All language subtitles for Nautilus S01E07 Cold War 1080p Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,106 --> 00:00:02,149 It is here, Nemo. 2 00:00:03,359 --> 00:00:04,443 Atlantis is here. 3 00:00:05,402 --> 00:00:07,279 -What's that? -A living fossil. 4 00:00:07,363 --> 00:00:08,864 - A crinoid. -How many? 5 00:00:08,989 --> 00:00:10,825 Two or three hundred. 6 00:00:10,908 --> 00:00:12,368 Go! Go now! 7 00:00:13,786 --> 00:00:15,412 - Take it. - No! 8 00:00:18,499 --> 00:00:19,500 Benoit? 9 00:00:20,584 --> 00:00:22,503 My fiancée is aboard the Nautilus. 10 00:00:22,628 --> 00:00:23,838 Miss Humility Lucas? 11 00:00:23,921 --> 00:00:26,841 You can see that it is possible to be English and good. 12 00:00:27,591 --> 00:00:29,134 Children can be cruel. 13 00:00:29,218 --> 00:00:30,511 Leave off him! 14 00:00:30,594 --> 00:00:33,138 There was one exception. 15 00:00:33,180 --> 00:00:35,057 Billy, my best friend. 16 00:00:35,140 --> 00:00:36,767 You're not hunting Nemo for them. 17 00:00:36,851 --> 00:00:39,520 Goodbye, Mr Ghosh. 18 00:00:39,603 --> 00:00:41,939 Can't be good news that the government 19 00:00:42,022 --> 00:00:43,732 is interested in Company business. 20 00:00:43,816 --> 00:00:45,276 I can handle Parmoor. 21 00:00:45,359 --> 00:00:47,194 Just find me the Nautilus. 22 00:00:47,653 --> 00:00:50,072 Nemo's going the wrong way. 23 00:00:50,155 --> 00:00:52,658 Not if he plans to cut through here. 24 00:00:52,783 --> 00:00:54,994 - The Arctic? - We have the advantage of speed. 25 00:00:55,077 --> 00:00:56,662 We'll be waiting for him. 26 00:01:59,016 --> 00:02:01,185 Mmm. 27 00:02:17,660 --> 00:02:19,828 Archie. Come here. 28 00:02:21,580 --> 00:02:23,123 Good boy. 29 00:02:26,627 --> 00:02:27,711 This is your size. 30 00:02:29,254 --> 00:02:31,340 -Humility. - Thank you. 31 00:02:42,935 --> 00:02:43,936 Thank you. 32 00:02:47,940 --> 00:02:49,316 It's so beautiful. 33 00:02:54,989 --> 00:02:56,865 Benoit would have loved this place. 34 00:03:00,661 --> 00:03:02,121 Still can't believe he's gone. 35 00:03:10,963 --> 00:03:12,923 We'll soon be in the Northeast Passage. 36 00:03:13,966 --> 00:03:15,217 Then on to Halvar. 37 00:03:17,302 --> 00:03:20,055 I think he would have wanted you to have it. 38 00:03:31,650 --> 00:03:33,110 After we have our treasure... 39 00:03:36,655 --> 00:03:37,614 ...what then? 40 00:03:55,632 --> 00:03:57,551 Engine room, now. We need everything she has to give. 41 00:03:58,927 --> 00:04:00,971 All crew, action stations. Ahead, full. 42 00:04:03,098 --> 00:04:04,266 We're at the party now, chaps. 43 00:04:04,349 --> 00:04:06,685 Ready to submerge on Nemo's order. 44 00:04:07,728 --> 00:04:09,855 All right, you know what to do. 45 00:04:33,837 --> 00:04:35,130 Fire again! 46 00:04:43,847 --> 00:04:45,057 We have to dive. 47 00:04:49,144 --> 00:04:50,896 We wait until the last moment. 48 00:04:50,979 --> 00:04:52,481 I'll drive them on the ice. 49 00:04:52,564 --> 00:04:55,359 No, such a bad idea. Such a bad idea. 50 00:05:08,080 --> 00:05:09,581 Faster, Captain. 51 00:05:09,665 --> 00:05:10,874 We'll hit the ice. 52 00:05:10,958 --> 00:05:13,127 We will not lose Nemo on my watch. 53 00:05:17,256 --> 00:05:19,007 - Flank speed. - Right, sir! 54 00:05:20,300 --> 00:05:22,010 Put your back into it, laddies. 55 00:05:30,519 --> 00:05:31,603 Flank speed! 56 00:05:40,487 --> 00:05:42,156 We are running out of time. 57 00:05:46,493 --> 00:05:48,078 More power! 58 00:05:51,915 --> 00:05:53,041 Prepare to dive! 59 00:05:59,756 --> 00:06:02,342 Dive, now! Dive! Dive! 60 00:06:26,241 --> 00:06:27,242 Brace! 61 00:06:32,998 --> 00:06:35,417 Hold on! 62 00:06:58,941 --> 00:07:01,318 - Full astern. -Full astern! 63 00:07:10,661 --> 00:07:11,995 - All stop! -Aye, sir. 64 00:07:12,079 --> 00:07:13,747 All stop! 65 00:07:18,502 --> 00:07:21,797 Your recklessness is going to get every one of us killed. 66 00:07:21,880 --> 00:07:23,966 I have him right where I want him. 67 00:07:28,011 --> 00:07:29,179 Muster the Marines. 68 00:07:29,263 --> 00:07:32,224 Boniface. What do you see? 69 00:07:36,228 --> 00:07:39,147 Guns. A lot of them. 70 00:07:52,828 --> 00:07:54,746 - Any luck? -Not yet. 71 00:07:56,790 --> 00:07:58,041 Ah! 72 00:07:58,125 --> 00:07:59,126 Huh? 73 00:08:03,338 --> 00:08:05,257 This is your problem. 74 00:08:06,049 --> 00:08:07,843 The U-bolt is broken. 75 00:08:08,427 --> 00:08:09,594 We're going to need a forge. 76 00:08:15,225 --> 00:08:18,729 Now, listen carefully. This is what I need you to do. 77 00:08:21,815 --> 00:08:23,191 Blaster's doing what? 78 00:08:23,275 --> 00:08:26,653 You want this small orphan man to build a bomb to kill us all. 79 00:08:26,695 --> 00:08:29,197 Turan, please, we're not going to die. 80 00:08:29,948 --> 00:08:31,033 Not if my plan works. 81 00:08:35,454 --> 00:08:36,538 No, it's fine. 82 00:08:39,166 --> 00:08:40,834 Or we can, of course, surrender. 83 00:08:43,378 --> 00:08:45,464 Good, that settles it, then. Jiacomo. 84 00:08:47,090 --> 00:08:48,216 You have a steady hand? 85 00:09:00,812 --> 00:09:02,689 Well, he's not as tall as I imagined. 86 00:09:08,362 --> 00:09:11,281 Remember, no sudden movements. 87 00:09:36,056 --> 00:09:37,182 Take the shot. 88 00:09:40,685 --> 00:09:42,312 - Take the shot! -Sir! 89 00:09:49,403 --> 00:09:51,530 Hold! Do not fire. 90 00:09:55,367 --> 00:09:57,327 Nemo is mine. Is that clear? 91 00:09:58,495 --> 00:09:59,788 He wants to talk. 92 00:10:05,168 --> 00:10:06,378 Then let's talk. 93 00:10:19,724 --> 00:10:21,101 Surprised to see me? 94 00:10:21,184 --> 00:10:23,728 You looked like a man who could take care of himself. 95 00:10:23,812 --> 00:10:25,439 I'm afraid you were correct. 96 00:10:27,357 --> 00:10:28,859 Our U-bolt has snapped. 97 00:10:30,610 --> 00:10:34,364 Allow us to use your forge, and you have my word we will tow you out of here. 98 00:10:34,448 --> 00:10:37,284 Your word? Is it worth anything? 99 00:10:37,367 --> 00:10:39,286 You help us. We help you. 100 00:10:40,454 --> 00:10:41,788 If not, we all die here. 101 00:10:41,872 --> 00:10:43,957 You really want to take your chance in this place? 102 00:10:44,499 --> 00:10:46,543 I could very easily seize the Nautilus 103 00:10:46,626 --> 00:10:49,004 and tow the Dreadnought out of the ice myself. 104 00:10:51,465 --> 00:10:53,467 -Do you see him? -I do. 105 00:10:55,177 --> 00:10:56,803 He's holding a dead man's trigger. 106 00:10:57,721 --> 00:11:00,307 We have wired a device to blow a hole beneath the waterline. 107 00:11:00,390 --> 00:11:03,560 If you attack or open fire, we will scuttle the vessel. 108 00:11:04,519 --> 00:11:05,520 If you kill me, 109 00:11:06,062 --> 00:11:07,939 - he will scuttle the vessel. - You're bluffing. 110 00:11:08,023 --> 00:11:11,026 Spend three years in Kalpani and tell me again I'm bluffing. 111 00:11:20,869 --> 00:11:25,540 If I find that you've harmed one hair on Miss Lucas' head... 112 00:11:25,624 --> 00:11:27,083 Humility is your concern? 113 00:11:31,087 --> 00:11:33,131 Her fiancé is on board the Dreadnought. 114 00:11:35,300 --> 00:11:36,635 She is part of the deal. 115 00:11:41,181 --> 00:11:42,390 I will not trade her. 116 00:11:44,059 --> 00:11:46,937 If she wishes to join her fiancé, then that is her choice. 117 00:11:52,859 --> 00:11:54,236 Do we have an agreement? 118 00:12:00,951 --> 00:12:03,286 I would like young Blaster returned to my crew, 119 00:12:03,995 --> 00:12:05,205 where he'll be safe. 120 00:12:13,380 --> 00:12:14,798 Stand down, Captain. 121 00:12:20,929 --> 00:12:22,556 Dakkar! 122 00:12:29,604 --> 00:12:30,605 Do I know you? 123 00:12:43,952 --> 00:12:44,953 Billy. 124 00:12:48,748 --> 00:12:51,418 I don't believe this. 125 00:12:59,634 --> 00:13:00,635 What are you doing? 126 00:13:02,137 --> 00:13:03,680 You ruined my life. 127 00:13:05,140 --> 00:13:06,725 What are you talking about? 128 00:13:06,766 --> 00:13:09,561 That school was my one chance to make something of myself. 129 00:13:09,644 --> 00:13:10,895 Billy, you're making no sense. 130 00:13:10,979 --> 00:13:14,149 Couldn't expel the prince for burning those damn flags. 131 00:13:14,649 --> 00:13:16,526 So I paid the price for him. 132 00:13:19,070 --> 00:13:21,239 - I... I didn't know. - Don't lie to me. 133 00:13:21,323 --> 00:13:23,491 -Easy. -Don't you lie to me! 134 00:13:26,870 --> 00:13:29,497 Billy. Easy, Billy, easy. 135 00:13:29,581 --> 00:13:31,875 I didn't know. I didn't know. 136 00:13:31,958 --> 00:13:34,252 They told me that you'd left, that you'd moved away. 137 00:13:34,336 --> 00:13:35,503 They sent me away. 138 00:13:36,296 --> 00:13:40,759 The schooling, the career, the life I was meant to have, all gone. 139 00:13:44,095 --> 00:13:47,682 My parents died in the poor house because I wasn't there to look after them. 140 00:13:49,517 --> 00:13:51,227 I failed them because of you. 141 00:13:52,145 --> 00:13:54,481 I swear I didn't know. I didn't know. I... 142 00:13:56,066 --> 00:13:58,401 I'm so sorry. I'm sorry. 143 00:14:01,112 --> 00:14:02,989 I was of no consequence to you. 144 00:14:06,826 --> 00:14:07,994 That's what you think? 145 00:14:12,165 --> 00:14:13,958 You were the best friend I ever had. 146 00:14:27,430 --> 00:14:30,266 This isn't you, Billy. 147 00:14:33,728 --> 00:14:34,813 This isn't you. 148 00:14:38,358 --> 00:14:39,609 We were brothers. 149 00:14:45,740 --> 00:14:46,950 We were brothers. 150 00:15:03,091 --> 00:15:05,009 Captain Millais, that is the second time 151 00:15:05,093 --> 00:15:07,762 you have risked the life of every man on board. 152 00:15:07,846 --> 00:15:09,889 I will not let there be a third. 153 00:16:00,648 --> 00:16:03,151 They agreed. Let's get the cables fitted. 154 00:16:03,860 --> 00:16:04,903 Wrap up warm. 155 00:16:07,614 --> 00:16:09,491 Would you like to oversee the repairs? 156 00:16:09,574 --> 00:16:11,117 - I don't trust them. - Of course. 157 00:16:11,659 --> 00:16:13,953 - Blaster, Youngblood... - Captain Youngblood? 158 00:16:14,037 --> 00:16:15,038 He's alive? 159 00:16:16,414 --> 00:16:18,625 He asked if you would like to rejoin his command. 160 00:16:19,000 --> 00:16:21,211 I agreed. It's for the best. 161 00:16:32,764 --> 00:16:33,765 Hey. 162 00:16:34,140 --> 00:16:36,518 This is for later. Keep the others warm. 163 00:16:37,602 --> 00:16:40,355 -There won't be a later. -I don't understand. 164 00:16:40,438 --> 00:16:44,150 Humility won't be coming back to the Nautilus, nor will I. 165 00:16:44,859 --> 00:16:47,821 - You don't know that. - My job is to deliver her to the fiancé. 166 00:16:47,904 --> 00:16:49,906 I will do that, and I shall move on. 167 00:16:50,615 --> 00:16:52,867 Because that's what you do. Hmm? 168 00:16:56,412 --> 00:16:57,831 Because that's what I do. 169 00:17:23,064 --> 00:17:24,941 Hopefully, this won't take too long. 170 00:17:25,024 --> 00:17:28,111 - These things can be... - Your fiancé is on the Dreadnought. 171 00:17:37,537 --> 00:17:39,539 - I didn't tell you... - It's your business. 172 00:17:39,581 --> 00:17:42,959 Well, he's not my fiancé. My mother arranged it without my knowledge. 173 00:17:43,042 --> 00:17:46,212 Ah. And he thinks you will stay with him? 174 00:17:48,590 --> 00:17:50,717 - Probably. - Will you? 175 00:17:50,800 --> 00:17:52,802 - Er... - Sorry. I have no right to ask you. 176 00:17:52,886 --> 00:17:54,679 - No. It's... - No, it's just if... 177 00:17:54,762 --> 00:17:57,098 The U-bolt. If we can get it fixed, I'm sure 178 00:17:58,308 --> 00:17:59,809 Ranbir can handle the refit. 179 00:18:01,644 --> 00:18:02,645 He's... 180 00:18:03,271 --> 00:18:05,023 - certainly capable. - Good. 181 00:18:06,399 --> 00:18:08,818 So if you didn't decide to stay... 182 00:18:11,154 --> 00:18:12,322 Do you not want me to return? 183 00:18:13,615 --> 00:18:14,949 I want what's best for you. 184 00:18:18,077 --> 00:18:19,120 Right. 185 00:18:23,333 --> 00:18:24,334 Right. 186 00:18:26,586 --> 00:18:27,587 Humility? 187 00:18:28,796 --> 00:18:29,797 Yes? 188 00:18:46,064 --> 00:18:48,858 Let go of the chain! 189 00:18:48,983 --> 00:18:50,860 Hey! 190 00:18:54,948 --> 00:18:58,993 They're the reason we're in this godforsaken hellhole, lads. 191 00:18:59,035 --> 00:19:01,579 Hey, you almost hit me, you ratbag. 192 00:19:01,663 --> 00:19:03,581 Oi! Oi! Get out of there, will ya? 193 00:19:03,665 --> 00:19:04,916 - Come here! -Ratbag. 194 00:19:04,999 --> 00:19:08,836 Allow me to introduce the gentleman 195 00:19:08,920 --> 00:19:11,798 who killed that yellow-bellied friend of yours. 196 00:19:15,259 --> 00:19:17,887 No. No, you're lying. You lying! You're a liar! 197 00:19:17,971 --> 00:19:20,473 - What? -Calm down, Ranbir. Hey. 198 00:19:20,556 --> 00:19:22,725 - I'll kill you myself! -Calm down. 199 00:19:22,809 --> 00:19:25,353 - Ranbir! - Oh, I wouldn't count on it. 200 00:19:32,360 --> 00:19:34,654 -You wanna take a moment? -Huh? 201 00:19:34,737 --> 00:19:36,364 You won't see them again. 202 00:19:44,747 --> 00:19:46,708 Wait for me. 203 00:19:51,045 --> 00:19:53,631 Nemo. 204 00:20:06,894 --> 00:20:07,937 My God. 205 00:20:10,356 --> 00:20:11,482 What is she wearing? 206 00:20:15,403 --> 00:20:16,946 - Captain! - Miss Lucas. 207 00:20:18,698 --> 00:20:20,366 Glad to see you made it safely to Bombay. 208 00:20:20,450 --> 00:20:21,617 Thank you. 209 00:20:22,910 --> 00:20:25,580 Once more, we find ourselves in a perilous situation. 210 00:20:26,205 --> 00:20:27,206 So it seems. 211 00:20:29,292 --> 00:20:32,170 - Er, this is the Right Honourable Lord... - Algernon Pitt. 212 00:20:32,754 --> 00:20:34,213 At your service, madam. 213 00:20:35,381 --> 00:20:39,552 Might I say, you're looking absolutely ravishing. 214 00:20:39,635 --> 00:20:40,887 Shall we? 215 00:20:41,679 --> 00:20:43,848 You two, get that sledge aboard. 216 00:20:43,931 --> 00:20:45,016 -Er... - Blaster! 217 00:20:45,099 --> 00:20:46,309 Captain. 218 00:20:46,392 --> 00:20:48,895 You've grown, lad. It's good to have you back. 219 00:20:51,022 --> 00:20:52,815 I've seen you before, you know? 220 00:20:52,899 --> 00:20:56,069 Lady Hamilton's. Berkeley Square. I admired you from afar. 221 00:20:56,110 --> 00:20:57,904 - I wasn't aware. - In fact, 222 00:20:57,987 --> 00:21:00,198 I called on you, but you'd already run away. 223 00:21:00,281 --> 00:21:01,657 - To chase your dreams. - Oh. 224 00:21:01,741 --> 00:21:04,202 You are one of life's adventurers, Miss Lucas. 225 00:21:05,036 --> 00:21:06,370 We have so much in common. 226 00:21:07,121 --> 00:21:08,331 But first... 227 00:21:08,414 --> 00:21:10,249 I thought perhaps 228 00:21:10,333 --> 00:21:13,628 - we might start with some tea. - Start what, exactly? 229 00:21:14,796 --> 00:21:15,963 What wonderful hospitality. 230 00:21:16,089 --> 00:21:17,215 My pleasure. 231 00:21:17,298 --> 00:21:18,299 I like that. 232 00:21:18,382 --> 00:21:20,968 - Lord Pitt... - Oh, please. Algernon. 233 00:21:21,052 --> 00:21:23,888 There is the urgent matter of repairing our submarine 234 00:21:23,971 --> 00:21:25,640 before we all freeze to death. 235 00:21:25,681 --> 00:21:27,308 No need to be so dramatic. 236 00:21:27,391 --> 00:21:30,895 Miss Lucas, I have come a long way to rescue you. 237 00:21:31,479 --> 00:21:33,523 Ever occur to you that I don't need to be rescued? 238 00:21:33,606 --> 00:21:35,108 - No. - No. 239 00:21:36,067 --> 00:21:37,652 Perhaps you could show me to the forge. 240 00:21:37,735 --> 00:21:38,778 To the... Yes. I... 241 00:21:38,861 --> 00:21:40,488 - Shall we? - Show you to the what? 242 00:21:50,081 --> 00:21:51,082 A woman 243 00:21:51,707 --> 00:21:54,168 working a forge. How novel. 244 00:21:55,002 --> 00:21:57,255 - Rather unfortunate, isn't it? -Is it? 245 00:21:57,964 --> 00:22:00,174 Oh, of course. High time we had more... 246 00:22:00,258 --> 00:22:02,844 My father had a forge. Made a point of teaching me. 247 00:22:04,137 --> 00:22:05,096 Really? 248 00:22:05,888 --> 00:22:09,892 Well, then when we are married, you will have a forge of your very own. 249 00:22:09,976 --> 00:22:12,728 - Two, three, four. Who's counting? - Must get to work. 250 00:22:14,564 --> 00:22:16,399 So you should. Absolutely. 251 00:22:19,819 --> 00:22:23,906 Charming. Handsome. He doesn't eat with his fingers. 252 00:22:23,990 --> 00:22:26,075 Tell me, when exactly do you earn your fee? 253 00:22:26,159 --> 00:22:29,245 When you deliver me like a parcel? Hmm? 254 00:22:33,624 --> 00:22:35,501 It's never been for money. 255 00:22:35,585 --> 00:22:37,670 Well, not only. 256 00:22:38,171 --> 00:22:41,090 I gave her my word that I would protect you. 257 00:22:41,591 --> 00:22:44,093 - He will give you a good life. - Doing what, exactly? 258 00:22:44,177 --> 00:22:45,761 Being someone else's property? 259 00:22:48,431 --> 00:22:51,267 If you don't want that for yourself, why would you accept it for me? 260 00:23:02,111 --> 00:23:03,738 - Lieutenant. - Captain. 261 00:23:04,822 --> 00:23:05,907 It's all secure. 262 00:23:07,825 --> 00:23:09,160 I'm worried about the men. 263 00:23:09,785 --> 00:23:10,953 They seem very uneasy. 264 00:23:12,205 --> 00:23:13,915 Well, would you blame 'em? 265 00:23:14,040 --> 00:23:17,210 They don't like being stuck here, nor do I. 266 00:23:21,756 --> 00:23:23,049 About time. 267 00:23:26,302 --> 00:23:28,804 Perhaps we could organise something to distract them. 268 00:23:37,480 --> 00:23:39,398 -Oh! -Great shot! 269 00:23:41,108 --> 00:23:42,109 Idiots. 270 00:23:50,368 --> 00:23:53,329 - Stupid game. -Did she just catch that ball? 271 00:23:55,331 --> 00:23:58,209 This game was everything to us back home. 272 00:23:59,418 --> 00:24:02,421 The only chance we'd ever get to meet the British as equals. 273 00:24:02,505 --> 00:24:03,547 That was a fluke! 274 00:24:03,631 --> 00:24:07,593 Well, there's only one way to find out, then, isn't there? 275 00:24:12,098 --> 00:24:13,140 You're on. 276 00:24:13,224 --> 00:24:14,725 Come on, lads. 277 00:24:14,767 --> 00:24:17,103 For Queen and country. 278 00:24:22,566 --> 00:24:24,902 - No, we... - Come on! 279 00:24:36,747 --> 00:24:39,417 Ah, Crawley, good trip? 280 00:24:41,836 --> 00:24:43,212 Not really, no, sir. 281 00:24:43,254 --> 00:24:44,255 My lord. 282 00:24:45,631 --> 00:24:46,632 My lord. 283 00:24:46,716 --> 00:24:48,384 I have been hearing rumours. 284 00:24:48,467 --> 00:24:49,844 Er, rumours, my lord? 285 00:24:49,927 --> 00:24:52,596 Rumours of a submarine that has been stolen 286 00:24:52,680 --> 00:24:55,725 by some Indian upstart, 287 00:24:55,808 --> 00:24:57,560 who's running rings around you. 288 00:24:59,812 --> 00:25:01,147 A submarine? 289 00:25:01,230 --> 00:25:03,691 Sounds like the stuff of wild, fantastical novels. 290 00:25:04,984 --> 00:25:06,736 Need I remind you, Mr Crawley, 291 00:25:06,819 --> 00:25:10,072 no company is more powerful than Her Majesty's government. 292 00:25:10,156 --> 00:25:12,325 You'd do well to remember whom you serve. 293 00:25:21,709 --> 00:25:24,378 - What do you think you're doing? - Need I remind you, sir, 294 00:25:25,004 --> 00:25:27,340 that at last count, the Company has a private security force 295 00:25:27,423 --> 00:25:30,092 of over 260,000 men. 296 00:25:30,134 --> 00:25:32,053 Now, that is, I believe, 297 00:25:32,136 --> 00:25:34,472 twice the size of the British army. 298 00:25:40,269 --> 00:25:42,271 A little weak for my taste. 299 00:26:20,101 --> 00:26:23,479 Really? Oh. Oh, oh, is that so? 300 00:26:24,855 --> 00:26:26,607 And who are you gonna tell about it? 301 00:26:30,361 --> 00:26:33,197 "A bomb that is eternal." 302 00:26:33,656 --> 00:26:35,533 "The heat. The light..." 303 00:26:35,616 --> 00:26:39,954 "...as one molten life." 304 00:26:42,081 --> 00:26:44,375 Bloody good, if I do say so myself. 305 00:26:46,293 --> 00:26:47,670 I was wondering, my lord, 306 00:26:47,753 --> 00:26:50,589 perhaps you could help me find my father, Lord Farley. 307 00:26:50,673 --> 00:26:51,841 Lord Farley? 308 00:26:56,595 --> 00:26:58,597 It'd be my honour to help you, young man. 309 00:26:59,140 --> 00:27:02,268 Lord Farley, you say? Lord Farley. 310 00:27:02,351 --> 00:27:04,228 Now that I think about it, I do know him. 311 00:27:04,311 --> 00:27:06,188 I've met the fellow. Capital fellow. 312 00:27:06,272 --> 00:27:07,398 Simply capital. 313 00:27:07,481 --> 00:27:09,233 - What have you there? - My family crest. 314 00:27:09,316 --> 00:27:10,401 You see? 315 00:27:10,484 --> 00:27:13,612 Yes. I see that we share the acorn. 316 00:27:13,696 --> 00:27:15,948 The acorn is a symbol of independence. 317 00:27:17,032 --> 00:27:18,576 Most appropriate, little man. 318 00:27:21,954 --> 00:27:25,499 Excellent, excellent. Tell me, young chap. You a sporting man? 319 00:27:49,190 --> 00:27:50,941 We have to take the fight to them. 320 00:27:52,318 --> 00:27:54,820 Ah, nice of you to join us, Lord... 321 00:27:54,904 --> 00:27:56,822 Terribly sorry I'm late, lads! 322 00:27:57,448 --> 00:27:58,491 Blaster. 323 00:27:59,700 --> 00:28:00,701 Join us. 324 00:28:08,083 --> 00:28:09,418 What do you say, boys? 325 00:28:09,502 --> 00:28:12,087 Let's give 'em a damn good thrashing. 326 00:29:11,897 --> 00:29:13,357 Hello there. 327 00:29:13,899 --> 00:29:17,903 You... hit... ball. 328 00:29:17,987 --> 00:29:20,155 All right? 329 00:29:20,197 --> 00:29:21,240 Jolly good. 330 00:29:23,284 --> 00:29:24,868 Come on, Dreadnoughts! 331 00:29:24,952 --> 00:29:26,120 Ready? 332 00:29:29,373 --> 00:29:31,041 Yes! 333 00:29:31,125 --> 00:29:32,918 -Yeah! - Hey, run! 334 00:29:33,002 --> 00:29:34,211 Come on! Run! 335 00:29:38,591 --> 00:29:39,967 Good shot. 336 00:29:43,053 --> 00:29:44,805 Put some English on it, sir. 337 00:29:46,890 --> 00:29:48,392 Go on, Your Lordship! 338 00:29:52,730 --> 00:29:53,981 - Is that allowed? -Turan! 339 00:29:54,064 --> 00:29:57,109 One down, lads. This is going to be fun. 340 00:30:08,746 --> 00:30:10,748 That's more like it, my lord. 341 00:30:10,831 --> 00:30:12,249 Let's put this ingrate in his place? 342 00:30:12,333 --> 00:30:13,709 Well said, sir. 343 00:30:13,792 --> 00:30:17,421 Let's show this jumped-up little savage how to play, shall we, boys? 344 00:30:23,927 --> 00:30:24,928 Come on, Nemo. 345 00:30:25,012 --> 00:30:26,472 Watch it now! 346 00:30:27,806 --> 00:30:29,683 -Yes. Come on. - Go! Run! 347 00:30:29,767 --> 00:30:31,935 Shut it down! 348 00:30:33,562 --> 00:30:34,730 - Howzat? - Out! 349 00:30:34,813 --> 00:30:36,690 Well done! Good show, Haris. 350 00:30:36,774 --> 00:30:37,983 Out! 351 00:30:43,238 --> 00:30:44,948 - Six runs. - That is good. 352 00:30:45,032 --> 00:30:47,076 Yes? 353 00:30:53,874 --> 00:30:54,958 Howzat? 354 00:30:55,042 --> 00:30:56,543 Nice one, Lord Pitt. 355 00:30:56,627 --> 00:30:58,504 Yes! 356 00:30:58,587 --> 00:31:00,381 I still don't know how to play this game. 357 00:31:01,757 --> 00:31:03,759 -If the ball comes towards you? - Hit the ball. 358 00:31:04,468 --> 00:31:05,803 Yes, come on! 359 00:31:07,638 --> 00:31:09,098 - Another! Run! - Run! 360 00:31:11,016 --> 00:31:12,142 - Run! - No! Stay, stay! 361 00:31:12,226 --> 00:31:14,645 No, wait! 362 00:31:14,728 --> 00:31:15,729 Howzat? 363 00:31:15,813 --> 00:31:17,439 -Out. - Yes! 364 00:31:18,607 --> 00:31:20,859 I'm sorry, Nemo. 365 00:31:25,406 --> 00:31:26,573 Ranbir. Hey, calm down. 366 00:31:28,951 --> 00:31:29,952 Focus. 367 00:31:30,494 --> 00:31:32,413 Think. Jagadish. 368 00:31:39,753 --> 00:31:41,630 Go, Ranbir! Go! 369 00:31:47,553 --> 00:31:49,179 -Out! - Yeah! 370 00:31:50,097 --> 00:31:51,432 Nice! 371 00:31:53,475 --> 00:31:54,476 Hey, hey. 372 00:31:54,560 --> 00:31:57,229 Do you have anyone else left to bat? 373 00:31:58,689 --> 00:32:00,733 No. That's it. 374 00:32:00,816 --> 00:32:02,359 That's Dreadnought's innings. 375 00:32:02,443 --> 00:32:03,819 Come on, Dreadnoughts. 376 00:32:07,114 --> 00:32:09,742 Well, it would appear that is all 377 00:32:09,825 --> 00:32:13,537 that the infamous Nemo and his crew can muster. 378 00:32:18,959 --> 00:32:22,755 Square on. Nothing to fear, my friend. Nothing to fear. 379 00:32:30,262 --> 00:32:31,472 I'll bat. 380 00:32:37,436 --> 00:32:38,479 I said, I'll bat. 381 00:32:39,271 --> 00:32:40,397 For the Nautilus. 382 00:32:40,481 --> 00:32:42,399 - Why? Why is he batting? -Huh? 383 00:32:44,276 --> 00:32:45,360 Millais? 384 00:32:45,444 --> 00:32:46,570 You can't. 385 00:32:46,653 --> 00:32:48,739 You bloody well can't. You're one of us. 386 00:32:48,822 --> 00:32:50,991 Are you sure you know what you're doing? 387 00:32:51,742 --> 00:32:52,826 Gentlemen. 388 00:32:56,121 --> 00:32:58,081 There's nothing in the rules that forbids it, is there? 389 00:33:01,168 --> 00:33:02,169 No. 390 00:33:03,337 --> 00:33:05,214 - Nothing at all. -What? 391 00:33:05,255 --> 00:33:07,299 - They're short of bat. - You... Er... 392 00:33:07,382 --> 00:33:10,302 No point winning if it's not a fair game, is there? 393 00:33:10,344 --> 00:33:12,888 Traitor. You're a bloody traitor. 394 00:33:12,971 --> 00:33:15,641 -Play on. - Captain, I really must protest. 395 00:33:15,724 --> 00:33:17,184 You see, if I... 396 00:33:17,309 --> 00:33:19,978 -Play on. - Fine! Give me the bloody ball! 397 00:33:20,062 --> 00:33:22,022 We'll bloody well play on, then. 398 00:33:22,105 --> 00:33:23,941 With respect, sir, pull your head in 399 00:33:24,024 --> 00:33:26,568 and show this turncoat some justice! 400 00:33:30,614 --> 00:33:32,157 - Whoa. No! -Damn! 401 00:33:32,241 --> 00:33:33,742 - Six runs. - Yeah! 402 00:33:33,826 --> 00:33:34,827 Eyes! 403 00:33:41,917 --> 00:33:43,460 Yes! 404 00:33:43,544 --> 00:33:45,420 Yes! 405 00:33:50,342 --> 00:33:53,387 Give us the bloody ball! 406 00:33:54,263 --> 00:33:56,223 Whoa! 407 00:33:56,306 --> 00:33:58,141 - Very good! - Come on, come on. 408 00:33:58,976 --> 00:34:01,061 - Behind the wicket, sir. -Go, Nemo! 409 00:34:01,186 --> 00:34:03,063 Don't tell me how to play the damn game! 410 00:34:15,492 --> 00:34:17,286 Yeah! 411 00:34:17,369 --> 00:34:20,289 We're going to win, 412 00:34:20,372 --> 00:34:21,415 for sure. 413 00:34:28,714 --> 00:34:30,424 Looks like you haven't lost your touch, Billy. 414 00:34:41,977 --> 00:34:44,229 This is mine. Oh, this is mine for sure. 415 00:34:44,813 --> 00:34:46,982 Stand back, lads. 416 00:34:47,107 --> 00:34:48,400 Move! 417 00:34:53,822 --> 00:34:55,574 Ha! Yeah! 418 00:35:00,203 --> 00:35:01,997 - No ball. -What? 419 00:35:02,080 --> 00:35:03,790 Your foot was over the line. 420 00:35:04,374 --> 00:35:07,002 Damn your eyes, man. My foot was behind the line. 421 00:35:07,085 --> 00:35:08,587 Are you questioning the umpire's decision? 422 00:35:08,670 --> 00:35:10,923 - Are you going to give it? - I most certainly am not. 423 00:35:14,468 --> 00:35:16,970 Out. Out. 424 00:35:17,054 --> 00:35:19,181 Out! Out! 425 00:35:19,264 --> 00:35:20,849 - You're cheating! - You can't. 426 00:35:20,933 --> 00:35:22,225 - Cheat! - Cheat! 427 00:35:23,393 --> 00:35:25,479 - Lookin' for a fight? - Cheat! 428 00:35:25,562 --> 00:35:28,273 -Out! Out! -Cheat! Cheat! 429 00:35:28,357 --> 00:35:29,524 - Cheat! -My foot 430 00:35:29,608 --> 00:35:32,027 was right here, right on the line. 431 00:35:32,110 --> 00:35:33,987 Ranbir, stop. 432 00:35:34,112 --> 00:35:35,447 - Stand down! -Listen. 433 00:35:35,530 --> 00:35:38,116 - No, they're cheaters, you know it! - Back to the ship. That's an order. 434 00:35:38,951 --> 00:35:40,744 You're cheating! You stepped over. 435 00:35:42,663 --> 00:35:43,872 Shall I show you? 436 00:35:43,956 --> 00:35:46,208 Show me! 437 00:35:50,545 --> 00:35:51,755 Kai... 438 00:36:06,019 --> 00:36:07,145 Stand down. 439 00:36:07,229 --> 00:36:10,732 Control yourself, for God's sake. 440 00:36:10,816 --> 00:36:11,817 Blaster. 441 00:36:16,405 --> 00:36:17,698 Fun game, Captain. 442 00:36:38,927 --> 00:36:40,929 This is for Jagadish. 443 00:36:41,013 --> 00:36:42,180 Settle down. 444 00:36:46,351 --> 00:36:47,352 Enough! 445 00:36:56,153 --> 00:36:57,154 Back to work. 446 00:37:06,121 --> 00:37:08,665 I say, bad luck on the game, old chap. 447 00:37:08,749 --> 00:37:10,208 As one gentleman to another. 448 00:37:10,292 --> 00:37:11,460 Gentleman? 449 00:37:12,502 --> 00:37:14,713 Tell me, boy, are you hungry? 450 00:37:16,673 --> 00:37:19,342 Lord Farley isn't real. 451 00:37:20,052 --> 00:37:23,930 Lord Farley is a bloody biscuit. 452 00:37:24,806 --> 00:37:25,807 Hmm? 453 00:37:27,809 --> 00:37:30,395 Gentleman. 454 00:37:57,923 --> 00:37:59,257 Won't you join us, Billy? 455 00:37:59,341 --> 00:38:01,009 On the Nautilus. 456 00:38:03,011 --> 00:38:04,179 And go to London? 457 00:38:06,431 --> 00:38:08,558 That is where you're headed, isn't it? 458 00:38:09,392 --> 00:38:10,727 Into the belly of the beast. 459 00:38:18,527 --> 00:38:20,403 I know what happened to you, Nemo. 460 00:38:21,905 --> 00:38:23,323 And you want vengeance? 461 00:38:24,241 --> 00:38:25,325 It's not that simple. 462 00:38:25,408 --> 00:38:27,619 - Not any more. - Isn't it? 463 00:38:27,702 --> 00:38:30,080 My father signed away his lands to the Company. 464 00:38:32,040 --> 00:38:33,708 That's what got my family killed. 465 00:38:35,919 --> 00:38:37,337 He had no choice. 466 00:38:38,296 --> 00:38:39,714 I read the document. 467 00:38:39,840 --> 00:38:42,592 The Company used his one weakness against him. 468 00:38:44,928 --> 00:38:46,847 You were at school in England. 469 00:38:47,681 --> 00:38:50,142 They could have done whatever they wanted to you. 470 00:38:52,727 --> 00:38:54,146 He did what he had to do... 471 00:38:56,064 --> 00:38:57,399 to protect you. 472 00:38:59,818 --> 00:39:01,194 So he didn't betray me. 473 00:39:03,196 --> 00:39:07,492 No. The Company used your father to serve their own greed. 474 00:39:12,831 --> 00:39:15,876 Won't you reconsider? Come with us? 475 00:39:15,917 --> 00:39:17,127 Help me defeat them. 476 00:39:17,836 --> 00:39:19,171 You can't beat them, Nemo. 477 00:39:21,339 --> 00:39:22,674 They'll always win. 478 00:39:33,268 --> 00:39:34,477 You knew it, didn't you? 479 00:39:35,061 --> 00:39:38,023 You knew he wasn't my father, and yet you let me believe. 480 00:39:39,858 --> 00:39:42,360 - You let people laugh at me. -Blaster. 481 00:39:43,904 --> 00:39:44,946 Blaster. 482 00:39:49,951 --> 00:39:51,536 Ah, the U-bolt is finished. 483 00:39:52,287 --> 00:39:54,372 I shall return it to the Nautilus. 484 00:39:54,456 --> 00:39:56,833 Excellent. And then, you'll come back here to me. 485 00:39:59,294 --> 00:40:01,755 I shall remain on the Nautilus. 486 00:40:01,838 --> 00:40:04,424 No. No one rejects me. 487 00:40:04,507 --> 00:40:07,427 Especially not some woman who only proves what I've known for a very long time now. 488 00:40:07,552 --> 00:40:09,763 - Oh. What's that? - A little education's a dangerous thing. 489 00:40:09,846 --> 00:40:11,097 - Give me the U-nut. - U-bolt. 490 00:40:11,181 --> 00:40:12,182 Whatever it's bloody called. 491 00:40:12,265 --> 00:40:14,726 I'll have one of the troopers return it to the Nautilus. Oh, boys! 492 00:40:14,851 --> 00:40:18,230 You will not be returning to those primitive brutes. 493 00:40:19,397 --> 00:40:20,690 - Primitive? - Brutes? 494 00:40:21,691 --> 00:40:24,569 They have more kindness, courage, 495 00:40:24,653 --> 00:40:26,321 grace and nobility, my lord, 496 00:40:26,404 --> 00:40:29,032 than you, with all your titles, will ever have. 497 00:40:29,115 --> 00:40:31,701 - Poppycock. -Jagadish started a revolution. 498 00:40:31,785 --> 00:40:34,746 Suyin feeds an entire crew from farmed algae. 499 00:40:34,829 --> 00:40:36,289 - Yuck. - Turan, 500 00:40:36,331 --> 00:40:39,084 well, he writes the most beautiful poetry. 501 00:40:39,167 --> 00:40:40,585 - Oof. - Some of it's not bad. 502 00:40:41,127 --> 00:40:44,798 And Nemo helped design a submarine, the first in the world. I... 503 00:40:45,548 --> 00:40:47,926 - I could go on. - Hmm. I'm sure you could. 504 00:40:48,802 --> 00:40:50,345 - Take them to my cabin. - Uh-uh. 505 00:40:50,428 --> 00:40:51,429 - Bad idea. - Let go. 506 00:40:51,513 --> 00:40:53,974 Just bloody grab her, man. 507 00:41:18,039 --> 00:41:19,332 My mother lied to me. 508 00:41:27,090 --> 00:41:29,092 Whatever she did or didn't do... 509 00:41:31,636 --> 00:41:33,471 she would have done it for the best of reasons. 510 00:41:36,558 --> 00:41:39,644 Lord, Lady, Prince... 511 00:41:42,397 --> 00:41:43,815 Blaster, they're just words. 512 00:41:46,609 --> 00:41:47,902 You already have a family. 513 00:41:57,287 --> 00:41:58,371 Storm's coming. 514 00:42:23,772 --> 00:42:24,773 - Ha! -Jiacomo. 515 00:42:24,856 --> 00:42:27,233 Eh, eh, easy. Easy. 516 00:42:32,155 --> 00:42:33,156 Miss Lucas? 517 00:42:41,706 --> 00:42:43,291 Dress. 518 00:42:44,000 --> 00:42:45,460 Thank you. Shut the door. 519 00:42:45,835 --> 00:42:48,505 Now, I think you can take off 520 00:42:48,588 --> 00:42:51,174 those ridiculous clothes and have tea with me. 521 00:42:51,257 --> 00:42:53,635 I'm not wearing that dress. 522 00:42:53,718 --> 00:42:55,804 I will not be laughed at! 523 00:43:00,141 --> 00:43:02,310 Who the bloody hell do you think you are? 524 00:43:03,103 --> 00:43:05,355 You belong to me, Humility. 525 00:43:07,107 --> 00:43:09,150 Your mother already accepted the money. 526 00:43:10,276 --> 00:43:11,277 What money? 527 00:43:12,070 --> 00:43:13,905 Ah, sweetheart. 528 00:43:13,988 --> 00:43:16,032 Your mother came to me, asking for a loan 529 00:43:16,116 --> 00:43:18,910 to save your dear dead father's failing business. 530 00:43:20,161 --> 00:43:21,621 And I accepted. 531 00:43:21,704 --> 00:43:23,456 On one condition. 532 00:43:24,999 --> 00:43:27,293 Your hand in marriage. 533 00:43:31,714 --> 00:43:34,676 So, my mother traded me for the factory. 534 00:43:36,594 --> 00:43:37,846 Now, sweetheart, 535 00:43:37,929 --> 00:43:40,473 put on the dress and have tea with me. 536 00:43:41,850 --> 00:43:42,851 Hmm? 537 00:43:44,102 --> 00:43:45,103 No. 538 00:43:45,812 --> 00:43:48,106 Put on the dress. 539 00:43:48,189 --> 00:43:50,483 You put on the dress. 540 00:43:50,567 --> 00:43:53,236 You're being ridiculous. Put on the bloody dress. 541 00:43:53,319 --> 00:43:56,573 - Take your hands off her. - This doesn't really concern you. 542 00:43:56,656 --> 00:43:59,409 - You're hurting me. - Take your hands off her! 543 00:43:59,492 --> 00:44:00,869 Don't make me... Ahh! 544 00:44:00,952 --> 00:44:02,036 - God! - Run! 545 00:44:06,583 --> 00:44:09,127 You stabbed me in the foot! 546 00:44:09,169 --> 00:44:10,587 - Gentlemen. - Messieurs. 547 00:44:11,212 --> 00:44:12,672 After them! 548 00:44:22,015 --> 00:44:25,310 Oh, Archie. Hey. Come here. 549 00:44:25,935 --> 00:44:27,687 - The U-bolt is fitted. - Good. 550 00:44:28,771 --> 00:44:29,772 Very good. 551 00:44:36,696 --> 00:44:38,198 She's not coming, is she? 552 00:44:40,325 --> 00:44:42,035 Fire the engines, seal the hatches. 553 00:44:42,118 --> 00:44:44,454 Don't let them get away! 554 00:44:47,624 --> 00:44:48,708 There they are! 555 00:44:48,791 --> 00:44:50,793 Please stop running, miss. 556 00:44:54,297 --> 00:44:55,673 Ahh! 557 00:44:58,259 --> 00:44:59,594 Perfect for you. 558 00:44:59,677 --> 00:45:01,346 Loti! Loti! 559 00:45:05,016 --> 00:45:06,392 Loti! I think we need to... 560 00:45:06,476 --> 00:45:07,644 Jump! 561 00:45:20,448 --> 00:45:21,783 That was amazing! 562 00:45:21,866 --> 00:45:24,661 Get back here, you ungrateful... Ahh! 563 00:45:24,786 --> 00:45:26,538 Let's go. 564 00:45:27,830 --> 00:45:29,707 But... 565 00:46:01,030 --> 00:46:02,156 Miss Lucas. 566 00:46:02,198 --> 00:46:03,658 Hu... Humility. 567 00:46:08,997 --> 00:46:10,331 It's good to have you back. 568 00:46:11,040 --> 00:46:13,543 It's good to be back. 569 00:46:25,638 --> 00:46:26,681 Slow astern. 570 00:46:52,540 --> 00:46:53,916 Nemo's headed for London. 571 00:46:55,209 --> 00:46:56,252 Clear out. 572 00:46:58,880 --> 00:47:00,381 Crawley will have him killed. 573 00:47:01,007 --> 00:47:02,300 -Steady. - I know. 574 00:47:02,967 --> 00:47:04,093 Steady. 575 00:47:09,557 --> 00:47:12,310 That's far enough, Youngblood. 576 00:47:12,977 --> 00:47:14,228 Now sink them! 577 00:47:15,563 --> 00:47:16,606 Eh? 578 00:47:19,192 --> 00:47:20,485 How dare you? 579 00:47:22,987 --> 00:47:25,406 I gave Nemo my word, Lord Pitt. 580 00:47:25,490 --> 00:47:27,367 And for some of us on board this vessel, 581 00:47:28,201 --> 00:47:29,827 honour still counts for something. 582 00:47:31,037 --> 00:47:32,288 How dare I? 583 00:47:35,041 --> 00:47:37,085 Good God. I'm sick of being lectured to. 584 00:47:40,838 --> 00:47:43,675 If I must do this myself, so be it. 585 00:47:46,636 --> 00:47:48,971 Get out of my way. 586 00:48:02,360 --> 00:48:03,486 I got them. 587 00:48:04,278 --> 00:48:06,114 Here, you all right, sir? 588 00:48:06,197 --> 00:48:08,324 How's that? 589 00:48:09,158 --> 00:48:10,201 That's enough. 590 00:48:12,453 --> 00:48:13,746 - Take him. -Yes, sir. 591 00:48:13,871 --> 00:48:15,081 Come on, Your Lordship. 592 00:48:19,001 --> 00:48:21,170 They broke their deal. We have to dive. 593 00:48:21,295 --> 00:48:22,755 We're tethered to her. 594 00:48:22,797 --> 00:48:25,675 Liars! Take the helm. 595 00:48:45,903 --> 00:48:48,156 He's knocking the pin out of them chains. 596 00:48:48,239 --> 00:48:51,075 -Ha! -Looks like the deal's off. 597 00:48:51,159 --> 00:48:52,702 All right, lads. 598 00:48:53,327 --> 00:48:55,163 Let's take him down! 599 00:48:55,788 --> 00:48:57,915 First rank, present! 600 00:48:58,666 --> 00:48:59,917 Fire! 601 00:49:02,086 --> 00:49:03,379 Present! 602 00:49:04,547 --> 00:49:05,548 Fire! 603 00:49:08,259 --> 00:49:09,886 Present! 604 00:49:10,553 --> 00:49:11,971 Fire! 605 00:49:12,054 --> 00:49:14,307 Fire at will! 606 00:49:57,809 --> 00:49:59,185 Set heading 340. 607 00:50:00,770 --> 00:50:02,897 You said the Northeast Passage. 608 00:50:02,980 --> 00:50:04,649 Now we're going under the ice? 609 00:50:06,108 --> 00:50:08,486 - Yes. - Right under the Arctic? 610 00:50:10,530 --> 00:50:11,531 Yes. 611 00:50:14,367 --> 00:50:16,953 Listen to me. The Company cannot be trusted. 612 00:50:19,413 --> 00:50:21,749 They will destroy everything that stands in their way. 613 00:50:21,833 --> 00:50:23,251 I have no choice. 614 00:50:23,376 --> 00:50:24,836 How long will it take? 615 00:50:24,919 --> 00:50:27,588 Five, possibly six days. 616 00:50:28,047 --> 00:50:30,341 Do... Do we have enough air to last that long? 617 00:50:33,010 --> 00:50:34,053 Set the heading. 618 00:50:37,807 --> 00:50:39,141 Set the heading! 619 00:50:40,101 --> 00:50:41,519 Am I the only one 620 00:50:41,602 --> 00:50:43,271 who thinks this is madness? 41887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.