Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,278 --> 00:00:43,278
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:43,278 --> 00:00:48,278
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:48,278 --> 00:00:50,614
BASED ON THE NOVEL "INFLUENZA"
BY HAN SANG-WOON
4
00:01:05,796 --> 00:01:07,964
Corporal Jeon!
5
00:01:08,048 --> 00:01:10,091
Shouldn't we do something about that?
6
00:01:13,762 --> 00:01:14,971
Put that down!
7
00:01:15,055 --> 00:01:17,140
The admin officer will give us hell
if you fire that.
8
00:01:17,224 --> 00:01:19,434
But we're soldiers.
We have to do something!
9
00:01:19,518 --> 00:01:20,685
I know. Just hold on a sec.
10
00:01:20,769 --> 00:01:21,937
-I can shoot it.
-You can't!
11
00:01:22,020 --> 00:01:23,146
I'm going to shoot it!
12
00:01:25,649 --> 00:01:27,484
-Lower your rifle!
-How can I?
13
00:01:27,567 --> 00:01:29,444
-We have to do something!
-Do not fire!
14
00:01:29,528 --> 00:01:30,403
What do we do?
15
00:01:31,112 --> 00:01:32,030
They're coming this way.
16
00:01:32,113 --> 00:01:33,740
-They're coming toward us.
-I see that!
17
00:01:33,824 --> 00:01:34,741
-In-ho!
-Yes?
18
00:01:34,825 --> 00:01:36,535
-They're headed straight for us!
-Sir!
19
00:01:52,092 --> 00:01:53,093
No!
20
00:01:53,593 --> 00:01:54,970
They need to stop!
21
00:02:31,798 --> 00:02:34,342
What is that? What the fuck?
22
00:02:34,426 --> 00:02:35,927
Is it a terrorist attack?
23
00:02:36,511 --> 00:02:38,054
What the heck was that?
24
00:02:38,138 --> 00:02:40,307
What about the people down there?
25
00:02:40,390 --> 00:02:41,641
-Damn it.
-Really?
26
00:02:41,725 --> 00:02:43,226
-Sir!
-This is an emergency!
27
00:02:43,310 --> 00:02:44,269
Hey.
28
00:02:44,352 --> 00:02:47,063
We should go back, right?
This is a state of emergency.
29
00:02:49,065 --> 00:02:51,026
If we're facing a state of emergency,
30
00:02:51,109 --> 00:02:53,653
we should buy gas first
before returning to base.
31
00:02:53,737 --> 00:02:55,822
-You just want the donuts, don't you?
-No, sir!
32
00:02:56,281 --> 00:02:57,115
Okay, fine.
33
00:02:57,198 --> 00:02:58,742
Let's get that gas and head back.
34
00:02:58,825 --> 00:02:59,784
-Excuse us!
-Move!
35
00:02:59,868 --> 00:03:01,411
-It's a state or emergency!
-Move it!
36
00:03:18,637 --> 00:03:21,348
He popped up out of nowhere.
We're not even at a crosswalk.
37
00:03:23,725 --> 00:03:24,601
Sir...
38
00:03:28,271 --> 00:03:29,439
Do something about this.
39
00:03:29,522 --> 00:03:30,857
Hey, don't give that to me!
40
00:03:30,941 --> 00:03:33,026
Get that thing away from me!
41
00:03:38,073 --> 00:03:40,158
Why did you do that?
42
00:03:53,338 --> 00:03:54,506
Hold on a second.
43
00:03:54,589 --> 00:03:56,549
Insurance...
44
00:03:58,176 --> 00:03:59,469
I need to call the insurance...
45
00:04:04,265 --> 00:04:06,017
Hey, are you okay?
46
00:04:06,101 --> 00:04:07,435
He's still alive, right?
47
00:04:09,729 --> 00:04:10,814
Damn it.
48
00:04:14,192 --> 00:04:15,527
GOOD AFTERNOON BAKERY
49
00:04:36,798 --> 00:04:39,050
Hurry, get out.
50
00:04:39,134 --> 00:04:40,093
Me?
51
00:04:40,176 --> 00:04:41,011
Why?
52
00:04:41,094 --> 00:04:43,304
Seriously? We can't just leave him here.
53
00:04:43,388 --> 00:04:45,181
Hurry up. Help me pull him out.
54
00:04:45,265 --> 00:04:48,226
Just give me a second.
I need to call the insurance company.
55
00:04:48,685 --> 00:04:49,644
Damn it.
56
00:05:00,780 --> 00:05:03,533
-Hey, press the lobby button.
-Yes, sir.
57
00:05:03,616 --> 00:05:05,410
Excuse me. Please hold the elevator.
58
00:05:06,995 --> 00:05:09,122
Close it. Enemy aircraft, nine o'clock.
59
00:05:09,205 --> 00:05:10,165
What the heck?
60
00:05:12,792 --> 00:05:14,627
Damn it!
61
00:05:14,961 --> 00:05:15,879
I'm sorry, sir.
62
00:05:16,254 --> 00:05:17,255
We're screwed.
63
00:05:39,861 --> 00:05:41,362
Did you see that plane crash?
64
00:05:42,322 --> 00:05:43,323
Yes, we did.
65
00:05:44,240 --> 00:05:46,618
Then you must know
we're in a state of emergency.
66
00:05:46,951 --> 00:05:50,371
Shouldn't you return to base
instead of lounging around in the hotel?
67
00:05:51,539 --> 00:05:52,582
Actually,
68
00:05:53,416 --> 00:05:54,876
we're in the middle of a mission.
69
00:05:55,877 --> 00:05:58,254
If so, shouldn't you be more discreet?
70
00:05:58,630 --> 00:06:01,174
Your station here is classified intel.
71
00:06:01,800 --> 00:06:04,469
But you're using the guest elevator
as if you want to be seen.
72
00:06:06,596 --> 00:06:10,892
From what I've seen,
there is no sense of protocol.
73
00:06:10,975 --> 00:06:14,562
Then, get our elevator fixed already.
This is stressful for us as well.
74
00:06:14,646 --> 00:06:16,981
We can only make the call.
We're not repairmen.
75
00:06:17,398 --> 00:06:20,985
Until then, shouldn't you use
the emergency stairs?
76
00:06:22,445 --> 00:06:25,615
Has eating the hotel food made you soft?
77
00:06:25,698 --> 00:06:27,200
I just can't believe
78
00:06:28,201 --> 00:06:30,161
-how sluggish you all are.
-Hold on.
79
00:06:30,245 --> 00:06:33,456
We only eat the hotel food
because you won't let us cook.
80
00:06:33,540 --> 00:06:34,582
Of course.
81
00:06:34,666 --> 00:06:37,001
What if there's a fire?
Who will take responsibility?
82
00:06:37,085 --> 00:06:38,962
Do you think we're here
to play around with fire...
83
00:06:41,756 --> 00:06:42,590
or something?
84
00:06:44,175 --> 00:06:45,510
What's going on?
85
00:06:49,180 --> 00:06:52,225
-Breathe.
-Central elevator two is down.
86
00:06:52,308 --> 00:06:53,726
This is Arron Park speaking.
87
00:06:55,687 --> 00:06:58,231
We're checking it now.
Please wait a moment.
88
00:06:58,314 --> 00:07:00,567
Please take care of it
as swiftly as possible.
89
00:07:11,578 --> 00:07:13,705
Let's avoid
causing each other discomfort...
90
00:07:15,665 --> 00:07:17,083
by sticking to the protocol.
91
00:07:19,502 --> 00:07:20,378
Damn you!
92
00:07:27,177 --> 00:07:28,344
It's working again!
93
00:07:28,428 --> 00:07:29,637
Thank goodness.
94
00:07:31,556 --> 00:07:32,891
That was so scary.
95
00:07:46,154 --> 00:07:47,155
Watch out!
96
00:07:47,238 --> 00:07:48,448
Get away!
97
00:07:50,783 --> 00:07:51,659
What's going on?
98
00:07:52,076 --> 00:07:53,161
-Sir?
-Private Lee?
99
00:07:56,372 --> 00:07:57,290
What is going on?
100
00:08:02,086 --> 00:08:03,046
What the heck?
101
00:08:13,431 --> 00:08:14,557
Hey, lady!
102
00:08:14,641 --> 00:08:16,434
Please give me a hand!
103
00:08:17,727 --> 00:08:20,355
Hey, red car! Help me pull him out!
104
00:08:21,898 --> 00:08:23,900
You with the black hat and a corn dog!
105
00:08:23,983 --> 00:08:25,902
Mr. Corn Dog! Help me!
106
00:08:25,985 --> 00:08:27,278
-Go on and help her.
-Hurry.
107
00:08:27,362 --> 00:08:28,905
Please help me!
108
00:08:31,115 --> 00:08:32,450
What do you want me to do?
109
00:08:33,701 --> 00:08:35,411
How did such a big accident happen?
110
00:08:35,495 --> 00:08:36,412
You're Alex.
111
00:08:36,913 --> 00:08:37,914
Aren't you Sung Tae-shik?
112
00:08:37,997 --> 00:08:38,998
No, I'm not.
113
00:08:39,499 --> 00:08:41,542
I'm sorry,
but I have an appointment to get to.
114
00:08:43,044 --> 00:08:44,963
It's Alex, the CEO!
115
00:08:45,463 --> 00:08:47,674
-It is him!
-The rich and famous Alex!
116
00:08:48,549 --> 00:08:49,801
What? It's really Alex?
117
00:08:49,884 --> 00:08:51,594
He's so good-looking!
118
00:08:51,928 --> 00:08:52,762
Look at his butt!
119
00:08:52,845 --> 00:08:55,306
-Alex, look here for the camera!
-Smile for the picture.
120
00:08:55,932 --> 00:08:57,809
Let's see some teeth. Smile.
121
00:08:57,892 --> 00:09:00,144
-Cheese!
-Show us those pearly whites!
122
00:09:00,228 --> 00:09:01,271
Will you help me?
123
00:09:01,354 --> 00:09:03,189
-Help her already.
-Please, hurry.
124
00:09:03,273 --> 00:09:04,524
Fine. Okay.
125
00:09:04,857 --> 00:09:05,942
I'm going to help her.
126
00:09:06,025 --> 00:09:07,402
All right. I hear you.
127
00:09:07,485 --> 00:09:09,946
-Pull him out.
-Yes, I'll help her out.
128
00:09:10,029 --> 00:09:11,489
Please hurry.
129
00:09:11,572 --> 00:09:12,532
I got it.
130
00:09:12,615 --> 00:09:14,367
I will help her. Okay.
131
00:09:14,784 --> 00:09:16,286
Let's put this down and help that guy.
132
00:09:16,369 --> 00:09:18,246
Look! It's Alex!
133
00:09:19,038 --> 00:09:20,164
What a hero!
134
00:09:20,248 --> 00:09:22,375
You crazy bastard.
What are you doing? Get down!
135
00:09:22,458 --> 00:09:23,543
What the heck?
136
00:09:23,626 --> 00:09:24,460
What should I do?
137
00:09:24,544 --> 00:09:26,296
Just ignore him and help this man.
138
00:09:26,379 --> 00:09:28,798
-I'll get his torso. You grab his legs.
-Okay, I got it.
139
00:09:28,881 --> 00:09:30,925
-Young-joo, what are you doing?
-One, two, three.
140
00:09:31,009 --> 00:09:32,844
-Hey, mister. Get off!
-One, two...
141
00:09:33,469 --> 00:09:36,264
-One, two, three.
-Young-joo, stop that!
142
00:09:36,347 --> 00:09:39,434
You have to preserve
the scene of the accident!
143
00:09:39,517 --> 00:09:41,811
This is Arron Park,
Chief Manager of Eden Hotel.
144
00:09:41,894 --> 00:09:44,397
People are injured on the 53rd floor.
Please hurry.
145
00:09:50,403 --> 00:09:51,863
Was he bitten by a dog?
146
00:09:52,322 --> 00:09:55,700
If I may chime in,
that doesn't seem like a dog bite.
147
00:09:55,783 --> 00:09:57,243
It looks more like a lion bit him.
148
00:09:57,327 --> 00:09:58,786
-Get a closer look.
-Pardon?
149
00:09:58,870 --> 00:09:59,704
Go on!
150
00:10:01,331 --> 00:10:02,332
He is a guest!
151
00:10:02,415 --> 00:10:03,499
My heart just dropped.
152
00:10:03,583 --> 00:10:05,293
Do not lay a finger on him!
153
00:10:08,171 --> 00:10:09,589
Help is on the way.
154
00:10:25,938 --> 00:10:27,774
What the hell is going on here?
155
00:10:38,076 --> 00:10:40,286
What's going on here?
156
00:10:45,166 --> 00:10:47,335
I pinched myself
to see if this was a dream.
157
00:10:47,794 --> 00:10:48,878
This isn't a dream.
158
00:10:57,095 --> 00:10:58,429
It stinks.
159
00:11:00,848 --> 00:11:02,183
What the...
160
00:11:03,267 --> 00:11:05,228
-What's wrong with you?
-Hey, Private!
161
00:11:06,479 --> 00:11:07,397
Are you okay?
162
00:11:10,566 --> 00:11:11,609
What is that?
163
00:11:12,610 --> 00:11:14,070
What the fuck is that?
164
00:11:27,458 --> 00:11:28,292
What the heck!
165
00:11:31,796 --> 00:11:33,047
Get up. Come on!
166
00:11:36,592 --> 00:11:38,136
Stop it! Calm down!
167
00:11:41,848 --> 00:11:43,433
What the hell is happening?
168
00:11:45,726 --> 00:11:46,811
How is that possible?
169
00:11:52,483 --> 00:11:53,317
Arron Park.
170
00:11:54,068 --> 00:11:55,153
Arron Park!
171
00:11:55,778 --> 00:11:57,363
Arron Park!
172
00:12:01,033 --> 00:12:02,869
-Flip him over.
-Okay.
173
00:12:02,952 --> 00:12:03,828
One, two.
174
00:12:09,542 --> 00:12:12,003
How is this possible? This makes no sense.
175
00:12:12,462 --> 00:12:15,256
-What do you mean?
-He should be spewing blood.
176
00:12:16,090 --> 00:12:17,425
-You're right.
-Hold on.
177
00:12:19,469 --> 00:12:21,137
Hello? Sir?
178
00:12:21,804 --> 00:12:22,889
Did you call 911?
179
00:12:22,972 --> 00:12:23,973
Yes, I did.
180
00:12:24,557 --> 00:12:25,808
Why aren't they coming?
181
00:12:25,892 --> 00:12:27,059
Let's clear his airway.
182
00:12:28,102 --> 00:12:29,353
I'll start CPR.
183
00:12:29,979 --> 00:12:30,980
Right hand on top.
184
00:12:31,647 --> 00:12:34,150
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine...
185
00:12:34,233 --> 00:12:36,152
Go easy! He just got hit by a car.
186
00:12:37,361 --> 00:12:38,946
You're supposed to do it like this.
187
00:12:39,030 --> 00:12:40,072
Here we go again.
188
00:12:40,156 --> 00:12:42,658
One, two, three, four,
five, six, seven, eight,
189
00:12:42,742 --> 00:12:43,951
nine...
190
00:12:52,210 --> 00:12:53,836
Wait, is that a hole in his body?
191
00:12:53,920 --> 00:12:55,379
There's a hole in his body?
192
00:12:55,463 --> 00:12:56,422
That's not right.
193
00:12:57,256 --> 00:12:58,966
Sung Tae-shik just killed a man.
194
00:12:59,884 --> 00:13:01,969
My goodness, how could he?
195
00:13:02,053 --> 00:13:03,596
Oh, my god, Alex!
196
00:13:04,555 --> 00:13:05,640
GB PER MILE INSURANCE COMPANY
197
00:13:07,058 --> 00:13:09,268
Those fucking morons...
198
00:13:09,685 --> 00:13:10,895
Didn't I tell them?
199
00:13:10,978 --> 00:13:13,105
They should've just sat their asses down.
200
00:13:14,649 --> 00:13:16,400
He just recklessly jumped in there.
201
00:13:16,484 --> 00:13:18,528
But Alex was just trying to save him.
202
00:13:18,611 --> 00:13:19,862
You call that saving?
203
00:13:19,946 --> 00:13:20,988
Yeah, that's not...
204
00:13:21,072 --> 00:13:23,699
It's a misunderstanding.
I didn't do this to him.
205
00:13:23,783 --> 00:13:25,701
-Misunderstanding?
-No, we saw it.
206
00:13:25,785 --> 00:13:27,870
-You did that to him.
-I didn't kill him.
207
00:13:27,954 --> 00:13:29,247
Move aside. I'll save him.
208
00:13:29,330 --> 00:13:30,414
-That's right.
-Step back.
209
00:13:30,498 --> 00:13:31,582
-Move it.
-But I...
210
00:13:32,166 --> 00:13:33,709
Now, I'll grab him here.
211
00:13:33,793 --> 00:13:35,044
You grab him there.
212
00:13:41,342 --> 00:13:42,426
Arron Park!
213
00:13:44,887 --> 00:13:46,180
Fuck!
214
00:13:46,722 --> 00:13:47,682
Arron Park!
215
00:13:51,227 --> 00:13:52,061
What do we do?
216
00:13:54,939 --> 00:13:55,856
Help me!
217
00:14:03,155 --> 00:14:04,657
You assaulted a civilian!
218
00:14:05,491 --> 00:14:07,577
Does that look like a civilian to you?
219
00:14:08,953 --> 00:14:09,870
Push!
220
00:14:16,210 --> 00:14:17,086
It's working.
221
00:14:22,717 --> 00:14:24,343
Where are you going? Hey!
222
00:14:25,428 --> 00:14:26,345
Shit!
223
00:14:28,097 --> 00:14:30,641
Private Lee, can I borrow that lighter
from your girlfriend?
224
00:14:30,725 --> 00:14:31,851
Why?
225
00:14:31,934 --> 00:14:33,144
Hurry, sir!
226
00:14:33,227 --> 00:14:34,478
Damn it...
227
00:14:37,481 --> 00:14:38,983
There's no time to explain!
228
00:14:45,448 --> 00:14:46,657
What are you doing?
229
00:14:46,741 --> 00:14:49,201
-Don't start a fire.
-I'm not playing with it!
230
00:14:49,285 --> 00:14:50,745
Get me some strong alcohol now!
231
00:14:50,828 --> 00:14:52,747
-Strong what?
-Okay, I got you.
232
00:14:52,830 --> 00:14:54,957
Take over for me. I'll get it.
233
00:14:56,959 --> 00:14:58,044
There are too many choices.
234
00:14:58,127 --> 00:14:58,961
Hey, Arron Park!
235
00:14:59,837 --> 00:15:01,464
-Which one's the strongest?
-What?
236
00:15:01,881 --> 00:15:03,466
Which drink is the strongest?
237
00:15:03,924 --> 00:15:06,677
RonDiaz 151!
238
00:15:06,761 --> 00:15:07,762
Hang on!
239
00:15:12,391 --> 00:15:14,435
It contains 75.5 percent alcohol.
240
00:15:16,604 --> 00:15:18,022
Don't move! Damn it!
241
00:15:18,105 --> 00:15:18,981
No!
242
00:15:20,733 --> 00:15:21,692
Hurry up!
243
00:15:22,234 --> 00:15:24,236
In-ho, catch!
244
00:15:38,042 --> 00:15:39,210
Step aside, Private!
245
00:15:41,462 --> 00:15:42,963
Do it now!
246
00:15:43,631 --> 00:15:44,465
Private!
247
00:16:11,283 --> 00:16:12,910
-Hurry. Help us.
-Grab his legs.
248
00:16:12,993 --> 00:16:14,078
Damn it.
249
00:16:14,161 --> 00:16:16,288
-One, two, three.
-One, two, three.
250
00:16:16,372 --> 00:16:17,415
Hold on.
251
00:16:17,998 --> 00:16:18,833
Be careful.
252
00:16:18,916 --> 00:16:20,334
Maybe bring him this way...
253
00:16:24,338 --> 00:16:26,465
What are you doing?
254
00:16:27,091 --> 00:16:28,008
What do you mean?
255
00:16:28,092 --> 00:16:30,720
You just hit someone with your car!
256
00:16:30,803 --> 00:16:32,263
How can you just sit there...
257
00:16:32,930 --> 00:16:33,764
What's wrong?
258
00:16:36,642 --> 00:16:37,810
Are you hurt anywhere?
259
00:16:40,229 --> 00:16:41,063
What the...
260
00:16:45,151 --> 00:16:46,235
That's not good.
261
00:16:47,862 --> 00:16:49,447
That seat is completely ruined.
262
00:16:52,783 --> 00:16:54,952
Wait, what's that?
263
00:16:55,035 --> 00:16:56,704
-Over there!
-What is it?
264
00:17:09,216 --> 00:17:10,301
Get out now!
265
00:17:11,135 --> 00:17:12,386
Hurry up. You're in danger!
266
00:17:14,054 --> 00:17:15,681
Get out now!
267
00:17:19,268 --> 00:17:20,519
Come on!
268
00:17:36,952 --> 00:17:38,078
Someone, call 911!
269
00:17:38,162 --> 00:17:39,789
Call 911!
270
00:17:41,749 --> 00:17:44,418
Someone, call an ambulance!
271
00:17:44,502 --> 00:17:45,920
There's been a car crash.
272
00:17:46,670 --> 00:17:47,755
What is happening?
273
00:17:57,473 --> 00:18:00,684
Oh, no. Mom!
274
00:18:00,768 --> 00:18:02,186
Mommy...
275
00:18:11,153 --> 00:18:12,404
EMERGENCY ALERT
WIDESPREAD ATTACKS
276
00:18:12,488 --> 00:18:16,075
The aircraft has been shattered
beyond recognition.
277
00:18:16,158 --> 00:18:20,538
While black smoke continues
to seep out through the debris,
278
00:18:20,621 --> 00:18:23,165
desperate rescue operations are ongoing.
279
00:18:23,249 --> 00:18:27,461
Hankuk Airline Flight KN 007
crashed into the middle of Gangnam
280
00:18:27,545 --> 00:18:29,839
at 2:25 p.m. today.
281
00:18:30,506 --> 00:18:33,509
Witnesses saw the plane
skim past a high-rise building
282
00:18:33,592 --> 00:18:36,637
before suddenly changing course
and crashing into another building.
283
00:18:37,054 --> 00:18:39,640
It lost one of its wings in the collision
284
00:18:39,723 --> 00:18:42,268
before crashing down
in the middle of Seoul.
285
00:18:42,351 --> 00:18:44,603
Local authorities announced
they will dispatch
286
00:18:44,687 --> 00:18:47,273
the military, police, and firefighters
to search for survivors,
287
00:18:47,356 --> 00:18:51,026
-but the outlook is bleak.
-Fuck, we're screwed.
288
00:18:51,110 --> 00:18:53,737
We look forward to hearing
about swift rescue efforts
289
00:18:53,821 --> 00:18:56,782
as Seoul deals with this terrible tragedy.
290
00:19:01,579 --> 00:19:04,707
I was so worried because I thought
our base was being attacked.
291
00:19:06,625 --> 00:19:10,212
But Corporal Jeon and I
were prepared to counterattack.
292
00:19:10,296 --> 00:19:13,382
How dare you act
without the CO's permission?
293
00:19:15,134 --> 00:19:16,135
What did I tell you?
294
00:19:16,552 --> 00:19:17,720
Yes. I understand, sir.
295
00:19:19,263 --> 00:19:20,347
What did he say?
296
00:19:20,431 --> 00:19:22,600
Are we to be dispatched to the scene?
297
00:19:22,683 --> 00:19:25,936
It seems the plane crash
is the least of our problems.
298
00:19:26,520 --> 00:19:27,354
Pardon?
299
00:19:28,063 --> 00:19:30,441
A state of national emergency
has been declared,
300
00:19:31,150 --> 00:19:33,068
and martial law has been imposed.
301
00:19:33,152 --> 00:19:34,028
Martial...
302
00:19:34,987 --> 00:19:36,155
Martial law?
303
00:19:36,238 --> 00:19:37,281
Yes, that's right.
304
00:19:37,364 --> 00:19:39,909
Arm all units
and have them on a five-minute standby.
305
00:19:40,367 --> 00:19:41,201
Yes, sir.
306
00:19:41,285 --> 00:19:45,497
Sergeants Ahn and Yoo haven't returned
from their lunch downstairs, right?
307
00:19:45,581 --> 00:19:46,749
I'll call them in.
308
00:19:46,832 --> 00:19:47,833
Thank you.
309
00:19:48,834 --> 00:19:49,919
Thank you.
310
00:19:56,842 --> 00:19:58,677
Your call has been forwarded to...
311
00:20:12,816 --> 00:20:14,777
DISABLE SPRINKLERS?
YES
312
00:20:33,504 --> 00:20:36,090
SECURITY MANAGER KIM SEON-YONG
313
00:20:37,091 --> 00:20:38,425
You've reached Arron Park.
314
00:20:39,009 --> 00:20:42,680
Where are you? The 53rd floor
is a freaking mess right now.
315
00:20:45,349 --> 00:20:46,850
Hey, light the lighter.
316
00:20:47,559 --> 00:20:48,602
What did you say?
317
00:20:50,062 --> 00:20:51,021
Are you kidding me?
318
00:20:51,355 --> 00:20:52,523
Okay, it works.
319
00:20:52,982 --> 00:20:54,066
I'll take that.
320
00:20:58,904 --> 00:21:00,906
Then, just stay there. I'll come to you.
321
00:21:02,282 --> 00:21:03,117
What did he say?
322
00:21:03,492 --> 00:21:04,326
Tell us.
323
00:21:05,077 --> 00:21:07,705
Everyone on his team
has been ripped apart.
324
00:21:09,415 --> 00:21:10,582
What will you two do?
325
00:21:13,002 --> 00:21:15,838
He's the only one I managed
to reach on the security team.
326
00:21:16,338 --> 00:21:18,632
The whole building has been taken over.
327
00:21:20,467 --> 00:21:22,177
Avoid the lower floors if you can.
328
00:21:27,725 --> 00:21:30,477
If you turn right,
you'll see the west emergency stairs.
329
00:21:31,020 --> 00:21:32,271
Can we take the elevator?
330
00:21:33,188 --> 00:21:35,441
Stairs are safer in an emergency.
331
00:21:36,984 --> 00:21:38,986
Okay. We'll return to our base, then.
332
00:21:39,528 --> 00:21:40,863
We should, right?
333
00:21:40,946 --> 00:21:42,072
-Yes, sir.
-Okay.
334
00:21:42,156 --> 00:21:45,868
But what about this man of legend?
335
00:21:46,952 --> 00:21:48,203
Don't mind me.
336
00:21:48,829 --> 00:21:50,581
I have to wait for the rescue team anyway.
337
00:21:50,664 --> 00:21:53,917
Hey, why don't you just come with us?
338
00:21:54,376 --> 00:21:55,878
We may be sluggish and all,
339
00:21:55,961 --> 00:21:58,422
but the military is
the safest option right now.
340
00:21:59,840 --> 00:22:01,759
I am the chief manager here.
341
00:22:02,051 --> 00:22:02,885
Pardon?
342
00:22:03,886 --> 00:22:06,889
In these situations,
I need to stand my ground until the end.
343
00:22:08,891 --> 00:22:09,892
Off you go!
344
00:22:11,769 --> 00:22:13,062
By the way,
345
00:22:14,521 --> 00:22:16,940
-what did you mean by "man of legend"?
-Pardon?
346
00:22:17,858 --> 00:22:19,068
Is that my nickname?
347
00:22:21,862 --> 00:22:24,573
It's nothing. Take care of yourself.
348
00:22:28,911 --> 00:22:31,538
-He should be fine, right?
-He's dead meat.
349
00:22:31,622 --> 00:22:32,998
I don't know, man. Let's head out.
350
00:22:36,168 --> 00:22:37,419
What is wrong with you?
351
00:22:38,087 --> 00:22:39,088
Get up!
352
00:22:44,510 --> 00:22:46,011
That was my car!
353
00:22:46,720 --> 00:22:47,971
What's wrong?
354
00:22:48,680 --> 00:22:49,848
Seo Jin-wook!
355
00:22:49,932 --> 00:22:51,308
Hey!
356
00:22:51,391 --> 00:22:53,102
-Hey!
-Hold on. I'll get him.
357
00:22:53,185 --> 00:22:54,436
Stay right there!
358
00:22:54,520 --> 00:22:56,480
-Come on!
-Just come with us!
359
00:22:57,022 --> 00:22:57,981
Come on already!
360
00:22:58,065 --> 00:23:00,734
I'm not going anywhere.
My car is fucking wrecked!
361
00:23:02,194 --> 00:23:03,487
Split up!
362
00:23:03,779 --> 00:23:05,489
You go that way. I'll go this way!
363
00:23:12,496 --> 00:23:13,497
What the...
364
00:23:16,208 --> 00:23:17,084
What the fuck?
365
00:23:18,210 --> 00:23:19,128
Alex!
366
00:23:19,211 --> 00:23:21,755
Go that way! Run!
367
00:23:23,632 --> 00:23:24,925
Run!
368
00:23:30,764 --> 00:23:31,890
Damn it!
369
00:23:34,768 --> 00:23:36,770
Move out of the way!
370
00:23:37,855 --> 00:23:39,022
Where do we go?
371
00:23:41,400 --> 00:23:42,484
What the heck is this?
372
00:23:45,154 --> 00:23:46,196
Seriously!
373
00:23:58,333 --> 00:23:59,793
Why is this door not closing?
374
00:24:05,007 --> 00:24:06,341
What the fuck is going on?
375
00:24:06,884 --> 00:24:07,968
Sir.
376
00:24:08,594 --> 00:24:10,220
I think it's pretty serious.
377
00:24:12,139 --> 00:24:13,348
Let's report back first.
378
00:24:13,682 --> 00:24:14,975
Yes, sir.
379
00:24:15,058 --> 00:24:17,060
1ST PLATOON DUTY ROSTER
380
00:24:25,152 --> 00:24:26,695
Sung-gyu and Byung-joon, these bastards.
381
00:24:27,946 --> 00:24:30,157
-Any word from Lee and Ra?
-Not yet, sir.
382
00:24:30,240 --> 00:24:31,450
How long has it been?
383
00:24:31,742 --> 00:24:33,202
It's been a bit over an hour.
384
00:24:36,747 --> 00:24:38,415
Maybe I should go downstairs...
385
00:24:39,124 --> 00:24:41,335
All units are to be
on a five-minute standby.
386
00:24:41,418 --> 00:24:43,045
The squad commander can't leave.
387
00:24:43,378 --> 00:24:44,338
Yes, sir.
388
00:24:46,048 --> 00:24:48,467
Let's maintain our position
for a little longer.
389
00:24:49,301 --> 00:24:51,887
Head to the barracks and be on standby.
390
00:24:51,970 --> 00:24:52,971
Yes, sir.
391
00:24:53,430 --> 00:24:55,307
En route to standby, sir.
392
00:25:04,983 --> 00:25:06,151
Are you all right, sir?
393
00:25:11,073 --> 00:25:12,324
Do you have a cigarette?
394
00:25:21,541 --> 00:25:22,459
First Sergeant.
395
00:25:23,377 --> 00:25:24,253
Yes?
396
00:25:25,796 --> 00:25:27,589
You've experienced
battle firsthand, right?
397
00:25:28,173 --> 00:25:29,508
Yes, sir. I've been deployed.
398
00:25:30,842 --> 00:25:32,010
What about martial law?
399
00:25:33,929 --> 00:25:35,138
It's my first time, sir.
400
00:25:47,526 --> 00:25:48,986
Hey, are you okay?
401
00:25:49,987 --> 00:25:50,946
Come here.
402
00:25:51,613 --> 00:25:52,531
Hurry!
403
00:26:10,507 --> 00:26:11,717
Kang Young-joo!
404
00:26:12,384 --> 00:26:13,302
Where are you?
405
00:26:17,347 --> 00:26:18,390
Kang Young-joo!
406
00:26:18,473 --> 00:26:19,308
Hurry up!
407
00:26:49,254 --> 00:26:51,840
Shit. Damn it.
408
00:26:55,260 --> 00:26:56,386
Damn it...
409
00:27:00,515 --> 00:27:01,350
That hurt.
410
00:27:18,575 --> 00:27:20,369
Wait. Give me a sec.
411
00:27:44,184 --> 00:27:45,602
What the hell is going on?
412
00:27:48,230 --> 00:27:49,231
Private Lee, sir.
413
00:27:50,232 --> 00:27:52,359
I hope our families are safe.
414
00:27:56,321 --> 00:27:58,407
Wait. Where's my lighter?
415
00:28:05,831 --> 00:28:06,665
Hey.
416
00:28:07,666 --> 00:28:09,668
-Private Ra In-ho.
-Let's go.
417
00:28:09,751 --> 00:28:12,087
-Let's head up.
-Yes, sir.
418
00:28:27,644 --> 00:28:30,188
Damn it. We're fucked.
419
00:28:30,647 --> 00:28:32,023
What do we do now?
420
00:28:33,900 --> 00:28:34,776
The north.
421
00:28:35,569 --> 00:28:37,070
Let's go to the north stairs.
422
00:28:38,029 --> 00:28:40,031
Then, we need to walk through the hotel.
423
00:28:40,115 --> 00:28:41,074
That's right.
424
00:28:42,826 --> 00:28:45,245
It'll be filled with people.
Will we be okay?
425
00:28:45,328 --> 00:28:46,538
Probably not.
426
00:28:48,123 --> 00:28:49,291
We need to stay alert.
427
00:28:49,958 --> 00:28:50,959
Let's go.
428
00:29:06,057 --> 00:29:07,100
Wait!
429
00:29:07,184 --> 00:29:09,102
-For fuck's sake!
-Wait.
430
00:29:16,401 --> 00:29:17,235
One.
431
00:29:18,236 --> 00:29:19,321
Two.
432
00:29:19,654 --> 00:29:20,614
Three.
433
00:29:20,697 --> 00:29:21,865
Damn it.
434
00:29:21,948 --> 00:29:24,117
Last week,
a Kim Cheol's Salon opened up next door.
435
00:29:24,201 --> 00:29:25,994
And this week, it's zombies?
436
00:29:26,703 --> 00:29:29,080
It's a conspiracy
to bleed small businesses dry.
437
00:29:29,164 --> 00:29:30,081
Damn it.
438
00:29:32,167 --> 00:29:34,377
-Mom.
-Where are you?
439
00:29:34,461 --> 00:29:35,962
I'm in Gangnam.
440
00:29:36,046 --> 00:29:37,714
Did you go there to see Jae-yoon?
441
00:29:38,381 --> 00:29:40,592
Why in the world would you go there?
442
00:29:40,675 --> 00:29:43,136
Don't worry about me. I'll be home soon.
443
00:29:43,220 --> 00:29:46,097
How could I not worry about you?
Hurry up and get home!
444
00:29:46,473 --> 00:29:47,557
Damn it.
445
00:29:48,308 --> 00:29:51,811
-But I'm right near his base.
-You're where?
446
00:29:51,895 --> 00:29:53,063
Hold on a second.
447
00:29:53,146 --> 00:29:55,732
That might actually be
the safest place right now.
448
00:29:55,815 --> 00:29:57,567
They have soldiers with guns there.
449
00:29:58,235 --> 00:29:59,861
-Go to Jae-yoon.
-Oh, Mom.
450
00:30:00,153 --> 00:30:01,863
I'll figure it out.
451
00:30:01,947 --> 00:30:05,408
Don't worry about me
and stay inside the house.
452
00:30:05,492 --> 00:30:06,993
Call me as soon as you arrive.
453
00:30:07,285 --> 00:30:08,286
Okay.
454
00:30:08,578 --> 00:30:10,080
-Mom!
-Yes?
455
00:30:10,163 --> 00:30:11,623
Don't leave the house.
456
00:30:11,706 --> 00:30:14,251
Okay. Get going, Young-joo!
457
00:30:15,710 --> 00:30:16,836
I'd be better off dead.
458
00:30:18,380 --> 00:30:20,423
Why is this my cross to bear?
459
00:30:20,507 --> 00:30:21,800
Oh, dear God, Buddha...
460
00:30:21,883 --> 00:30:23,510
The phone is turned off.
461
00:30:23,593 --> 00:30:28,348
After the tone, please leave a message.
Charges may apply.
462
00:30:28,431 --> 00:30:29,891
SWEET JAE-YOON
MESSAGE
463
00:30:33,311 --> 00:30:35,689
Jae-yoon, you're safe, right?
464
00:30:36,606 --> 00:30:38,441
I'm right by the tower.
465
00:30:38,858 --> 00:30:40,610
Call me when you see this.
466
00:30:40,694 --> 00:30:42,362
I'll go to where you are.
467
00:31:07,220 --> 00:31:09,306
What the heck?
468
00:31:10,640 --> 00:31:12,642
-Who's there?
-It's you two!
469
00:31:14,728 --> 00:31:16,146
What was that for?
470
00:31:20,108 --> 00:31:21,359
What is with you?
471
00:31:22,193 --> 00:31:23,737
Say something.
472
00:31:24,613 --> 00:31:26,072
"Say something"? Like what?
473
00:31:26,156 --> 00:31:29,159
Just say something
to convince me you're normal.
474
00:31:34,164 --> 00:31:37,709
I am an artilleryman
in the First Air Defense Brigade--
475
00:31:37,792 --> 00:31:38,710
Lower your voice.
476
00:31:39,252 --> 00:31:41,921
Private Ra In-ho at your service.
477
00:31:42,297 --> 00:31:44,341
My ID number is 25-0060778.
478
00:31:44,424 --> 00:31:46,384
I have no idea when I'll be discharged.
479
00:31:48,637 --> 00:31:50,805
And I'm his senior officer
who led him here.
480
00:31:51,556 --> 00:31:52,515
Isn't that enough?
481
00:31:53,266 --> 00:31:55,894
You're definitely not zombies, right?
482
00:31:55,977 --> 00:31:57,354
We told you we're not. Jeez.
483
00:31:59,689 --> 00:32:00,523
Get up.
484
00:32:02,776 --> 00:32:03,902
Let me take a look.
485
00:32:05,236 --> 00:32:06,821
Sorry about that.
486
00:32:06,905 --> 00:32:07,989
Sorry.
487
00:32:08,073 --> 00:32:09,658
That stings!
488
00:32:09,741 --> 00:32:10,742
RIOTS BREAK OUT NATIONWIDE
489
00:32:10,825 --> 00:32:12,035
Reports of civilian riots
490
00:32:12,118 --> 00:32:15,205
-are flooding in nationwide.
-What is going on?
491
00:32:15,288 --> 00:32:16,956
-What started out
-Is that real?
492
00:32:17,040 --> 00:32:21,169
as small-scale riots in Seoul
have quickly escalated
493
00:32:21,252 --> 00:32:25,006
-and spread across the country.
-Damn it.
494
00:32:25,090 --> 00:32:27,300
The random attacks have plunged the nation
495
00:32:27,384 --> 00:32:29,302
-into a war-like emergency crisis.
-Seriously?
496
00:32:29,386 --> 00:32:31,805
First, a plane crashes
in the middle of Gangnam
497
00:32:31,888 --> 00:32:33,056
and now, we have riots?
498
00:32:33,139 --> 00:32:34,683
The Ministry of National Defense
499
00:32:34,766 --> 00:32:37,977
-says military action is in discussion.
-Squad commander, we'll be okay, right?
500
00:32:38,061 --> 00:32:40,605
It looks like utter chaos from up here.
501
00:32:40,689 --> 00:32:43,066
-In some of the affected areas,
-Kyung-sik, turn it off.
502
00:32:43,149 --> 00:32:44,734
-reports of opportunistic crime
-Yes, sir.
503
00:32:44,818 --> 00:32:47,362
like sexual assault are also on the rise.
504
00:32:47,445 --> 00:32:49,989
NAME: JEON HYUNG-BAE
POSITION: VULCAN GUNNER
505
00:33:03,169 --> 00:33:05,088
Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo!
506
00:33:05,547 --> 00:33:06,881
-Sir, yes, sir!
-Sir, yes, sir!
507
00:33:07,465 --> 00:33:08,758
Pull yourselves together.
508
00:33:09,926 --> 00:33:10,927
This is not a drill.
509
00:33:11,886 --> 00:33:13,221
-Yes, sir.
-Yes, sir.
510
00:33:15,682 --> 00:33:16,641
Salute.
511
00:33:30,321 --> 00:33:32,824
I'm sure you've seen the news on TV.
512
00:33:33,283 --> 00:33:34,868
Truth be told,
513
00:33:34,951 --> 00:33:37,036
we are not up against terrorism or war.
514
00:33:37,454 --> 00:33:41,249
However, our national security
is still certainly at stake
515
00:33:42,250 --> 00:33:44,294
and, you know...
516
00:33:44,711 --> 00:33:45,545
It's...
517
00:33:45,920 --> 00:33:47,213
Now, we...
518
00:33:50,049 --> 00:33:51,009
Over to you.
519
00:33:55,096 --> 00:33:58,433
It is our duty to prioritize air defense,
so we shall secure the roof.
520
00:33:58,892 --> 00:34:03,188
But keep in mind that under martial law,
orders may be subject to change.
521
00:34:03,521 --> 00:34:05,774
You will now all be armed with rifles.
522
00:34:06,232 --> 00:34:08,193
-Sergeant Kim.
-Sergeant Kim Young-man, reporting.
523
00:34:14,866 --> 00:34:16,910
FIREARMS
524
00:34:16,993 --> 00:34:18,995
KIM YOUNG-MAN
525
00:34:25,502 --> 00:34:27,462
Keep your dog tags safe
526
00:34:28,254 --> 00:34:30,507
if you don't want to end up
as an unidentified body.
527
00:34:34,010 --> 00:34:36,846
Why the fuck would you say that?
528
00:34:37,263 --> 00:34:38,556
Corporal Jeon Hyung-bae.
529
00:34:38,640 --> 00:34:40,016
Rifle number 237080.
530
00:34:40,391 --> 00:34:41,684
Private Choi Chul-woo.
531
00:34:41,935 --> 00:34:43,728
Rifle number 237031.
532
00:34:44,521 --> 00:34:46,815
Private Hwang Kyung-sik.
Rifle number 237084.
533
00:34:46,898 --> 00:34:49,526
Due to the risk of accidental discharge,
534
00:34:49,609 --> 00:34:52,070
live ammo will be issued
when the situation escalates.
535
00:34:52,153 --> 00:34:55,031
Okay, get the rest of your gear ready
536
00:34:55,907 --> 00:34:57,200
and take your positions.
537
00:34:57,283 --> 00:34:58,451
-Yes, sir.
-Yes, sir.
538
00:35:26,354 --> 00:35:28,398
This damn prick.
539
00:35:29,524 --> 00:35:31,150
What a spoiled jerk.
540
00:35:32,318 --> 00:35:34,821
Where is he hiding it?
541
00:35:36,823 --> 00:35:37,824
I found it.
542
00:35:38,199 --> 00:35:39,450
And the watch...
543
00:35:40,118 --> 00:35:42,537
-Rolex...
-Hey, punk!
544
00:35:42,954 --> 00:35:44,706
How can you steal at a time like this?
545
00:35:44,789 --> 00:35:47,292
-I hope you get torn apart by zombies!
-Shit!
546
00:35:47,375 --> 00:35:50,712
-Jin-wook!
-Unbelievable. Look at him run.
547
00:35:50,795 --> 00:35:53,423
-Hey, Seo Jin-wook!
-Do you know him?
548
00:35:53,506 --> 00:35:54,883
-Is he okay?
-I think so.
549
00:35:55,717 --> 00:35:57,802
EMERGENCY PHONE
550
00:35:59,971 --> 00:36:01,014
Hey.
551
00:36:02,098 --> 00:36:03,433
That doesn't work.
552
00:36:03,516 --> 00:36:04,350
What?
553
00:36:06,060 --> 00:36:08,187
Would I be here if it worked?
554
00:36:10,607 --> 00:36:13,318
Then, by chance, do you have
a cell phone I can borrow?
555
00:36:13,776 --> 00:36:15,612
I need to make an important call.
556
00:36:15,695 --> 00:36:18,239
Would I be here if I did?
557
00:36:20,909 --> 00:36:24,454
Then, by chance,
is there a landline on this floor?
558
00:36:25,288 --> 00:36:26,289
Well...
559
00:36:26,372 --> 00:36:28,708
There is one by the restaurant counter.
560
00:36:28,791 --> 00:36:29,667
Okay.
561
00:36:31,044 --> 00:36:32,712
But it's crawling with zombies.
562
00:36:41,012 --> 00:36:42,597
PAINT THINNER
563
00:36:44,891 --> 00:36:46,267
SANITIZER
564
00:36:46,351 --> 00:36:47,936
-Private Lee, sir.
-Yeah?
565
00:36:48,519 --> 00:36:50,021
Permission to speak, sir?
566
00:36:51,564 --> 00:36:52,899
What is it now?
567
00:36:56,194 --> 00:36:57,695
I'd like to propose an idea.
568
00:37:14,963 --> 00:37:15,797
Hey.
569
00:37:18,007 --> 00:37:19,634
-Hey.
-Private Ra In-ho.
570
00:37:20,051 --> 00:37:21,302
Where did everyone go?
571
00:37:21,970 --> 00:37:24,681
I believe that works in our favor.
572
00:37:25,682 --> 00:37:26,516
Hey.
573
00:37:27,642 --> 00:37:28,476
Look over there.
574
00:37:28,559 --> 00:37:29,727
-What?
-Where?
575
00:37:30,728 --> 00:37:32,355
-Sir?
-No, hold up.
576
00:37:33,481 --> 00:37:34,315
Where did he go?
577
00:37:41,447 --> 00:37:42,699
Wait, that guy is...
578
00:37:44,158 --> 00:37:45,410
He's not responding, sir.
579
00:37:55,253 --> 00:37:56,379
Don't come any closer.
580
00:38:34,333 --> 00:38:35,209
Wait!
581
00:38:43,384 --> 00:38:44,218
Ra In-ho!
582
00:39:02,612 --> 00:39:05,364
-Soo-jeong, stand up.
-His head...
583
00:39:05,656 --> 00:39:06,741
Help her up.
584
00:39:07,617 --> 00:39:08,576
Yes, sir.
585
00:39:08,826 --> 00:39:11,037
Are you okay, Soo-jeong?
586
00:39:23,716 --> 00:39:26,052
Are Sung-gyu and Byung-joon
still out of comms?
587
00:39:27,386 --> 00:39:28,221
Yes, sir.
588
00:39:28,721 --> 00:39:30,348
And the ones who went to buy gas
589
00:39:31,641 --> 00:39:32,642
haven't returned?
590
00:39:34,310 --> 00:39:38,523
No, sir. They took my card,
but I haven't received a payment alert.
591
00:39:39,398 --> 00:39:42,568
That means they're
still on their way to the gas station,
592
00:39:43,361 --> 00:39:45,196
or they're stuck
somewhere in the building.
593
00:39:47,573 --> 00:39:48,866
By the smallest chance,
594
00:39:50,368 --> 00:39:52,036
if the worst-case scenario happens...
595
00:39:54,872 --> 00:39:57,166
We will make sure to collect their bodies.
596
00:39:58,709 --> 00:39:59,544
Sergeant Kim.
597
00:40:00,419 --> 00:40:01,504
Yes, sir.
598
00:40:04,006 --> 00:40:07,301
You and I will go down together
to search and assess the situation.
599
00:40:10,471 --> 00:40:11,430
Are you afraid?
600
00:40:13,599 --> 00:40:15,643
No, sir. I understand, sir.
601
00:40:15,726 --> 00:40:17,228
-Damn it.
-Oh, no.
602
00:40:17,687 --> 00:40:19,063
Fuck, that scared me.
603
00:40:20,189 --> 00:40:21,023
That's mine.
604
00:40:21,107 --> 00:40:23,234
Hey, can you pick that up for me?
605
00:40:27,488 --> 00:40:28,781
Is your head okay?
606
00:40:29,490 --> 00:40:30,741
No, it still hurts.
607
00:40:31,450 --> 00:40:32,743
Let's go, Young-joo.
608
00:40:32,827 --> 00:40:34,245
-But...
-Yeah?
609
00:40:34,328 --> 00:40:36,956
Do you think going to a police station
will do us any good?
610
00:40:37,039 --> 00:40:41,043
It's common sense to go
to the nearest station at times like this.
611
00:40:41,127 --> 00:40:44,380
Then, I'll follow you there
before heading over to A Tower.
612
00:40:44,463 --> 00:40:47,633
How do you plan to get there all alone?
613
00:40:47,925 --> 00:40:50,595
I'll figure it out. Don't worry about me.
614
00:40:52,138 --> 00:40:53,264
Forget it.
615
00:40:53,347 --> 00:40:54,557
Let's just get going.
616
00:40:56,851 --> 00:40:58,603
You should come with us.
617
00:40:58,686 --> 00:41:02,106
-No. I can't leave my shop.
-That damn bastard.
618
00:41:02,190 --> 00:41:05,318
In case we don't see each other again,
take care of yourself.
619
00:41:05,401 --> 00:41:06,527
You too.
620
00:41:07,320 --> 00:41:10,323
What are you doing, Young-joo?
Hurry up. We don't have time.
621
00:41:10,740 --> 00:41:12,825
He's definitely not worth your time.
622
00:41:13,367 --> 00:41:14,493
Go and find your boyfriend.
623
00:41:14,785 --> 00:41:16,287
-Thanks for everything.
-No problem.
624
00:41:16,370 --> 00:41:18,206
Fuck!
625
00:41:18,289 --> 00:41:19,790
That asshole took my phone.
626
00:41:19,874 --> 00:41:22,960
-Goodbye.
-He's dead if I ever see him again.
627
00:41:23,920 --> 00:41:25,129
Hurry up already.
628
00:41:38,434 --> 00:41:39,936
-Hey.
-Yes?
629
00:41:40,019 --> 00:41:41,437
I don't think anyone's here.
630
00:41:41,771 --> 00:41:43,773
But we must stay vigilant.
631
00:41:43,856 --> 00:41:46,859
In zombie movies,
this is when something pops out.
632
00:41:50,863 --> 00:41:51,864
Do you hear that?
633
00:41:53,532 --> 00:41:55,159
They're zombie sounds!
634
00:41:55,243 --> 00:41:56,953
This way! We need to go this way!
635
00:41:57,036 --> 00:41:58,162
-This way.
-Hurry up.
636
00:42:01,582 --> 00:42:03,626
-Chef Jung?
-Chef Jung!
637
00:42:15,596 --> 00:42:16,597
Chef Jung!
638
00:42:17,056 --> 00:42:18,432
Private Lee Jae-yoon.
639
00:42:18,808 --> 00:42:20,226
Is it dinnertime already?
640
00:42:20,309 --> 00:42:21,644
Are you hurt anywhere?
641
00:42:22,144 --> 00:42:25,314
I feel like I might be soon.
642
00:42:31,904 --> 00:42:35,324
These glass doors
won't hold for much longer!
643
00:42:36,826 --> 00:42:38,953
Do something!
644
00:42:39,036 --> 00:42:41,789
Hold on! Let me think!
645
00:42:41,789 --> 00:42:46,789
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
646
00:42:41,789 --> 00:42:51,789
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.