All language subtitles for La Ma13) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,945 --> 00:01:11,946 Nica? 2 00:01:14,949 --> 00:01:17,619 -Nica. There's somebody at the door. -I'm busy. 3 00:01:20,371 --> 00:01:21,831 Nica, please. 4 00:01:24,167 --> 00:01:25,585 God! 5 00:01:27,128 --> 00:01:29,297 What are you doing that's so important? 6 00:01:29,380 --> 00:01:31,341 I was playing solitaire. 7 00:01:31,466 --> 00:01:34,427 -The computer cheats, you know. -Yeah, well, I'm used to that. 8 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 -Morning. -Hi. 9 00:01:41,309 --> 00:01:43,144 Got a delivery for Mrs. Sarah Pierce? 10 00:01:43,186 --> 00:01:45,355 -I'll sign for it. -Cool. 11 00:01:48,524 --> 00:01:50,902 You know, you don't look like a Mrs. 12 00:01:50,985 --> 00:01:51,986 Oh I'm... 13 00:01:52,820 --> 00:01:54,906 I'm not. It's for my mother. 14 00:01:55,323 --> 00:01:57,867 Oh, God. I'm back living with my mother, too. 15 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 It's just a fucking nightmare, right? 16 00:02:01,788 --> 00:02:03,414 You have no idea. 17 00:02:05,333 --> 00:02:07,042 Wait a minute. Oh, my God. 18 00:02:07,126 --> 00:02:09,671 -I know you. -You do? 19 00:02:09,712 --> 00:02:12,924 Yeah, yeah. It was City College. The Psych Department, right? 20 00:02:14,133 --> 00:02:15,510 That was me. 21 00:02:16,135 --> 00:02:20,014 -Well, when'd you graduate? -I didn't. I never completed my thesis. 22 00:02:20,056 --> 00:02:21,057 On what? 23 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Completion anxiety. 24 00:02:24,018 --> 00:02:25,937 Thought only guys got that. 25 00:02:29,107 --> 00:02:30,817 So, is your mom home now or what? 26 00:02:33,611 --> 00:02:34,821 Yeah. 27 00:02:37,448 --> 00:02:38,449 Too bad. 28 00:02:40,785 --> 00:02:44,455 Well, see you around. 29 00:02:47,041 --> 00:02:48,084 Bye. 30 00:02:50,920 --> 00:02:53,548 -Was that guy hitting on me? -Baby, you're beautiful. 31 00:02:54,257 --> 00:02:57,010 Thank you. But I think that guy was hitting on me. 32 00:02:57,051 --> 00:03:00,555 -Maybe I should go ask him out. -Nica. 33 00:03:01,848 --> 00:03:03,725 He was just being nice. 34 00:03:06,060 --> 00:03:07,395 I'm sorry. 35 00:03:08,062 --> 00:03:10,732 Honey, I just don't ever want to see you get hurt. 36 00:03:17,155 --> 00:03:20,408 I thought you swore off the Home Shopping Network. 37 00:03:20,450 --> 00:03:23,036 I haven't bought anything in three weeks. 38 00:03:23,077 --> 00:03:24,746 Maybe you have a secret admirer. 39 00:03:25,747 --> 00:03:28,249 -You sound threatened. -No. Not at all. 40 00:03:29,167 --> 00:03:30,793 I just wouldn't want to see you get hurt. 41 00:03:39,928 --> 00:03:41,512 Who's it from? 42 00:03:42,347 --> 00:03:43,389 It doesn't say. 43 00:03:59,572 --> 00:04:00,949 Must be some kind of joke. 44 00:04:01,658 --> 00:04:04,285 -I don't get it. -Neither do I. 45 00:04:06,287 --> 00:04:07,288 He's cute. 46 00:04:09,082 --> 00:04:10,416 If you say so. 47 00:04:11,709 --> 00:04:14,546 Hi. I'm Chucky. Wanna play? 48 00:04:18,216 --> 00:04:19,968 Alice will love him. 49 00:04:24,305 --> 00:04:26,849 I DVR'd Real Housewives. 50 00:04:26,933 --> 00:04:29,602 I'm going to make tuna melts later. Okay? 51 00:05:23,531 --> 00:05:24,616 Mom? 52 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 Mom? 53 00:05:39,380 --> 00:05:40,465 Mom? 54 00:06:21,256 --> 00:06:22,340 Mom? 55 00:06:49,450 --> 00:06:50,660 Oh, God. 56 00:06:56,875 --> 00:06:58,501 Mom! No. 57 00:07:02,630 --> 00:07:05,967 I need an ambulance right away. It's my mother. 58 00:07:07,302 --> 00:07:10,138 I don't know. I don't know. There's so much blood. 59 00:09:36,242 --> 00:09:37,327 Nica. 60 00:09:38,286 --> 00:09:39,621 I'm sorry. 61 00:09:44,000 --> 00:09:46,461 She was fine. 62 00:09:46,544 --> 00:09:49,464 She was taking her meds, she was painting again. 63 00:09:49,505 --> 00:09:51,633 -No. No. -She was fine. 64 00:09:54,802 --> 00:09:57,222 How could she do that, Barbie? 65 00:09:57,305 --> 00:10:00,600 How could she do that to herself? 66 00:10:03,770 --> 00:10:06,022 You remember Father Frank. 67 00:10:07,482 --> 00:10:10,610 Yes. Hello, Father. 68 00:10:11,945 --> 00:10:15,073 I'm so very sorry for your loss, Nica. 69 00:10:16,324 --> 00:10:17,659 Thank you. 70 00:10:17,951 --> 00:10:21,579 Your sister just thought it might be a good idea for me to come. 71 00:10:21,663 --> 00:10:23,248 I appreciate it. 72 00:10:25,333 --> 00:10:28,670 But you know my mother and I both left the church a long time ago. 73 00:10:29,254 --> 00:10:31,005 But not in the eyes of God. 74 00:10:32,298 --> 00:10:35,426 I just thought it might be nice for us to have someone to talk to. 75 00:10:37,345 --> 00:10:38,972 We have each other. 76 00:10:40,056 --> 00:10:41,182 Nica. 77 00:10:43,476 --> 00:10:47,063 We have to pray for her. To be forgiven. 78 00:10:48,815 --> 00:10:51,359 She was sick. You can't judge her. 79 00:10:51,693 --> 00:10:52,902 No one is judging her. 80 00:10:53,653 --> 00:10:57,282 In fact, the church's official response to a situation like this 81 00:10:57,365 --> 00:10:59,242 is not to judge, but to pity. 82 00:11:01,160 --> 00:11:03,746 My mother and I have had quite enough pity, thank you. 83 00:11:05,331 --> 00:11:06,541 I understand. 84 00:11:10,461 --> 00:11:12,046 It was my fault. 85 00:11:13,131 --> 00:11:15,008 I should have seen it coming. 86 00:11:16,050 --> 00:11:18,261 Nica, you cannot blame yourself. 87 00:11:18,344 --> 00:11:20,930 She was supposed to be taking care of you. 88 00:11:31,274 --> 00:11:32,692 -Hey. -Hey, Ian. 89 00:11:32,901 --> 00:11:34,319 Gimme a hug. 90 00:11:41,993 --> 00:11:44,412 -Is that a new chair? -Yeah. 91 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 -It's cool. -Thank you. 92 00:11:48,166 --> 00:11:50,793 This is Jill, my new au pair. 93 00:11:51,419 --> 00:11:53,588 -No, I'm just the nanny. -Hi. 94 00:11:54,672 --> 00:11:56,424 I'm so sorry, Nica. 95 00:11:57,008 --> 00:11:59,302 Thank you. I'm glad you're here. 96 00:12:03,223 --> 00:12:04,390 Come here, you. 97 00:12:08,102 --> 00:12:11,481 -I'm so happy to see you. -Me, too. 98 00:12:14,067 --> 00:12:15,526 Did Grandma go to heaven? 99 00:12:22,158 --> 00:12:25,119 Yes, sweetie, she did. 100 00:12:25,203 --> 00:12:27,705 Hey, I have a surprise for you. 101 00:12:33,294 --> 00:12:34,879 That's funny. 102 00:12:41,970 --> 00:12:45,890 -Mommy, I have to go to the bathroom. -Okay. Jill will take you. 103 00:12:46,349 --> 00:12:49,769 You show her the way. Mommy needs to talk to Aunty Nica. 104 00:12:50,144 --> 00:12:51,688 Jill, let's go. 105 00:12:59,153 --> 00:13:01,573 I think I'm going to go with them. Okay? 106 00:13:07,996 --> 00:13:10,540 Remember, you don't have to lock the door. 107 00:13:10,665 --> 00:13:13,167 -But somebody might come in. -We won't let anybody in. 108 00:13:13,209 --> 00:13:14,711 But what about you guys? 109 00:13:14,794 --> 00:13:17,005 Honey, we really don't want to see you do your business. 110 00:13:17,088 --> 00:13:18,423 Okay, bye. 111 00:13:21,634 --> 00:13:23,511 So listen, how much is she paying you again? 112 00:13:23,553 --> 00:13:25,388 $400 a week. 113 00:13:25,471 --> 00:13:27,348 That's more than I make. 114 00:13:27,849 --> 00:13:29,934 Well, maybe you should consider a career change. 115 00:13:30,018 --> 00:13:33,688 Hey, I'd be a great nanny. $400 a week! 116 00:13:33,771 --> 00:13:36,399 -Man. -Yeah, but no benefits. 117 00:15:07,156 --> 00:15:08,616 What's your name? 118 00:15:13,955 --> 00:15:16,124 Alice? Alice, open the door, honey! 119 00:15:17,292 --> 00:15:20,128 Alice? Alice, open the door right now. 120 00:15:26,968 --> 00:15:29,095 He scared me half to death. 121 00:15:35,143 --> 00:15:36,227 What is this? 122 00:15:37,770 --> 00:15:42,483 Well, Mom left the house to both of us. 123 00:15:42,901 --> 00:15:45,153 -So? -So. 124 00:15:46,905 --> 00:15:48,990 I think we should consider selling. 125 00:15:49,908 --> 00:15:51,659 What are you talking about? 126 00:15:52,994 --> 00:15:55,496 Nica, this place is fabulous. 127 00:15:56,164 --> 00:15:59,459 It's so much closer to us, we'd get to see you way more often. 128 00:15:59,500 --> 00:16:02,086 And with your half of what we could get for the house, 129 00:16:02,170 --> 00:16:03,671 you'd be set for the rest of your life. 130 00:16:05,089 --> 00:16:07,383 This isn't about me. This is about money. 131 00:16:10,637 --> 00:16:14,015 Well, you know we've been struggling. 132 00:16:14,098 --> 00:16:16,100 Print media is dead. 133 00:16:16,184 --> 00:16:18,686 Ian's working at Starbucks. 134 00:16:18,770 --> 00:16:21,522 We're going to have to send Alice to public school. 135 00:16:21,564 --> 00:16:24,067 And she so had her heart set on St. Bridget's. 136 00:16:24,150 --> 00:16:25,693 I don't want to deprive my child. 137 00:16:26,486 --> 00:16:28,154 You have a live-in nanny. 138 00:16:28,238 --> 00:16:30,448 Well, actually, that's not really working out. 139 00:16:34,577 --> 00:16:37,038 Barb, this is my home. 140 00:16:38,456 --> 00:16:41,167 Nica, I know this is hard. 141 00:16:41,209 --> 00:16:45,004 But do you really think you can manage here all by yourself? 142 00:16:46,297 --> 00:16:48,216 Mom would have wanted you to be taken care of. 143 00:16:50,843 --> 00:16:52,845 That's all she ever wanted. 144 00:16:54,138 --> 00:16:56,307 We're back. 145 00:16:56,391 --> 00:16:58,935 -You found him. -He was in the bathroom. 146 00:16:59,936 --> 00:17:01,145 Really? 147 00:17:03,565 --> 00:17:06,651 You know, I think Grandma would have wanted you to take care of him. 148 00:17:06,734 --> 00:17:10,238 It was obviously sent here by mistake. It must belong to someone else. 149 00:17:10,530 --> 00:17:13,199 And Alice, you already have too many dolls as it is. 150 00:17:13,241 --> 00:17:15,868 Yeah, but Chucky's my friend till the end! 151 00:17:16,786 --> 00:17:20,581 I actually think it's a really nice gesture. Thank you, Aunty Nica. 152 00:17:22,584 --> 00:17:24,252 It's a doll. 153 00:17:24,418 --> 00:17:25,837 What's the worst that can happen, huh? 154 00:17:28,923 --> 00:17:30,675 I like to be hugged. 155 00:17:32,093 --> 00:17:34,387 I like to hug you, too, Chucky. 156 00:17:42,520 --> 00:17:44,272 What's that, Chucky? 157 00:17:45,857 --> 00:17:48,109 Chucky wants to know what's for dinner. 158 00:17:52,488 --> 00:17:54,574 I guess I better get started in the kitchen. 159 00:17:54,741 --> 00:17:56,242 Don't be silly. 160 00:17:56,451 --> 00:17:58,870 You guys are my guests and you must be exhausted from your flight, 161 00:17:58,953 --> 00:18:00,955 please just make yourselves at home. 162 00:18:01,039 --> 00:18:03,291 Father Frank, you will stay for dinner, won't you? 163 00:18:04,959 --> 00:18:08,671 Well, I'd love to, Nica. Thanks. 164 00:18:08,963 --> 00:18:13,301 You're going to make dinner. For six. 165 00:18:13,593 --> 00:18:14,761 Seven. 166 00:18:15,178 --> 00:18:17,680 Well, I will need a chef's assistant. 167 00:18:17,805 --> 00:18:20,767 And Chucky can be my assistant. 168 00:18:20,808 --> 00:18:23,102 Great. Let's get cooking. 169 00:18:51,172 --> 00:18:55,009 -It's really good. -It's the oregano. 170 00:18:55,051 --> 00:18:57,470 -Did you finish setting the table? -Almost. 171 00:19:03,601 --> 00:19:05,853 -Pay the toll. -We're on a roll. 172 00:19:36,551 --> 00:19:39,095 No, honey, don't touch that. Can you grab me the napkins? 173 00:19:39,387 --> 00:19:41,556 The fancy ones from last Christmas. 174 00:20:41,449 --> 00:20:43,618 This smells delicious. 175 00:20:43,701 --> 00:20:45,995 -Thanks. -Come on, Chucky. 176 00:20:46,079 --> 00:20:50,291 Wow. Look at this, Nica. You've really outdone yourself this time. 177 00:20:50,375 --> 00:20:52,627 We are going to sit right here. 178 00:20:52,710 --> 00:20:56,005 -Barb, sit next to me here. -Okay. If you insist. 179 00:20:56,089 --> 00:20:59,092 -Wow. Look at this. -Thanks, Jill. Make yourself comfortable. 180 00:20:59,133 --> 00:21:01,344 You brought out the nice china. 181 00:21:04,389 --> 00:21:06,558 Father, would you like to say grace? 182 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 Bless us, oh Lord, and these Thy gifts 183 00:21:13,022 --> 00:21:16,150 which we are about to receive from Thy bounty. 184 00:21:17,485 --> 00:21:19,696 -Stop. -Through Jesus Christ our Lord we pray. 185 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 Amen. 186 00:21:27,620 --> 00:21:29,539 -Jill? -Thank you, Ian. 187 00:21:29,622 --> 00:21:32,709 -Don't mind if I do. -How about you, Father? 188 00:21:33,167 --> 00:21:35,253 No. I'm good. 189 00:21:39,591 --> 00:21:41,801 I am starving. 190 00:21:43,136 --> 00:21:44,137 Wait. 191 00:21:47,181 --> 00:21:48,850 Your daddy would like to make a toast. 192 00:21:49,851 --> 00:21:51,185 To the chef. 193 00:21:51,895 --> 00:21:53,813 Thank you. I had a great assistant. 194 00:21:55,023 --> 00:21:56,858 -I love chili. -Do you really? 195 00:21:56,900 --> 00:21:58,568 -Yeah. -Me, too. Love it. 196 00:22:01,154 --> 00:22:04,157 -Is there meat in this? -No. Not at all. 197 00:22:04,616 --> 00:22:06,242 It's vegetarian. 198 00:22:18,922 --> 00:22:20,048 Oh, my God. 199 00:22:22,133 --> 00:22:23,760 -Oh, my God. -What? 200 00:22:27,305 --> 00:22:28,681 This is amazing! 201 00:22:29,224 --> 00:22:32,143 I know. I can't believe there's no meat in this. 202 00:22:32,227 --> 00:22:33,436 It's so hearty. 203 00:22:33,519 --> 00:22:35,021 It's the oregano. 204 00:22:35,605 --> 00:22:37,732 This is just the way my mama used to make it. 205 00:22:39,359 --> 00:22:41,236 Nica, could you pass me the salt? 206 00:22:45,949 --> 00:22:47,283 Thank you. 207 00:22:48,701 --> 00:22:53,373 You know, that doll, it looks really familiar somehow. 208 00:22:54,374 --> 00:22:55,750 Father, come on. 209 00:22:55,792 --> 00:22:57,252 Good Guy dolls were all the rage back in the 80s. 210 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 -My brother even had one. -So did mine. 211 00:22:59,420 --> 00:23:00,797 -Are you serious? -Yes. 212 00:23:01,214 --> 00:23:03,591 Oh, come on. 213 00:23:03,675 --> 00:23:05,760 I seem to remember seeing them on the news? 214 00:23:06,678 --> 00:23:08,763 I remember seeing people standing in line overnight 215 00:23:08,805 --> 00:23:10,431 just to get their hands on one of these. 216 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 They were right up there with Smurfs and Cabbage Patch Kids. 217 00:23:50,471 --> 00:23:54,267 -Alice, honey, is something wrong? -It tastes funny. 218 00:23:55,435 --> 00:23:57,854 Maybe we put too much oregano in. 219 00:23:58,855 --> 00:24:00,565 Alice, sweetheart, it's not that bad. 220 00:24:02,984 --> 00:24:04,193 Eat it. 221 00:25:04,212 --> 00:25:05,630 Father, are you all right? 222 00:25:11,886 --> 00:25:14,430 I'm so sorry, I'm going to have to be going. 223 00:25:14,973 --> 00:25:17,725 -Oh, my God, Father, are you ill? -Oh, no, I'm fine. 224 00:25:17,809 --> 00:25:21,062 I have an appointment back at the church. 225 00:25:21,145 --> 00:25:23,773 Nica, thank you so much, the chili was delicious. 226 00:25:24,482 --> 00:25:26,109 -Father, are you? -No, please forgive me. 227 00:25:26,192 --> 00:25:28,069 I don't mean to be rude. 228 00:25:28,236 --> 00:25:32,323 I'll see you all in the morning at the cemetery. 229 00:25:35,118 --> 00:25:36,536 Good night. 230 00:25:38,288 --> 00:25:39,747 I'm so sorry. 231 00:26:23,666 --> 00:26:26,544 -Where is he? -This way. 232 00:26:26,628 --> 00:26:29,672 -What happened? -Lost control, hit them head on. 233 00:26:29,797 --> 00:26:31,507 Probably drunk. 234 00:26:31,591 --> 00:26:34,969 No, no, this isn't right. I know him, I'm in his parish. 235 00:26:35,053 --> 00:26:37,764 -He doesn't drink anymore. -You sure about that? 236 00:26:37,805 --> 00:26:40,099 He's my sponsor. 237 00:26:40,141 --> 00:26:42,477 Stanton, you're going to need a drink after you see this. 238 00:26:48,399 --> 00:26:50,443 Jesus Christ. 239 00:26:51,402 --> 00:26:53,655 Steel's got him pinned. He's lost a shitload of blood, 240 00:26:53,738 --> 00:26:54,906 but we just can't tell from where. 241 00:26:55,490 --> 00:26:58,159 Father, can you hear me? Father? 242 00:26:59,494 --> 00:27:01,829 Just hang on! We're going to get you out. 243 00:27:02,664 --> 00:27:04,499 What the hell are you waiting for? Get this shit off him! 244 00:27:04,582 --> 00:27:07,877 -I can't make that call. -He's bleeding to death! Get him out! 245 00:27:08,711 --> 00:27:10,421 -Okay, set in. -On my count. 246 00:27:10,880 --> 00:27:13,007 One, two, pull. 247 00:27:56,551 --> 00:27:58,219 This is an oldie. 248 00:27:59,971 --> 00:28:01,848 Oh, my God. Is that you? 249 00:28:01,890 --> 00:28:04,601 -Shut up. -You're so cute. 250 00:28:04,684 --> 00:28:05,935 It's called baby fat. 251 00:28:08,021 --> 00:28:09,397 Look, I didn't say anything. 252 00:28:09,480 --> 00:28:11,107 -Go back to sleep. -Will do. 253 00:28:23,119 --> 00:28:24,537 Look at her. 254 00:28:25,872 --> 00:28:27,248 She's so happy. 255 00:28:32,629 --> 00:28:34,005 What happened to your dad? 256 00:28:34,881 --> 00:28:36,674 He drowned that year, 257 00:28:37,634 --> 00:28:39,969 couple of weeks before Nica was born. 258 00:28:41,429 --> 00:28:43,890 Mom was never the same after that. 259 00:29:02,367 --> 00:29:03,368 Who's that? 260 00:29:04,577 --> 00:29:06,621 Some neighbor back in Chicago, I guess. 261 00:29:08,289 --> 00:29:09,791 What a weirdo. 262 00:29:11,876 --> 00:29:15,171 -Hey there, missy, what'cha up to? -Chucky's gone. 263 00:29:15,964 --> 00:29:18,341 -Not again. -Well, where did you leave him? 264 00:29:18,591 --> 00:29:20,969 I didn't. He's hiding. 265 00:29:22,178 --> 00:29:23,972 Okay, time for bed. 266 00:29:25,265 --> 00:29:28,810 And don't forget to brush your teeth and your hair. 267 00:29:28,851 --> 00:29:32,397 -What about Chucky? -Jill will go look for Chucky. 268 00:29:35,024 --> 00:29:38,319 -I'll give you a hand, Jill. -We're not done here yet. 269 00:29:40,863 --> 00:29:43,992 -I think he's hiding under my bed. -Don't worry, we'll find him. 270 00:29:59,841 --> 00:30:01,885 I'm going to be right back. 271 00:31:14,958 --> 00:31:17,085 Are you sure you didn't leave him downstairs? 272 00:31:17,126 --> 00:31:20,255 I didn't leave him anywhere. He's hiding. 273 00:31:21,923 --> 00:31:23,007 There he goes! 274 00:31:23,883 --> 00:31:25,593 I am not in the mood for this. 275 00:32:58,728 --> 00:33:02,732 -Need a hand? -I need a fucking search party! 276 00:33:02,815 --> 00:33:06,736 I have looked over every inch of this house and I can't find him anywhere. 277 00:33:14,827 --> 00:33:16,621 -God, I've missed you. -Shut up. 278 00:34:18,600 --> 00:34:20,101 You found him. 279 00:34:22,395 --> 00:34:24,063 I think she wanted you to find him. 280 00:34:33,239 --> 00:34:36,659 You know, I haven't been spending enough time with her. 281 00:34:36,743 --> 00:34:39,120 It's like if I'm not working, I'm just so tired all the time. 282 00:34:40,455 --> 00:34:41,998 Life is short! 283 00:34:46,794 --> 00:34:49,380 -Did they always say that? -I don't know. 284 00:34:49,464 --> 00:34:52,592 Listen, little man, what else are you, telling my kid behind my back, huh? 285 00:34:53,301 --> 00:34:54,469 I like to be hugged. 286 00:34:55,136 --> 00:34:57,847 -And? -Hey. Wanna play? 287 00:34:57,931 --> 00:35:00,808 -Is that it? -Hi. I'm Chucky. 288 00:35:00,892 --> 00:35:03,269 And I'm your friend till the end. 289 00:35:04,395 --> 00:35:05,480 That one's a classic. 290 00:35:06,064 --> 00:35:08,524 And it works on so many different levels. 291 00:35:09,400 --> 00:35:11,319 Yeah, the 80s were awesome. 292 00:35:11,402 --> 00:35:12,445 Did you find him yet? 293 00:35:14,322 --> 00:35:16,032 Yeah, we found him! 294 00:35:18,576 --> 00:35:20,328 I'll take him up. 295 00:36:28,897 --> 00:36:29,981 Ian? 296 00:36:39,866 --> 00:36:41,075 Anyone? 297 00:36:57,759 --> 00:36:58,927 Hello? 298 00:37:09,312 --> 00:37:10,939 Oh, shit. 299 00:37:13,858 --> 00:37:15,068 Coming! 300 00:37:18,112 --> 00:37:20,907 See, with her, it's always something. 301 00:37:20,990 --> 00:37:23,451 She needs my help and then resents me for it. 302 00:37:24,327 --> 00:37:26,996 You're the only one who really appreciates me. 303 00:37:30,708 --> 00:37:33,628 You know, I was thinking. 304 00:37:35,713 --> 00:37:38,716 We can get by without the money. 305 00:37:38,800 --> 00:37:40,552 You don't have to sell. 306 00:37:40,635 --> 00:37:43,179 I mean, this is her home. 307 00:37:44,138 --> 00:37:46,766 She's a mess. You can see that. 308 00:38:19,299 --> 00:38:20,550 Oh, crap. 309 00:38:25,847 --> 00:38:29,350 There you are, Chucky! We've been looking for you everywhere. 310 00:38:31,936 --> 00:38:33,646 Hey, want to play? 311 00:38:33,855 --> 00:38:35,899 I didn't know you could do that. 312 00:38:36,566 --> 00:38:38,151 Playtime's over. It's time for bed. 313 00:38:39,360 --> 00:38:41,279 Can you read us a bedtime story? 314 00:38:41,362 --> 00:38:43,072 Aunty Nica's tired, sweetie. We'll let her rest now. 315 00:38:43,656 --> 00:38:44,657 I'm fine. 316 00:38:45,199 --> 00:38:47,327 It's important that you don't overextend yourself. 317 00:38:59,881 --> 00:39:02,842 Don't you think I'm the best judge of when I'm overextending myself? 318 00:39:04,010 --> 00:39:06,429 -Frankly, no. -Really. 319 00:39:07,472 --> 00:39:10,183 I don't think you realize the strain you're under. 320 00:39:10,975 --> 00:39:13,603 There's no shame in admitting that you need help. 321 00:39:16,105 --> 00:39:17,232 You mean "assistance." 322 00:39:17,774 --> 00:39:21,986 Nica, I am worried about your heart. Okay? 323 00:39:24,239 --> 00:39:26,074 Dr. Masur said I was fine, Barb. 324 00:39:26,115 --> 00:39:29,077 You're at significant risk of it happening again, you know that. 325 00:39:29,452 --> 00:39:33,206 -13% of all T5 paraplegics... -I know the statistics. 326 00:39:33,248 --> 00:39:35,250 Dr. Masur said that extreme stress, 327 00:39:35,333 --> 00:39:38,044 any kind of even mild shock could bring it on. 328 00:39:38,211 --> 00:39:40,380 And since last night, God knows you've had plenty of both. 329 00:39:46,886 --> 00:39:49,681 Alice, sweetheart, please come down from there. 330 00:39:51,140 --> 00:39:54,185 I'm disabled, Barb, I am not a child. 331 00:39:54,269 --> 00:39:56,771 And I'm perfectly capable of taking care of myself. 332 00:40:01,025 --> 00:40:03,903 Aunty Nica, you're bleeding. 333 00:40:06,698 --> 00:40:09,784 -Oh, my God. -I got it. Okay? 334 00:40:11,828 --> 00:40:14,330 It almost looks like a knife wound. 335 00:40:15,290 --> 00:40:17,292 You must have cut yourself making dinner. 336 00:40:17,333 --> 00:40:19,878 -I didn't. -Doesn't it hurt? 337 00:40:20,628 --> 00:40:22,839 No. No, don't worry, sweetie. 338 00:40:23,590 --> 00:40:25,300 She can't feel a thing. 339 00:40:28,469 --> 00:40:30,471 All right, come on. Come on. Off to bed now. 340 00:40:31,723 --> 00:40:33,349 Good night, Aunty Nica. 341 00:40:34,267 --> 00:40:37,103 Good night, baby. Sweet dreams. 342 00:41:01,669 --> 00:41:03,254 Now I lay me down to sleep, 343 00:41:03,338 --> 00:41:05,965 I pray the Lord my soul to keep. 344 00:41:06,007 --> 00:41:10,470 If I shall die before I wake, I pray the Lord my soul to take. 345 00:41:10,511 --> 00:41:15,391 God bless Grandma, and Mommy, and Daddy, and Jill. 346 00:41:15,600 --> 00:41:17,602 And especially Aunty Nica. 347 00:41:20,688 --> 00:41:21,940 What about Chucky? 348 00:41:22,899 --> 00:41:24,234 He says there is no God. 349 00:41:25,068 --> 00:41:26,861 -Who said that? -Chucky did. 350 00:41:27,237 --> 00:41:30,949 He said that life's a bitch and then you die, bleeding like a stuck pig. 351 00:41:31,032 --> 00:41:34,369 Alice. You know it's not nice to curse. 352 00:41:35,370 --> 00:41:37,664 I don't curse, Mommy. Chucky did. 353 00:41:42,752 --> 00:41:46,381 Mommy, am I going to die? 354 00:41:47,924 --> 00:41:50,552 No. Of course not, sweetie. 355 00:41:51,886 --> 00:41:55,223 Grandma died. And Chucky says we're all going to die. 356 00:41:58,184 --> 00:42:00,520 Alice, who really told you that? 357 00:42:00,562 --> 00:42:02,105 -Was it Jill? -No. 358 00:42:02,188 --> 00:42:04,941 -Was it your daddy? -No, it was Chucky. 359 00:42:09,487 --> 00:42:10,572 Okay. 360 00:42:24,502 --> 00:42:26,504 Can't we sleep in with you tonight? 361 00:42:28,006 --> 00:42:31,301 Alice, we've talked about this. You're a big girl now. 362 00:42:31,384 --> 00:42:33,261 It's only a storm. 363 00:42:33,303 --> 00:42:35,096 And Jill's going to be in in a while. 364 00:42:37,765 --> 00:42:39,058 Don't forget Chucky! 365 00:43:13,551 --> 00:43:16,471 Don't worry, Chucky. It's only a storm. 366 00:43:35,281 --> 00:43:37,533 Ma'am, thank you for holding. The package... 367 00:43:39,077 --> 00:43:41,037 Evidence depository. 368 00:43:42,997 --> 00:43:46,709 I'm sorry, you're breaking up. Did you say "evidence depository"? 369 00:43:48,920 --> 00:43:51,256 Hello? Hello, are you there? 370 00:44:43,850 --> 00:44:45,768 Chucky, I'm scared. 371 00:44:53,651 --> 00:44:56,195 You fucking should be. 372 00:45:34,025 --> 00:45:35,276 Sorry. 373 00:45:36,611 --> 00:45:38,071 We found him. 374 00:45:39,072 --> 00:45:42,116 -She sure loves that thing. -Yeah. She sure does. 375 00:45:43,618 --> 00:45:46,955 But you know, I just called the delivery company, 376 00:45:46,996 --> 00:45:50,291 and they said it was sent from an evidence depository. 377 00:45:52,961 --> 00:45:54,504 As in crime scene evidence? 378 00:45:55,964 --> 00:45:59,259 I don't know. Maybe I heard them wrong. The connection was bad. 379 00:46:00,176 --> 00:46:01,553 I'm sure that's it. 380 00:46:02,804 --> 00:46:04,931 Yeah, but we still don't know who sent it. 381 00:46:06,516 --> 00:46:09,477 I don't care if it was the Manson Family. 382 00:46:09,561 --> 00:46:12,146 Anything that keeps her this happy is fine by me. 383 00:46:13,565 --> 00:46:15,358 She's been so sad lately. 384 00:46:18,987 --> 00:46:22,240 I better get to bed. Long day tomorrow. 385 00:46:25,451 --> 00:46:27,745 -Good night. -Good night, Jill. 386 00:47:49,244 --> 00:47:51,037 Andy Barclay. 387 00:48:40,962 --> 00:48:42,171 Charles. 388 00:49:22,795 --> 00:49:24,172 She's up. 389 00:50:53,595 --> 00:50:54,762 Women. 390 00:50:55,471 --> 00:50:58,308 Can't live with 'em. Period. 391 00:51:29,881 --> 00:51:31,257 Shit. 392 00:51:31,799 --> 00:51:33,801 -What's going on? -Power's out again. 393 00:51:37,305 --> 00:51:39,474 I'm going to go check on Alice. 394 00:51:42,977 --> 00:51:44,562 What about Jill? 395 00:51:49,150 --> 00:51:50,485 -What about her? -Well, come on, Barb. 396 00:51:50,526 --> 00:51:53,488 You're paying her $400 a week to take care of our kid. 397 00:51:53,529 --> 00:51:56,991 -Don't you think she can handle it? -Ian, she's afraid of the dark. 398 00:51:57,075 --> 00:51:58,660 It's storming out. She might need me. 399 00:51:59,786 --> 00:52:01,287 Who, exactly, might need you? 400 00:52:06,876 --> 00:52:08,378 Who do you think? 401 00:52:09,629 --> 00:52:11,089 Right now I'm not sure what to think. 402 00:52:18,846 --> 00:52:21,015 You know... 403 00:52:22,392 --> 00:52:25,895 Don't try to implicate me in your sick fantasies, okay? 404 00:52:26,854 --> 00:52:28,439 I've seen the way you look at her. 405 00:52:30,316 --> 00:52:31,317 Ditto. 406 00:52:33,528 --> 00:52:37,490 Ian, I am not sleeping with the nanny. 407 00:52:37,865 --> 00:52:39,742 No, of course, you couldn't be that stupid, Barb. 408 00:52:40,201 --> 00:52:43,580 Knowing that if I could prove such a thing, I could easily take Alice away from you. 409 00:52:46,374 --> 00:52:47,709 Or I could just check the footage. 410 00:52:48,793 --> 00:52:51,337 -What are you talking about? -The footage from the nanny cam. 411 00:52:51,921 --> 00:52:55,550 -What nanny cam? -The one I hid in the doll today. 412 00:53:02,891 --> 00:53:05,393 You are not taking my daughter away from me. Do you hear me? 413 00:53:05,852 --> 00:53:08,062 I am not going to let you destroy this family 414 00:53:08,146 --> 00:53:10,732 because of your sick, paranoid accusations. 415 00:53:10,773 --> 00:53:12,317 That's right. Tune me out. 416 00:53:12,400 --> 00:53:15,486 Let Barb take care of everything. That's what you always do anyway, right? 417 00:53:16,654 --> 00:53:18,448 You latte-making loser. 418 00:53:24,579 --> 00:53:26,456 What's the word from Forensics? 419 00:53:26,539 --> 00:53:29,500 Won't know anything for sure till they cook his blood. 420 00:53:30,168 --> 00:53:32,378 Hey, you talk to anyone at St. Paul's yet? 421 00:53:32,420 --> 00:53:34,589 Said he was out at the Pierce house all day. 422 00:53:36,257 --> 00:53:38,509 Okay, well, maybe they'll have some answers for us. 423 00:53:38,593 --> 00:53:39,928 I'm going to head out there now. 424 00:54:05,286 --> 00:54:06,454 Alice? 425 00:54:25,598 --> 00:54:28,768 Alice! I don't have time to play games. 426 00:54:42,490 --> 00:54:43,575 Barb? 427 00:54:44,367 --> 00:54:45,785 Barb! 428 00:54:51,165 --> 00:54:54,210 -Barb, where's Alice? -Playing fucking hide and seek. 429 00:54:54,836 --> 00:54:56,337 Barb, put him down. 430 00:54:57,338 --> 00:54:58,381 What is wrong with you? 431 00:54:58,464 --> 00:55:01,175 Look, I know that this sounds nuts, but that doll, 432 00:55:01,217 --> 00:55:04,137 -I think that there's something in it. -Wait a second. You know about this? 433 00:55:04,178 --> 00:55:06,681 -Well, I think that I do. -You know what's in this? 434 00:55:07,765 --> 00:55:09,017 Do you? 435 00:55:09,434 --> 00:55:11,519 Why didn't you tell me? 436 00:55:11,561 --> 00:55:14,022 -I'm trying to tell you. -Wait, wait. When did you find out? 437 00:55:14,689 --> 00:55:17,108 -What does it matter? -It matters to me. 438 00:55:17,191 --> 00:55:20,028 It matters to me that my own sister is out to get me. 439 00:55:20,987 --> 00:55:22,906 No. No, no, no, you don't understand, this... 440 00:55:22,989 --> 00:55:25,199 I understand perfectly. 441 00:55:25,742 --> 00:55:29,412 I understand you resent the fact that I actually have a life. 442 00:55:29,495 --> 00:55:32,540 -No, Barb, this isn't about anything that... -Well, you know what, Nica? 443 00:55:32,582 --> 00:55:35,585 It isn't my fault. Okay? 444 00:55:36,920 --> 00:55:38,922 What happened to you isn't my fault. 445 00:55:39,464 --> 00:55:42,175 And it isn't my fault that you dropped out of school, 446 00:55:42,217 --> 00:55:47,180 and it isn't my fault that you chose to never leave this goddamned house. 447 00:55:47,222 --> 00:55:49,557 I mean, what the hell were you waiting for, a sign from God? 448 00:55:49,641 --> 00:55:52,936 No, Barb! Just put the fucking doll down! 449 00:55:56,022 --> 00:55:57,899 Fuck you, Nica. 450 00:55:59,734 --> 00:56:00,735 Barb! 451 00:56:02,570 --> 00:56:03,738 Alice! Get down here! 452 00:56:11,788 --> 00:56:12,789 Jill? 453 00:56:15,625 --> 00:56:16,626 Ian! 454 00:56:24,467 --> 00:56:26,344 Shit! 455 00:56:48,449 --> 00:56:49,826 Alice? 456 00:57:03,631 --> 00:57:06,593 Alice, don't touch anything. You hear me? 457 00:57:29,449 --> 00:57:32,952 Alice, you are in big trouble, young lady! 458 00:57:53,681 --> 00:57:55,308 Alice! 459 00:57:58,353 --> 00:58:00,104 Alice, please. 460 00:58:01,814 --> 00:58:04,943 Mommy is just about sick to death of all of you. 461 00:58:41,062 --> 00:58:42,939 Alice? 462 00:58:45,108 --> 00:58:47,902 Alice, you come out here right this minute. 463 01:00:52,735 --> 01:00:53,861 Oh, my God. 464 01:00:54,904 --> 01:00:55,905 Alice. 465 01:00:56,322 --> 01:00:58,866 Alice is mine. 466 01:01:00,410 --> 01:01:02,036 Now she knows 467 01:01:08,376 --> 01:01:10,420 there is no God. 468 01:01:18,720 --> 01:01:20,889 You have your mother's eyes. 469 01:01:21,973 --> 01:01:25,685 And they were always too fucking close together! 470 01:01:26,519 --> 01:01:27,520 No! 471 01:02:13,441 --> 01:02:14,442 Barbie? 472 01:02:49,227 --> 01:02:50,937 Nica. 473 01:03:28,933 --> 01:03:33,396 I'm gonna get you. 474 01:03:36,232 --> 01:03:37,859 Alice! 475 01:03:41,154 --> 01:03:42,363 Alice! 476 01:03:47,035 --> 01:03:49,996 Ian! Ian! 477 01:03:50,330 --> 01:03:52,165 Ian! Ian! 478 01:04:00,048 --> 01:04:01,382 Ian! 479 01:04:03,009 --> 01:04:05,345 -Ian! Ian! -What? 480 01:04:05,678 --> 01:04:07,597 -Ian, they're dead! -What are you talking about? 481 01:04:07,680 --> 01:04:11,184 Barb, Jill, they're dead, and I can't find Alice! 482 01:04:11,226 --> 01:04:14,062 -No! No! He's still out there! -Who? 483 01:04:14,145 --> 01:04:15,230 Chucky! 484 01:04:16,773 --> 01:04:19,025 Alice! Alice! 485 01:05:39,397 --> 01:05:40,481 I gotta go find Alice. 486 01:05:42,150 --> 01:05:43,151 -Ian! -What? 487 01:05:43,234 --> 01:05:46,863 Ian, if you see Chucky, whatever you do, just leave him alone. 488 01:05:46,946 --> 01:05:48,114 Chuck... What are you talking about? 489 01:05:48,156 --> 01:05:50,116 Just stay away from that doll! 490 01:06:14,849 --> 01:06:16,351 Alice? 491 01:06:24,192 --> 01:06:25,485 Alice? 492 01:06:30,198 --> 01:06:31,407 Ian? 493 01:06:42,710 --> 01:06:44,045 Ian! 494 01:06:44,546 --> 01:06:45,838 Ian! 495 01:06:56,057 --> 01:06:57,141 Alice? 496 01:06:58,393 --> 01:06:59,435 Ian! 497 01:07:01,688 --> 01:07:02,730 Ian! 498 01:07:50,904 --> 01:07:51,905 No! 499 01:07:52,989 --> 01:07:54,115 Nica! 500 01:07:54,616 --> 01:07:55,617 No! 501 01:07:55,700 --> 01:07:56,826 Nica, what the hell are you doing? 502 01:07:57,118 --> 01:07:58,703 He did it! It was him! 503 01:07:58,786 --> 01:07:59,954 Nica! Look at me! 504 01:08:01,873 --> 01:08:02,874 Give me the ax. 505 01:08:02,957 --> 01:08:05,668 -What? No! -Now, give me the goddamn ax! 506 01:08:09,756 --> 01:08:13,134 Oh, my God. Nica, what have you done? 507 01:08:14,469 --> 01:08:17,513 Ian. Ian, please. You know I would never... 508 01:08:26,147 --> 01:08:28,024 Oh, my God. 509 01:08:33,738 --> 01:08:37,116 Ian. Ian. Take this. 510 01:08:37,158 --> 01:08:40,327 I need you to inject it under my rib. 511 01:08:48,336 --> 01:08:49,671 Ian. 512 01:09:29,377 --> 01:09:31,629 Ian. Ian, what are you doing? 513 01:09:31,963 --> 01:09:34,006 What the hell have you done with my daughter, Nica? 514 01:09:34,048 --> 01:09:36,050 -Ian, where's Chucky? -You're sick! 515 01:09:36,134 --> 01:09:37,844 Ian, I swear to God, I can prove it! 516 01:09:37,885 --> 01:09:39,386 And so can I. 517 01:09:56,070 --> 01:09:58,573 Hey, Barb, check this out. 518 01:09:58,615 --> 01:10:01,743 RadioShack, 450 bucks. 519 01:10:01,784 --> 01:10:06,039 Oh, and by the way, if you're watching this, I put it on your MasterCard. 520 01:10:27,393 --> 01:10:29,020 Where are you, Alice? 521 01:10:56,839 --> 01:10:58,800 They'll never find me in here, Chucky. 522 01:10:58,883 --> 01:11:01,261 This is the best game of hide and seek ever. 523 01:11:01,302 --> 01:11:03,972 Just keep your fucking mouth shut. 524 01:11:04,013 --> 01:11:06,266 Chucky, stop cursing. 525 01:12:12,457 --> 01:12:15,335 Say hi to the little woman for me. 526 01:12:26,721 --> 01:12:28,223 Maybe not. 527 01:12:35,396 --> 01:12:36,397 Your turn. 528 01:12:50,662 --> 01:12:51,955 My turn. 529 01:15:36,244 --> 01:15:38,496 You're Charles Lee Ray. 530 01:15:40,290 --> 01:15:42,750 My friends call me Chucky. 531 01:15:44,085 --> 01:15:46,045 You're dead. 532 01:15:46,087 --> 01:15:48,756 No, you are. 533 01:15:49,591 --> 01:15:50,842 Why us? 534 01:15:51,676 --> 01:15:54,596 Didn't your mother ever mention me? 535 01:15:55,763 --> 01:15:58,433 I'm an old friend of the family. 536 01:16:13,823 --> 01:16:15,950 Charles, come over here. 537 01:16:16,075 --> 01:16:18,578 I wanna introduce you to someone. 538 01:16:18,620 --> 01:16:20,121 October 27th. 539 01:16:20,955 --> 01:16:22,123 Okay. 540 01:16:24,792 --> 01:16:26,961 Right against my rib cage. 541 01:16:27,003 --> 01:16:30,006 Soon enough. Cannot come soon enough. 542 01:16:31,466 --> 01:16:33,551 Charles, this is Sarah. 543 01:16:33,635 --> 01:16:34,802 -Hi. -How do you do? 544 01:16:34,844 --> 01:16:36,221 -Her husband, Daniel. -Hello, sir. 545 01:16:36,304 --> 01:16:37,388 Hi, Daniel. Nice to meet you. 546 01:16:37,472 --> 01:16:39,307 And this is Barb. 547 01:16:48,983 --> 01:16:51,444 She has her mother's eyes. 548 01:16:51,486 --> 01:16:54,197 Such a nice, happy family. 549 01:16:55,114 --> 01:16:56,866 But not for long. 550 01:17:36,281 --> 01:17:37,282 You like 'em? 551 01:17:38,366 --> 01:17:39,534 Mmm-hmm. 552 01:17:52,130 --> 01:17:54,382 They're beautiful, thank you. 553 01:17:55,174 --> 01:17:58,469 Difficult to find right now. They're not exactly in season. 554 01:17:59,888 --> 01:18:01,306 Anyway, enjoy. 555 01:18:01,723 --> 01:18:04,726 It's gettin' late, and I'm gonna go pick up Barbie at day care. 556 01:18:04,809 --> 01:18:05,935 No! 557 01:18:08,563 --> 01:18:13,026 I mean, shouldn't we have some time alone together? 558 01:18:15,528 --> 01:18:17,322 What about family time? 559 01:18:18,448 --> 01:18:20,116 Later. 560 01:18:21,075 --> 01:18:23,703 Right now I want to have you all to myself. 561 01:18:24,913 --> 01:18:30,919 Sarah. Sarah, you've had me all day. 562 01:18:33,213 --> 01:18:34,923 It isn't enough. 563 01:18:36,466 --> 01:18:40,053 That's a selfish fucking attitude for a mother to take. 564 01:18:42,180 --> 01:18:44,432 You don't wanna share me with her? 565 01:18:46,851 --> 01:18:48,603 No. No. 566 01:18:50,855 --> 01:18:53,942 Well, what's gonna happen when the baby comes? 567 01:18:54,943 --> 01:19:00,990 Are you gonna keep her from me, too? Because that would be very hurtful to me. 568 01:19:02,867 --> 01:19:05,536 And you wouldn't wanna see me get hurt, would you? 569 01:19:09,582 --> 01:19:10,583 Would you? 570 01:19:11,668 --> 01:19:12,669 -Would you? -No. No. 571 01:19:12,794 --> 01:19:16,923 I don't wanna see you get hurt. I don't wanna see anybody get hurt. 572 01:19:18,466 --> 01:19:19,509 Okay. 573 01:19:22,136 --> 01:19:23,137 I'm gonna go get Barbie. 574 01:19:23,221 --> 01:19:25,974 No! Please, please! Please don't. 575 01:19:37,277 --> 01:19:39,028 Fuck! Fuck! Fuck! 576 01:19:39,654 --> 01:19:41,447 You told them about us? 577 01:19:42,991 --> 01:19:45,702 There is no us. 578 01:19:50,206 --> 01:19:51,457 Why? 579 01:19:52,500 --> 01:19:57,213 Why would you want to destroy this family? 580 01:19:57,547 --> 01:20:00,717 You destroyed my family. 581 01:20:05,013 --> 01:20:06,764 No. 582 01:20:06,848 --> 01:20:08,391 I told you, 583 01:20:09,684 --> 01:20:13,521 I've always had a thing for families. 584 01:20:14,272 --> 01:20:15,940 No! 585 01:20:17,108 --> 01:20:19,235 Especially kids. 586 01:20:24,032 --> 01:20:25,950 You did this to me? 587 01:20:30,538 --> 01:20:34,209 No, Nica, you did this to me. 588 01:20:35,251 --> 01:20:37,545 You and your mommy. 589 01:20:40,715 --> 01:20:42,634 She betrayed me. 590 01:20:44,344 --> 01:20:45,803 Got me killed. 591 01:20:50,600 --> 01:20:53,895 But I knew a way to come back. 592 01:20:58,900 --> 01:20:59,984 Give me the power. 593 01:21:00,068 --> 01:21:02,320 I beg of you! 594 01:21:17,085 --> 01:21:20,088 Took me 25 years, 595 01:21:21,589 --> 01:21:23,341 but believe me, 596 01:21:23,550 --> 01:21:26,219 it was worth the wait. 597 01:21:29,847 --> 01:21:32,642 25 years. 598 01:21:33,893 --> 01:21:37,313 Since then, a lot of families have come and gone. 599 01:21:37,397 --> 01:21:41,442 The Barclays, the Kincaids, the Tillys, 600 01:21:42,193 --> 01:21:47,699 but Nica, your family was always my favorite. 601 01:21:48,658 --> 01:21:52,745 And now, you're the last one standing. 602 01:21:54,497 --> 01:21:55,832 So to speak. 603 01:21:59,460 --> 01:22:03,423 You know, you remind me a lot of Andy Barclay. 604 01:22:03,464 --> 01:22:06,467 He was a whiny little bitch, just like you. 605 01:22:07,093 --> 01:22:08,678 Did you kill him, too? 606 01:22:08,761 --> 01:22:09,888 More or less. 607 01:22:10,138 --> 01:22:12,015 I killed his childhood. 608 01:22:14,142 --> 01:22:17,979 And the truth is, I killed you 25 years ago. 609 01:22:18,021 --> 01:22:19,564 Didn't I, Nica? 610 01:22:20,106 --> 01:22:22,025 You haven't been living. 611 01:22:22,358 --> 01:22:25,945 You can't call this living. 612 01:22:25,987 --> 01:22:27,989 You've just been on life support. 613 01:22:30,867 --> 01:22:32,869 Time to pull the fucking plug. 614 01:22:33,202 --> 01:22:36,497 So you never actually killed Andy Barclay, did you? 615 01:22:38,374 --> 01:22:39,375 What? 616 01:22:39,667 --> 01:22:41,961 You know, it's called completion anxiety. 617 01:22:42,003 --> 01:22:44,005 It's very common in males. 618 01:22:45,006 --> 01:22:47,508 You are a male, aren't you? 619 01:22:50,595 --> 01:22:54,098 I'm gonna kill you slow. 620 01:22:57,393 --> 01:22:59,103 Yeah, no, I get that. 621 01:22:59,187 --> 01:23:02,857 25 years. Must be the slowest murder in history. 622 01:23:04,359 --> 01:23:07,362 I mean, what are you waiting for? A sign from God? 623 01:23:10,531 --> 01:23:11,616 No! 624 01:23:28,716 --> 01:23:30,843 You feel that, don't ya? 625 01:23:48,236 --> 01:23:51,072 You wanna play, motherfucker? Let's play. 626 01:25:22,997 --> 01:25:24,499 Police. Open up. 627 01:25:24,541 --> 01:25:26,084 Help! Help me! 628 01:26:32,358 --> 01:26:36,946 Based on the evidence, the defendant is declared legally incompetent 629 01:26:37,030 --> 01:26:41,242 and remanded indefinitely to a facility for the criminally insane. 630 01:27:03,973 --> 01:27:06,100 I'm alive, you son of a bitch. You hear me? 631 01:27:07,268 --> 01:27:09,562 I'm still alive! 632 01:27:10,939 --> 01:27:13,024 I'm still alive! 633 01:27:50,979 --> 01:27:52,146 Please leave a message. 634 01:27:52,230 --> 01:27:56,317 Hey, it's me. I'm on my way. And don't forget my money. 635 01:28:21,843 --> 01:28:23,803 They never learn. 636 01:28:27,265 --> 01:28:29,559 So who's next? 637 01:28:32,061 --> 01:28:33,688 Next. 638 01:28:41,863 --> 01:28:42,989 Good afternoon. 639 01:28:43,239 --> 01:28:45,158 Three-day, two-day, or overnight? 640 01:28:45,491 --> 01:28:48,286 Overnight. It's extremely urgent. 641 01:28:48,703 --> 01:28:50,079 Fragile? 642 01:28:51,122 --> 01:28:52,707 Surprisingly not. 643 01:28:55,084 --> 01:28:56,628 Approximate value? 644 01:28:56,711 --> 01:29:01,549 Well, my mother always used to say you can't put a price on love. 645 01:29:03,551 --> 01:29:05,220 Under 250, then. 646 01:29:06,054 --> 01:29:07,555 Would you like to insure the package? 647 01:29:07,889 --> 01:29:10,058 Oh, that won't be necessary. 648 01:29:10,141 --> 01:29:12,852 It protects you and it protects the recipient. 649 01:29:13,061 --> 01:29:14,687 I doubt that. 650 01:29:16,064 --> 01:29:19,067 Perishable goods? Live animal? 651 01:29:20,235 --> 01:29:22,528 Just put "other." 652 01:29:30,954 --> 01:29:33,081 Grandma, I'm home. 653 01:29:38,127 --> 01:29:39,295 Grandma? 654 01:29:39,420 --> 01:29:40,421 And how are you today? 655 01:29:40,547 --> 01:29:42,590 Oh, I'm fine. I'm fine. 656 01:29:42,632 --> 01:29:44,717 -Feeling lucky? -Yeah. 657 01:29:45,343 --> 01:29:46,761 Oh, that's great, Bunny. 658 01:29:46,844 --> 01:29:50,348 As you know, Bunny has won 17,000... 659 01:30:03,861 --> 01:30:06,114 Chucky, you found me! 660 01:30:06,197 --> 01:30:08,199 I told you I would. 661 01:30:08,783 --> 01:30:09,867 Where's Grandma? 662 01:30:10,159 --> 01:30:11,661 In the cellar. 663 01:30:11,828 --> 01:30:13,621 What's she doing down there? 664 01:30:13,913 --> 01:30:15,248 Nothin'. 665 01:30:15,290 --> 01:30:18,751 Chucky, Mommy and Daddy are dead. 666 01:30:18,793 --> 01:30:20,670 Aunty Nica killed them. 667 01:30:20,753 --> 01:30:23,590 But I'm your friend till the end, Alice. 668 01:30:24,591 --> 01:30:28,761 And now it's time to play. 669 01:30:28,803 --> 01:30:29,804 Hide and seek? 670 01:30:30,096 --> 01:30:32,265 Hide the soul. 671 01:30:32,307 --> 01:30:34,309 And guess what? 672 01:30:35,643 --> 01:30:36,811 You're it. 673 01:30:36,936 --> 01:30:38,646 Why do I always have to be it? 674 01:30:38,730 --> 01:30:44,652 Because you're somebody that no one would ever suspect. 675 01:30:45,653 --> 01:30:49,824 Now, close your eyes. 676 01:30:56,164 --> 01:30:59,584 Give me the power, I beg of you. 677 01:34:49,898 --> 01:34:52,025 -Package for you. -Really? 678 01:34:52,901 --> 01:34:54,402 Maybe you won something. 679 01:34:54,444 --> 01:34:55,778 Must be my lucky day. 680 01:34:56,946 --> 01:34:57,989 Have a good one. 681 01:34:58,239 --> 01:34:59,908 Thanks. You, too. 682 01:35:08,583 --> 01:35:10,084 Oh, boy. A seat! 683 01:35:20,261 --> 01:35:23,056 Get your seat off of my feet. 684 01:35:23,097 --> 01:35:24,599 But what feet? 685 01:35:26,434 --> 01:35:29,020 Hello? Oh, hi, Mom, how you doing? 686 01:35:30,271 --> 01:35:32,607 I'm sorry I didn't call. I meant to. 687 01:35:32,649 --> 01:35:34,609 Yeah, I'm definitely coming for my birthday tomorrow. 688 01:35:36,277 --> 01:35:37,820 No, don't get me anything. 689 01:35:38,238 --> 01:35:40,448 Do me a favor, Ma, no surprises, okay? 690 01:35:42,283 --> 01:35:45,411 Yeah. I'll be there, like, noon? 1:00? 691 01:35:47,205 --> 01:35:49,749 What are you making for dinner? 692 01:35:52,085 --> 01:35:53,378 Yeah? 693 01:35:55,547 --> 01:35:57,257 How's Mike doing? 694 01:35:59,300 --> 01:36:01,219 Well, tell him I said hello. 695 01:36:03,137 --> 01:36:04,472 Yeah. 696 01:36:06,683 --> 01:36:08,977 -All right. -Come on, open up, open up! 697 01:36:09,018 --> 01:36:11,729 Well, I'll see you around that time. 698 01:36:12,605 --> 01:36:13,648 Okay. 699 01:36:31,416 --> 01:36:33,042 Play with this. 700 01:36:33,126 --> 01:36:34,127 Andy... 49305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.