35,940 Ahh. 668 00:33:36,040 --> 00:33:39,630 Uh-huh. [Chuckles] 669 00:33:39,740 --> 00:33:41,320 So... 670 00:33:41,430 --> 00:33:45,540 suburban daddy suddenly gets the urge to drive fast. 671 00:33:45,640 --> 00:33:48,880 I just want to go home, man.Do you, now? 672 00:33:48,990 --> 00:33:50,850 [Chuckles] 673 00:33:50,950 --> 00:33:53,030 See, my gut says 674 00:33:53,130 --> 00:33:55,580 there's something else you're after. 675 00:33:55,680 --> 00:33:57,650 ♪♪ 676 00:33:57,750 --> 00:34:00,960 How does the saying go again? 677 00:34:01,070 --> 00:34:04,690 You can't go home again. 678 00:34:04,800 --> 00:34:12,730 ♪♪ 679 00:34:12,840 --> 00:34:16,290 [Footsteps approaching] 680 00:34:16,390 --> 00:34:18,600 Luke: Uncle says he's gonna take me to City Park today. 681 00:34:18,710 --> 00:34:21,430 Mm, change of plans. I'm cooking tonight. 682 00:34:21,540 --> 00:34:22,680 What?Yes. 683 00:34:22,780 --> 00:34:24,920 Yes. Sadza, muriwo nenyama. Your favorite. 684 00:34:25,020 --> 00:34:27,130 What?! Yes. 685 00:34:27,230 --> 00:34:29,230 Aw, come on!What's "come on"? 686 00:34:29,340 --> 00:34:31,650 We have the same food every night. Can we switch it up? 687 00:34:31,750 --> 00:34:34,140 And what exactly do you think they eat in Zimbabwe? 688 00:34:34,240 --> 00:34:37,000 I don't know!Get out of here. 689 00:34:37,100 --> 00:34:38,690 [Speaking Shona] 690 00:34:38,800 --> 00:34:39,830 Are you sure? 691 00:34:42,660 --> 00:34:44,350 ♪♪ 692 00:34:45,700 --> 00:34:48,050 ♪♪ 693 00:34:48,150 --> 00:34:50,150 Gracián: Where to, sir? 694 00:34:50,260 --> 00:34:52,840 You know the city, so follow these directions. 695 00:34:52,950 --> 00:34:54,230 No variations. 696 00:34:54,330 --> 00:34:56,090 Says here to take the Claiborne Bridge. 697 00:34:56,190 --> 00:34:58,440 It's been closed since Monday for construction. 698 00:35:00,580 --> 00:35:02,890 Then we'll go the way you know.Yes, sir. 699 00:35:02,990 --> 00:35:11,410 ♪♪ 700 00:35:11,520 --> 00:35:13,760 Gracián: You comfortable back there? 701 00:35:13,870 --> 00:35:15,520 Mm-hmm. 702 00:35:15,630 --> 00:35:17,210 What was that, Luke? 703 00:35:17,320 --> 00:35:19,150 What do you mean? 704 00:35:19,250 --> 00:35:21,940 This gentleman asked us a question. 705 00:35:22,050 --> 00:35:25,700 Is that what I told you about respecting your elders? 706 00:35:25,810 --> 00:35:28,260 Try again. 707 00:35:28,360 --> 00:35:30,850 We're fine, sir. Thank you.My pleasure. 708 00:35:30,950 --> 00:35:32,950 ♪♪ 709 00:35:33,060 --> 00:35:36,650 ♪ These past two days, darlin' 710 00:35:36,750 --> 00:35:40,510 ♪ Girl, you haven't called at all ♪ 711 00:35:40,620 --> 00:35:46,900 ♪♪ 712 00:35:53,490 --> 00:35:55,910 [Engine revving, tires squealing] 713 00:35:56,010 --> 00:35:59,670 ♪♪ 714 00:35:59,770 --> 00:36:01,570 [Engine revving] 715 00:36:01,670 --> 00:36:09,130 ♪♪ 716 00:36:09,230 --> 00:36:11,410 [Tires squealing] 717 00:36:11,510 --> 00:36:17,200 ♪♪ 718 00:36:17,310 --> 00:36:19,520 These friends of yours? 719 00:36:19,620 --> 00:36:20,730 No. 720 00:36:20,830 --> 00:36:22,970 [Tires squealing] 721 00:36:23,070 --> 00:36:28,420 ♪♪ 722 00:36:28,530 --> 00:36:33,570 ♪♪ 723 00:36:33,670 --> 00:36:34,770 Gray... 724 00:36:34,880 --> 00:36:36,120 Oh, shit. 725 00:36:36,220 --> 00:36:38,330 Brace yourself. 726 00:36:38,430 --> 00:36:40,640 -Come on! -They got guns! 727 00:36:40,750 --> 00:36:41,820 [Tires squealing] 728 00:36:41,920 --> 00:36:43,060 Stay down! 729 00:36:43,160 --> 00:36:46,820 [Gunshots] 730 00:36:46,920 --> 00:36:54,000 ♪♪ 731 00:36:54,100 --> 00:36:55,590 Go, go, go! 732 00:36:55,690 --> 00:36:57,450 [Tires squealing] 733 00:36:57,560 --> 00:37:00,590 ♪♪ 734 00:37:00,700 --> 00:37:01,970 Come on! 735 00:37:02,080 --> 00:37:03,870 [Luke sobbing] 736 00:37:03,980 --> 00:37:06,120 ♪♪ 737 00:37:06,220 --> 00:37:08,430 Luke: Baba, who are those people? 738 00:37:08,530 --> 00:37:10,670 Everything alright back there?Look, look. Look and focus! 739 00:37:10,780 --> 00:37:11,640 Okay. 740 00:37:11,740 --> 00:37:15,780 ♪♪ 741 00:37:15,880 --> 00:37:19,540 [Alarm beeping] 742 00:37:19,650 --> 00:37:22,510 Engine's failing. Road's blocked. 743 00:37:22,610 --> 00:37:24,750 Hang tight. I'll get us out of here. 744 00:37:24,860 --> 00:37:28,280 ♪♪ 745 00:37:28,380 --> 00:37:30,450 [Gunshot] 746 00:37:30,550 --> 00:37:32,490 ♪♪ 747 00:37:32,590 --> 00:37:33,870 [Gunshots, indistinct shouting] 748 00:37:33,970 --> 00:37:35,280 Get down! Cover the boy! 749 00:37:35,390 --> 00:37:36,840 [Gunfire] 750 00:37:36,940 --> 00:37:37,870 Aah! 751 00:37:37,970 --> 00:37:40,320 [Gunfire continues] 752 00:37:42,700 --> 00:37:43,770 [Luke sobs] 753 00:37:43,880 --> 00:37:46,190 Stay down!Where are you going, Gray?! 754 00:37:46,290 --> 00:37:48,020 [Gunfire] Gray! 755 00:37:49,260 --> 00:37:50,470 [Gunfire continues] 756 00:37:50,570 --> 00:37:51,370 [Grunts] 757 00:37:51,470 --> 00:37:53,710 Come on, come on! 758 00:37:53,820 --> 00:37:55,300 [Gunshots] 759 00:37:55,410 --> 00:37:57,240 Listen to me. Let me get the boy. 760 00:37:57,340 --> 00:37:59,030 Let me get him safe. 761 00:37:59,130 --> 00:38:00,650 I will tell you when. 762 00:38:00,760 --> 00:38:02,900 Okay. Okay. You're gonna go with Gray. 763 00:38:03,000 --> 00:38:05,140 [Gunshots] 764 00:38:05,240 --> 00:38:08,000 [Gunshots echoing, speech fades] 765 00:38:08,110 --> 00:38:14,740 ♪♪ 766 00:38:14,840 --> 00:38:16,390 Now! 767 00:38:16,500 --> 00:38:18,290 Now! Let's go! Go! 768 00:38:18,390 --> 00:38:21,020 [Gunshots] 769 00:38:21,120 --> 00:38:22,540 ♪♪ 770 00:38:22,640 --> 00:38:23,950 [Groans] 771 00:38:24,060 --> 00:38:25,680 ♪♪ 772 00:38:25,780 --> 00:38:27,510 Come on! 773 00:38:28,020 --> 00:38:30,860 [Gunfire] 774 00:38:30,960 --> 00:38:39,000 ♪♪ 775 00:38:39,100 --> 00:38:47,220 ♪♪ 776 00:38:47,320 --> 00:38:48,630 Get in there. Get in there. Right here. 777 00:38:48,740 --> 00:38:50,220 You stay. Stay here. 778 00:38:50,320 --> 00:38:52,600 [Gunfire continues] 779 00:38:52,700 --> 00:38:57,950 ♪♪ 780 00:38:58,050 --> 00:39:03,370 ♪♪ 781 00:39:03,470 --> 00:39:06,240 [Breathing heavily] 782 00:39:06,340 --> 00:39:08,310 Your Baba's coming. He's coming, okay? 783 00:39:08,410 --> 00:39:11,100 He's coming. You stay there. You stay there. 784 00:39:11,210 --> 00:39:13,690 [Gunshots] 785 00:39:13,790 --> 00:39:19,970 ♪♪ 786 00:39:20,080 --> 00:39:21,150 [Gunshot][Screams] 787 00:39:21,250 --> 00:39:22,840 [Gasps] 788 00:39:24,050 --> 00:39:27,120 [Gasping] 789 00:39:28,640 --> 00:39:30,360 [Breathing heavily] 790 00:39:30,470 --> 00:39:32,120 Luke: Baba? 791 00:39:33,260 --> 00:39:34,750 No. No, no, no. Stay here. 792 00:39:34,850 --> 00:39:36,160 Baba!Stay there! Stay there! 793 00:39:36,270 --> 00:39:38,230 [Sobbing] Baba! No, no, no! 794 00:39:38,340 --> 00:39:39,720 No, no. You stay here. No. 795 00:39:39,820 --> 00:39:41,480 No! Baba! 796 00:39:41,580 --> 00:39:44,380 [Distantly] Look at me. Look at me. 797 00:39:44,480 --> 00:39:47,030 Look at me. Okay. Okay. 798 00:39:47,140 --> 00:39:48,930 Breathe. 799 00:39:49,040 --> 00:39:54,840 [Voice fading, echoing] 800 00:39:54,940 --> 00:40:04,190 ♪♪ 801 00:40:04,290 --> 00:40:13,650 ♪♪ 802 00:40:13,750 --> 00:40:23,110 ♪♪ 803 00:40:26,070 --> 00:40:29,180 Wyatt: We don't stop until Horse Tongai is dead. 804 00:40:29,280 --> 00:40:30,280 I know a place. 805 00:40:30,390 --> 00:40:32,080 ♪♪ 806 00:40:32,180 --> 00:40:33,740 Where is he?The Horse decided 807 00:40:33,840 --> 00:40:35,880 the driver was protection enough for him. 808 00:40:35,980 --> 00:40:37,080 [Pounding on door] 809 00:40:37,190 --> 00:40:38,880 Gray. 810 00:40:38,980 --> 00:40:42,090 I have worked hard to put. this noise behind me. 811 00:40:42,190 --> 00:40:45,160 First the cops come knocking, and now his car gets shot up? 812 00:40:45,270 --> 00:40:46,750 What the hell is Dad into? 813 00:40:46,850 --> 00:40:48,370 Sir, the mission is closed. 814 00:40:48,480 --> 00:40:49,680 I'm not here to pray. 815 00:40:49,790 --> 00:40:50,960 [Shouts] 816 00:40:51,060 --> 00:40:54,650 ♪♪ 817 00:40:56,240 --> 00:41:05,770 ♪♪ 818 00:41:05,870 --> 00:41:15,330 ♪♪ 819 00:41:15,430 --> 00:41:25,200 ♪♪ 52148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.