Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,040 --> 00:00:46,040
The Virgins
2
00:01:27,280 --> 00:01:30,440
- Aren't you coming to my party?
- I don't have the time!
3
00:01:30,480 --> 00:01:32,400
Come on! It's Robert's birthday!
4
00:01:32,440 --> 00:01:35,400
You have a nice fiancé,
but I have my man too.
5
00:01:35,480 --> 00:01:38,480
Marie-Claude! It sounds like
he is your husband.
6
00:01:38,520 --> 00:01:40,320
Not yet, but... precisely!
7
00:01:40,640 --> 00:01:44,840
- Precisely what? You're not gonna do it?
- I can't wait to be 127 years old.
8
00:01:44,920 --> 00:01:48,920
- You are ammoral!
- It's neither moral, ammoral nor immoral!
9
00:01:48,960 --> 00:01:51,440
It's a physical need,
can you understand?
10
00:01:51,480 --> 00:01:53,880
You're not an animal!
Control yourself.
11
00:01:54,360 --> 00:01:57,360
I'm tired of being under control.
I can't sleep anymore!
12
00:01:57,400 --> 00:02:00,120
- You are depraved!
- Maybe. Well, ciao!
13
00:02:00,160 --> 00:02:04,000
The guy will get impatient,
it's a big night for us! Ciao!
14
00:02:07,240 --> 00:02:08,680
Hi, My Love!
15
00:02:08,920 --> 00:02:11,000
You drank a bit too much, it seems.
16
00:02:11,320 --> 00:02:13,640
It's a big day for us tonight.
17
00:02:13,960 --> 00:02:16,160
And you had fun alone, without me?
18
00:02:16,800 --> 00:02:19,120
It's clever, as you always are.
19
00:02:19,160 --> 00:02:22,680
No, I'm still in a great shape!
20
00:02:28,680 --> 00:02:30,080
It's stuffed!
21
00:02:34,360 --> 00:02:35,360
Luigi!
22
00:02:35,720 --> 00:02:40,680
When he wakes up, please tell him
I went to a little family party.
23
00:02:41,160 --> 00:02:42,480
Very well, Miss.
24
00:02:55,560 --> 00:02:58,320
The way this girls is dancing is obscene.
25
00:02:58,360 --> 00:03:00,560
How can a man respect such a girl?
26
00:03:01,200 --> 00:03:03,360
Look at Geneviève.
How graceful!
27
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
How dignified!
28
00:03:05,960 --> 00:03:08,400
I'm so glad Robert went for that girl.
29
00:03:08,440 --> 00:03:13,400
Your son would never fall in love
with a nobody, he's too serious!
30
00:03:13,680 --> 00:03:16,840
That's the reason why he was
the second top of his class.
31
00:03:16,920 --> 00:03:19,720
Weren't you wearing this dress
the day we met?
32
00:03:19,760 --> 00:03:24,080
- You remember? It was 6 months ago.
- I can't forget anything about you.
33
00:03:31,280 --> 00:03:32,640
Look! How curvy!
34
00:03:33,520 --> 00:03:35,360
Curvy, but virtuous.
35
00:03:37,600 --> 00:03:40,840
- You know her?
- An old flirt. She's getting married.
36
00:03:42,880 --> 00:03:44,320
And this one! Look!
37
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
Oh my God!
38
00:03:45,680 --> 00:03:46,760
- Go?
- Go!
39
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Go!
40
00:03:57,840 --> 00:03:59,680
Such a girl is a whip in the eyes.
41
00:03:59,760 --> 00:04:01,840
- A wild animal.
- Let's lasso her.
42
00:04:01,880 --> 00:04:03,760
- You or me?
- Head or tails?
43
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Head, you. Tail, me.
44
00:04:06,360 --> 00:04:08,240
- Me!
- What if you can't?
45
00:04:08,280 --> 00:04:11,360
- I'll send her to you, my friend.
- My friend! Attack! Good luck.
46
00:04:11,400 --> 00:04:13,160
- Thank you!
- Go. - Go.
47
00:04:15,080 --> 00:04:17,480
The more we are,
the lonelier we feel.
48
00:04:17,560 --> 00:04:18,560
Really?
49
00:04:19,520 --> 00:04:23,520
The more the people are, the more
accompanied I feel. Isn't it weird?
50
00:04:23,920 --> 00:04:25,640
You must be a happy girl.
51
00:04:26,400 --> 00:04:30,200
And you, by any chance, aren't you
playing the great melancholia?
52
00:04:32,720 --> 00:04:35,320
- We're all playing a role.
- I can tell.
53
00:04:35,960 --> 00:04:38,760
I can't find a guy
who make straight attacks.
54
00:04:39,440 --> 00:04:40,560
Are you sure?
55
00:04:40,840 --> 00:04:41,960
Really sure?
56
00:04:43,080 --> 00:04:47,360
- I'll see how things are going.
- You'll be a wonderful lady of the house!
57
00:04:49,120 --> 00:04:51,960
- Hey girl, you forgot your ex?
- Hi, thanks for coming.
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,520
- I'll come with you.
- Don't.
59
00:04:53,560 --> 00:04:55,120
Is the past really dead?
60
00:04:55,200 --> 00:04:57,640
- I'm engaged, leave me alone.
- Sure!
61
00:05:03,840 --> 00:05:05,240
Too bad!
62
00:05:05,320 --> 00:05:06,920
You are made for love.
63
00:05:08,640 --> 00:05:10,640
Not the kind of love you mean.
64
00:05:10,680 --> 00:05:12,560
I don't mean to be Prince Charming!
65
00:05:17,920 --> 00:05:19,880
- Is he your friend?
- Yes.
66
00:05:20,120 --> 00:05:22,280
He doesn't look happy.
67
00:05:23,040 --> 00:05:25,160
He's bored, he has no girlfriend.
68
00:05:25,480 --> 00:05:27,480
Surprising, he's good-looking.
69
00:05:27,520 --> 00:05:29,480
He's cold. He's freezing.
70
00:05:29,920 --> 00:05:31,200
Is he that cold?
71
00:05:31,600 --> 00:05:34,440
- Maybe we can reheat him.
- He is shy.
72
00:05:34,800 --> 00:05:38,280
- He talks but never gets into actions.
- He's that shy too?
73
00:05:38,760 --> 00:05:41,760
Let's see. Hey, the shy one!
Are you inviting me?
74
00:05:42,960 --> 00:05:46,720
I'm sorry I take the initiative,
but I was told you are too shy.
75
00:05:48,840 --> 00:05:50,400
Honey, you're direct!
76
00:05:53,240 --> 00:05:56,120
You are not at all like as described.
77
00:05:57,000 --> 00:05:59,240
My friend made a mistake, probably.
78
00:06:00,720 --> 00:06:02,800
There's a little funfair nearby.
79
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
That's a good pretext.
80
00:06:05,680 --> 00:06:08,440
- I have a car.
- In this case, let's go.
81
00:06:09,200 --> 00:06:11,720
- Where are you going?
- To the funfair.
82
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
Robert!
83
00:06:19,440 --> 00:06:21,720
- Marie-Claude left with a guy!
- It's her business.
84
00:06:21,760 --> 00:06:23,640
- You don't know who.
- Who?
85
00:06:23,680 --> 00:06:26,000
A lout. Come, she'll make a mistake!
86
00:06:26,040 --> 00:06:28,320
- I'm begging you.
- Okay, let's go.
87
00:06:30,440 --> 00:06:31,760
Will you take me?
88
00:06:31,840 --> 00:06:32,880
Keep dreaming!
89
00:06:33,240 --> 00:06:35,200
- Where are you going?
- The funfair.
90
00:06:35,240 --> 00:06:36,920
I'll find a girl there!
91
00:06:36,960 --> 00:06:39,080
- Shall we take him?
- Of course!
92
00:06:39,240 --> 00:06:40,760
This one is so cute.
93
00:06:40,960 --> 00:06:44,000
Come, lonesome.
Come near me, come.
94
00:06:45,800 --> 00:06:48,520
- Cover yourself, don't get cold!
- Am I making a mistake?
95
00:06:48,560 --> 00:06:49,800
No, it's great.
96
00:07:20,400 --> 00:07:21,600
Are you crazy?
97
00:07:23,880 --> 00:07:26,600
- Look at these faces!
- A bunch of Kafka's!
98
00:07:27,160 --> 00:07:28,840
There's cotton candy!
99
00:07:32,600 --> 00:07:35,560
- Say, this girl's a pyromaniac.
- A bomber, man!
100
00:07:35,640 --> 00:07:39,480
- Who's bombing here? You should give up.
- I still have good chances.
101
00:07:39,520 --> 00:07:41,880
The two of us won't get anything done.
102
00:07:41,960 --> 00:07:44,760
- Let's restart from scratch then.
- Okay. Heads or tails?
103
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
Again? No man!
104
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
May the best win.
Get her with your rifle!
105
00:07:49,400 --> 00:07:50,880
Okay. A few bullets.
106
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
Go!
107
00:07:57,000 --> 00:07:59,880
- Are you hitting it?
- We're shooting pigeons.
108
00:08:04,000 --> 00:08:06,040
- Who's the winner?
- Who's the winner?
109
00:08:06,080 --> 00:08:07,080
This one.
110
00:08:07,160 --> 00:08:09,560
I'm sorry dear,
I can't be all yours.
111
00:08:09,760 --> 00:08:12,280
- That's the way it is. I get the award.
- What award?
112
00:08:12,320 --> 00:08:15,200
This is a men's business.
Come with me, beauty.
113
00:08:18,000 --> 00:08:20,640
- Oh! What are you doing here?
- We needed a walk.
114
00:08:20,720 --> 00:08:21,960
A walk, really?
115
00:08:22,760 --> 00:08:25,040
This Rémi seems to be
a weird guy. Who is he?
116
00:08:25,080 --> 00:08:26,480
I barely know him.
117
00:08:26,880 --> 00:08:29,480
Look, they are riding a carousel.
They look well-behaved.
118
00:08:29,520 --> 00:08:32,080
Let's keep an eye on them.
Come with me.
119
00:08:47,000 --> 00:08:49,040
Have you known many men so far?
120
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
I've been flirting quite a lot.
121
00:08:52,120 --> 00:08:53,160
That's all?
122
00:08:53,600 --> 00:08:56,480
- What were you thinking?
- It changes everything!
123
00:09:02,720 --> 00:09:06,520
- But you look rather open.
- Don't trust appearances. Hey!
124
00:09:07,120 --> 00:09:08,960
Come with me to the swings.
125
00:09:11,760 --> 00:09:13,160
Keep running, man.
126
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
Keep running.
127
00:09:20,880 --> 00:09:22,120
I'm sorry, Sir.
128
00:09:25,640 --> 00:09:29,440
- What's wrong with Rémi? You ditched him?
- I only ditch hesitant persons.
129
00:09:29,520 --> 00:09:30,760
Okay, I get it.
130
00:09:43,560 --> 00:09:45,800
Well, well! People enjoy your legs.
131
00:09:46,720 --> 00:09:49,080
They are pretty, I have to show them!
132
00:09:50,800 --> 00:09:52,600
Seeing them is not enough.
133
00:09:52,640 --> 00:09:54,680
This is precisely what I think.
134
00:10:00,840 --> 00:10:02,600
Does Marie-Claude have nice legs?
135
00:10:02,640 --> 00:10:05,400
Yes, but I wouldn't like
my wife to behave like this.
136
00:10:05,440 --> 00:10:08,800
- Don't tell me! - Men don't want
people to enjoy their wife.
137
00:10:08,840 --> 00:10:11,040
A man shall always watch his wife.
138
00:10:11,320 --> 00:10:14,760
- But there are still some pure girls.
- Tell me about it!
139
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
Come, François! to the planes!
140
00:10:32,440 --> 00:10:35,960
- Leave me alone. Don't be a pain.
- Let me tell you something.
141
00:10:37,120 --> 00:10:39,080
François! Come! Come!
142
00:10:40,800 --> 00:10:43,600
Let me tell you.
I swear you want to hear it.
143
00:10:45,120 --> 00:10:46,920
This little cock-teaser...
144
00:10:48,160 --> 00:10:50,520
- She is a still a pure girl.
- No?!
145
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
Bye!
146
00:11:18,720 --> 00:11:20,920
Don't think you'll get an award tonight.
147
00:11:20,960 --> 00:11:23,760
She'll just take me
from one merry-go-round to another.
148
00:11:23,840 --> 00:11:28,320
- But in the end... No! Nothing!
- She'll say she's tired and go home.
149
00:11:28,560 --> 00:11:31,120
- Dad, Mom and everything!
- So?
150
00:11:31,640 --> 00:11:33,960
- What do we do?
- You tactful. You ditch her.
151
00:11:34,000 --> 00:11:36,360
You hard worker. You find two others.
152
00:11:44,760 --> 00:11:47,480
- Where's Rémi?
- He asked to be excused.
153
00:11:48,800 --> 00:11:51,240
What do we do now that we're all alone?
154
00:11:52,000 --> 00:11:54,440
Listen, Marie-Claude. You...
155
00:11:54,600 --> 00:11:56,000
You're very young.
156
00:11:56,640 --> 00:11:58,080
You're very pretty.
157
00:11:58,920 --> 00:12:01,200
You're very very exciting. Too much!
158
00:12:02,440 --> 00:12:04,560
But Rémi and me are no bastards.
159
00:12:05,360 --> 00:12:07,360
What story are you telling me?
160
00:12:08,040 --> 00:12:09,840
I'll marry someday, right?
161
00:12:10,120 --> 00:12:13,800
I'd like my wife to be pure.
You get it?
162
00:12:14,800 --> 00:12:17,200
No. I don't understand at all.
163
00:12:17,440 --> 00:12:20,760
Well, the guy that will marry you
would like the same.
164
00:12:20,800 --> 00:12:24,840
You want me to wait for Prince Charming?
It can take a long time, you know!
165
00:12:25,720 --> 00:12:30,280
- One must be ready to wait.
- Because I'm a woman. Do you men wait?
166
00:12:30,360 --> 00:12:32,800
No! Freedom is not a one-way thing!
167
00:12:33,080 --> 00:12:35,120
This is unacceptable. Bye.
168
00:12:36,360 --> 00:12:38,840
These two punks finally let you alone.
169
00:12:38,880 --> 00:12:41,120
Yes they did, all alone.
170
00:12:41,320 --> 00:12:43,800
These events must have made you thirsty.
171
00:12:43,840 --> 00:12:46,520
Ol' Robert will buy
these ideal girls a drink.
172
00:12:46,560 --> 00:12:49,960
Let's go to the maze of mirrors instead.
It looks funny.
173
00:12:56,440 --> 00:12:59,440
- You ditched her?
- Maybe she ditched us.
174
00:12:59,480 --> 00:13:00,720
Are you insane?
175
00:13:01,200 --> 00:13:04,200
- Man, if you had heard what she told me!
- What?
176
00:13:04,760 --> 00:13:07,960
- I'm just beginning to realize.
- What?! What?!
177
00:13:16,000 --> 00:13:19,400
I can't say I'm having fun.
But at least we can watch Marie-Claude.
178
00:13:19,440 --> 00:13:21,520
I think she's calmer now.
179
00:13:25,560 --> 00:13:27,320
Oh! Sorry, Sir.
180
00:13:41,160 --> 00:13:42,880
Robert! Did you see that?
181
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
Over there! Marie-Claude! Hurry up!
182
00:13:48,640 --> 00:13:51,800
- So she was ready to do it?
- Yes! She wasn't pretending!
183
00:13:51,840 --> 00:13:54,160
- We have to find her right away!
- Every man for himself!
184
00:13:54,200 --> 00:13:57,280
- The one who finds her gets her.
- Okay. Good luck!
185
00:13:57,320 --> 00:13:58,840
- Go?
- Go!
186
00:14:04,760 --> 00:14:06,680
- She has disappeared!
- No.
187
00:14:06,720 --> 00:14:08,920
- We have to find her.
- This way.
188
00:14:18,120 --> 00:14:22,280
- So much sugar! Cooking jam?
- Paulo! The kid wants to chat.
189
00:14:22,320 --> 00:14:24,720
- What is it about?
- Nothing urgent.
190
00:14:40,640 --> 00:14:41,920
Get out of here!
191
00:14:59,760 --> 00:15:02,440
Say, Marie-Claude! You being unfaithful!
192
00:15:03,560 --> 00:15:05,120
Looking for troubles?
193
00:15:06,000 --> 00:15:08,600
- Where is she?
- I don't know. I don't know!
194
00:15:08,640 --> 00:15:09,760
Here she is!
195
00:15:13,240 --> 00:15:15,520
- Marie-Claude!
- Marie-Claude!
196
00:16:43,040 --> 00:16:46,200
She has to be nearby.
Go this way, I'll go that way.
197
00:16:47,680 --> 00:16:51,360
- You're not searching. You gave up?
- No, I'm recharging my batteries.
198
00:17:06,720 --> 00:17:08,400
Marie-Claude! You didn't...
199
00:17:09,040 --> 00:17:10,240
I'm so hungry!
200
00:17:13,080 --> 00:17:16,560
Here you are! We were so worried.
Where did you go?
201
00:17:19,000 --> 00:17:20,760
Here she is! I saw her first!
202
00:17:20,800 --> 00:17:23,240
- At your disposal.
- At your service.
203
00:17:23,840 --> 00:17:26,400
- What made you so hungry?
- Exercise.
204
00:17:31,400 --> 00:17:34,320
This is your emancipated girl?
Hanging out with these nitwits?
205
00:17:34,360 --> 00:17:38,000
- What a mystery.
- Enough. Let's chase some women.
206
00:17:38,040 --> 00:17:39,520
- Real women.
- Go?
207
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
Go!
208
00:17:45,280 --> 00:17:46,640
Well, good night.
209
00:17:48,640 --> 00:17:52,400
- Thanks again for this great evening.
- Good bye, little devil.
210
00:17:57,000 --> 00:17:58,720
Why didn't you greet her?
211
00:17:59,760 --> 00:18:01,080
She disgusts me.
212
00:18:01,840 --> 00:18:02,840
What?
213
00:18:03,640 --> 00:18:06,480
As we were looking for her, earlier...
214
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
What?
215
00:18:09,680 --> 00:18:10,960
With this guy...
216
00:18:11,960 --> 00:18:14,320
It can't be! How do you know?
217
00:18:14,600 --> 00:18:15,720
She told me.
218
00:18:16,960 --> 00:18:18,160
She's a whore!
219
00:18:19,080 --> 00:18:20,800
And she's your friend...
220
00:18:21,800 --> 00:18:24,800
- You won't see her again, I hope.
- As you wish.
221
00:18:25,080 --> 00:18:29,360
Astonishing... Dear Geneviève,
I don't know what to think anymore.
222
00:18:30,000 --> 00:18:31,680
God, it's so saddening.
223
00:18:34,840 --> 00:18:37,400
Robert, aren't you and me happy?
224
00:18:37,920 --> 00:18:40,360
We want different things for our lives.
225
00:18:41,440 --> 00:18:43,880
Girl, when I hear such things,
226
00:18:44,480 --> 00:18:46,360
I appreciate you even more.
227
00:18:54,080 --> 00:18:56,640
- Wait, I'll walk you to the door.
- You don't have to.
228
00:18:56,680 --> 00:18:59,680
I do, so I can spend
a few more seconds with you.
229
00:19:00,200 --> 00:19:01,960
One more kiss, Geneviève.
230
00:19:10,920 --> 00:19:12,080
Robert and me
231
00:19:12,800 --> 00:19:14,320
have the same ideas,
232
00:19:15,000 --> 00:19:16,280
the same taste.
233
00:19:16,560 --> 00:19:18,560
Both of us want to have children.
234
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
Are you happy when you're together?
235
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
Very much.
236
00:19:22,320 --> 00:19:24,000
So why are you worried?
237
00:19:24,920 --> 00:19:26,720
Here is the thing, Father.
238
00:19:27,480 --> 00:19:29,840
Before Robert, I had met another boy.
239
00:19:31,240 --> 00:19:34,000
- Rémi.
- The first is not always the best.
240
00:19:34,480 --> 00:19:35,760
The thing is...
241
00:19:36,880 --> 00:19:38,320
When Rémi kissed me...
242
00:19:38,400 --> 00:19:40,040
You were moved.
243
00:19:41,720 --> 00:19:43,320
Baffled, maybe.
244
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
A lot.
245
00:19:46,480 --> 00:19:48,200
It never happened with Robert.
246
00:19:48,240 --> 00:19:50,880
- Do you love Robert?
- Yes, I think so.
247
00:19:50,920 --> 00:19:52,400
Listen to me, Geneviève.
248
00:19:52,440 --> 00:19:54,400
This young man who moved you,
249
00:19:54,720 --> 00:19:58,320
he only wanted to trouble you.
He had an impure aim.
250
00:19:59,440 --> 00:20:03,800
On the contrary, Robert is respecting you.
That's why he doesn't want to trouble you.
251
00:20:04,640 --> 00:20:09,640
When the time comes to share this pleasure,
which is normal for a happy couple,
252
00:20:10,440 --> 00:20:14,360
be assured that Robert will not
disappoint you. I even think that...
253
00:20:14,640 --> 00:20:19,200
his current restraint is the sign
of a marvelous future.
254
00:20:21,040 --> 00:20:22,680
Go in peace, Geneviève.
255
00:20:23,560 --> 00:20:25,800
You will know joy.
256
00:20:28,920 --> 00:20:30,960
My dear friend, what a great day!
257
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Nice day, yeah. Nice weather.
258
00:20:33,040 --> 00:20:36,040
- Your little Geneviève is radiant!
- She's gonna explode!
259
00:20:36,080 --> 00:20:38,400
Marchaix, be serious
at least once in your life.
260
00:20:38,440 --> 00:20:41,360
- Isn't marrying your daughter important?
- You know...
261
00:20:41,400 --> 00:20:44,040
I attend marriages every weeks.
I'm used to it.
262
00:20:44,080 --> 00:20:47,280
- Are you Geveniève's Dad?
- Yes, can you believe it?
263
00:20:48,840 --> 00:20:52,400
- Whose little daughter are you?
- I'm Robert's cousin.
264
00:20:52,440 --> 00:20:55,160
That tall penguin
has such a pretty cousin?
265
00:20:58,160 --> 00:21:01,240
- Are you married already?
- It's been three years.
266
00:21:01,800 --> 00:21:03,520
An old couple then!
267
00:21:03,920 --> 00:21:06,920
- Is your charming husband here?
- He is on a trip.
268
00:21:07,000 --> 00:21:08,600
How bad of him!
269
00:21:10,640 --> 00:21:13,680
You must be bored all alone.
A little girl like you.
270
00:21:13,720 --> 00:21:16,840
- In your small house. No?
- Sometimes.
271
00:21:17,080 --> 00:21:19,320
Look at my father. He's impossible!
272
00:21:20,640 --> 00:21:23,640
This billy goat is terrible.
I have to intervene.
273
00:21:23,960 --> 00:21:27,880
I wasn't expecting this kind
of offer from a step-father.
274
00:21:27,920 --> 00:21:32,360
You know, the night of a marriage,
step-fathers feel all alone.
275
00:21:32,920 --> 00:21:35,720
- Odile, somebody's calling you.
- Excuse me.
276
00:21:35,760 --> 00:21:38,280
- See you later.
- Odile is very young.
277
00:21:38,320 --> 00:21:41,360
Yes! Geneviève was even younger
when you got her.
278
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
This is unrelated.
279
00:21:43,280 --> 00:21:45,680
You're a knight in shining Armour!
280
00:21:46,480 --> 00:21:49,120
A good man. But not a funny one.
281
00:21:49,440 --> 00:21:51,920
My cousin's honor concerns me.
282
00:21:53,120 --> 00:21:57,720
I hope there are not too many women in
your family. Or you'll have a lot of work.
283
00:21:58,960 --> 00:22:03,440
- Will you watch my daughter like this?
- No need. Geneviève is irreproachable.
284
00:22:03,480 --> 00:22:04,760
Irreproachable?
285
00:22:05,560 --> 00:22:07,880
I guess that means
you haven't been very eager.
286
00:22:07,920 --> 00:22:11,000
I respect marriage enough
so as not to rush things.
287
00:22:11,960 --> 00:22:13,560
But...
288
00:22:14,320 --> 00:22:15,920
Still, you...
289
00:22:16,480 --> 00:22:17,800
have experience.
290
00:22:18,320 --> 00:22:23,200
I don't think this kind of experience
is what a man should be proud of.
291
00:22:23,280 --> 00:22:25,920
My dog probably has more
experience than you have.
292
00:22:25,960 --> 00:22:27,440
And he's only a dog!
293
00:22:27,920 --> 00:22:30,120
Don't be mistaken, my dear Robert.
294
00:22:30,800 --> 00:22:32,960
I'm so proud of myself.
295
00:22:33,200 --> 00:22:34,840
One good point for you.
296
00:22:36,000 --> 00:22:37,880
You'd deserve a good slap.
297
00:22:38,680 --> 00:22:39,880
You sacristan!
298
00:22:40,160 --> 00:22:42,760
I'd rather be a sacristan
than a pervert.
299
00:22:42,800 --> 00:22:47,080
I may look too soppy but I don't care.
You are something else.
300
00:22:47,880 --> 00:22:48,880
Really?
301
00:22:49,360 --> 00:22:51,440
- What?
- Disgusting.
302
00:22:56,600 --> 00:22:58,680
- Good evening Roland.
- Hello.
303
00:23:03,240 --> 00:23:07,920
- Your husband is not well-mannered.
- Was he disagreeable to you, Father?
304
00:23:08,320 --> 00:23:10,000
No, that's a lot to say.
305
00:23:10,600 --> 00:23:14,400
- He only said I'm disgusting.
- You probably misheard. - No, no.
306
00:23:14,960 --> 00:23:17,760
I know I have been
a distracted young father.
307
00:23:18,480 --> 00:23:21,840
I know I have been a husband
who played the field a lot.
308
00:23:22,000 --> 00:23:26,280
- Every man once played the field.
- Not Robert, he is too serious.
309
00:23:26,680 --> 00:23:27,680
Is he?
310
00:23:28,200 --> 00:23:30,280
That's exactly what worries me.
311
00:23:59,960 --> 00:24:03,080
Your father doesn't believe
I respected you during our engagement.
312
00:24:03,120 --> 00:24:05,520
Well, my father doesn't respect nobody.
313
00:24:05,800 --> 00:24:09,560
- I'm serious, people think I'm a fool.
- It's just in your mind.
314
00:24:09,760 --> 00:24:14,320
The idea in my mind is: I have my own wife
and nobody will touch her before I do.
315
00:24:14,480 --> 00:24:15,800
Not even myself.
316
00:24:17,840 --> 00:24:19,040
But now I can.
317
00:24:20,760 --> 00:24:22,280
It's good, isn't it?
318
00:24:42,040 --> 00:24:43,640
God, you're so pretty!
319
00:24:43,840 --> 00:24:45,680
Everybody's looking at you.
320
00:24:45,840 --> 00:24:47,000
You are mine.
321
00:25:04,400 --> 00:25:06,000
Here it is! The sugar!
322
00:25:07,360 --> 00:25:10,240
- Oh! Just married!
- No man, this is adultery.
323
00:25:10,280 --> 00:25:13,360
- Why would you say that?
- I'm tired of people laughing at me.
324
00:25:13,400 --> 00:25:16,800
- We have rooms for newlyweds.
- Three cheers for the bride and groom!
325
00:25:26,560 --> 00:25:29,160
The room is quiet
and newlyweds enjoy it.
326
00:25:33,440 --> 00:25:36,640
The cuisine is extra and
the chef is quite something!
327
00:25:38,160 --> 00:25:39,880
Everything is brand new!
328
00:25:40,320 --> 00:25:43,920
- Linen sheets, hot water...
- I see. Everything is ready.
329
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Carrier!
330
00:25:47,800 --> 00:25:51,280
- Thank you, Sir.
- Thank you, everything will be fine now.
331
00:26:03,400 --> 00:26:06,320
Everybody's looking at us
as if we were beasts.
332
00:26:11,720 --> 00:26:13,400
I'm tired, you know.
333
00:26:13,560 --> 00:26:17,520
Since this morning, the ceremony,
the lunch, the road... everything.
334
00:26:18,880 --> 00:26:20,680
Let's have some rest then.
335
00:26:21,720 --> 00:26:22,720
Come here.
336
00:26:23,840 --> 00:26:25,440
Come lay down near me.
337
00:26:28,120 --> 00:26:29,600
Aren't we fine here?
338
00:26:30,320 --> 00:26:31,960
Won't you come near me?
339
00:26:32,960 --> 00:26:35,560
- I feel all stiff.
- Because of the car.
340
00:26:35,920 --> 00:26:38,560
- Go take a shower.
- No, I don't want to.
341
00:26:38,600 --> 00:26:40,360
Well I'll take one.
342
00:26:41,000 --> 00:26:42,800
I want to be in good form.
343
00:26:43,480 --> 00:26:46,600
- Then, we will have diner.
- Yes, I'm very hungry!
344
00:26:46,640 --> 00:26:49,040
We'll order an omelet with
mushrooms to our room.
345
00:26:49,120 --> 00:26:51,760
With rosé from Provence.
Do you like that?
346
00:26:52,560 --> 00:26:56,200
- It will be fun to eat in our room.
- You want to have diner here?
347
00:26:56,240 --> 00:26:59,160
- It will be awful here.
- You prefer to go down?
348
00:26:59,200 --> 00:27:01,680
I'll reserve a table for the two of us.
349
00:27:01,720 --> 00:27:04,920
I'll be right there.
Have something in the meantime.
350
00:27:16,080 --> 00:27:19,160
You ordered thee plates
and haven't eaten a thing.
351
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
The menu!
352
00:27:20,680 --> 00:27:22,480
Dessert, lady and gentleman?
353
00:27:22,520 --> 00:27:23,680
- Dessert?
- No.
354
00:27:23,720 --> 00:27:26,800
The Soufflé Au Grand Marnier
is our specialty!
355
00:27:26,840 --> 00:27:28,320
- Is it...
- Extra!
356
00:27:29,160 --> 00:27:32,280
Unfortunately, you'd have to
wait for 20 minutes.
357
00:27:32,320 --> 00:27:33,600
One soufflé Grand Marnier!
358
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
One soufflé to be baked!
359
00:27:36,800 --> 00:27:39,160
Geneviève, I can tell you are uneasy.
360
00:27:40,960 --> 00:27:43,640
Is it because I undressed
in front of you?
361
00:27:44,160 --> 00:27:45,880
We are husband and wife.
362
00:27:46,440 --> 00:27:48,800
We shall have no secret for one another.
363
00:27:49,200 --> 00:27:53,400
- We still had some yesterday.
- Of course, the first time is surprising.
364
00:27:53,920 --> 00:27:56,920
- But we often swam together.
- It was different!
365
00:27:57,120 --> 00:28:01,600
But naked men are all around the world.
There are billions of us on the planet.
366
00:28:01,640 --> 00:28:02,760
There are...
367
00:28:03,320 --> 00:28:06,880
billions of women who look at
naked men everyday.
368
00:28:07,960 --> 00:28:11,160
And I swear they don't dislike it.
Love is natural after all.
369
00:28:12,160 --> 00:28:15,440
I understand your reluctance.
You are a true girl.
370
00:28:15,640 --> 00:28:19,760
I never talked you into this kind of
thing before. What are you afraid of?
371
00:28:19,800 --> 00:28:21,800
Don't be too much of a little girl.
372
00:28:22,360 --> 00:28:26,360
- My studies took most of my time but I...
- Stop!
373
00:28:26,800 --> 00:28:29,520
I'm neither a Cossack nor a seminarian.
374
00:28:29,560 --> 00:28:31,840
Stop talking! I need some fresh air.
375
00:28:32,440 --> 00:28:33,800
And your soufflé?
376
00:28:41,880 --> 00:28:44,640
- I don't want to stay here.
- You want to leave now?
377
00:28:44,840 --> 00:28:47,360
Why not? Roads are so pretty at night.
378
00:28:47,600 --> 00:28:50,080
- They are mysterious.
- What mysteries?
379
00:28:50,120 --> 00:28:53,000
- You're a weird little girl.
- Why do you say so?
380
00:28:53,040 --> 00:28:56,440
Maybe I was wrong never to talk
about it when we were engaged.
381
00:28:56,480 --> 00:28:59,360
But I'm not the first man
you have kissed.
382
00:28:59,520 --> 00:29:02,040
I flirted with a boy. Only one.
383
00:29:02,080 --> 00:29:04,480
- Did you dislike it?
- No, I liked it.
384
00:29:04,520 --> 00:29:06,560
So you like when I kiss you!
385
00:29:07,680 --> 00:29:09,480
You don't feel anything?
386
00:29:10,040 --> 00:29:12,360
- You think I'm ugly?
- No, you're good.
387
00:29:12,400 --> 00:29:15,000
- Not as good as that boy.
- You're good enough for me.
388
00:29:15,040 --> 00:29:16,600
So what's the matter?
389
00:29:17,280 --> 00:29:19,560
I'd like all of this to be pretty.
390
00:29:19,600 --> 00:29:22,000
What do you mean?
It's pretty, we love each other.
391
00:29:22,040 --> 00:29:25,000
- Robert, you don't understand me.
- Not at all.
392
00:29:25,040 --> 00:29:26,640
What else do you want?
393
00:29:26,920 --> 00:29:29,840
I'd like... I don't want it
to be only this.
394
00:29:30,480 --> 00:29:31,520
I'd like...
395
00:29:31,560 --> 00:29:32,720
I don't know.
396
00:29:33,400 --> 00:29:36,160
- I'd like you to enchant me.
- Enchant you?
397
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
Yes.
398
00:29:37,800 --> 00:29:39,120
So it is as if...
399
00:29:40,000 --> 00:29:42,640
as if you were taking me
to another world.
400
00:29:43,880 --> 00:29:46,160
- What world?
- You should know.
401
00:29:46,560 --> 00:29:51,440
Oh, okay, I got it.
I won't bother you tonight, don't worry.
402
00:29:51,600 --> 00:29:53,600
I will behave, I swear.
403
00:29:55,320 --> 00:29:56,840
Let's go back in now.
404
00:30:04,880 --> 00:30:05,880
Excuse me.
405
00:30:07,040 --> 00:30:09,400
These young persons are delightful.
406
00:30:10,120 --> 00:30:12,720
Take their bill upstairs! Right now!
407
00:30:15,360 --> 00:30:19,160
- Oh! Champagne!
- I ordered it earlier, before diner.
408
00:30:19,760 --> 00:30:22,200
- But now...
- No, let's drink some.
409
00:30:22,240 --> 00:30:26,200
Go! Go little girl!
Wash yourself while I get changed.
410
00:30:26,400 --> 00:30:28,360
So you won't see a naked man.
411
00:31:41,440 --> 00:31:43,760
You are... ravishing in this outfit.
412
00:31:45,520 --> 00:31:47,440
It was a present from my Mom.
413
00:31:53,920 --> 00:31:55,840
- Don't you regret?
- What?
414
00:31:56,080 --> 00:31:57,720
Well, your promise.
415
00:31:57,920 --> 00:32:00,880
I told you, we will wait
as long as we need to.
416
00:32:00,960 --> 00:32:03,920
- A long time?
- As long as you need.
417
00:32:03,960 --> 00:32:05,240
You are so nice.
418
00:32:13,320 --> 00:32:15,120
You are pretty, Geneviève.
419
00:32:16,440 --> 00:32:18,840
Can you turn off the light? I'm tired.
420
00:32:19,360 --> 00:32:20,440
As you wish.
421
00:33:36,240 --> 00:33:38,440
Enough with your childishness now!
422
00:34:31,400 --> 00:34:34,600
Director! Is your Geneviève happy?
423
00:34:34,760 --> 00:34:38,240
- I hope you don't doubt it.
- You seem to be the one having doubts.
424
00:34:38,280 --> 00:34:40,920
I may be a better father than I seem.
425
00:34:44,360 --> 00:34:45,520
What a jewel!
426
00:34:46,560 --> 00:34:49,680
Dear friend, we have an appointment
with the board in 45 minutes.
427
00:34:50,000 --> 00:34:52,160
45 minutes are way enough!
428
00:34:58,400 --> 00:34:59,680
Waiting, Miss?
429
00:35:01,080 --> 00:35:02,280
As usual.
430
00:35:02,320 --> 00:35:04,920
Let me solve your problem
431
00:35:04,960 --> 00:35:07,200
No need, here is the person
I was waiting for.
432
00:35:07,280 --> 00:35:09,000
My respects, Director.
433
00:35:09,600 --> 00:35:12,680
- You know me?
- Xavier de Brétevielle.
434
00:35:12,760 --> 00:35:14,400
- Marchaix studies.
- Excuse me?
435
00:35:14,440 --> 00:35:17,280
- Marchaix studies.
- Ahhh!
436
00:35:17,880 --> 00:35:21,160
The eccentric they send us.
I've heard of you.
437
00:35:21,960 --> 00:35:25,920
- They are too kind to talk about me.
- You are not highly regarded.
438
00:35:26,160 --> 00:35:30,280
A dilettante, hardly working, right?
439
00:35:30,520 --> 00:35:32,000
I don't have time to lose.
440
00:35:32,040 --> 00:35:34,520
You're not expecting a bright future.
441
00:35:34,560 --> 00:35:35,880
I have a bright present.
442
00:35:36,160 --> 00:35:38,600
Your father must not
expect anything from you.
443
00:35:38,640 --> 00:35:40,480
But I expect something
from his bank account.
444
00:35:40,520 --> 00:35:42,000
I will let him know.
445
00:35:42,160 --> 00:35:44,360
But he knows already. He knows.
446
00:35:49,720 --> 00:35:52,480
- Tell me, dear...
- Who's this Xavier de Brétevielle?
447
00:35:52,560 --> 00:35:54,400
We use him as a decoration.
448
00:35:55,160 --> 00:35:57,760
- You laughed at his face!
- Where should I laugh?
449
00:35:57,800 --> 00:36:01,240
- You will never get a promotion.
- What do I need it for?
450
00:36:05,720 --> 00:36:06,800
A bit rough.
451
00:36:07,040 --> 00:36:08,040
This one?
452
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
Subtle!
453
00:36:13,120 --> 00:36:14,520
But a bit pervert.
454
00:36:14,560 --> 00:36:15,720
The Insolent.
455
00:36:18,680 --> 00:36:22,240
Oh my God! This one totally
suits your freshness, Christine!
456
00:36:22,280 --> 00:36:23,600
No foolishness.
457
00:36:23,880 --> 00:36:26,080
Try this one, men says it tops them all.
458
00:36:29,680 --> 00:36:31,760
It tops quite a lot, I must say.
459
00:36:32,000 --> 00:36:35,200
But you'll admit, Miss,
it's for worldly women.
460
00:36:35,400 --> 00:36:37,640
- I'll take the freshness.
- Thank you, Sir.
461
00:36:37,680 --> 00:36:40,280
I'll blindly trust your taste, Xavier.
462
00:36:40,480 --> 00:36:42,200
Just open your nose!
463
00:36:47,360 --> 00:36:51,360
- Have nice the style of the vendor?
- I bet everybody like her kind.
464
00:36:52,600 --> 00:36:57,360
It's clear. One man can't keep such a
beauty for himself. It'd be grotesque.
465
00:36:57,760 --> 00:36:58,760
So I...
466
00:36:59,360 --> 00:37:00,720
You are a virgin.
467
00:37:00,760 --> 00:37:03,200
What if I weren't when you met me?
468
00:37:04,160 --> 00:37:06,520
You know I'd never
have chosen you then.
469
00:37:06,600 --> 00:37:10,400
I can't imagine Xavier de Brétevielle
marry a second-hand girl.
470
00:37:11,400 --> 00:37:14,280
- What if there were no pure girl?
- I'd be a priest!
471
00:37:14,320 --> 00:37:15,960
You'd have been a good one.
472
00:37:16,200 --> 00:37:18,840
I'd chose chastity over promiscuity.
473
00:37:19,120 --> 00:37:22,720
Don't worry, Honey,
you know I will only be yours.
474
00:37:25,480 --> 00:37:27,680
- God! It stinks here!
- It's me.
475
00:37:28,280 --> 00:37:30,840
- You're using fragrance now?
- Why not?
476
00:37:31,040 --> 00:37:34,240
- This is no cheap smell.
- Insolent, by Millot.
477
00:37:34,960 --> 00:37:38,000
- You have money for this kind of thing?
- Xavier bought it for me.
478
00:37:38,040 --> 00:37:41,120
- How, Don Quixote is supporting you?
- Hands off, you lecher!
479
00:37:41,200 --> 00:37:44,080
- I'm gonna trick him.
- But I want to grope you.
480
00:37:44,120 --> 00:37:45,640
I'm a manual worker.
481
00:37:46,360 --> 00:37:49,440
If I let you have me now,
I'll lose Xavier.
482
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Big deal!
483
00:37:51,440 --> 00:37:54,800
My dear, the idea came
to my mind to meet
484
00:37:55,040 --> 00:37:58,000
the rich amateur of well-raised girls.
485
00:37:59,120 --> 00:38:02,080
All I have going for me is
being a well-raised virgin.
486
00:38:02,480 --> 00:38:04,840
I can't waste years of sacrifice now.
487
00:38:05,400 --> 00:38:07,240
- Better give up on me?
- What?
488
00:38:07,400 --> 00:38:08,480
I'm fed up.
489
00:38:09,360 --> 00:38:13,680
It's nice to enjoy being with artists.
I know you are bored with bourgeois.
490
00:38:13,880 --> 00:38:18,080
But that's no reason for me,
the artist, the creator, the visionary,
491
00:38:18,120 --> 00:38:19,520
the be driven nut.
492
00:38:19,560 --> 00:38:22,360
I'll be your lover
the day after my marriage!
493
00:38:22,560 --> 00:38:26,440
That's it! I'll have the scraps!
No, dear, I have my own pride too.
494
00:38:27,160 --> 00:38:29,280
I won't go after this aristocrat.
495
00:38:29,640 --> 00:38:32,600
- What else can I do?
- Don't come here no more.
496
00:38:32,640 --> 00:38:35,200
But I'll be bored to death
if I stop seeing you.
497
00:38:35,280 --> 00:38:36,960
Agree to the request then.
498
00:38:37,040 --> 00:38:39,840
- But I'll lose Xavier.
- Find a solution.
499
00:38:40,640 --> 00:38:42,080
Me first, then him.
500
00:38:42,440 --> 00:38:45,320
Otherwise, I don't want to
see you here again.
501
00:38:51,240 --> 00:38:52,240
Gustave!
502
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
The brush!
503
00:38:56,760 --> 00:39:00,920
Seeing you eating is a pleasure for our
eyes. Your elegance has become scarce.
504
00:39:00,960 --> 00:39:03,560
Elegance is the only quality
our family has.
505
00:39:03,640 --> 00:39:07,040
The elegance of our gesture
conveys the elegance of our souls.
506
00:39:07,080 --> 00:39:08,920
Then we'll go to paradise.
507
00:39:09,720 --> 00:39:13,160
I've been told that...
you don't often go to the bank.
508
00:39:13,320 --> 00:39:15,000
I go there everyday.
509
00:39:15,040 --> 00:39:18,280
- And leave as soon as you arrive.
- Because of the parking meter.
510
00:39:18,320 --> 00:39:21,080
My wage is low,
I can't afford a fine every day.
511
00:39:21,120 --> 00:39:24,760
And you think you will get
a promotion at this pace?
512
00:39:25,200 --> 00:39:28,080
This is the pace my motor
has during peak time.
513
00:39:28,160 --> 00:39:29,760
Always in second gear.
514
00:39:29,800 --> 00:39:31,120
Warming up.
515
00:39:31,200 --> 00:39:33,840
So you're waiting for
my body to be cold.
516
00:39:33,920 --> 00:39:36,840
This is no parricide.
You raised me well, Dad.
517
00:39:36,880 --> 00:39:39,920
I'm not dead yet. Thank God!
Or am I, doctor?
518
00:39:41,120 --> 00:39:42,640
You don't seem so sure.
519
00:39:45,280 --> 00:39:49,720
I don't fear death. I know the Lord
reserved a place for me near him.
520
00:39:49,760 --> 00:39:52,360
But don't give my son false hopes.
521
00:39:52,400 --> 00:39:55,200
Shut up. You have a stroke.
522
00:39:55,440 --> 00:39:59,960
Dead or alive, I won't give you anything!
Earn it with hard work and seriousness.
523
00:40:00,120 --> 00:40:02,640
One has to deserve
the inheritance of the Brétevielle.
524
00:40:02,720 --> 00:40:04,480
You make such good jokes, Dad!
525
00:40:04,520 --> 00:40:09,520
I decided you won't get a penny
before you show us what you're capable of.
526
00:40:09,640 --> 00:40:13,880
We can't entrust a crackpot
with the goods of our family
527
00:40:14,200 --> 00:40:15,280
Can we, doctor?
528
00:40:16,560 --> 00:40:17,960
Are you taking his side?
529
00:40:19,840 --> 00:40:20,920
See, Xavier?
530
00:40:21,120 --> 00:40:22,920
You seem very strict.
531
00:40:23,080 --> 00:40:28,080
My Dear, this is your role to convince
your husband to do things seriously.
532
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
Xavier!
533
00:40:29,880 --> 00:40:31,880
Don't expect anything from us.
534
00:40:32,160 --> 00:40:33,880
Hardship doesn't scare me.
535
00:40:33,920 --> 00:40:37,600
First of all, the villa in Saint-Cloud
we had promised you.
536
00:40:37,800 --> 00:40:39,600
It's become a garret room.
537
00:40:40,120 --> 00:40:43,640
- With tap water in the corridor?
- Xavier, this is no time to joke.
538
00:40:43,680 --> 00:40:45,880
You really want me to get a promotion?
539
00:40:46,200 --> 00:40:47,280
I demand it.
540
00:40:47,320 --> 00:40:48,160
Provocation!
541
00:40:48,240 --> 00:40:49,440
It's an order!
542
00:40:49,480 --> 00:40:51,640
You know me. Right, doctor?
543
00:40:57,520 --> 00:40:59,920
I'll get a promotion
one day or another.
544
00:40:59,960 --> 00:41:02,840
In one year or two.
Maybe more, but I'll get one.
545
00:41:02,920 --> 00:41:06,480
- Only then will we get married.
- No, let's get married right now.
546
00:41:06,560 --> 00:41:10,240
- We'll just have a tough life.
- I don't fear poverty.
547
00:41:10,280 --> 00:41:12,040
I'm just thinking of you.
548
00:41:12,080 --> 00:41:14,600
Indeed, I have been used to living well.
549
00:41:15,280 --> 00:41:17,080
Too much. It handicaps me.
550
00:41:17,440 --> 00:41:18,440
Zero.
551
00:41:19,160 --> 00:41:22,040
What do you want?
I'm not the centerpiece of the bank.
552
00:41:22,080 --> 00:41:23,800
The director knows that.
553
00:41:29,160 --> 00:41:31,280
Why would he give me a promotion?
554
00:41:31,480 --> 00:41:34,160
Don't you have any way
to please your boss?
555
00:41:34,440 --> 00:41:36,640
None. Only my work.
556
00:41:37,520 --> 00:41:39,880
Working is not everything in life.
557
00:41:40,360 --> 00:41:42,840
Didn't you tell me
Marchaix loves women?
558
00:41:42,880 --> 00:41:45,840
- But I'm not a woman.
- No, I am one.
559
00:41:46,320 --> 00:41:50,400
- You are a little girl.
- Precisely. A little girl could move him.
560
00:41:50,600 --> 00:41:54,560
Do you think it's that easy
to trick a bank director?
561
00:41:54,920 --> 00:41:59,200
I'll tell him our situation in the more
pathetic way. Tears will come to his eyes.
562
00:42:00,920 --> 00:42:03,880
He will get rid of you and fire me.
That will be the icing on the cake.
563
00:42:03,960 --> 00:42:05,200
Don't be so sure.
564
00:42:05,440 --> 00:42:07,840
I know how to handle it. Trust me.
565
00:42:08,520 --> 00:42:10,160
What do you plan to do?
566
00:42:10,720 --> 00:42:12,000
Nothing special.
567
00:42:12,800 --> 00:42:15,840
But, do you know this Marchaix
is a dangerous guy?
568
00:42:16,160 --> 00:42:19,520
- He can have any girl he wants.
- But he won't have me.
569
00:42:20,280 --> 00:42:24,760
- You're just a child. I can't accept.
- If I'm a child, what can he do to me?
570
00:42:25,400 --> 00:42:28,080
- What will you tell him?
- I'll improvise.
571
00:42:29,640 --> 00:42:33,160
Just try. There is one chance
in a million you can succeed.
572
00:42:34,200 --> 00:42:36,200
All the better. I like danger!
573
00:42:39,960 --> 00:42:42,240
- So you chose me.
- In a way, yes.
574
00:42:42,400 --> 00:42:44,840
- Come in then.
- No, not yet.
575
00:42:44,880 --> 00:42:48,000
But I'm working on it.
I just came to let you know.
576
00:42:48,520 --> 00:42:52,360
- Don't you cheat on my in the meantime!
- Cheat on you? Get lost!
577
00:43:16,880 --> 00:43:20,040
- So you keep waiting for people.
- I'm not waiting.
578
00:43:20,720 --> 00:43:22,960
You're intriguing me.
579
00:43:23,120 --> 00:43:28,120
You too. This is second time you are
good enough, Sir Director, to care for me.
580
00:43:28,600 --> 00:43:29,760
It's natural.
581
00:43:31,280 --> 00:43:35,880
I think our first meeting
had been interrupted.
582
00:43:36,080 --> 00:43:37,280
Unfortunately.
583
00:43:37,640 --> 00:43:40,520
- Let's get on with it then.
- In this hubbub?
584
00:43:43,160 --> 00:43:46,320
Would you enjoy the tranquility
of the countryside?
585
00:44:05,360 --> 00:44:08,760
Here we are. This is my
countryside pied-à-terre.
586
00:44:08,800 --> 00:44:12,560
- I come here to recharge my batteries.
- I bet you often come here.
587
00:44:12,600 --> 00:44:16,600
When you age, love can become
exhaustive. I must take care of myself.
588
00:44:16,960 --> 00:44:19,160
- Oh, you have a dog!
- Yes I do.
589
00:44:19,720 --> 00:44:21,360
- A brunette this time.
- Yes.
590
00:44:21,400 --> 00:44:23,960
I put blue sheets on,
I thought she'd be blonde.
591
00:44:24,040 --> 00:44:26,040
Come on! Yellow! Yellow!
592
00:44:26,080 --> 00:44:29,200
Nothing is sweeter
than brown over yellow.
593
00:44:29,360 --> 00:44:33,120
- What the menu?
- Bisque, Saint-Louis kidney, sweetbread,
594
00:44:33,400 --> 00:44:37,200
- And escalope with cream.
- Add Chablis and Nuits-Saint-Georges.
595
00:44:37,320 --> 00:44:38,400
Tell me!
596
00:44:39,560 --> 00:44:42,840
I suppose you didn't come here
just to breath some fresh air.
597
00:44:42,920 --> 00:44:46,560
- I do hope we will go for a walk.
- Of course!
598
00:44:47,000 --> 00:44:48,520
But tomorrow morning.
599
00:44:53,280 --> 00:44:57,360
I won't tell you I love to see
these candles reflecting in your eyes.
600
00:44:57,560 --> 00:45:00,280
That is a bit outdated.
On the other hand...
601
00:45:01,000 --> 00:45:04,520
I suppose you didn't come here
for my eyes either.
602
00:45:04,960 --> 00:45:07,040
I'm here because you invited me.
603
00:45:08,640 --> 00:45:11,600
Dear friend... People use to
say I'm attractive.
604
00:45:11,640 --> 00:45:16,520
I know they overplay it. I'm a good
talker, but look a this embonpoint.
605
00:45:20,160 --> 00:45:22,200
Don't act like you're innocent.
606
00:45:22,360 --> 00:45:24,560
I know you have noticed my paunch.
607
00:45:26,240 --> 00:45:28,520
Young people are often too slim.
608
00:45:28,560 --> 00:45:31,640
Yes, but that doesn't mean
we have to be too fat.
609
00:45:37,120 --> 00:45:39,520
Or do you really think I'm attractive?
610
00:45:45,280 --> 00:45:46,480
Laughing, huh?
611
00:45:47,160 --> 00:45:48,160
Maybe...
612
00:45:48,800 --> 00:45:51,160
Maybe this appetizer made you hungry?
613
00:46:00,080 --> 00:46:01,080
Gin?
614
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
Cognac?
615
00:46:05,200 --> 00:46:06,240
Peppermint?
616
00:46:08,280 --> 00:46:09,280
For me...
617
00:46:10,880 --> 00:46:12,720
a bit more pepper.
618
00:46:13,680 --> 00:46:17,920
I'd like us to settle a little detail
before we get to substantial things.
619
00:46:18,960 --> 00:46:21,040
I'm listening attentively.
620
00:46:24,680 --> 00:46:26,600
Did I tell you I'm engaged?
621
00:46:28,120 --> 00:46:29,240
How funny!
622
00:46:30,240 --> 00:46:32,000
What does your fiancé do?
623
00:46:33,080 --> 00:46:34,680
He works for a bank...
624
00:46:36,880 --> 00:46:39,040
May I happen to be
the director of that bank?
625
00:46:39,080 --> 00:46:40,480
Yes, I think so.
626
00:46:41,360 --> 00:46:45,400
Things become clearer.
What is the name of this gentleman?
627
00:46:45,720 --> 00:46:49,280
- Xavier de Brétevielle.
- I remember!
628
00:46:49,480 --> 00:46:53,320
Ancient nobility. Remarkable family.
Influential father.
629
00:46:53,640 --> 00:46:57,400
But the offspring is a bit...
indolent, I'd say.
630
00:46:57,440 --> 00:47:00,480
He won't get a promotion
with his hands, for sure.
631
00:47:00,520 --> 00:47:03,640
I imagine that if I offer him
a good job opportunity...
632
00:47:03,680 --> 00:47:07,520
As soon as he gets some experience,
he could work for another bank.
633
00:47:07,560 --> 00:47:11,920
His father's one, maybe. They don't want
to hire him yet. I understand them.
634
00:47:12,760 --> 00:47:15,560
I could trick this old Brétevielle.
635
00:47:15,600 --> 00:47:16,720
I bet you can.
636
00:47:17,480 --> 00:47:19,280
I love girls of your kind.
637
00:47:19,320 --> 00:47:22,360
No superficial feelings.
You now what you want.
638
00:47:22,400 --> 00:47:24,240
I'm a bit like this myself.
639
00:47:25,720 --> 00:47:27,120
I really like you.
640
00:47:28,080 --> 00:47:32,320
I'd be so sorry if you can't get
the comfortable life you are looking for.
641
00:47:34,960 --> 00:47:38,920
The situation of your little fiancé
is going to improve considerably.
642
00:47:41,720 --> 00:47:44,480
- Do I have your word?
- Of course you have.
643
00:47:45,440 --> 00:47:48,480
- No condition.
- Marchaix only has one word.
644
00:47:49,120 --> 00:47:51,800
- In exchange...
- In exchange?
645
00:47:52,720 --> 00:47:57,720
- You mentioned substantial pleasures.
- Substantial things. It's different.
646
00:47:58,520 --> 00:47:59,840
What do you mean?
647
00:47:59,920 --> 00:48:01,840
What could a young girl mean?
648
00:48:02,560 --> 00:48:05,160
- I don't understand you.
- Neither do I.
649
00:48:06,000 --> 00:48:07,560
This deal is a trick!
650
00:48:09,280 --> 00:48:12,280
- I gave you my word!
- I didn't give you mine.
651
00:48:12,920 --> 00:48:13,920
Well...
652
00:48:15,120 --> 00:48:17,800
Let's go back to Paris then.
653
00:48:19,400 --> 00:48:20,400
Léontine!
654
00:48:20,960 --> 00:48:24,560
- I'll put the yellow sheets on.
- You can put them back in the wardrobe.
655
00:48:24,600 --> 00:48:27,280
I took the bait as if I were a virgin.
656
00:48:27,320 --> 00:48:30,680
You have your promotion.
Are you happy?
657
00:48:30,920 --> 00:48:32,680
It's very nice of you.
658
00:48:32,880 --> 00:48:34,400
I only have one word.
659
00:48:34,880 --> 00:48:39,720
It adequately rewards your brilliant
intellectual capacities.
660
00:48:40,560 --> 00:48:42,800
This is so nice of you! Really!
661
00:48:49,360 --> 00:48:51,720
It's amazing! I'm the most
important employee of the bank!
662
00:48:55,120 --> 00:48:57,840
Christine! Christine!
663
00:48:57,880 --> 00:49:00,680
I always knew what you were
capable of, Xavier.
664
00:49:00,760 --> 00:49:04,400
The director finally acknowledged
my above-average capacities.
665
00:49:04,640 --> 00:49:07,920
- I'll leave you alone.
- I did it! I crushed them all!
666
00:49:08,520 --> 00:49:09,840
Aren't you happy?
667
00:49:10,600 --> 00:49:13,720
- We can get married now.
- I'm very happy for you, Xavier.
668
00:49:13,760 --> 00:49:16,160
- But we can't get married.
- Why?
669
00:49:16,440 --> 00:49:17,440
Sit down.
670
00:49:21,480 --> 00:49:22,720
I went to see Marchaix.
671
00:49:24,320 --> 00:49:28,040
I spent one weekend with him and
I told him about our situation.
672
00:49:28,360 --> 00:49:30,760
- He got it right away.
- Right away.
673
00:49:30,800 --> 00:49:33,080
He took me to a little cottage.
674
00:49:33,840 --> 00:49:36,080
He talked to me... very kindly.
675
00:49:37,520 --> 00:49:39,600
He gave me drinks. Many drinks.
676
00:49:41,160 --> 00:49:42,720
I lost my mind.
677
00:49:44,520 --> 00:49:45,880
It can't be true.
678
00:49:46,800 --> 00:49:47,800
I can't.
679
00:49:48,240 --> 00:49:49,240
You...
680
00:49:51,280 --> 00:49:52,400
You didn't...
681
00:49:53,480 --> 00:49:54,480
I did.
682
00:49:56,080 --> 00:49:59,640
I will never forgive you.
I will never see you again. Never!
683
00:50:00,800 --> 00:50:01,800
Xavier!
684
00:50:05,280 --> 00:50:06,920
Think of me, sometimes.
685
00:50:07,640 --> 00:50:09,560
I did it because I love you.
686
00:50:09,880 --> 00:50:11,600
I will never forget you.
687
00:50:12,480 --> 00:50:13,480
Farewell.
688
00:50:13,720 --> 00:50:17,880
I will kill him. I'll slap his face in.
I'll have a quick word with him.
689
00:50:17,920 --> 00:50:20,720
It will be useless,
I won't be a virgin again.
690
00:50:20,760 --> 00:50:22,000
I can't forget.
691
00:50:23,960 --> 00:50:25,400
My marriage is ruined!
692
00:50:25,480 --> 00:50:28,160
Please, I'd like to say
goodbye to your parents.
693
00:50:28,240 --> 00:50:31,960
- Tell your mother what happened.
- No, don't tell her anything!
694
00:50:32,040 --> 00:50:34,480
I'll look like a fool, like a swine.
695
00:50:35,320 --> 00:50:36,320
Listen...
696
00:50:36,720 --> 00:50:39,560
I shouldn't have let you meet Marchaix.
It's my fault.
697
00:50:39,640 --> 00:50:42,720
- I'm an abominable man.
- Talking to your mother will be a relief.
698
00:50:42,800 --> 00:50:44,760
- She won't tell anybody.
- Her?
699
00:50:45,720 --> 00:50:47,520
She can't hold her tongue.
700
00:50:47,800 --> 00:50:50,680
She even told Dad she had a lover.
701
00:50:51,440 --> 00:50:53,000
He hadn't asked anything!
702
00:50:53,040 --> 00:50:55,680
I promise I will try
not to tell anything.
703
00:50:57,880 --> 00:50:59,000
Christine...
704
00:51:01,880 --> 00:51:03,200
Christine...
705
00:51:04,720 --> 00:51:08,120
- Did you have pleasure with that man?
- Xavier!
706
00:51:08,160 --> 00:51:10,040
It was nothing but disgust.
707
00:51:11,840 --> 00:51:12,840
Indeed.
708
00:51:13,240 --> 00:51:17,080
If I look at it that way,
I could forget, I guess.
709
00:51:18,160 --> 00:51:20,240
But you wanted to be the first.
710
00:51:20,720 --> 00:51:22,360
Of course, of course...
711
00:51:23,560 --> 00:51:26,760
Anyway, instead of the Grand Prize I...
712
00:51:27,360 --> 00:51:29,200
I can have the blue ribbon.
713
00:51:30,960 --> 00:51:34,240
Tell me. Not that...
714
00:51:35,160 --> 00:51:36,600
Maybe we...
715
00:51:37,480 --> 00:51:39,520
don't have to wait for our marriage.
716
00:51:39,560 --> 00:51:43,120
- Now you think I'm a whore!
- Well! Well! Let's do as planned!
717
00:51:43,200 --> 00:51:45,840
Let's pretend nothing happened!
Let's wait for our marriage!
718
00:51:45,880 --> 00:51:48,960
- You are so good!
- No, it's normal, only normal.
719
00:52:21,280 --> 00:52:24,760
- Why do I have the honor of your visit?
- Silly question.
720
00:52:24,800 --> 00:52:26,200
What about Xavier?
721
00:52:27,840 --> 00:52:30,640
- He thinks I sacrificed...
- Your virginity?
722
00:52:30,880 --> 00:52:34,160
Yes, Darling. So he could
have a promotion.
723
00:52:34,200 --> 00:52:35,560
How did he react?
724
00:52:36,360 --> 00:52:37,920
With magnanimity.
725
00:52:38,120 --> 00:52:39,560
What if he got mad?
726
00:52:40,200 --> 00:52:41,880
I'm still pure.
727
00:52:42,720 --> 00:52:43,720
You're too much!
728
00:52:43,960 --> 00:52:45,920
It's so easy!
729
00:52:46,680 --> 00:52:50,120
I had him forgive me
for something I hadn't done.
730
00:52:50,160 --> 00:52:53,640
- But I'll do it with you.
- Well, you're quite something!
731
00:52:53,880 --> 00:52:56,800
If you can't handle me,
I can go home.
732
00:52:56,960 --> 00:52:58,200
No, no, no...
733
00:52:59,600 --> 00:53:00,600
Stay.
734
00:53:03,360 --> 00:53:05,760
This fragrance is a jewel.
I will take it.
735
00:53:05,840 --> 00:53:07,360
Leave it here, Honey.
736
00:53:07,760 --> 00:53:08,840
It's enough.
737
00:53:09,240 --> 00:53:10,240
Miss!
738
00:53:10,880 --> 00:53:13,400
We won't have this one. Pack the rest.
739
00:53:13,440 --> 00:53:14,720
Very well, Sir.
740
00:53:15,360 --> 00:53:18,080
You're humiliating me in front
of this girl. It's rude.
741
00:53:18,120 --> 00:53:20,760
It's even ruder to think
of who I married.
742
00:53:24,520 --> 00:53:26,880
- 110,000, Sir.
- Put it on my bill.
743
00:53:29,000 --> 00:53:32,800
I think, my love, that your future
is not as bright as you think.
744
00:53:32,840 --> 00:53:34,200
What do you mean?
745
00:53:34,600 --> 00:53:38,880
Don't worry, a Brétevielle
would never divorce.
746
00:53:39,080 --> 00:53:42,120
We are just very talented at giving
our wives the silent treatment.
747
00:53:42,160 --> 00:53:43,400
For a lifetime!
748
00:53:47,560 --> 00:53:51,120
That girl must be so smelly
after she put all of that on her.
749
00:53:51,400 --> 00:53:55,400
- Are you coming to the swimming pool?
- Sure, it will be refreshing.
750
00:54:04,440 --> 00:54:07,000
These guys can swim for sure, can't they?
751
00:54:07,720 --> 00:54:08,880
They're strong!
752
00:54:08,920 --> 00:54:13,520
I won't faint because a guy has muscles.
I want to know what's in his head.
753
00:54:13,760 --> 00:54:15,120
Nothing, sometimes.
754
00:54:15,160 --> 00:54:16,760
You seem funny.
755
00:54:16,960 --> 00:54:19,320
- I'm just laid back.
- Funny guys are rare.
756
00:54:19,360 --> 00:54:23,280
Guys usually are engaged, with a lot of
problems. They get on my nerves.
757
00:54:23,320 --> 00:54:25,840
I won't get on yours.
Come have a drink with me.
758
00:54:25,880 --> 00:54:28,760
- But I don't know you.
- Come on, be modern!
759
00:54:31,000 --> 00:54:32,960
- Arthur, two pschts!
- Okay, Boss.
760
00:54:33,040 --> 00:54:37,240
- Not too long. I must be home at 9.
- So soon? You can never go home later?
761
00:54:37,280 --> 00:54:40,560
- On Sundays at 11.
- Crap! Your father is not modern.
762
00:54:40,600 --> 00:54:43,160
- He's strict!
- When can you see your lover, then?
763
00:54:43,200 --> 00:54:45,560
- I have no lover.
- Impossible!
764
00:54:45,600 --> 00:54:47,920
- It's true!
- So you're not modern either?
765
00:54:48,160 --> 00:54:49,880
Do you have a girlfriend?
766
00:54:50,720 --> 00:54:52,600
- Yes?
- I didn't say so.
767
00:54:52,640 --> 00:54:54,120
So you don't.
768
00:54:54,520 --> 00:54:57,040
I'm a widower. I'm single, but...
769
00:54:57,080 --> 00:55:01,720
I kissed a boy, only once.
I know it's not a lot but I'm not ashamed.
770
00:55:01,760 --> 00:55:04,040
- Did you enjoy that kiss?
- It was ticklish!
771
00:55:04,080 --> 00:55:07,400
It's not much, but it's normal.
Love is something you have to learn.
772
00:55:07,440 --> 00:55:10,640
- I need more experience.
- Can I give you more experience?
773
00:55:10,680 --> 00:55:12,120
I'm not against it.
774
00:55:13,840 --> 00:55:16,520
You kissed a boy just like that,
as if it was nothing.
775
00:55:17,240 --> 00:55:18,720
You're too romantic!
776
00:55:19,040 --> 00:55:21,240
I think a kiss is a proof of love.
777
00:55:21,600 --> 00:55:22,880
I think so too!
778
00:55:23,640 --> 00:55:26,160
You can't love him,
you've known him for two hours?
779
00:55:26,200 --> 00:55:28,960
So what? I like him.
At least he's a funny one.
780
00:55:29,000 --> 00:55:32,440
I need to be sure. I will only
love one person in my whole life.
781
00:55:32,480 --> 00:55:34,880
I don't want to love ten guys neither!
782
00:55:35,800 --> 00:55:38,360
- Know what, Mr. Saton?
- Give me the screwdriver.
783
00:55:38,760 --> 00:55:41,160
- I got a girl yesterday!
- Blowtorch.
784
00:55:42,760 --> 00:55:44,880
- It's working hard down there.
- Weld.
785
00:55:45,800 --> 00:55:47,600
She's just a kid, she's young.
786
00:55:47,880 --> 00:55:49,000
32mm wrench.
787
00:55:50,440 --> 00:55:52,560
She knows nothing.
I'll have to teach her.
788
00:55:52,600 --> 00:55:53,600
Bradawl.
789
00:55:54,680 --> 00:55:58,840
The thing is, we often talk about girls
with my friends. But we never had one.
790
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Pliers.
791
00:56:01,040 --> 00:56:03,760
I should make it real this time,
don't you think?
792
00:56:03,840 --> 00:56:04,840
Hammer.
793
00:56:07,520 --> 00:56:11,040
For a woman, a man, a real man,
doesn't beat about the bush.
794
00:56:11,320 --> 00:56:12,320
Brace.
795
00:56:13,400 --> 00:56:16,640
- One has to be modern.
- Open the tap and see if it works!
796
00:56:16,680 --> 00:56:17,680
Shut up!
797
00:56:29,680 --> 00:56:32,680
- It's better, right?
- Yeah, we're getting better.
798
00:56:32,720 --> 00:56:35,520
My granddad kissed my mother
for five years before it.
799
00:56:35,560 --> 00:56:37,600
- Before what?
- Their marriage.
800
00:56:37,680 --> 00:56:40,160
And my father dated
my mother for a year.
801
00:56:40,840 --> 00:56:44,400
- They were not fast movers.
- Do you think we are too slow?
802
00:56:44,440 --> 00:56:47,880
- Indeed! You'll marry me someday, right?
- I hope so.
803
00:56:48,320 --> 00:56:52,760
But we have to try it first.
It's not worth it if we have to divorce.
804
00:56:52,960 --> 00:56:55,120
I've heard divorce are expensive.
805
00:56:55,720 --> 00:56:59,400
- So what do you think, Sophie?
- I think we should be modern.
806
00:56:59,800 --> 00:57:03,680
Where? My place? There's too
many people, there's always somebody.
807
00:57:03,720 --> 00:57:07,440
My parents go out on Sundays, sometimes.
But their neighbours stay there.
808
00:57:07,480 --> 00:57:10,720
- If they see you, they'll tell my father.
- So where? Where?
809
00:57:16,440 --> 00:57:18,160
What are you doing here?
810
00:57:19,160 --> 00:57:21,920
Don't you get it?
There's nobody here!
811
00:57:21,960 --> 00:57:24,560
- It's forbidden, go somewhere else.
- All the bushes are taken!
812
00:57:24,600 --> 00:57:27,080
Well plant trees then. Move now, rascals!
813
00:57:38,760 --> 00:57:41,760
- What if we bought one?
- Where would we put it?
814
00:57:43,120 --> 00:57:46,080
- It's a bit hard.
- You have to make the best of things.
815
00:57:46,160 --> 00:57:49,160
- And it's not very hot.
- Well this is November.
816
00:57:50,560 --> 00:57:52,160
Who's licking my foot?
817
00:57:53,200 --> 00:57:56,520
- Get lost! Get lost, little thing!
- Go away!
818
00:57:56,560 --> 00:58:00,240
Go away! It's was already very difficult
to get in here. Go away!
819
00:58:00,280 --> 00:58:02,560
You were fed with good things, mate!
820
00:58:05,560 --> 00:58:07,760
- Pass it to us.
- Pass it to us!
821
00:58:13,080 --> 00:58:14,560
Your turn. Give me your hand.
822
00:58:14,640 --> 00:58:17,240
- There's no need thanks.
- We'll find our way, thanks.
823
00:58:17,440 --> 00:58:19,120
We can't let you be imprisoned here!
824
00:58:20,400 --> 00:58:22,000
Come on! Lean on this.
825
00:58:32,240 --> 00:58:34,200
- Holy cow!
- Here it is again.
826
00:58:34,720 --> 00:58:38,200
- It's too late now, I must go home.
- We'll come back next Sunday.
827
00:58:44,800 --> 00:58:48,280
- We have a place! And a nice one!
- Great! It's a sure thing then.
828
00:58:48,320 --> 00:58:50,360
We'll feel like home, you'll see.
829
00:58:50,440 --> 00:58:53,120
- You're so resourceful!
- I'm just modern.
830
00:58:54,520 --> 00:58:58,000
- This is my cousin's place, a great guy!
- We're so lucky!
831
00:59:04,160 --> 00:59:05,800
- Hey Justin!
- Hey kids!
832
00:59:06,040 --> 00:59:08,120
- This is Sophie.
- Hi, you good?
833
00:59:08,160 --> 00:59:10,120
- We good, you good?
- I'm good. You good?
834
00:59:10,160 --> 00:59:12,600
- I'm good. Your folks?
- Still alive.
835
00:59:12,800 --> 00:59:16,280
I'll cook some nosh,
stuff it down and clear off.
836
00:59:20,920 --> 00:59:21,920
See?
837
00:59:22,480 --> 00:59:23,720
You're amazing.
838
00:59:25,240 --> 00:59:27,920
I get it, I'll be going.
839
00:59:28,560 --> 00:59:31,440
- Bouboul's in the place!
- We brought whiskey.
840
00:59:31,480 --> 00:59:33,560
We'll spend the afternoon here.
841
00:59:33,960 --> 00:59:37,880
- I'm sure you'll find another place.
- They are really not modern!
842
00:59:39,480 --> 00:59:42,240
- Are you sure nobody's here?
- Can't you see it?
843
00:59:42,280 --> 00:59:45,520
- Are you afraid?
- A bit. And it's not the perfect place.
844
00:59:45,560 --> 00:59:48,600
We'll it's not the Ritz,
but we have to be modern.
845
00:59:54,120 --> 00:59:57,400
- Crap! The police!
- What's wrong? We're just kissing.
846
00:59:58,960 --> 01:00:00,160
Hey, you here!
847
01:00:00,680 --> 01:00:01,760
We saw you.
848
01:00:01,960 --> 01:00:03,320
Come out of there.
849
01:00:03,520 --> 01:00:04,520
You again.
850
01:00:04,960 --> 01:00:06,360
Under a car again.
851
01:00:06,720 --> 01:00:10,120
- Did you use to be a mechanic?
- No, an oculist.
852
01:00:10,360 --> 01:00:14,120
- Who is this? We didn't call him.
- Well, some people can't be discreet.
853
01:00:14,160 --> 01:00:18,000
We'll take care of him. You go away.
Go be in love somewhere else.
854
01:00:19,440 --> 01:00:23,520
- See? It's impossible outside.
- Day or night, we can't be all alone.
855
01:00:24,080 --> 01:00:27,960
We have to find a new tactic.
Otherwise we're stuffed. Totally stuffed.
856
01:00:28,040 --> 01:00:29,760
It's time, I must go home.
857
01:00:36,040 --> 01:00:37,800
This one is too pathetic.
858
01:00:38,680 --> 01:00:42,480
- The other one over there seems better.
- And it's been renewed.
859
01:00:48,320 --> 01:00:50,520
- Shall we go in?
- Are you chickening out?
860
01:00:50,560 --> 01:00:52,000
You know I'd never.
861
01:01:05,120 --> 01:01:06,400
I'd like a room.
862
01:01:08,480 --> 01:01:09,480
A room?
863
01:01:10,080 --> 01:01:11,440
For one person?
864
01:01:13,520 --> 01:01:15,920
Two single beds or one double?
865
01:01:16,680 --> 01:01:17,760
One double.
866
01:01:19,240 --> 01:01:22,120
Get out of here, you rascal!
867
01:01:22,440 --> 01:01:24,680
I don't want troubles
with the juvenile squad!
868
01:01:24,760 --> 01:01:26,480
You're really not modern!
869
01:01:36,200 --> 01:01:39,160
My poor Mickey, it's stuffed.
I have to go home.
870
01:01:39,200 --> 01:01:41,920
I will find something
for next Sunday, I swear!
871
01:01:42,000 --> 01:01:44,040
I'll try to find something too.
872
01:01:50,400 --> 01:01:53,520
- We can still go in, it's free.
- And it will be warm.
873
01:01:53,560 --> 01:01:55,720
We won't stay in a café for once.
874
01:01:58,480 --> 01:01:59,520
Come on in.
875
01:02:02,240 --> 01:02:05,880
...populate the shady
side of the mountains.
876
01:02:06,160 --> 01:02:09,440
Their foliage and their wood exhale
877
01:02:09,480 --> 01:02:11,800
a very sweet smell.
878
01:02:12,440 --> 01:02:15,560
Now, let's talk about the rhododendron.
879
01:02:16,040 --> 01:02:20,760
The rhododendron comes from
the Ericaceae family.
880
01:02:21,200 --> 01:02:25,480
The most common Ericaceae plant
is the heather.
881
01:02:26,480 --> 01:02:29,480
The rhododendron comes in every color.
882
01:02:29,800 --> 01:02:31,120
Except black.
883
01:02:33,520 --> 01:02:37,160
Nice try. There are hallways over there.
They seem to be calm.
884
01:02:37,680 --> 01:02:41,240
- Hey, while the savants are talking...
- This is so modern!
885
01:02:41,280 --> 01:02:42,280
Let's go!
886
01:02:44,960 --> 01:02:47,680
Many persons evaluated
887
01:02:47,880 --> 01:02:52,240
the benefits of phosphate fertilizers.
888
01:02:55,440 --> 01:02:57,160
And nitrogen fertilizers.
889
01:02:58,760 --> 01:03:00,960
Phosphate fertilizers.
890
01:03:03,360 --> 01:03:05,120
And nitrogen fertilizers.
891
01:03:07,400 --> 01:03:09,960
- How lucky!
- A bed!
892
01:03:10,160 --> 01:03:12,440
...is Greek for rose.
893
01:03:12,760 --> 01:03:14,760
Oh, rhododendron!
894
01:03:15,440 --> 01:03:17,040
What a magical poetry!
895
01:03:17,400 --> 01:03:19,360
A smooth alliance.
896
01:03:21,320 --> 01:03:23,200
And refreshing.
897
01:03:24,880 --> 01:03:27,200
A smooth alliance.
898
01:03:27,920 --> 01:03:30,640
- Can't the man shut up!
- He's so annoying.
899
01:03:31,040 --> 01:03:32,360
He turns me off!
900
01:03:32,600 --> 01:03:34,000
These prestigious
901
01:03:35,200 --> 01:03:36,200
Greek names.
902
01:03:39,440 --> 01:03:41,080
Oh, he shut up.
903
01:03:47,760 --> 01:03:49,400
In parks and garden...
904
01:03:50,480 --> 01:03:53,800
I can't stand him, it's physical.
I'm sorry, Sophie.
905
01:03:55,080 --> 01:03:58,520
- Too bad, we had finally found a place.
- What can we do?
906
01:03:58,600 --> 01:03:59,920
We're so unlucky.
907
01:04:01,320 --> 01:04:04,920
I'm very unhappy, Mr. Saton.
The kid and I can't do it.
908
01:04:05,360 --> 01:04:07,240
Give me the elbow connector.
909
01:04:09,080 --> 01:04:11,720
We went everywhere.
We tried train stations.
910
01:04:11,800 --> 01:04:14,800
Even catacombs!
There's nothing we can do.
911
01:04:15,000 --> 01:04:16,400
Close the tap now.
912
01:04:21,720 --> 01:04:23,480
This would have been perfect.
913
01:04:23,520 --> 01:04:25,520
With my wife,
I do it wherever I want to.
914
01:04:33,760 --> 01:04:35,240
One moment, Darling.
915
01:04:38,760 --> 01:04:41,840
Go have a drink, boy,
I have something to do.
916
01:04:41,880 --> 01:04:45,480
This is such a flat!
You're lucky you can receive girls here.
917
01:04:46,040 --> 01:04:49,520
- Are you ill-housed?
- I don't know where to take my girl.
918
01:04:49,920 --> 01:04:51,640
I'll give you an address.
919
01:04:52,960 --> 01:04:54,840
You'll tell them I sent you.
920
01:04:55,720 --> 01:04:57,680
I used to go there before.
921
01:04:57,720 --> 01:05:00,920
Oh thank you Mr. Playboy!
It's all done thanks to you!
922
01:05:27,360 --> 01:05:31,120
- Finally! And we had a discount!
- That playboy is really nice.
923
01:05:33,880 --> 01:05:36,120
She is out-posted. Take cover!
924
01:05:57,240 --> 01:06:01,040
It's outrageous! This brothel
will soon host babies from kindergarten!
925
01:06:01,080 --> 01:06:03,800
Come! Come quickly,
before it's too late.
926
01:06:09,240 --> 01:06:10,240
You rogue!
927
01:06:10,680 --> 01:06:15,280
- The wardrobe, in front of the window.
- Better than the mattress on the ground.
928
01:06:20,560 --> 01:06:23,440
- It's nothing, we are done already.
- Open up!
929
01:06:24,760 --> 01:06:27,120
- Crap! Sophie, the cops!
- To the police station.
930
01:06:29,640 --> 01:06:33,440
- Don't worry, I'll watch this Mickey.
- No need to, I won't leave Sophie alone.
931
01:06:33,480 --> 01:06:35,480
- Goodbye Sir.
- Goodbye Sir.
932
01:06:35,640 --> 01:06:39,400
- We'll find a way, Mickey!
- Don't worry Sophie, we are modern!
933
01:06:39,560 --> 01:06:43,760
I dreamt that Mickey and me
had found a marvelous place, a palace.
934
01:06:43,960 --> 01:06:46,760
A garden with golden walls
and jets of water.
935
01:06:47,160 --> 01:06:50,680
If you want to see Mickey again,
wait for Dad to calm down.
936
01:06:53,080 --> 01:06:54,360
See you tonight.
937
01:07:00,120 --> 01:07:01,520
Hello, Mr Berthet.
938
01:07:09,320 --> 01:07:11,320
Mrs. Gauthier,
you went to the hairdresser.
939
01:07:11,360 --> 01:07:14,680
- You're the first to notice.
- A good superior notices everything.
940
01:07:14,720 --> 01:07:17,920
- Are you asking me out tonight?
- No, Mrs. Gauthier.
941
01:07:18,760 --> 01:07:21,160
I have a conference very late tonight.
942
01:07:21,360 --> 01:07:24,040
You need to sleep.
Very well, Mr. Berthet.
943
01:07:28,840 --> 01:07:30,360
Still no good, Miss.
944
01:07:31,560 --> 01:07:35,320
Do you think this company is
paying you to waste time and money?
945
01:07:37,880 --> 01:07:40,880
I'll explain to you one last time.
Listen carefully.
946
01:07:41,240 --> 01:07:42,680
Go get a test tube.
947
01:07:46,840 --> 01:07:47,960
Don't break anything!
948
01:07:53,000 --> 01:07:54,000
I'm waiting!
949
01:07:59,880 --> 01:08:04,640
What's wrong with Berthet? He lectured
me because I missed a crystallization.
950
01:08:04,680 --> 01:08:06,600
- When he's tired he is easily irritated.
951
01:08:06,640 --> 01:08:09,640
- He chases too many girls.
- You're one to talk!
952
01:08:09,680 --> 01:08:11,560
He never tried to seduce me.
953
01:08:12,000 --> 01:08:14,360
You're too young to interest him, Nora.
954
01:08:14,440 --> 01:08:17,480
- He needs solid pleasure.
- I can understand him.
955
01:08:17,760 --> 01:08:19,400
You're a pervert!
956
01:08:19,880 --> 01:08:21,360
These ladies need some.
957
01:08:21,440 --> 01:08:24,440
All I can get from him are
continuous reproaches.
958
01:08:24,680 --> 01:08:26,720
Even when I do my job properly.
959
01:08:27,640 --> 01:08:31,480
It's weird. Everybody knows Berthet
easily shouts at someone making a mistake.
960
01:08:31,520 --> 01:08:36,080
- But he always compliments a good worker.
- So why does he has a grudge against me?
961
01:08:36,360 --> 01:08:39,360
Ask him. He will tell you
and it will stop.
962
01:08:50,560 --> 01:08:52,720
- Mr. Berthet!
- What is it, Miss?
963
01:08:52,760 --> 01:08:53,760
I need to talk to you.
964
01:08:53,840 --> 01:08:56,760
This is not the right time.
We'll talk tomorrow.
965
01:09:00,200 --> 01:09:01,560
What's wrong, Nora?
966
01:09:01,760 --> 01:09:05,040
Why are you so mean to me?
Am I really a bad worker?
967
01:09:05,360 --> 01:09:08,720
- You know I often shout at people.
- But you always shout at me.
968
01:09:08,760 --> 01:09:10,360
I'm not martyring you.
969
01:09:12,720 --> 01:09:16,400
I'll drive you home. I can't let you
take the subway in this state.
970
01:09:16,480 --> 01:09:18,880
Come on, you will explain me on the way.
971
01:09:27,840 --> 01:09:30,080
I know why you're doing this to me.
972
01:09:33,840 --> 01:09:35,480
It's because I'm young.
973
01:09:36,080 --> 01:09:37,080
Miss...
974
01:09:37,720 --> 01:09:41,240
I tell people what I need to tell them,
no matter how old they are.
975
01:09:41,280 --> 01:09:42,840
It's not what I mean.
976
01:09:43,280 --> 01:09:47,200
If I were a few years older, you'd
smile at me like you smile at the others.
977
01:09:47,240 --> 01:09:48,720
I don't understand.
978
01:09:48,960 --> 01:09:52,240
It's not because they are good
workers that you are so nice
979
01:09:52,280 --> 01:09:54,480
with some girls from the lab.
980
01:09:54,520 --> 01:09:56,920
- It seems you have investigated.
- Absolutely.
981
01:09:57,000 --> 01:10:00,520
It has nothing to do with our work.
My private life is none of your business.
982
01:10:00,560 --> 01:10:01,440
It is!
983
01:10:01,520 --> 01:10:03,240
You imagine things.
984
01:10:03,280 --> 01:10:04,760
If I were Mrs. Gauthier...
985
01:10:04,800 --> 01:10:06,400
I don't care about Mrs. Gauthier.
986
01:10:06,480 --> 01:10:07,680
It's not true.
987
01:10:11,960 --> 01:10:14,360
Nora, do you know what you sound like?
988
01:10:15,600 --> 01:10:16,880
A jealous woman.
989
01:10:18,640 --> 01:10:20,480
In a sense it's flattering.
990
01:10:21,160 --> 01:10:25,120
But if you were as old as Mrs. Gauthier,
since you talked about her,
991
01:10:25,280 --> 01:10:28,320
you'd understand why
I'm acting this way with you.
992
01:10:28,960 --> 01:10:30,920
You don't understand, do you?
993
01:10:31,280 --> 01:10:32,960
All the better for you.
994
01:10:33,160 --> 01:10:34,400
And for me too.
995
01:10:35,520 --> 01:10:39,440
You know, I'm too old
for sentimentalism now.
996
01:10:41,160 --> 01:10:43,160
I think we'd better stop here.
997
01:10:44,040 --> 01:10:45,040
Why?
998
01:10:45,960 --> 01:10:46,960
Why?
999
01:10:52,200 --> 01:10:53,760
You'd better go away now.
1000
01:11:07,280 --> 01:11:10,000
You will see,
it will come back to bite him.
1001
01:11:10,440 --> 01:11:13,800
- You won't tell him, right?
- You'll keep living in a dream.
1002
01:11:13,840 --> 01:11:17,320
You'll have to tell him.
When will you see him otherwise?
1003
01:11:17,600 --> 01:11:19,520
I see him everyday at the lab.
1004
01:11:19,560 --> 01:11:20,840
You think it's enough?
1005
01:11:20,880 --> 01:11:22,320
No, we'll go out at night.
1006
01:11:22,360 --> 01:11:25,280
And you think Dad will
let you go out at night?
1007
01:11:25,320 --> 01:11:27,840
And he will have to lie to his wife.
1008
01:11:28,080 --> 01:11:31,680
You have too much common sense, Sophie,
you'll never know what love is.
1009
01:11:31,840 --> 01:11:35,320
All I know is that I'm a prisoner.
I can't see Mickey anymore.
1010
01:11:42,440 --> 01:11:46,720
- You look like a young girl today, Miss.
- And you look like a scamp, Sir.
1011
01:11:53,000 --> 01:11:54,880
You'll never learn anything.
1012
01:11:58,920 --> 01:12:01,880
So, did you ask him
why he was so rude with you?
1013
01:12:04,280 --> 01:12:07,600
He's not very pretty but...
he is quite charming.
1014
01:12:18,760 --> 01:12:21,800
Don't make fun of me.
I don't want people to see us.
1015
01:12:21,840 --> 01:12:24,920
- Would it be a problem to you?
- No, Sir. For you.
1016
01:12:25,000 --> 01:12:26,200
I thought...
1017
01:12:26,560 --> 01:12:27,560
What?
1018
01:12:27,640 --> 01:12:31,440
I want to see you all the time.
Can we go out together at night?
1019
01:12:31,480 --> 01:12:35,160
- I thought your father was very strict.
- I'll make something up.
1020
01:12:35,240 --> 01:12:37,520
Then I'll come to see you, at night.
1021
01:12:37,560 --> 01:12:39,320
I must go home, at night.
1022
01:12:40,040 --> 01:12:41,360
I'm married, you know.
1023
01:12:41,640 --> 01:12:45,280
I know. But you don't love your wife.
You love me.
1024
01:12:45,760 --> 01:12:47,800
Tell me, do you really love me?
1025
01:12:48,440 --> 01:12:50,120
You love me, don't you?
1026
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Yeah.
1027
01:12:52,600 --> 01:12:54,160
I'd like to be your wife.
1028
01:12:55,880 --> 01:12:57,280
Don't you want me?
1029
01:12:59,040 --> 01:13:01,680
If I didn't talk to you
the other night...
1030
01:13:02,520 --> 01:13:04,400
would you have talked to me?
1031
01:13:04,480 --> 01:13:05,480
Never.
1032
01:13:05,920 --> 01:13:08,560
You're more into
women like Mrs. Gauthier.
1033
01:13:10,080 --> 01:13:11,520
They can make love.
1034
01:13:13,080 --> 01:13:14,520
But I know nothing.
1035
01:13:15,320 --> 01:13:18,440
Nora, I have to tell you...
You have to understand.
1036
01:13:19,720 --> 01:13:21,880
Look at me, straight in the eyes.
1037
01:13:23,320 --> 01:13:26,960
You own the most precious and
rare thing in the world. Purity.
1038
01:13:28,000 --> 01:13:30,880
When I'm with you, I feel like
I'm as young as you.
1039
01:13:30,920 --> 01:13:32,600
You can't imagine how it feels.
1040
01:13:32,640 --> 01:13:36,080
Let's be together all the time then.
You can go out in the evenings.
1041
01:13:36,120 --> 01:13:37,120
Of course!
1042
01:13:37,760 --> 01:13:39,760
We could go out everyday then.
1043
01:13:40,440 --> 01:13:41,760
I will be yours.
1044
01:13:42,600 --> 01:13:43,600
Nora...
1045
01:13:44,080 --> 01:13:46,480
if you want to see me again and often,
1046
01:13:46,760 --> 01:13:49,600
I don't want you to talk
like any other woman.
1047
01:13:50,240 --> 01:13:52,080
I love you the way you are.
1048
01:13:53,520 --> 01:13:54,640
Don't change.
1049
01:13:54,960 --> 01:13:56,200
Will you promise?
1050
01:13:56,240 --> 01:13:59,000
I promise. We will do as you wish.
1051
01:14:02,240 --> 01:14:04,480
We can never be all alone.
1052
01:14:05,120 --> 01:14:07,480
Did something change
since the other day?
1053
01:14:07,520 --> 01:14:11,800
It's not that. But when we're in the lab
it's as if we were strangers.
1054
01:14:12,080 --> 01:14:14,520
- And now?
- Of course it's different.
1055
01:14:15,120 --> 01:14:19,000
But it's cold and we just keep walking.
It's as if we're hunted.
1056
01:14:19,640 --> 01:14:21,720
Where do you want to go? A café?
1057
01:14:33,600 --> 01:14:36,440
The lot of the lover is
to never be all alone.
1058
01:14:37,760 --> 01:14:42,720
It was the same for my sister. She had
no place to go to with her boyfriend.
1059
01:14:43,320 --> 01:14:46,120
Still, we're together, Nora.
We are happy.
1060
01:14:46,160 --> 01:14:47,720
Not as much as we could.
1061
01:14:47,760 --> 01:14:52,040
- When you were going out with other girls
you knew where to take them. - True!
1062
01:14:52,120 --> 01:14:54,920
It seems you don't need
intimacy with me.
1063
01:14:55,200 --> 01:14:57,440
Do you realize what intimacy means?
1064
01:14:57,480 --> 01:15:00,320
- Yes.
- No you don't, you're too young.
1065
01:15:00,760 --> 01:15:02,960
Where did you take the other girl?
1066
01:15:13,800 --> 01:15:17,040
Girl, you know, Dad starts to
question your night school.
1067
01:15:17,080 --> 01:15:20,720
- I don't care.
- Soon, he'll wait for you at the school.
1068
01:15:20,760 --> 01:15:24,160
When he realizes you never went there
you will be punished, just like me.
1069
01:15:24,240 --> 01:15:26,080
- I'll run away.
- Where to?
1070
01:15:26,120 --> 01:15:28,840
Your man is like Mickey,
he only takes you to cafés.
1071
01:15:28,880 --> 01:15:31,560
He may be 40,
he's not smarter than a teen.
1072
01:15:31,640 --> 01:15:32,760
You're wrong.
1073
01:15:33,440 --> 01:15:37,080
- He has a secret place.
- A secret place? He took you there?
1074
01:15:37,240 --> 01:15:38,240
Not yet.
1075
01:15:38,520 --> 01:15:42,000
- But the time will come.
- You'll make a copy of the key!
1076
01:15:42,040 --> 01:15:46,360
The night you won't go there, I'll use
your key to go there with Mickey.
1077
01:15:46,400 --> 01:15:48,400
Never. It will be my place.
1078
01:15:53,440 --> 01:15:56,720
- This is what you call my secret place.
- It's pretty.
1079
01:15:57,440 --> 01:15:59,560
- It's chic.
- Not at all.
1080
01:16:00,560 --> 01:16:03,360
It was nice for their kind,
but not for you.
1081
01:16:03,440 --> 01:16:05,480
Because I'm not a woman, maybe?
1082
01:16:06,280 --> 01:16:08,280
No, you are not a woman, Nora.
1083
01:16:08,760 --> 01:16:11,520
That's why we will leave this place
and never come back.
1084
01:16:11,760 --> 01:16:12,840
Where will we go?
1085
01:16:12,880 --> 01:16:13,880
Nowhere.
1086
01:16:14,480 --> 01:16:16,480
I will sell this bachelor pad.
1087
01:16:17,200 --> 01:16:19,360
And we will settle down
in our own place.
1088
01:16:19,440 --> 01:16:22,120
And in the meantime?
The street? The cafés?
1089
01:16:22,560 --> 01:16:23,720
Why not here?
1090
01:16:24,000 --> 01:16:26,440
I will not live hand to mouth with you!
1091
01:16:30,160 --> 01:16:33,360
Nora is only 18. If her father
wants you to be in trouble...
1092
01:16:33,400 --> 01:16:37,200
- He will.
- So wait for Nora to be of age!
1093
01:16:37,240 --> 01:16:38,800
I can't wait for three years.
1094
01:16:39,320 --> 01:16:41,680
I'm not saying you shouldn't
see her in the meantime.
1095
01:16:41,880 --> 01:16:43,360
Not while I'm still married.
1096
01:16:52,080 --> 01:16:55,160
- Hi, Mrs. Gauthier, is everything fine?
- Hi Boss.
1097
01:16:55,360 --> 01:16:58,320
- Do you have problems?
- No, everything's fine.
1098
01:17:05,000 --> 01:17:09,200
I went to see my lawyer yesterday.
Things won't go as fast as I expected.
1099
01:17:09,560 --> 01:17:11,760
We won't be able to live together?
1100
01:17:12,440 --> 01:17:13,440
Later.
1101
01:17:16,440 --> 01:17:18,160
Was he mean to you again?
1102
01:17:19,360 --> 01:17:21,920
Come with me,
let's take some fresh air.
1103
01:17:28,360 --> 01:17:30,280
You could go somewhere else.
1104
01:17:32,640 --> 01:17:34,400
You could knock before you come in.
1105
01:17:35,320 --> 01:17:39,200
Is that so? I knew there was something
between you and this animal.
1106
01:17:39,280 --> 01:17:41,600
- Don't speak ill of him.
- I know him better than you.
1107
01:17:41,640 --> 01:17:42,640
I know.
1108
01:17:43,280 --> 01:17:46,400
- Maybe he loves you.
- I know he loves me.
1109
01:17:46,680 --> 01:17:48,280
Not the way you think.
1110
01:17:48,520 --> 01:17:51,240
He is 40, he enjoys
being with a young girl.
1111
01:17:51,480 --> 01:17:54,960
You are fresh and pretty.
It flatters his masculine vanity.
1112
01:17:55,720 --> 01:17:59,200
But he doesn't want any trouble.
So he won't touch you.
1113
01:17:59,240 --> 01:18:00,680
- It's not that!
- Nora...
1114
01:18:00,720 --> 01:18:03,440
When a man loves a woman,
he overcomes all obstacles.
1115
01:18:03,680 --> 01:18:07,960
- But he went to see his lawyer.
- You are 18, it's 3 years before freedom.
1116
01:18:08,000 --> 01:18:09,960
In three years, things can change.
1117
01:18:10,000 --> 01:18:12,920
- Things won't change between me and him.
- Probably.
1118
01:18:12,960 --> 01:18:17,040
In three years, old Berthet will still
walk his little girl, holding her hand.
1119
01:18:17,080 --> 01:18:20,440
He will be living his true love,
his pure love, his old dream.
1120
01:18:20,520 --> 01:18:25,000
But he will still have extra-pleasures
with his old lovers, and maybe some new.
1121
01:18:25,440 --> 01:18:28,360
Where is his respect for you
in this situation?
1122
01:18:32,160 --> 01:18:34,800
You believe this girl.
You're doubting me.
1123
01:18:35,000 --> 01:18:37,320
- I don't believe her, but...
- But?
1124
01:18:37,840 --> 01:18:41,000
- I'm acting as if what she said was true.
- Nora...
1125
01:18:41,920 --> 01:18:44,680
I want you to love me
as if I were a woman.
1126
01:18:44,960 --> 01:18:46,920
I want to be yours, now.
1127
01:18:47,480 --> 01:18:49,280
Just for an hour, anywhere.
1128
01:18:49,320 --> 01:18:52,360
- And I don't want to hastily
make love with you.- You're afraid!
1129
01:18:52,840 --> 01:18:55,800
You are afraid of getting in trouble,
because I am too young.
1130
01:18:55,880 --> 01:18:57,280
You don't love me.
1131
01:19:14,520 --> 01:19:17,840
- You are free to leave your marital home.
- And live with Nora?
1132
01:19:17,880 --> 01:19:20,320
Be careful. Separated
does not mean divorced.
1133
01:19:20,600 --> 01:19:25,120
You will still be, for the law and the
moral, a married man living with a teen.
1134
01:19:25,160 --> 01:19:26,880
I don't care about moral.
1135
01:19:26,920 --> 01:19:28,160
And the law too?
1136
01:19:28,320 --> 01:19:29,800
I don't want to wait.
1137
01:19:32,320 --> 01:19:35,160
- Nora, aren't you coming for lunch?
- No, I'm not hungry.
1138
01:19:35,200 --> 01:19:36,920
And I'm late for my work.
1139
01:19:36,960 --> 01:19:40,640
- If you have troubles, you can always
talk to me. - Thank you.
1140
01:19:52,640 --> 01:19:53,640
Hey sweetie!
1141
01:19:54,720 --> 01:19:56,800
Aren't you coming to have lunch?
1142
01:19:57,960 --> 01:19:59,000
Tell me...
1143
01:20:00,280 --> 01:20:01,520
You're growing.
1144
01:20:02,560 --> 01:20:04,160
I shall take care of you someday.
1145
01:20:07,760 --> 01:20:08,880
Are you scared?
1146
01:20:10,800 --> 01:20:12,080
Are you in love with me?
1147
01:20:14,160 --> 01:20:15,920
You look peculiar.
1148
01:20:27,520 --> 01:20:28,520
Well you!
1149
01:20:42,040 --> 01:20:46,680
But Mr. Berthet, your decision is
sudden, unexpected, without prior notice.
1150
01:20:46,760 --> 01:20:50,480
Understand me, it's not because
I don't like being here anymore.
1151
01:20:50,760 --> 01:20:52,240
It's something else.
1152
01:20:52,560 --> 01:20:56,480
Well take a sickness leave and
write a resignation letter.
1153
01:20:57,000 --> 01:20:58,000
Thank you.
1154
01:21:22,880 --> 01:21:24,400
I'll leave you here.
1155
01:21:29,640 --> 01:21:30,640
Nora.
1156
01:21:31,160 --> 01:21:33,640
I arranged everything.
We can be together now.
1157
01:21:33,680 --> 01:21:37,280
There's nothing to be afraid anymore.
I'm not a girl anymore.
1158
01:21:37,320 --> 01:21:39,320
This is the only gift I could give you.
1159
01:22:28,760 --> 01:22:31,560
- I can go out on Sundays again!
- Holy shit!
1160
01:22:31,600 --> 01:22:35,280
Since Nora had this thing,
she is not well at all, she needs calm.
1161
01:22:35,320 --> 01:22:38,280
My parents don't want me to stay home.
They say I'm too noisy.
1162
01:22:38,320 --> 01:22:40,600
Perfect! When life gives you lemons,
make lemonade.
1163
01:22:40,640 --> 01:22:43,560
We couldn't try anything
since we had been arrested.
1164
01:22:43,600 --> 01:22:47,640
- Do you have an idea for Sunday?
- A great one. One has to be modern!
1165
01:22:49,360 --> 01:22:52,280
Hurry up, ladies and gentlemen,
we are closing.
1166
01:22:58,400 --> 01:23:00,240
The Queen's room.
1167
01:23:09,040 --> 01:23:10,160
The setting.
1168
01:23:11,240 --> 01:23:12,360
The comfort.
1169
01:23:12,920 --> 01:23:14,960
The calm. Everything is here this time.
1170
01:23:15,200 --> 01:23:16,560
I'm a real queen!
1171
01:23:17,120 --> 01:23:19,120
Mickey, you handled it like a King.
1172
01:23:19,320 --> 01:23:20,720
I had to be modern!
1173
01:23:29,560 --> 01:23:34,560
Subtitles: tadanobu@KG
Proofreading: flipflink
91504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.