Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,106 --> 00:00:03,609
Why risk so much batting alongside Nemo,
2
00:00:03,692 --> 00:00:06,695
only to sign his death warrant
by sending a telegram to Crawley.
3
00:00:07,571 --> 00:00:10,241
We'll sail to the Northern seas
and the Pillars of Halvar,
4
00:00:10,324 --> 00:00:12,743
where the greatest Norse queen
was buried beneath the waves.
5
00:00:12,827 --> 00:00:14,829
What good is a dead Viking to us?
6
00:00:14,912 --> 00:00:17,456
None. But she was buried
with all the treasure she plundered.
7
00:00:17,540 --> 00:00:19,166
Enough to make us all rich.
8
00:00:19,250 --> 00:00:21,293
That burial ground is a myth.
9
00:00:21,377 --> 00:00:24,046
Who are you, really?
10
00:00:24,129 --> 00:00:26,841
The Company forced my father
to betray his people.
11
00:00:26,924 --> 00:00:28,926
They murdered my wife
12
00:00:29,009 --> 00:00:30,344
and they murdered my daughter.
13
00:00:30,427 --> 00:00:31,971
Destroying it has driven every action.
14
00:00:32,054 --> 00:00:34,682
I helped Benoit build the Nautilus
to recover the treasure,
15
00:00:34,765 --> 00:00:36,642
which I needed to fund my plan.
16
00:00:36,725 --> 00:00:38,686
The Nautilus is headed for
the Pillars of Halvar.
17
00:00:38,769 --> 00:00:39,895
Halvar?
18
00:00:40,771 --> 00:00:41,939
He's after the treasure.
19
00:00:42,022 --> 00:00:45,192
Never thought I'd come
to care for any of you, but I have.
20
00:00:45,276 --> 00:00:47,903
For a man
who calls himself "nobody,"
21
00:00:48,737 --> 00:00:51,115
you're turning out to be quite a somebody.
22
00:01:27,401 --> 00:01:29,612
Oh, what an incredible night sky.
23
00:01:32,281 --> 00:01:34,450
My daughter used to be afraid of the dark.
24
00:01:35,701 --> 00:01:36,994
She couldn't sleep.
25
00:01:38,787 --> 00:01:41,999
So I'd tell her, the sun doesn't
actually go anywhere.
26
00:01:43,000 --> 00:01:44,209
When it's time for bed,
27
00:01:45,294 --> 00:01:47,504
an enormous blanket
is pulled across the sky.
28
00:01:48,130 --> 00:01:51,800
And this blanket is so old,
it has holes in it,
29
00:01:52,676 --> 00:01:53,802
millions of them.
30
00:01:55,137 --> 00:01:57,097
Those holes are the sun peeking through,
31
00:01:58,098 --> 00:01:59,850
and that's what makes the stars.
32
00:02:00,976 --> 00:02:03,228
And these holes are
constantly being repaired.
33
00:02:04,563 --> 00:02:05,981
And that's why the stars...
34
00:02:10,778 --> 00:02:12,321
That's why the stars twinkle.
35
00:02:20,746 --> 00:02:23,457
You didn't raise your daughter
to be a scientist, then.
36
00:02:34,843 --> 00:02:36,011
They're waiting for us.
37
00:02:46,814 --> 00:02:49,191
- Good evening, everybody.
-Eat, eat. Everyone.
38
00:02:49,274 --> 00:02:51,276
You have surpassed yourselves.
This looks delicious.
39
00:02:51,360 --> 00:02:52,403
- Thank you.
- To the chefs.
40
00:02:52,486 --> 00:02:54,780
-To the chefs!
- Thank you.
41
00:02:54,863 --> 00:02:57,491
-This tastes beautiful.
-Bon appetit.
42
00:02:57,574 --> 00:02:59,118
Absolutely delicious.
43
00:02:59,201 --> 00:03:01,370
- I'll take watch.
- Stay. Eat with us.
44
00:03:01,453 --> 00:03:03,872
- Someone should keep a lookout.
- Thank you.
45
00:03:03,956 --> 00:03:05,916
We'll save some food for you.
46
00:03:06,000 --> 00:03:07,626
So, tell me again.
47
00:03:07,710 --> 00:03:11,171
The Pillars of Halvar are
the burial site of, er, which queen?
48
00:03:11,255 --> 00:03:13,298
- Freyja.
- The Norse Goddess of Love.
49
00:03:13,382 --> 00:03:14,717
- And death.
- And fertility.
50
00:03:14,800 --> 00:03:17,302
Oh, busy woman, huh?
51
00:03:17,386 --> 00:03:20,556
Question. Question. What's everyone
going to do with the treasure?
52
00:03:20,639 --> 00:03:22,016
- Treasure.
-Treasure!
53
00:03:22,099 --> 00:03:24,101
Slow, slow.
54
00:03:24,184 --> 00:03:25,477
One at a time, yeah?
55
00:03:25,561 --> 00:03:29,106
- Suyin.
- I am going to buy my son's freedom.
56
00:03:29,189 --> 00:03:30,399
Hmm.
57
00:03:30,482 --> 00:03:33,068
I am going to publish a book of my poetry.
58
00:03:33,152 --> 00:03:35,279
Because vanity has no price.
59
00:03:36,905 --> 00:03:40,325
No, because I shall send
the book to my father
60
00:03:40,409 --> 00:03:44,455
and he, you know, shall see
I have made something of myself.
61
00:03:44,538 --> 00:03:46,165
-Mmm-hmm.
-Mmm.
62
00:03:46,248 --> 00:03:48,375
- Loti?
- I will retire in Tahiti.
63
00:03:49,001 --> 00:03:53,047
And I will open my own bar.
Very, very, exclusive. Friends only.
64
00:03:53,130 --> 00:03:55,007
-Mmm!
- To my friends.
65
00:03:55,090 --> 00:03:56,300
- To friends.
- To friends.
66
00:03:56,383 --> 00:03:57,593
- To friends.
- Cheers.
67
00:03:57,676 --> 00:04:01,638
And I will persuade you one day to build
that bar on Maitai Beach, my home.
68
00:04:02,556 --> 00:04:06,101
- Not a chance.
- Clear waters, soft white sand.
69
00:04:06,685 --> 00:04:09,605
The only thing obscuring the views
are the beautiful pohutukawa trees.
70
00:04:11,190 --> 00:04:13,358
All right. Maybe, half a chance.
71
00:04:17,863 --> 00:04:20,407
Ranbir, my friend, what will you do?
72
00:04:20,491 --> 00:04:21,658
Well, first, I will
73
00:04:23,368 --> 00:04:27,706
find Jagadish's family in Calcutta,
give them his share of the treasure.
74
00:04:28,665 --> 00:04:30,626
I'll tell them
all the wonders he achieved.
75
00:04:30,709 --> 00:04:31,794
Hmm.
76
00:04:31,877 --> 00:04:33,712
And you, my friend?
77
00:04:33,796 --> 00:04:36,215
I will find my brother.
78
00:04:37,549 --> 00:04:38,550
His name?
79
00:04:39,551 --> 00:04:40,552
Kamtima.
80
00:04:41,804 --> 00:04:43,263
- To Kamtima.
- To Kamtima.
81
00:04:43,347 --> 00:04:45,099
To Kamtima.
82
00:04:45,849 --> 00:04:46,850
Humility?
83
00:04:50,938 --> 00:04:55,734
I shall go back to university
and continue my education.
84
00:04:55,818 --> 00:04:57,945
You're going to have to
grow back your moustache,
85
00:04:58,028 --> 00:04:59,696
because, you see, nothing has changed.
86
00:04:59,780 --> 00:05:02,783
Well, to hell with them.
I shall open my own university,
87
00:05:02,866 --> 00:05:05,410
- just for women.
- Ay! Yeah!
88
00:05:05,494 --> 00:05:09,665
And I shall start a scholarship
in the name of the late, great Benoit.
89
00:05:10,457 --> 00:05:12,292
Benoit!
90
00:05:12,376 --> 00:05:13,544
Yes. Good man.
91
00:05:13,627 --> 00:05:14,670
Jiacomo?
92
00:05:16,588 --> 00:05:19,091
What I want,
no riches can buy.
93
00:05:20,843 --> 00:05:23,762
I want to know who I am.
94
00:05:24,930 --> 00:05:27,474
Why I can remember nothing.
95
00:05:28,016 --> 00:05:32,437
Without memory...
96
00:05:35,232 --> 00:05:37,067
...there is no healing.
97
00:05:44,324 --> 00:05:48,036
What about you, little man?
What will you do with your riches?
98
00:05:49,371 --> 00:05:52,249
I don't need treasure
to give me what I already have.
99
00:05:53,500 --> 00:05:56,170
The closest I've come to family
in a long, long time.
100
00:06:03,927 --> 00:06:05,304
And you, Captain.
101
00:06:06,221 --> 00:06:09,057
You must have dreamed of this moment
for a long time.
102
00:06:13,729 --> 00:06:15,647
I'm gonna burn the whole damn Company
to the ground.
103
00:06:26,408 --> 00:06:29,244
Captain, you need to see this.
104
00:06:33,957 --> 00:06:35,042
What is it?
105
00:06:35,125 --> 00:06:36,210
Wait a moment.
106
00:06:45,177 --> 00:06:47,221
There. Starboard. Two o'clock.
107
00:06:52,851 --> 00:06:55,938
Keep us safe from evil,
108
00:06:56,021 --> 00:06:58,232
protect us with your spirit.
109
00:07:17,918 --> 00:07:19,711
We shouldn't be here.
110
00:07:35,352 --> 00:07:36,395
Anything?
111
00:07:40,691 --> 00:07:43,443
Perhaps I don't need
a bar in Tahiti after all.
112
00:07:43,527 --> 00:07:45,320
There is dignity in poverty.
113
00:07:45,404 --> 00:07:47,114
Dignity?
114
00:07:47,781 --> 00:07:49,032
Who wants dignity?
115
00:08:01,211 --> 00:08:02,379
Pillars of Halvar.
116
00:08:12,806 --> 00:08:13,807
Dead slow.
117
00:09:08,111 --> 00:09:09,946
I have no words.
118
00:09:10,739 --> 00:09:12,407
Finally.
119
00:09:16,495 --> 00:09:17,621
Prepare to dive.
120
00:09:50,070 --> 00:09:51,071
They're not random.
121
00:09:51,154 --> 00:09:53,448
- The stones.
- They're showing the way.
122
00:10:00,831 --> 00:10:02,582
There, there. You see it?
123
00:10:02,666 --> 00:10:03,875
- Where?
- There.
124
00:10:04,751 --> 00:10:05,752
I see it.
125
00:10:09,256 --> 00:10:10,549
We found it!
126
00:10:10,632 --> 00:10:12,426
- Over there. Treasure!
- That's the treasure.
127
00:10:23,103 --> 00:10:25,522
I trust in Nemo.
128
00:10:26,731 --> 00:10:29,818
- Congratulations, Captain.
-Yes, yes, yes!
129
00:10:36,950 --> 00:10:39,077
Don't forget
you owe me part of your share.
130
00:10:39,161 --> 00:10:40,162
I what?
131
00:10:40,245 --> 00:10:42,247
The reward that I lost when I rescued you.
132
00:10:42,330 --> 00:10:45,000
You have a short memory, young lady.
133
00:10:53,800 --> 00:10:56,219
Suyin, I'd like you to stay,
keep an eye on the Nautilus.
134
00:10:56,303 --> 00:10:57,679
- Captain.
- You, too, Blaster.
135
00:10:58,930 --> 00:11:01,475
- Really?
- You're the first line of defence.
136
00:11:01,558 --> 00:11:03,685
Archie agrees.
137
00:11:03,768 --> 00:11:04,811
That settles it, then.
138
00:11:09,900 --> 00:11:12,068
Ay, come on.
139
00:13:19,154 --> 00:13:20,447
Where is it?
140
00:14:33,728 --> 00:14:35,188
I've escaped far worse.
141
00:15:25,905 --> 00:15:29,367
I am Nemo, Captain of the Nautilus.
142
00:15:31,161 --> 00:15:37,167
Revna, Guardian of Freyja,
and you are trespassing.
143
00:15:41,921 --> 00:15:42,922
We saw no ship.
144
00:15:43,882 --> 00:15:45,049
We came on a submarine.
145
00:15:46,384 --> 00:15:47,510
It sails under the seas.
146
00:15:48,136 --> 00:15:51,014
- No such ship exists.
- Perhaps you'd like to see it,
147
00:15:51,723 --> 00:15:53,349
as our guest.
148
00:15:54,267 --> 00:15:55,560
Go find the ship.
149
00:15:59,898 --> 00:16:04,944
You come here to rob our dead
and disturb our peace.
150
00:16:05,028 --> 00:16:07,989
We mean no disrespect.
We assumed the treasure was forgotten.
151
00:16:08,615 --> 00:16:10,283
We are sorry if we have offended.
152
00:16:10,909 --> 00:16:13,328
If you can see it in your wisdom
to let us on our way,
153
00:16:14,496 --> 00:16:15,955
we will tell no one of this place.
154
00:16:18,291 --> 00:16:22,337
Our people have guarded
this burial ground for centuries.
155
00:16:23,546 --> 00:16:27,634
Many like you have come
to take what is not theirs.
156
00:16:29,219 --> 00:16:31,137
Now you will meet that same fate.
157
00:16:31,554 --> 00:16:34,849
Your heads will be placed on pikes
to serve as a warning.
158
00:16:35,892 --> 00:16:39,437
A warning that you would have
done well to heed.
159
00:16:39,521 --> 00:16:40,939
We have the right to speak.
160
00:16:45,777 --> 00:16:49,405
The Pros Edda. I know your laws.
161
00:16:50,615 --> 00:16:56,704
It is laid down that any accused
has the right to a... kvidr.
162
00:16:59,249 --> 00:17:00,333
Kvidr.
163
00:17:04,629 --> 00:17:05,630
A hearing.
164
00:17:11,386 --> 00:17:14,889
We should not give them a hearing.
We should put their heads on pikes.
165
00:17:14,973 --> 00:17:16,850
You're quick to want them dead.
166
00:17:16,933 --> 00:17:18,560
We must uphold our oath.
167
00:17:18,643 --> 00:17:21,813
"As the Chieftains decree,
the firstborn female from each family..."
168
00:17:21,896 --> 00:17:24,941
Why aren't the Chieftains here,
giving up their own lives?
169
00:17:25,817 --> 00:17:27,277
Or why not send their sons?
170
00:17:28,194 --> 00:17:30,071
They're happy for us
to do their dirty work.
171
00:17:30,154 --> 00:17:33,157
-It is an honour...
- You have never taken a life.
172
00:17:33,700 --> 00:17:35,827
You don't know
what it means to kill a man.
173
00:17:38,121 --> 00:17:39,831
Revna, it is our duty.
174
00:17:41,624 --> 00:17:45,503
Nemo, I don't understand
why they want to put our heads on pikes
175
00:17:45,587 --> 00:17:48,047
if there was no treasure, huh?
176
00:17:48,798 --> 00:17:51,384
Look around, underneath the torches.
177
00:17:53,970 --> 00:17:56,055
- Gold.
- And the door frames.
178
00:17:57,223 --> 00:17:58,224
Jewels.
179
00:17:58,766 --> 00:18:01,102
Plates are silver
and gold, as are the cups.
180
00:18:01,185 --> 00:18:03,062
The knives have gems in their hilts.
181
00:18:03,146 --> 00:18:04,689
The burial ground was a trap.
182
00:18:06,149 --> 00:18:07,275
The treasure's here.
183
00:18:07,984 --> 00:18:09,986
Revna wears a ruby on her shoulder.
184
00:18:10,069 --> 00:18:12,155
The value of that alone
will give us more than we need.
185
00:18:13,364 --> 00:18:14,991
And how are we going to get that?
186
00:18:20,038 --> 00:18:21,915
How many have come on our watch?
187
00:18:22,665 --> 00:18:24,834
Revna, how many have we killed?
188
00:18:26,252 --> 00:18:27,921
All the blood on our hands.
189
00:18:31,257 --> 00:18:32,342
We took an oath.
190
00:18:32,425 --> 00:18:34,802
To ensure that treasure
never leaves this place.
191
00:18:35,720 --> 00:18:37,597
Not to kill everyone who comes here.
192
00:19:01,829 --> 00:19:03,623
Hey, what did you find?
193
00:19:07,001 --> 00:19:07,961
Who are you?
194
00:19:08,044 --> 00:19:09,003
Blaster! Watch out.
195
00:19:10,880 --> 00:19:13,049
Ya!
196
00:19:14,384 --> 00:19:15,677
Suyin!
197
00:19:40,159 --> 00:19:41,202
Archie!
198
00:19:42,662 --> 00:19:43,830
Archie, no!
199
00:19:50,712 --> 00:19:51,796
The keys.
200
00:20:34,547 --> 00:20:37,675
This has long been
a sacred site for our people.
201
00:20:38,468 --> 00:20:41,846
Ever since Freyja chose it
as her final resting place.
202
00:20:43,264 --> 00:20:45,224
And you come here to steal.
203
00:20:45,308 --> 00:20:47,226
Steal that which was already stolen.
204
00:20:48,311 --> 00:20:49,520
You wear the Timur ruby,
205
00:20:50,438 --> 00:20:52,690
taken from my country
hundreds of years ago.
206
00:20:53,483 --> 00:20:55,818
We're not here
for a history lesson, Captain.
207
00:20:55,902 --> 00:20:58,362
You are on trial for your life,
208
00:20:58,863 --> 00:21:01,616
and will be judged by this court solely
209
00:21:01,699 --> 00:21:04,911
on whether you are
deemed worthy of your freedom.
210
00:21:06,245 --> 00:21:07,497
Do you understand?
211
00:21:09,207 --> 00:21:13,044
Then I am entitled to call witnesses
to speak for my character.
212
00:21:17,590 --> 00:21:19,592
Which one of you will speak for this man?
213
00:21:27,558 --> 00:21:30,812
- Nemo is a man of honour.
- He is a great leader.
214
00:21:30,895 --> 00:21:31,938
Of course.
215
00:21:32,021 --> 00:21:33,648
He is an inspiration to us all.
216
00:21:37,151 --> 00:21:40,488
Did he inspire the uprising in Karajaan?
217
00:21:44,492 --> 00:21:48,871
Er, no. That was Jagadish, actually.
218
00:21:48,955 --> 00:21:50,456
Has he ever lied to you?
219
00:21:50,540 --> 00:21:54,085
Well, it depends what you define as lying.
220
00:21:54,168 --> 00:21:55,169
Does he listen?
221
00:21:58,965 --> 00:22:00,633
He's getting better.
222
00:22:01,300 --> 00:22:02,802
How would I sum him up?
223
00:22:02,885 --> 00:22:03,886
Yes.
224
00:22:06,055 --> 00:22:08,558
Stubborn? No.
No.
225
00:22:09,433 --> 00:22:10,476
Not really.
226
00:22:10,893 --> 00:22:11,894
No. Maybe.
227
00:22:12,520 --> 00:22:13,729
Maybe... maybe sometimes.
228
00:22:14,355 --> 00:22:17,525
Stubborn? Very, very stubborn.
He's very stubborn.
229
00:22:17,608 --> 00:22:20,403
Nemo made
the submarine.
230
00:22:21,028 --> 00:22:22,071
Nemo.
231
00:22:22,155 --> 00:22:24,157
- Nemo, I have a poem.
- Please, no.
232
00:22:24,240 --> 00:22:25,992
Nemo is very brash.
233
00:22:26,075 --> 00:22:27,285
Submarine.
234
00:22:27,368 --> 00:22:29,829
Nemo...
235
00:22:29,912 --> 00:22:31,581
Sometimes that is a plus.
236
00:22:32,707 --> 00:22:34,792
Nemo has nice moustache.
237
00:22:34,876 --> 00:22:36,544
...the crank,
faster, faster...
238
00:22:37,044 --> 00:22:38,963
Please do not kill us.
239
00:22:42,133 --> 00:22:44,135
- Please.
- Go and sit down.
240
00:22:46,721 --> 00:22:48,472
His heart...
241
00:22:48,890 --> 00:22:49,974
...holds...
242
00:22:50,057 --> 00:22:51,976
...much grief.
243
00:22:52,059 --> 00:22:53,895
But much, much love.
244
00:22:53,978 --> 00:22:55,396
That is enough.
245
00:22:56,272 --> 00:22:57,857
Much love.
246
00:23:09,994 --> 00:23:11,495
Nemo is a contradiction.
247
00:23:13,289 --> 00:23:15,082
Can he be pigheaded? Yes.
248
00:23:15,917 --> 00:23:17,043
Can he be arrogant? Yes.
249
00:23:17,126 --> 00:23:19,837
Can he be economical
with the truth? Most certainly.
250
00:23:20,713 --> 00:23:21,714
But...
251
00:23:25,301 --> 00:23:28,804
if it weren't for him,
we'd all be dead, or in prison.
252
00:23:30,973 --> 00:23:32,934
We owe Nemo our lives.
253
00:23:36,979 --> 00:23:40,316
Nemo came here looking for treasure,
he thought long-forgotten.
254
00:23:41,192 --> 00:23:45,154
Er, he... He wasn't doing it
for personal enrichment,
255
00:23:46,072 --> 00:23:49,575
but to serve justice
to answer for the deaths of his family.
256
00:23:50,201 --> 00:23:52,203
His own beloved wife and daughter.
257
00:23:55,998 --> 00:23:57,833
Wouldn't any of us here do the same?
258
00:24:03,297 --> 00:24:04,966
This man deserves your pardon.
259
00:24:55,308 --> 00:24:57,226
We endure hard days here,
260
00:24:58,185 --> 00:24:59,520
but we persevere,
261
00:25:01,814 --> 00:25:05,985
because we took an oath
to protect this site
262
00:25:06,610 --> 00:25:09,447
from pillage and plunder.
263
00:25:11,532 --> 00:25:15,244
And our word must stand for something.
264
00:25:18,914 --> 00:25:22,335
You seem like
an honourable man, Captain Nemo.
265
00:25:27,548 --> 00:25:29,175
But...
266
00:25:35,097 --> 00:25:39,393
...I cannot set you free.
267
00:25:43,606 --> 00:25:44,565
None of you.
268
00:25:47,735 --> 00:25:48,819
Prepare for death.
269
00:25:58,996 --> 00:26:00,164
Now!
270
00:26:29,151 --> 00:26:30,736
Here! Hide this jewel.
271
00:26:30,820 --> 00:26:31,862
Mmm.
272
00:27:15,739 --> 00:27:17,158
Everyone to the cliff!
273
00:27:17,241 --> 00:27:18,909
Get off!
274
00:27:19,452 --> 00:27:20,661
To the cliff, come on!
275
00:27:38,888 --> 00:27:40,514
No, no, no, no.
276
00:28:44,495 --> 00:28:45,955
Help! Help, Nemo.
277
00:28:51,835 --> 00:28:52,836
Help.
278
00:28:53,462 --> 00:28:55,881
We must go after them.
279
00:29:33,252 --> 00:29:36,630
The submarine is real.
We can't sink it, Revna.
280
00:29:37,923 --> 00:29:39,383
The world has changed.
281
00:29:41,552 --> 00:29:45,180
We cannot protect the treasure any more,
not with the old ways.
282
00:29:45,973 --> 00:29:46,974
No.
283
00:29:49,852 --> 00:29:51,437
Enough blood has been shed.
284
00:29:52,021 --> 00:29:53,105
Yeah.
285
00:29:53,564 --> 00:29:55,983
We have given enough.
286
00:29:57,443 --> 00:29:58,986
We took an oath.
287
00:29:59,069 --> 00:30:03,699
Yes, to ensure that the treasure
never leaves this place.
288
00:30:04,658 --> 00:30:06,368
The surest way to do that
289
00:30:08,412 --> 00:30:09,455
is to bury it...
290
00:30:11,206 --> 00:30:12,207
forever.
291
00:30:15,961 --> 00:30:17,046
Ready the boats.
292
00:30:22,718 --> 00:30:23,927
We do this...
293
00:30:26,680 --> 00:30:27,848
and we are free.
294
00:30:58,921 --> 00:31:00,339
Rulers of the North,
295
00:31:01,965 --> 00:31:03,842
spirits of exalted worth,
296
00:31:06,512 --> 00:31:08,931
save us from our sorrows.
297
00:31:50,848 --> 00:31:52,224
Help us.
298
00:31:52,307 --> 00:31:53,684
Suyin! Suyin!
299
00:31:53,767 --> 00:31:55,769
Help us!
300
00:31:56,311 --> 00:31:57,646
What happened?
301
00:31:58,522 --> 00:31:59,523
Thank you.
302
00:32:07,281 --> 00:32:08,532
Let's go!
303
00:32:11,243 --> 00:32:14,371
Full ahead! Heading 315.
304
00:32:19,251 --> 00:32:20,252
Full ahead.
305
00:32:27,009 --> 00:32:28,343
The circuits are powered.
306
00:32:35,976 --> 00:32:37,352
Flank speed! More power.
307
00:32:38,103 --> 00:32:39,313
You have everything.
308
00:32:42,524 --> 00:32:43,609
What's happening?
309
00:32:44,359 --> 00:32:45,819
We are not moving.
310
00:32:50,324 --> 00:32:51,658
No, we're going backwards.
311
00:32:52,201 --> 00:32:53,410
Cut power!
312
00:32:53,494 --> 00:32:55,162
- Captain, I cannot...
- Cut power, now!
313
00:32:55,704 --> 00:32:56,747
Cutting power.
314
00:32:57,331 --> 00:32:59,291
The collapsing pillars
are creating a tsunami.
315
00:32:59,374 --> 00:33:01,460
Any moment now
we're going to be hit by a wall of water.
316
00:33:11,804 --> 00:33:14,223
Hold. Hold!
317
00:33:23,273 --> 00:33:24,316
Flank speed!
318
00:33:24,399 --> 00:33:26,443
Flank!
319
00:33:33,826 --> 00:33:34,827
Kai!
320
00:33:44,127 --> 00:33:46,964
Kai! Hold it steady. Hold it steady!
321
00:34:32,926 --> 00:34:33,969
Clear!
322
00:34:48,066 --> 00:34:50,986
Well, that went well.
323
00:34:54,281 --> 00:34:55,532
Oh, what?
324
00:35:14,384 --> 00:35:18,221
You should have saved the ruby
instead of this stupid idiot.
325
00:35:19,222 --> 00:35:20,849
He's one of us.
326
00:35:20,933 --> 00:35:23,060
He would have done
the same for any of you.
327
00:35:25,646 --> 00:35:27,314
No. I failed you.
328
00:35:28,774 --> 00:35:30,359
My hatred has killed two of our own,
329
00:35:31,944 --> 00:35:33,445
put all of your lives at risk.
330
00:35:35,364 --> 00:35:36,406
And for what?
331
00:35:38,283 --> 00:35:40,285
My wife and daughter are still dead.
332
00:35:42,120 --> 00:35:43,997
There's not a thing I can do about it.
333
00:35:47,626 --> 00:35:48,877
I'll put you ashore.
334
00:35:50,504 --> 00:35:52,673
Somewhere where you won't be
hunted like animals.
335
00:35:54,132 --> 00:35:55,300
And then I'll go.
336
00:35:58,303 --> 00:35:59,346
This...
337
00:36:02,432 --> 00:36:03,558
This is over.
338
00:36:05,435 --> 00:36:07,312
This was never just about you.
339
00:36:13,944 --> 00:36:15,112
This is about us.
340
00:36:16,405 --> 00:36:17,698
All of us.
341
00:36:18,824 --> 00:36:21,868
We have all lost something
at the hands of the Company.
342
00:36:23,036 --> 00:36:23,996
Our homes,
343
00:36:25,664 --> 00:36:26,873
our families,
344
00:36:29,084 --> 00:36:30,252
our liberty.
345
00:36:33,588 --> 00:36:35,424
And there are millions of us out there.
346
00:36:36,842 --> 00:36:40,303
It's about all those people
who share our stories.
347
00:36:41,930 --> 00:36:42,973
So what?
348
00:36:44,516 --> 00:36:46,476
We admit defeat?
349
00:36:48,687 --> 00:36:51,106
How does that stop
the same thing from happening to others?
350
00:36:53,650 --> 00:36:56,069
How does that stop them
from feeling this pain?
351
00:36:56,820 --> 00:36:59,823
This sense of powerlessness,
352
00:37:03,535 --> 00:37:04,578
this injustice.
353
00:37:12,794 --> 00:37:14,379
This is not about you, Nemo.
354
00:37:16,465 --> 00:37:20,594
This is about bringing down the Company.
355
00:37:29,686 --> 00:37:31,980
This is about ending them.
356
00:37:40,989 --> 00:37:43,075
Look at what you've already achieved.
357
00:37:46,078 --> 00:37:48,622
If anyone can do this, it's you.
358
00:38:12,104 --> 00:38:13,105
Where do we start?
359
00:38:14,064 --> 00:38:15,732
I was rather hoping you had a plan.
360
00:38:15,816 --> 00:38:19,486
I did, but it required money.
361
00:38:21,530 --> 00:38:22,739
And now we have nothing.
362
00:38:25,117 --> 00:38:26,952
Not, er...
363
00:38:29,204 --> 00:38:31,289
Not... Not quite nothing.
364
00:38:46,138 --> 00:38:47,389
A wet book.
365
00:38:54,104 --> 00:38:56,106
- Treasure.
-A diamond.
366
00:39:02,904 --> 00:39:04,614
All right, all right.
367
00:39:41,109 --> 00:39:42,110
Sir.
368
00:39:48,283 --> 00:39:49,659
He's coming.
369
00:39:49,743 --> 00:39:52,787
I'll give the order to dispatch
the ships immediately, sir.
370
00:39:52,871 --> 00:39:53,872
No.
371
00:39:56,333 --> 00:39:58,960
See that this building
and the docks are protected.
372
00:40:15,393 --> 00:40:17,020
Take your positions!
373
00:40:34,496 --> 00:40:35,789
Move out!
374
00:40:37,874 --> 00:40:39,292
Two ranks.
375
00:40:39,376 --> 00:40:42,545
Nemo thinks he can take us on,
let him come and try.
376
00:40:43,380 --> 00:40:45,257
Present arms!
26015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.