Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,106 --> 00:00:02,149
It is here, Nemo.
2
00:00:03,359 --> 00:00:04,443
Atlantis is here.
3
00:00:05,402 --> 00:00:07,279
-What's that?
-A living fossil.
4
00:00:07,363 --> 00:00:08,864
- A crinoid.
-How many?
5
00:00:08,989 --> 00:00:10,825
Two or three hundred.
6
00:00:10,908 --> 00:00:12,368
Go! Go now!
7
00:00:13,786 --> 00:00:15,412
- Take it.
- No!
8
00:00:18,499 --> 00:00:19,500
Benoit?
9
00:00:20,584 --> 00:00:22,503
My fiancée is aboard the Nautilus.
10
00:00:22,628 --> 00:00:23,838
Miss Humility Lucas?
11
00:00:23,921 --> 00:00:26,841
You can see that it is possible
to be English and good.
12
00:00:27,591 --> 00:00:29,134
Children can be cruel.
13
00:00:29,218 --> 00:00:30,511
Leave off him!
14
00:00:30,594 --> 00:00:33,138
There was one exception.
15
00:00:33,180 --> 00:00:35,057
Billy, my best friend.
16
00:00:35,140 --> 00:00:36,767
You're not hunting Nemo for them.
17
00:00:36,851 --> 00:00:39,520
Goodbye, Mr Ghosh.
18
00:00:39,603 --> 00:00:41,939
Can't be good news
that the government
19
00:00:42,022 --> 00:00:43,732
is interested in Company business.
20
00:00:43,816 --> 00:00:45,276
I can handle Parmoor.
21
00:00:45,359 --> 00:00:47,194
Just find me the Nautilus.
22
00:00:47,653 --> 00:00:50,072
Nemo's going the wrong way.
23
00:00:50,155 --> 00:00:52,658
Not if he plans to cut through here.
24
00:00:52,783 --> 00:00:54,994
- The Arctic?
- We have the advantage of speed.
25
00:00:55,077 --> 00:00:56,662
We'll be waiting for him.
26
00:01:59,016 --> 00:02:01,185
Mmm.
27
00:02:17,660 --> 00:02:19,828
Archie. Come here.
28
00:02:21,580 --> 00:02:23,123
Good boy.
29
00:02:26,627 --> 00:02:27,711
This is your size.
30
00:02:29,254 --> 00:02:31,340
-Humility.
- Thank you.
31
00:02:42,935 --> 00:02:43,936
Thank you.
32
00:02:47,940 --> 00:02:49,316
It's so beautiful.
33
00:02:54,989 --> 00:02:56,865
Benoit would have loved this place.
34
00:03:00,661 --> 00:03:02,121
Still can't believe he's gone.
35
00:03:10,963 --> 00:03:12,923
We'll soon be in the Northeast Passage.
36
00:03:13,966 --> 00:03:15,217
Then on to Halvar.
37
00:03:17,302 --> 00:03:20,055
I think he would have
wanted you to have it.
38
00:03:31,650 --> 00:03:33,110
After we have our treasure...
39
00:03:36,655 --> 00:03:37,614
...what then?
40
00:03:55,632 --> 00:03:57,551
Engine room, now. We need
everything she has to give.
41
00:03:58,927 --> 00:04:00,971
All crew, action stations. Ahead, full.
42
00:04:03,098 --> 00:04:04,266
We're at the party now, chaps.
43
00:04:04,349 --> 00:04:06,685
Ready to submerge
on Nemo's order.
44
00:04:07,728 --> 00:04:09,855
All right, you know what to do.
45
00:04:33,837 --> 00:04:35,130
Fire again!
46
00:04:43,847 --> 00:04:45,057
We have to dive.
47
00:04:49,144 --> 00:04:50,896
We wait until the last moment.
48
00:04:50,979 --> 00:04:52,481
I'll drive them on the ice.
49
00:04:52,564 --> 00:04:55,359
No, such a bad idea. Such a bad idea.
50
00:05:08,080 --> 00:05:09,581
Faster, Captain.
51
00:05:09,665 --> 00:05:10,874
We'll hit the ice.
52
00:05:10,958 --> 00:05:13,127
We will not lose Nemo on my watch.
53
00:05:17,256 --> 00:05:19,007
- Flank speed.
- Right, sir!
54
00:05:20,300 --> 00:05:22,010
Put your back into it, laddies.
55
00:05:30,519 --> 00:05:31,603
Flank speed!
56
00:05:40,487 --> 00:05:42,156
We are running out of time.
57
00:05:46,493 --> 00:05:48,078
More power!
58
00:05:51,915 --> 00:05:53,041
Prepare to dive!
59
00:05:59,756 --> 00:06:02,342
Dive, now! Dive! Dive!
60
00:06:26,241 --> 00:06:27,242
Brace!
61
00:06:32,998 --> 00:06:35,417
Hold on!
62
00:06:58,941 --> 00:07:01,318
- Full astern.
-Full astern!
63
00:07:10,661 --> 00:07:11,995
- All stop!
-Aye, sir.
64
00:07:12,079 --> 00:07:13,747
All stop!
65
00:07:18,502 --> 00:07:21,797
Your recklessness is going
to get every one of us killed.
66
00:07:21,880 --> 00:07:23,966
I have him right where I want him.
67
00:07:28,011 --> 00:07:29,179
Muster the Marines.
68
00:07:29,263 --> 00:07:32,224
Boniface. What do you see?
69
00:07:36,228 --> 00:07:39,147
Guns. A lot of them.
70
00:07:52,828 --> 00:07:54,746
- Any luck?
-Not yet.
71
00:07:56,790 --> 00:07:58,041
Ah!
72
00:07:58,125 --> 00:07:59,126
Huh?
73
00:08:03,338 --> 00:08:05,257
This is your problem.
74
00:08:06,049 --> 00:08:07,843
The U-bolt is broken.
75
00:08:08,427 --> 00:08:09,594
We're going to need a forge.
76
00:08:15,225 --> 00:08:18,729
Now, listen carefully.
This is what I need you to do.
77
00:08:21,815 --> 00:08:23,191
Blaster's doing what?
78
00:08:23,275 --> 00:08:26,653
You want this small orphan man
to build a bomb to kill us all.
79
00:08:26,695 --> 00:08:29,197
Turan, please, we're not going to die.
80
00:08:29,948 --> 00:08:31,033
Not if my plan works.
81
00:08:35,454 --> 00:08:36,538
No, it's fine.
82
00:08:39,166 --> 00:08:40,834
Or we can, of course, surrender.
83
00:08:43,378 --> 00:08:45,464
Good, that settles it, then. Jiacomo.
84
00:08:47,090 --> 00:08:48,216
You have a steady hand?
85
00:09:00,812 --> 00:09:02,689
Well, he's not as tall as I imagined.
86
00:09:08,362 --> 00:09:11,281
Remember, no sudden movements.
87
00:09:36,056 --> 00:09:37,182
Take the shot.
88
00:09:40,685 --> 00:09:42,312
- Take the shot!
-Sir!
89
00:09:49,403 --> 00:09:51,530
Hold! Do not fire.
90
00:09:55,367 --> 00:09:57,327
Nemo is mine. Is that clear?
91
00:09:58,495 --> 00:09:59,788
He wants to talk.
92
00:10:05,168 --> 00:10:06,378
Then let's talk.
93
00:10:19,724 --> 00:10:21,101
Surprised to see me?
94
00:10:21,184 --> 00:10:23,728
You looked like a man
who could take care of himself.
95
00:10:23,812 --> 00:10:25,439
I'm afraid you were correct.
96
00:10:27,357 --> 00:10:28,859
Our U-bolt has snapped.
97
00:10:30,610 --> 00:10:34,364
Allow us to use your forge, and you have
my word we will tow you out of here.
98
00:10:34,448 --> 00:10:37,284
Your word? Is it worth anything?
99
00:10:37,367 --> 00:10:39,286
You help us. We help you.
100
00:10:40,454 --> 00:10:41,788
If not, we all die here.
101
00:10:41,872 --> 00:10:43,957
You really want to take
your chance in this place?
102
00:10:44,499 --> 00:10:46,543
I could very easily seize the Nautilus
103
00:10:46,626 --> 00:10:49,004
and tow the Dreadnought
out of the ice myself.
104
00:10:51,465 --> 00:10:53,467
-Do you see him?
-I do.
105
00:10:55,177 --> 00:10:56,803
He's holding a dead man's trigger.
106
00:10:57,721 --> 00:11:00,307
We have wired a device to blow
a hole beneath the waterline.
107
00:11:00,390 --> 00:11:03,560
If you attack or open fire,
we will scuttle the vessel.
108
00:11:04,519 --> 00:11:05,520
If you kill me,
109
00:11:06,062 --> 00:11:07,939
- he will scuttle the vessel.
- You're bluffing.
110
00:11:08,023 --> 00:11:11,026
Spend three years in Kalpani
and tell me again I'm bluffing.
111
00:11:20,869 --> 00:11:25,540
If I find that you've harmed
one hair on Miss Lucas' head...
112
00:11:25,624 --> 00:11:27,083
Humility is your concern?
113
00:11:31,087 --> 00:11:33,131
Her fiancé is on board the Dreadnought.
114
00:11:35,300 --> 00:11:36,635
She is part of the deal.
115
00:11:41,181 --> 00:11:42,390
I will not trade her.
116
00:11:44,059 --> 00:11:46,937
If she wishes to join her fiancé,
then that is her choice.
117
00:11:52,859 --> 00:11:54,236
Do we have an agreement?
118
00:12:00,951 --> 00:12:03,286
I would like young Blaster
returned to my crew,
119
00:12:03,995 --> 00:12:05,205
where he'll be safe.
120
00:12:13,380 --> 00:12:14,798
Stand down, Captain.
121
00:12:20,929 --> 00:12:22,556
Dakkar!
122
00:12:29,604 --> 00:12:30,605
Do I know you?
123
00:12:43,952 --> 00:12:44,953
Billy.
124
00:12:48,748 --> 00:12:51,418
I don't believe this.
125
00:12:59,634 --> 00:13:00,635
What are you doing?
126
00:13:02,137 --> 00:13:03,680
You ruined my life.
127
00:13:05,140 --> 00:13:06,725
What are you talking about?
128
00:13:06,766 --> 00:13:09,561
That school was my one chance
to make something of myself.
129
00:13:09,644 --> 00:13:10,895
Billy, you're making no sense.
130
00:13:10,979 --> 00:13:14,149
Couldn't expel
the prince for burning those damn flags.
131
00:13:14,649 --> 00:13:16,526
So I paid the price for him.
132
00:13:19,070 --> 00:13:21,239
- I... I didn't know.
- Don't lie to me.
133
00:13:21,323 --> 00:13:23,491
-Easy.
-Don't you lie to me!
134
00:13:26,870 --> 00:13:29,497
Billy. Easy, Billy, easy.
135
00:13:29,581 --> 00:13:31,875
I didn't know. I didn't know.
136
00:13:31,958 --> 00:13:34,252
They told me that you'd left,
that you'd moved away.
137
00:13:34,336 --> 00:13:35,503
They sent me away.
138
00:13:36,296 --> 00:13:40,759
The schooling, the career,
the life I was meant to have, all gone.
139
00:13:44,095 --> 00:13:47,682
My parents died in the poor house
because I wasn't there to look after them.
140
00:13:49,517 --> 00:13:51,227
I failed them because of you.
141
00:13:52,145 --> 00:13:54,481
I swear I didn't know. I didn't know. I...
142
00:13:56,066 --> 00:13:58,401
I'm so sorry. I'm sorry.
143
00:14:01,112 --> 00:14:02,989
I was of no consequence to you.
144
00:14:06,826 --> 00:14:07,994
That's what you think?
145
00:14:12,165 --> 00:14:13,958
You were the best friend I ever had.
146
00:14:27,430 --> 00:14:30,266
This isn't you, Billy.
147
00:14:33,728 --> 00:14:34,813
This isn't you.
148
00:14:38,358 --> 00:14:39,609
We were brothers.
149
00:14:45,740 --> 00:14:46,950
We were brothers.
150
00:15:03,091 --> 00:15:05,009
Captain Millais, that is the second time
151
00:15:05,093 --> 00:15:07,762
you have risked the life
of every man on board.
152
00:15:07,846 --> 00:15:09,889
I will not let there be a third.
153
00:16:00,648 --> 00:16:03,151
They agreed. Let's get the cables fitted.
154
00:16:03,860 --> 00:16:04,903
Wrap up warm.
155
00:16:07,614 --> 00:16:09,491
Would you like to oversee the repairs?
156
00:16:09,574 --> 00:16:11,117
- I don't trust them.
- Of course.
157
00:16:11,659 --> 00:16:13,953
- Blaster, Youngblood...
- Captain Youngblood?
158
00:16:14,037 --> 00:16:15,038
He's alive?
159
00:16:16,414 --> 00:16:18,625
He asked if you would like
to rejoin his command.
160
00:16:19,000 --> 00:16:21,211
I agreed. It's for the best.
161
00:16:32,764 --> 00:16:33,765
Hey.
162
00:16:34,140 --> 00:16:36,518
This is for later. Keep the others warm.
163
00:16:37,602 --> 00:16:40,355
-There won't be a later.
-I don't understand.
164
00:16:40,438 --> 00:16:44,150
Humility won't be coming back
to the Nautilus, nor will I.
165
00:16:44,859 --> 00:16:47,821
- You don't know that.
- My job is to deliver her to the fiancé.
166
00:16:47,904 --> 00:16:49,906
I will do that, and I shall move on.
167
00:16:50,615 --> 00:16:52,867
Because that's what you do. Hmm?
168
00:16:56,412 --> 00:16:57,831
Because that's what I do.
169
00:17:23,064 --> 00:17:24,941
Hopefully, this won't take too long.
170
00:17:25,024 --> 00:17:28,111
- These things can be...
- Your fiancé is on the Dreadnought.
171
00:17:37,537 --> 00:17:39,539
- I didn't tell you...
- It's your business.
172
00:17:39,581 --> 00:17:42,959
Well, he's not my fiancé. My mother
arranged it without my knowledge.
173
00:17:43,042 --> 00:17:46,212
Ah. And he thinks you will stay with him?
174
00:17:48,590 --> 00:17:50,717
- Probably.
- Will you?
175
00:17:50,800 --> 00:17:52,802
- Er...
- Sorry. I have no right to ask you.
176
00:17:52,886 --> 00:17:54,679
- No. It's...
- No, it's just if...
177
00:17:54,762 --> 00:17:57,098
The U-bolt. If we can
get it fixed, I'm sure
178
00:17:58,308 --> 00:17:59,809
Ranbir can handle the refit.
179
00:18:01,644 --> 00:18:02,645
He's...
180
00:18:03,271 --> 00:18:05,023
- certainly capable.
- Good.
181
00:18:06,399 --> 00:18:08,818
So if you didn't decide to stay...
182
00:18:11,154 --> 00:18:12,322
Do you not want me to return?
183
00:18:13,615 --> 00:18:14,949
I want what's best for you.
184
00:18:18,077 --> 00:18:19,120
Right.
185
00:18:23,333 --> 00:18:24,334
Right.
186
00:18:26,586 --> 00:18:27,587
Humility?
187
00:18:28,796 --> 00:18:29,797
Yes?
188
00:18:46,064 --> 00:18:48,858
Let go of the chain!
189
00:18:48,983 --> 00:18:50,860
Hey!
190
00:18:54,948 --> 00:18:58,993
They're the reason
we're in this godforsaken hellhole, lads.
191
00:18:59,035 --> 00:19:01,579
Hey, you almost hit me, you ratbag.
192
00:19:01,663 --> 00:19:03,581
Oi! Oi! Get out of there, will ya?
193
00:19:03,665 --> 00:19:04,916
- Come here!
-Ratbag.
194
00:19:04,999 --> 00:19:08,836
Allow me to introduce the gentleman
195
00:19:08,920 --> 00:19:11,798
who killed
that yellow-bellied friend of yours.
196
00:19:15,259 --> 00:19:17,887
No. No, you're lying.
You lying! You're a liar!
197
00:19:17,971 --> 00:19:20,473
- What?
-Calm down, Ranbir. Hey.
198
00:19:20,556 --> 00:19:22,725
- I'll kill you myself!
-Calm down.
199
00:19:22,809 --> 00:19:25,353
- Ranbir!
- Oh, I wouldn't count on it.
200
00:19:32,360 --> 00:19:34,654
-You wanna take a moment?
-Huh?
201
00:19:34,737 --> 00:19:36,364
You won't see them again.
202
00:19:44,747 --> 00:19:46,708
Wait for me.
203
00:19:51,045 --> 00:19:53,631
Nemo.
204
00:20:06,894 --> 00:20:07,937
My God.
205
00:20:10,356 --> 00:20:11,482
What is she wearing?
206
00:20:15,403 --> 00:20:16,946
- Captain!
- Miss Lucas.
207
00:20:18,698 --> 00:20:20,366
Glad to see you made it safely to Bombay.
208
00:20:20,450 --> 00:20:21,617
Thank you.
209
00:20:22,910 --> 00:20:25,580
Once more, we find ourselves
in a perilous situation.
210
00:20:26,205 --> 00:20:27,206
So it seems.
211
00:20:29,292 --> 00:20:32,170
- Er, this is the Right Honourable Lord...
- Algernon Pitt.
212
00:20:32,754 --> 00:20:34,213
At your service, madam.
213
00:20:35,381 --> 00:20:39,552
Might I say,
you're looking absolutely ravishing.
214
00:20:39,635 --> 00:20:40,887
Shall we?
215
00:20:41,679 --> 00:20:43,848
You two, get that sledge aboard.
216
00:20:43,931 --> 00:20:45,016
-Er...
- Blaster!
217
00:20:45,099 --> 00:20:46,309
Captain.
218
00:20:46,392 --> 00:20:48,895
You've grown, lad.
It's good to have you back.
219
00:20:51,022 --> 00:20:52,815
I've seen you before, you know?
220
00:20:52,899 --> 00:20:56,069
Lady Hamilton's.
Berkeley Square. I admired you from afar.
221
00:20:56,110 --> 00:20:57,904
- I wasn't aware.
- In fact,
222
00:20:57,987 --> 00:21:00,198
I called on you,
but you'd already run away.
223
00:21:00,281 --> 00:21:01,657
- To chase your dreams.
- Oh.
224
00:21:01,741 --> 00:21:04,202
You are one
of life's adventurers, Miss Lucas.
225
00:21:05,036 --> 00:21:06,370
We have so much in common.
226
00:21:07,121 --> 00:21:08,331
But first...
227
00:21:08,414 --> 00:21:10,249
I thought perhaps
228
00:21:10,333 --> 00:21:13,628
- we might start with some tea.
- Start what, exactly?
229
00:21:14,796 --> 00:21:15,963
What wonderful hospitality.
230
00:21:16,089 --> 00:21:17,215
My pleasure.
231
00:21:17,298 --> 00:21:18,299
I like that.
232
00:21:18,382 --> 00:21:20,968
- Lord Pitt...
- Oh, please. Algernon.
233
00:21:21,052 --> 00:21:23,888
There is the urgent matter
of repairing our submarine
234
00:21:23,971 --> 00:21:25,640
before we all freeze to death.
235
00:21:25,681 --> 00:21:27,308
No need to be so dramatic.
236
00:21:27,391 --> 00:21:30,895
Miss Lucas, I have come
a long way to rescue you.
237
00:21:31,479 --> 00:21:33,523
Ever occur to you
that I don't need to be rescued?
238
00:21:33,606 --> 00:21:35,108
- No.
- No.
239
00:21:36,067 --> 00:21:37,652
Perhaps you could show me to the forge.
240
00:21:37,735 --> 00:21:38,778
To the... Yes. I...
241
00:21:38,861 --> 00:21:40,488
- Shall we?
- Show you to the what?
242
00:21:50,081 --> 00:21:51,082
A woman
243
00:21:51,707 --> 00:21:54,168
working a forge. How novel.
244
00:21:55,002 --> 00:21:57,255
- Rather unfortunate, isn't it?
-Is it?
245
00:21:57,964 --> 00:22:00,174
Oh, of course. High time we had more...
246
00:22:00,258 --> 00:22:02,844
My father had a forge.
Made a point of teaching me.
247
00:22:04,137 --> 00:22:05,096
Really?
248
00:22:05,888 --> 00:22:09,892
Well, then when we are married,
you will have a forge of your very own.
249
00:22:09,976 --> 00:22:12,728
- Two, three, four. Who's counting?
- Must get to work.
250
00:22:14,564 --> 00:22:16,399
So you should. Absolutely.
251
00:22:19,819 --> 00:22:23,906
Charming. Handsome.
He doesn't eat with his fingers.
252
00:22:23,990 --> 00:22:26,075
Tell me, when exactly
do you earn your fee?
253
00:22:26,159 --> 00:22:29,245
When you deliver me like a parcel? Hmm?
254
00:22:33,624 --> 00:22:35,501
It's never been for money.
255
00:22:35,585 --> 00:22:37,670
Well, not only.
256
00:22:38,171 --> 00:22:41,090
I gave her my word
that I would protect you.
257
00:22:41,591 --> 00:22:44,093
- He will give you a good life.
- Doing what, exactly?
258
00:22:44,177 --> 00:22:45,761
Being someone else's property?
259
00:22:48,431 --> 00:22:51,267
If you don't want that for yourself,
why would you accept it for me?
260
00:23:02,111 --> 00:23:03,738
- Lieutenant.
- Captain.
261
00:23:04,822 --> 00:23:05,907
It's all secure.
262
00:23:07,825 --> 00:23:09,160
I'm worried about the men.
263
00:23:09,785 --> 00:23:10,953
They seem very uneasy.
264
00:23:12,205 --> 00:23:13,915
Well, would you blame 'em?
265
00:23:14,040 --> 00:23:17,210
They don't like
being stuck here, nor do I.
266
00:23:21,756 --> 00:23:23,049
About time.
267
00:23:26,302 --> 00:23:28,804
Perhaps we could organise
something to distract them.
268
00:23:37,480 --> 00:23:39,398
-Oh!
-Great shot!
269
00:23:41,108 --> 00:23:42,109
Idiots.
270
00:23:50,368 --> 00:23:53,329
- Stupid game.
-Did she just catch that ball?
271
00:23:55,331 --> 00:23:58,209
This game was everything to us back home.
272
00:23:59,418 --> 00:24:02,421
The only chance we'd ever get
to meet the British as equals.
273
00:24:02,505 --> 00:24:03,547
That was a fluke!
274
00:24:03,631 --> 00:24:07,593
Well, there's only one way
to find out, then, isn't there?
275
00:24:12,098 --> 00:24:13,140
You're on.
276
00:24:13,224 --> 00:24:14,725
Come on, lads.
277
00:24:14,767 --> 00:24:17,103
For Queen and country.
278
00:24:22,566 --> 00:24:24,902
- No, we...
- Come on!
279
00:24:36,747 --> 00:24:39,417
Ah, Crawley, good trip?
280
00:24:41,836 --> 00:24:43,212
Not really, no, sir.
281
00:24:43,254 --> 00:24:44,255
My lord.
282
00:24:45,631 --> 00:24:46,632
My lord.
283
00:24:46,716 --> 00:24:48,384
I have been hearing rumours.
284
00:24:48,467 --> 00:24:49,844
Er, rumours, my lord?
285
00:24:49,927 --> 00:24:52,596
Rumours of a submarine
that has been stolen
286
00:24:52,680 --> 00:24:55,725
by some Indian upstart,
287
00:24:55,808 --> 00:24:57,560
who's running rings around you.
288
00:24:59,812 --> 00:25:01,147
A submarine?
289
00:25:01,230 --> 00:25:03,691
Sounds like the stuff
of wild, fantastical novels.
290
00:25:04,984 --> 00:25:06,736
Need I remind you, Mr Crawley,
291
00:25:06,819 --> 00:25:10,072
no company is more powerful
than Her Majesty's government.
292
00:25:10,156 --> 00:25:12,325
You'd do well to remember whom you serve.
293
00:25:21,709 --> 00:25:24,378
- What do you think you're doing?
- Need I remind you, sir,
294
00:25:25,004 --> 00:25:27,340
that at last count, the Company
has a private security force
295
00:25:27,423 --> 00:25:30,092
of over 260,000 men.
296
00:25:30,134 --> 00:25:32,053
Now, that is, I believe,
297
00:25:32,136 --> 00:25:34,472
twice the size of the British army.
298
00:25:40,269 --> 00:25:42,271
A little weak for my taste.
299
00:26:20,101 --> 00:26:23,479
Really? Oh. Oh, oh, is that so?
300
00:26:24,855 --> 00:26:26,607
And who are you gonna tell about it?
301
00:26:30,361 --> 00:26:33,197
"A bomb that is eternal."
302
00:26:33,656 --> 00:26:35,533
"The heat. The light..."
303
00:26:35,616 --> 00:26:39,954
"...as one molten life."
304
00:26:42,081 --> 00:26:44,375
Bloody good, if I do say so myself.
305
00:26:46,293 --> 00:26:47,670
I was wondering, my lord,
306
00:26:47,753 --> 00:26:50,589
perhaps you could help me
find my father, Lord Farley.
307
00:26:50,673 --> 00:26:51,841
Lord Farley?
308
00:26:56,595 --> 00:26:58,597
It'd be my honour to help you, young man.
309
00:26:59,140 --> 00:27:02,268
Lord Farley, you say? Lord Farley.
310
00:27:02,351 --> 00:27:04,228
Now that I think about it, I do know him.
311
00:27:04,311 --> 00:27:06,188
I've met the fellow. Capital fellow.
312
00:27:06,272 --> 00:27:07,398
Simply capital.
313
00:27:07,481 --> 00:27:09,233
- What have you there?
- My family crest.
314
00:27:09,316 --> 00:27:10,401
You see?
315
00:27:10,484 --> 00:27:13,612
Yes.
I see that we share the acorn.
316
00:27:13,696 --> 00:27:15,948
The acorn is a symbol of independence.
317
00:27:17,032 --> 00:27:18,576
Most appropriate, little man.
318
00:27:21,954 --> 00:27:25,499
Excellent, excellent.
Tell me, young chap. You a sporting man?
319
00:27:49,190 --> 00:27:50,941
We have to take the fight to them.
320
00:27:52,318 --> 00:27:54,820
Ah, nice of you to join us,
Lord...
321
00:27:54,904 --> 00:27:56,822
Terribly sorry I'm late, lads!
322
00:27:57,448 --> 00:27:58,491
Blaster.
323
00:27:59,700 --> 00:28:00,701
Join us.
324
00:28:08,083 --> 00:28:09,418
What do you say, boys?
325
00:28:09,502 --> 00:28:12,087
Let's give 'em a damn good thrashing.
326
00:29:11,897 --> 00:29:13,357
Hello there.
327
00:29:13,899 --> 00:29:17,903
You... hit... ball.
328
00:29:17,987 --> 00:29:20,155
All right?
329
00:29:20,197 --> 00:29:21,240
Jolly good.
330
00:29:23,284 --> 00:29:24,868
Come on, Dreadnoughts!
331
00:29:24,952 --> 00:29:26,120
Ready?
332
00:29:29,373 --> 00:29:31,041
Yes!
333
00:29:31,125 --> 00:29:32,918
-Yeah!
- Hey, run!
334
00:29:33,002 --> 00:29:34,211
Come on! Run!
335
00:29:38,591 --> 00:29:39,967
Good shot.
336
00:29:43,053 --> 00:29:44,805
Put some English on it, sir.
337
00:29:46,890 --> 00:29:48,392
Go on, Your Lordship!
338
00:29:52,730 --> 00:29:53,981
- Is that allowed?
-Turan!
339
00:29:54,064 --> 00:29:57,109
One down, lads. This is going to be fun.
340
00:30:08,746 --> 00:30:10,748
That's more like it, my lord.
341
00:30:10,831 --> 00:30:12,249
Let's put this ingrate in his place?
342
00:30:12,333 --> 00:30:13,709
Well said, sir.
343
00:30:13,792 --> 00:30:17,421
Let's show this jumped-up little savage
how to play, shall we, boys?
344
00:30:23,927 --> 00:30:24,928
Come on, Nemo.
345
00:30:25,012 --> 00:30:26,472
Watch it now!
346
00:30:27,806 --> 00:30:29,683
-Yes. Come on.
- Go! Run!
347
00:30:29,767 --> 00:30:31,935
Shut it down!
348
00:30:33,562 --> 00:30:34,730
- Howzat?
- Out!
349
00:30:34,813 --> 00:30:36,690
Well done! Good show, Haris.
350
00:30:36,774 --> 00:30:37,983
Out!
351
00:30:43,238 --> 00:30:44,948
- Six runs.
- That is good.
352
00:30:45,032 --> 00:30:47,076
Yes?
353
00:30:53,874 --> 00:30:54,958
Howzat?
354
00:30:55,042 --> 00:30:56,543
Nice one, Lord Pitt.
355
00:30:56,627 --> 00:30:58,504
Yes!
356
00:30:58,587 --> 00:31:00,381
I still don't know how to play this game.
357
00:31:01,757 --> 00:31:03,759
-If the ball comes towards you?
- Hit the ball.
358
00:31:04,468 --> 00:31:05,803
Yes, come on!
359
00:31:07,638 --> 00:31:09,098
- Another! Run!
- Run!
360
00:31:11,016 --> 00:31:12,142
- Run!
- No! Stay, stay!
361
00:31:12,226 --> 00:31:14,645
No, wait!
362
00:31:14,728 --> 00:31:15,729
Howzat?
363
00:31:15,813 --> 00:31:17,439
-Out.
- Yes!
364
00:31:18,607 --> 00:31:20,859
I'm sorry, Nemo.
365
00:31:25,406 --> 00:31:26,573
Ranbir. Hey, calm down.
366
00:31:28,951 --> 00:31:29,952
Focus.
367
00:31:30,494 --> 00:31:32,413
Think. Jagadish.
368
00:31:39,753 --> 00:31:41,630
Go, Ranbir! Go!
369
00:31:47,553 --> 00:31:49,179
-Out!
- Yeah!
370
00:31:50,097 --> 00:31:51,432
Nice!
371
00:31:53,475 --> 00:31:54,476
Hey, hey.
372
00:31:54,560 --> 00:31:57,229
Do you have anyone else left to bat?
373
00:31:58,689 --> 00:32:00,733
No. That's it.
374
00:32:00,816 --> 00:32:02,359
That's Dreadnought's innings.
375
00:32:02,443 --> 00:32:03,819
Come on, Dreadnoughts.
376
00:32:07,114 --> 00:32:09,742
Well, it would appear that is all
377
00:32:09,825 --> 00:32:13,537
that the infamous Nemo
and his crew can muster.
378
00:32:18,959 --> 00:32:22,755
Square on. Nothing to fear, my friend.
Nothing to fear.
379
00:32:30,262 --> 00:32:31,472
I'll bat.
380
00:32:37,436 --> 00:32:38,479
I said, I'll bat.
381
00:32:39,271 --> 00:32:40,397
For the Nautilus.
382
00:32:40,481 --> 00:32:42,399
- Why? Why is he batting?
-Huh?
383
00:32:44,276 --> 00:32:45,360
Millais?
384
00:32:45,444 --> 00:32:46,570
You can't.
385
00:32:46,653 --> 00:32:48,739
You bloody well can't. You're one of us.
386
00:32:48,822 --> 00:32:50,991
Are you sure you know what you're doing?
387
00:32:51,742 --> 00:32:52,826
Gentlemen.
388
00:32:56,121 --> 00:32:58,081
There's nothing in the rules
that forbids it, is there?
389
00:33:01,168 --> 00:33:02,169
No.
390
00:33:03,337 --> 00:33:05,214
- Nothing at all.
-What?
391
00:33:05,255 --> 00:33:07,299
- They're short of bat.
- You... Er...
392
00:33:07,382 --> 00:33:10,302
No point winning if it's
not a fair game, is there?
393
00:33:10,344 --> 00:33:12,888
Traitor. You're a bloody traitor.
394
00:33:12,971 --> 00:33:15,641
-Play on.
- Captain, I really must protest.
395
00:33:15,724 --> 00:33:17,184
You see, if I...
396
00:33:17,309 --> 00:33:19,978
-Play on.
- Fine! Give me the bloody ball!
397
00:33:20,062 --> 00:33:22,022
We'll bloody well play on, then.
398
00:33:22,105 --> 00:33:23,941
With respect, sir, pull your head in
399
00:33:24,024 --> 00:33:26,568
and show this turncoat some justice!
400
00:33:30,614 --> 00:33:32,157
- Whoa. No!
-Damn!
401
00:33:32,241 --> 00:33:33,742
- Six runs.
- Yeah!
402
00:33:33,826 --> 00:33:34,827
Eyes!
403
00:33:41,917 --> 00:33:43,460
Yes!
404
00:33:43,544 --> 00:33:45,420
Yes!
405
00:33:50,342 --> 00:33:53,387
Give us the bloody ball!
406
00:33:54,263 --> 00:33:56,223
Whoa!
407
00:33:56,306 --> 00:33:58,141
- Very good!
- Come on, come on.
408
00:33:58,976 --> 00:34:01,061
- Behind the wicket, sir.
-Go, Nemo!
409
00:34:01,186 --> 00:34:03,063
Don't tell me how to play the damn game!
410
00:34:15,492 --> 00:34:17,286
Yeah!
411
00:34:17,369 --> 00:34:20,289
We're going to win,
412
00:34:20,372 --> 00:34:21,415
for sure.
413
00:34:28,714 --> 00:34:30,424
Looks like you haven't
lost your touch, Billy.
414
00:34:41,977 --> 00:34:44,229
This is mine.
Oh, this is mine for sure.
415
00:34:44,813 --> 00:34:46,982
Stand back, lads.
416
00:34:47,107 --> 00:34:48,400
Move!
417
00:34:53,822 --> 00:34:55,574
Ha! Yeah!
418
00:35:00,203 --> 00:35:01,997
- No ball.
-What?
419
00:35:02,080 --> 00:35:03,790
Your foot was over the line.
420
00:35:04,374 --> 00:35:07,002
Damn your eyes, man.
My foot was behind the line.
421
00:35:07,085 --> 00:35:08,587
Are you questioning the umpire's decision?
422
00:35:08,670 --> 00:35:10,923
- Are you going to give it?
- I most certainly am not.
423
00:35:14,468 --> 00:35:16,970
Out. Out.
424
00:35:17,054 --> 00:35:19,181
Out! Out!
425
00:35:19,264 --> 00:35:20,849
- You're cheating!
- You can't.
426
00:35:20,933 --> 00:35:22,225
- Cheat!
- Cheat!
427
00:35:23,393 --> 00:35:25,479
- Lookin' for a fight?
- Cheat!
428
00:35:25,562 --> 00:35:28,273
-Out! Out!
-Cheat! Cheat!
429
00:35:28,357 --> 00:35:29,524
- Cheat!
-My foot
430
00:35:29,608 --> 00:35:32,027
was right here, right on the line.
431
00:35:32,110 --> 00:35:33,987
Ranbir, stop.
432
00:35:34,112 --> 00:35:35,447
- Stand down!
-Listen.
433
00:35:35,530 --> 00:35:38,116
- No, they're cheaters, you know it!
- Back to the ship. That's an order.
434
00:35:38,951 --> 00:35:40,744
You're cheating! You stepped over.
435
00:35:42,663 --> 00:35:43,872
Shall I show you?
436
00:35:43,956 --> 00:35:46,208
Show me!
437
00:35:50,545 --> 00:35:51,755
Kai...
438
00:36:06,019 --> 00:36:07,145
Stand down.
439
00:36:07,229 --> 00:36:10,732
Control yourself, for God's sake.
440
00:36:10,816 --> 00:36:11,817
Blaster.
441
00:36:16,405 --> 00:36:17,698
Fun game, Captain.
442
00:36:38,927 --> 00:36:40,929
This is for Jagadish.
443
00:36:41,013 --> 00:36:42,180
Settle down.
444
00:36:46,351 --> 00:36:47,352
Enough!
445
00:36:56,153 --> 00:36:57,154
Back to work.
446
00:37:06,121 --> 00:37:08,665
I say, bad luck on the game, old chap.
447
00:37:08,749 --> 00:37:10,208
As one gentleman to another.
448
00:37:10,292 --> 00:37:11,460
Gentleman?
449
00:37:12,502 --> 00:37:14,713
Tell me, boy, are you hungry?
450
00:37:16,673 --> 00:37:19,342
Lord Farley isn't real.
451
00:37:20,052 --> 00:37:23,930
Lord Farley is a bloody biscuit.
452
00:37:24,806 --> 00:37:25,807
Hmm?
453
00:37:27,809 --> 00:37:30,395
Gentleman.
454
00:37:57,923 --> 00:37:59,257
Won't you join us, Billy?
455
00:37:59,341 --> 00:38:01,009
On the Nautilus.
456
00:38:03,011 --> 00:38:04,179
And go to London?
457
00:38:06,431 --> 00:38:08,558
That is where you're headed, isn't it?
458
00:38:09,392 --> 00:38:10,727
Into the belly of the beast.
459
00:38:18,527 --> 00:38:20,403
I know what happened to you, Nemo.
460
00:38:21,905 --> 00:38:23,323
And you want vengeance?
461
00:38:24,241 --> 00:38:25,325
It's not that simple.
462
00:38:25,408 --> 00:38:27,619
- Not any more.
- Isn't it?
463
00:38:27,702 --> 00:38:30,080
My father signed away
his lands to the Company.
464
00:38:32,040 --> 00:38:33,708
That's what got my family killed.
465
00:38:35,919 --> 00:38:37,337
He had no choice.
466
00:38:38,296 --> 00:38:39,714
I read the document.
467
00:38:39,840 --> 00:38:42,592
The Company used
his one weakness against him.
468
00:38:44,928 --> 00:38:46,847
You were at school in England.
469
00:38:47,681 --> 00:38:50,142
They could have done
whatever they wanted to you.
470
00:38:52,727 --> 00:38:54,146
He did what he had to do...
471
00:38:56,064 --> 00:38:57,399
to protect you.
472
00:38:59,818 --> 00:39:01,194
So he didn't betray me.
473
00:39:03,196 --> 00:39:07,492
No. The Company
used your father to serve their own greed.
474
00:39:12,831 --> 00:39:15,876
Won't you reconsider? Come with us?
475
00:39:15,917 --> 00:39:17,127
Help me defeat them.
476
00:39:17,836 --> 00:39:19,171
You can't beat them, Nemo.
477
00:39:21,339 --> 00:39:22,674
They'll always win.
478
00:39:33,268 --> 00:39:34,477
You knew it, didn't you?
479
00:39:35,061 --> 00:39:38,023
You knew he wasn't my father,
and yet you let me believe.
480
00:39:39,858 --> 00:39:42,360
- You let people laugh at me.
-Blaster.
481
00:39:43,904 --> 00:39:44,946
Blaster.
482
00:39:49,951 --> 00:39:51,536
Ah, the U-bolt is finished.
483
00:39:52,287 --> 00:39:54,372
I shall return it to the Nautilus.
484
00:39:54,456 --> 00:39:56,833
Excellent. And then,
you'll come back here to me.
485
00:39:59,294 --> 00:40:01,755
I shall remain on the Nautilus.
486
00:40:01,838 --> 00:40:04,424
No. No one rejects me.
487
00:40:04,507 --> 00:40:07,427
Especially not some woman who only proves
what I've known for a very long time now.
488
00:40:07,552 --> 00:40:09,763
- Oh. What's that?
- A little education's a dangerous thing.
489
00:40:09,846 --> 00:40:11,097
- Give me the U-nut.
- U-bolt.
490
00:40:11,181 --> 00:40:12,182
Whatever it's bloody called.
491
00:40:12,265 --> 00:40:14,726
I'll have one of the troopers
return it to the Nautilus. Oh, boys!
492
00:40:14,851 --> 00:40:18,230
You will not be returning
to those primitive brutes.
493
00:40:19,397 --> 00:40:20,690
- Primitive?
- Brutes?
494
00:40:21,691 --> 00:40:24,569
They have more kindness, courage,
495
00:40:24,653 --> 00:40:26,321
grace and nobility, my lord,
496
00:40:26,404 --> 00:40:29,032
than you, with all your titles,
will ever have.
497
00:40:29,115 --> 00:40:31,701
- Poppycock.
-Jagadish started a revolution.
498
00:40:31,785 --> 00:40:34,746
Suyin feeds an entire crew
from farmed algae.
499
00:40:34,829 --> 00:40:36,289
- Yuck.
- Turan,
500
00:40:36,331 --> 00:40:39,084
well, he writes the most beautiful poetry.
501
00:40:39,167 --> 00:40:40,585
- Oof.
- Some of it's not bad.
502
00:40:41,127 --> 00:40:44,798
And Nemo helped design a submarine,
the first in the world. I...
503
00:40:45,548 --> 00:40:47,926
- I could go on.
- Hmm. I'm sure you could.
504
00:40:48,802 --> 00:40:50,345
- Take them to my cabin.
- Uh-uh.
505
00:40:50,428 --> 00:40:51,429
- Bad idea.
- Let go.
506
00:40:51,513 --> 00:40:53,974
Just bloody grab her, man.
507
00:41:18,039 --> 00:41:19,332
My mother lied to me.
508
00:41:27,090 --> 00:41:29,092
Whatever she did or didn't do...
509
00:41:31,636 --> 00:41:33,471
she would have done it
for the best of reasons.
510
00:41:36,558 --> 00:41:39,644
Lord, Lady, Prince...
511
00:41:42,397 --> 00:41:43,815
Blaster, they're just words.
512
00:41:46,609 --> 00:41:47,902
You already have a family.
513
00:41:57,287 --> 00:41:58,371
Storm's coming.
514
00:42:23,772 --> 00:42:24,773
- Ha!
-Jiacomo.
515
00:42:24,856 --> 00:42:27,233
Eh, eh, easy. Easy.
516
00:42:32,155 --> 00:42:33,156
Miss Lucas?
517
00:42:41,706 --> 00:42:43,291
Dress.
518
00:42:44,000 --> 00:42:45,460
Thank you. Shut the door.
519
00:42:45,835 --> 00:42:48,505
Now, I think you can take off
520
00:42:48,588 --> 00:42:51,174
those ridiculous clothes
and have tea with me.
521
00:42:51,257 --> 00:42:53,635
I'm not wearing that dress.
522
00:42:53,718 --> 00:42:55,804
I will not be laughed at!
523
00:43:00,141 --> 00:43:02,310
Who the bloody hell do you think you are?
524
00:43:03,103 --> 00:43:05,355
You belong to me, Humility.
525
00:43:07,107 --> 00:43:09,150
Your mother already accepted the money.
526
00:43:10,276 --> 00:43:11,277
What money?
527
00:43:12,070 --> 00:43:13,905
Ah, sweetheart.
528
00:43:13,988 --> 00:43:16,032
Your mother came to me, asking for a loan
529
00:43:16,116 --> 00:43:18,910
to save your dear
dead father's failing business.
530
00:43:20,161 --> 00:43:21,621
And I accepted.
531
00:43:21,704 --> 00:43:23,456
On one condition.
532
00:43:24,999 --> 00:43:27,293
Your hand in marriage.
533
00:43:31,714 --> 00:43:34,676
So, my mother traded me for the factory.
534
00:43:36,594 --> 00:43:37,846
Now, sweetheart,
535
00:43:37,929 --> 00:43:40,473
put on the dress and have tea with me.
536
00:43:41,850 --> 00:43:42,851
Hmm?
537
00:43:44,102 --> 00:43:45,103
No.
538
00:43:45,812 --> 00:43:48,106
Put on the dress.
539
00:43:48,189 --> 00:43:50,483
You put on the dress.
540
00:43:50,567 --> 00:43:53,236
You're being ridiculous.
Put on the bloody dress.
541
00:43:53,319 --> 00:43:56,573
- Take your hands off her.
- This doesn't really concern you.
542
00:43:56,656 --> 00:43:59,409
- You're hurting me.
- Take your hands off her!
543
00:43:59,492 --> 00:44:00,869
Don't make me... Ahh!
544
00:44:00,952 --> 00:44:02,036
- God!
- Run!
545
00:44:06,583 --> 00:44:09,127
You stabbed me in the foot!
546
00:44:09,169 --> 00:44:10,587
- Gentlemen.
- Messieurs.
547
00:44:11,212 --> 00:44:12,672
After them!
548
00:44:22,015 --> 00:44:25,310
Oh, Archie. Hey. Come here.
549
00:44:25,935 --> 00:44:27,687
- The U-bolt is fitted.
- Good.
550
00:44:28,771 --> 00:44:29,772
Very good.
551
00:44:36,696 --> 00:44:38,198
She's not coming, is she?
552
00:44:40,325 --> 00:44:42,035
Fire the engines, seal the hatches.
553
00:44:42,118 --> 00:44:44,454
Don't let them get away!
554
00:44:47,624 --> 00:44:48,708
There they are!
555
00:44:48,791 --> 00:44:50,793
Please stop running, miss.
556
00:44:54,297 --> 00:44:55,673
Ahh!
557
00:44:58,259 --> 00:44:59,594
Perfect for you.
558
00:44:59,677 --> 00:45:01,346
Loti! Loti!
559
00:45:05,016 --> 00:45:06,392
Loti! I think we need to...
560
00:45:06,476 --> 00:45:07,644
Jump!
561
00:45:20,448 --> 00:45:21,783
That was amazing!
562
00:45:21,866 --> 00:45:24,661
Get back here,
you ungrateful... Ahh!
563
00:45:24,786 --> 00:45:26,538
Let's go.
564
00:45:27,830 --> 00:45:29,707
But...
565
00:46:01,030 --> 00:46:02,156
Miss Lucas.
566
00:46:02,198 --> 00:46:03,658
Hu... Humility.
567
00:46:08,997 --> 00:46:10,331
It's good to have you back.
568
00:46:11,040 --> 00:46:13,543
It's good to be back.
569
00:46:25,638 --> 00:46:26,681
Slow astern.
570
00:46:52,540 --> 00:46:53,916
Nemo's headed for London.
571
00:46:55,209 --> 00:46:56,252
Clear out.
572
00:46:58,880 --> 00:47:00,381
Crawley will have him killed.
573
00:47:01,007 --> 00:47:02,300
-Steady.
- I know.
574
00:47:02,967 --> 00:47:04,093
Steady.
575
00:47:09,557 --> 00:47:12,310
That's far enough, Youngblood.
576
00:47:12,977 --> 00:47:14,228
Now sink them!
577
00:47:15,563 --> 00:47:16,606
Eh?
578
00:47:19,192 --> 00:47:20,485
How dare you?
579
00:47:22,987 --> 00:47:25,406
I gave Nemo my word, Lord Pitt.
580
00:47:25,490 --> 00:47:27,367
And for some of us on board this vessel,
581
00:47:28,201 --> 00:47:29,827
honour still counts for something.
582
00:47:31,037 --> 00:47:32,288
How dare I?
583
00:47:35,041 --> 00:47:37,085
Good God. I'm sick of being lectured to.
584
00:47:40,838 --> 00:47:43,675
If I must do this myself, so be it.
585
00:47:46,636 --> 00:47:48,971
Get out of my way.
586
00:48:02,360 --> 00:48:03,486
I got them.
587
00:48:04,278 --> 00:48:06,114
Here, you all right, sir?
588
00:48:06,197 --> 00:48:08,324
How's that?
589
00:48:09,158 --> 00:48:10,201
That's enough.
590
00:48:12,453 --> 00:48:13,746
- Take him.
-Yes, sir.
591
00:48:13,871 --> 00:48:15,081
Come on, Your Lordship.
592
00:48:19,001 --> 00:48:21,170
They broke their deal. We have to dive.
593
00:48:21,295 --> 00:48:22,755
We're tethered to her.
594
00:48:22,797 --> 00:48:25,675
Liars! Take the helm.
595
00:48:45,903 --> 00:48:48,156
He's knocking the pin out of them chains.
596
00:48:48,239 --> 00:48:51,075
-Ha!
-Looks like the deal's off.
597
00:48:51,159 --> 00:48:52,702
All right, lads.
598
00:48:53,327 --> 00:48:55,163
Let's take him down!
599
00:48:55,788 --> 00:48:57,915
First rank, present!
600
00:48:58,666 --> 00:48:59,917
Fire!
601
00:49:02,086 --> 00:49:03,379
Present!
602
00:49:04,547 --> 00:49:05,548
Fire!
603
00:49:08,259 --> 00:49:09,886
Present!
604
00:49:10,553 --> 00:49:11,971
Fire!
605
00:49:12,054 --> 00:49:14,307
Fire at will!
606
00:49:57,809 --> 00:49:59,185
Set heading 340.
607
00:50:00,770 --> 00:50:02,897
You said the Northeast Passage.
608
00:50:02,980 --> 00:50:04,649
Now we're going under the ice?
609
00:50:06,108 --> 00:50:08,486
- Yes.
- Right under the Arctic?
610
00:50:10,530 --> 00:50:11,531
Yes.
611
00:50:14,367 --> 00:50:16,953
Listen to me.
The Company cannot be trusted.
612
00:50:19,413 --> 00:50:21,749
They will destroy everything
that stands in their way.
613
00:50:21,833 --> 00:50:23,251
I have no choice.
614
00:50:23,376 --> 00:50:24,836
How long will it take?
615
00:50:24,919 --> 00:50:27,588
Five, possibly six days.
616
00:50:28,047 --> 00:50:30,341
Do... Do we have enough air
to last that long?
617
00:50:33,010 --> 00:50:34,053
Set the heading.
618
00:50:37,807 --> 00:50:39,141
Set the heading!
619
00:50:40,101 --> 00:50:41,519
Am I the only one
620
00:50:41,602 --> 00:50:43,271
who thinks this is madness?
41887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.