Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:03,222
-Movies & Series-
www.facebook.com/IKSubs
1
00:00:59,032 --> 00:01:01,409
It's been 500 years after the
Monkey King's havoc in heaven
2
00:01:01,785 --> 00:01:04,288
The Mercy Goddess proclaims
the Buddha's decree
3
00:01:04,329 --> 00:01:08,250
and appoints Xuanzang, a
little monk from Chang'an
4
00:01:08,291 --> 00:01:10,001
to go to the West
5
00:01:10,043 --> 00:01:14,464
and fetch the
Buddhist scriptures
6
00:01:47,372 --> 00:01:49,291
Where is it over there?
7
00:01:49,332 --> 00:01:50,250
I heard an old man say
8
00:01:50,959 --> 00:01:54,212
it's called Double
Boundary Mountain
9
00:01:55,171 --> 00:01:56,881
It's used to be called
10
00:01:58,758 --> 00:02:00,218
Five Elements Mountain
11
00:02:02,554 --> 00:02:04,556
Five Elements Mountain
12
00:02:41,718 --> 00:02:43,970
Holy monk! Holy monk!
13
00:02:44,095 --> 00:02:45,305
Get down now!
14
00:02:47,849 --> 00:02:49,059
Hold on, hold on!
15
00:02:50,060 --> 00:02:51,979
What shall we do with
the white horse?
16
00:02:52,020 --> 00:02:53,230
So what do you think?
17
00:02:53,271 --> 00:02:55,982
You're well-built. Why
don't you go save him?
18
00:02:56,024 --> 00:02:58,610
- What? You take care then.
- What a nerd!
19
00:02:58,651 --> 00:02:59,819
We won't meet again!
20
00:03:05,909 --> 00:03:07,702
Mr. Tiger
21
00:03:10,080 --> 00:03:13,292
This horse has a touching story
22
00:03:14,626 --> 00:03:17,545
He was an imperial horse
23
00:03:17,587 --> 00:03:21,091
but he's now in this tough
and long journey with me
24
00:03:21,758 --> 00:03:25,762
And he has family,
just like you do
25
00:03:25,804 --> 00:03:26,971
So why not...
26
00:03:43,321 --> 00:03:44,114
Hey there. I mean you!
27
00:03:44,155 --> 00:03:45,823
Come closer! Closer!
28
00:03:45,865 --> 00:03:46,699
Yeah, you see that?
29
00:03:46,741 --> 00:03:47,951
Who are you?
30
00:03:48,660 --> 00:03:50,829
Hey. Rip that rotten rag off!
31
00:03:52,956 --> 00:03:54,415
Yeah. That's it!
32
00:03:55,500 --> 00:03:56,334
But it's a charm
33
00:03:56,376 --> 00:03:57,168
Rip it off!
34
00:03:57,210 --> 00:03:58,294
I can't mess with a charm!
35
00:03:58,336 --> 00:03:59,546
If you don't wanna
be the tiger's food
36
00:03:59,921 --> 00:04:01,506
just do it!
37
00:05:18,917 --> 00:05:22,170
Golden Cudgel!
38
00:05:33,473 --> 00:05:34,766
Naughty boy!
39
00:05:47,028 --> 00:05:48,863
How have you been doing?
40
00:07:07,650 --> 00:07:09,110
So you're that guy, huh?
41
00:07:09,694 --> 00:07:11,154
Well, I guess not
42
00:07:11,612 --> 00:07:15,575
The Goddess asked me to go with
a monk for fetching scriptures
43
00:07:18,286 --> 00:07:20,788
I'm afraid you're
mistaken, gentleman
44
00:07:21,456 --> 00:07:23,916
I'm from the Great Tang
Dynasty in the East...
45
00:07:23,958 --> 00:07:25,376
The Great Tang Dynasty
in the East...
46
00:07:25,668 --> 00:07:27,420
Yes! You're that guy
47
00:07:28,171 --> 00:07:29,547
Since the Goddess said so
48
00:07:29,589 --> 00:07:31,466
I'm the one to escort
you to the West
49
00:07:31,507 --> 00:07:32,842
Escort me?
50
00:07:34,802 --> 00:07:36,054
I don't need it, I think
51
00:07:36,095 --> 00:07:37,347
Speak louder!
52
00:07:38,139 --> 00:07:40,224
No, thanks, gentleman!
53
00:07:42,518 --> 00:07:44,812
You heard him, Goddess?
54
00:07:44,854 --> 00:07:46,147
It's just he doesn't need me
55
00:07:46,189 --> 00:07:48,232
It's not me shirking
56
00:07:49,942 --> 00:07:51,361
Then I'm going off
57
00:08:27,271 --> 00:08:28,481
Baldy!
58
00:08:29,148 --> 00:08:30,191
What the heck is this?
59
00:08:30,650 --> 00:08:31,901
Why can I not take it off?
60
00:08:34,028 --> 00:08:35,321
The Goddess gave it to me
61
00:08:35,363 --> 00:08:36,823
I've no idea, either
62
00:08:39,033 --> 00:08:40,451
Baldy. Don't fool around
63
00:08:40,493 --> 00:08:41,577
Take it off from me!
64
00:08:42,954 --> 00:08:44,080
Stay still
65
00:08:44,747 --> 00:08:46,749
There are words on it
66
00:08:51,045 --> 00:08:52,213
Stop fidgeting
67
00:08:52,255 --> 00:08:54,090
I can't see those words clear
68
00:08:56,968 --> 00:08:58,261
Oh, it's Sanskrit
69
00:08:59,303 --> 00:09:00,805
Seems I can't just read
70
00:09:00,847 --> 00:09:02,140
- So?
- I have to chant
71
00:09:02,181 --> 00:09:04,767
Come on sing it now! Thanks!
72
00:09:13,943 --> 00:09:15,153
Sir!
73
00:09:15,194 --> 00:09:16,571
Could you tough it out?
74
00:09:16,612 --> 00:09:18,739
Probably it'll loosen if
you endure for a while
75
00:09:34,046 --> 00:09:36,549
Stop chanting
76
00:09:43,848 --> 00:09:44,640
Stay away!
77
00:09:44,682 --> 00:09:46,058
I'll jump off if you
keep pushing me
78
00:09:46,100 --> 00:09:47,393
Wanna die?
79
00:09:48,519 --> 00:09:50,104
Won't be that easy
80
00:09:51,731 --> 00:09:52,940
What on earth do you want?
81
00:09:53,566 --> 00:09:55,318
Take this gold hoop off me now!
82
00:09:55,818 --> 00:09:58,321
Or else I'm gonna
strangle you to...
83
00:10:01,073 --> 00:10:04,452
I said many times I have no
idea how to loosen this hoop
84
00:10:12,668 --> 00:10:16,547
Wukong. The young
monk here with you
85
00:10:16,756 --> 00:10:20,051
was once a boy named Golden
Cicada, a Buddha's disciple
86
00:10:21,093 --> 00:10:24,138
Today, he has become your master
87
00:10:24,597 --> 00:10:28,851
You should protect
him and respect him
88
00:10:28,893 --> 00:10:32,188
Only till the day you get the
scriptures from the Thunder Monastery
89
00:10:32,855 --> 00:10:35,358
will your golden
hoop be loosened
90
00:10:35,942 --> 00:10:39,904
There are no alternatives
91
00:10:41,072 --> 00:10:42,949
I'm bringing those
stupid scriptures back
92
00:10:43,991 --> 00:10:47,119
The Goddess hasn't finished yet
93
00:10:51,123 --> 00:10:52,792
Somersault Cloud!
94
00:10:59,048 --> 00:11:00,925
In a heartbeat
95
00:11:05,763 --> 00:11:07,390
Where is that monastery?
96
00:11:10,560 --> 00:11:11,894
Gentleman!
97
00:11:14,355 --> 00:11:15,273
How could it be?
98
00:11:15,314 --> 00:11:16,732
The Goddess asked me to tell you
99
00:11:17,775 --> 00:11:21,696
There's no way to fly there
with one stroke like this
100
00:11:21,737 --> 00:11:24,574
Every suffering on the
journey is predestined
101
00:11:24,615 --> 00:11:26,409
Every step is a
spiritual practice
102
00:11:26,450 --> 00:11:29,745
- No way!
- This is how wonderful life is
103
00:11:29,787 --> 00:11:31,914
What did you say?
Every step for what?
104
00:11:31,956 --> 00:11:32,957
Wonderful?
105
00:11:32,999 --> 00:11:34,125
Yeah, full of wonder
106
00:11:34,166 --> 00:11:36,752
I wonder
107
00:11:38,421 --> 00:11:40,923
Hey Goddess, where are you?
Hello?
108
00:11:40,965 --> 00:11:42,508
Gentleman
109
00:11:42,550 --> 00:11:43,634
The Goddess can hear you
110
00:11:43,676 --> 00:11:45,094
No need to be loud
111
00:11:45,136 --> 00:11:46,387
Shut up!
112
00:11:59,525 --> 00:12:00,484
Go away!
113
00:12:02,528 --> 00:12:03,863
How dare you!
114
00:12:04,196 --> 00:12:06,240
Give my horse back!
115
00:12:13,289 --> 00:12:14,165
Enlarge!
116
00:12:14,206 --> 00:12:15,583
Enlarge!
117
00:13:02,338 --> 00:13:03,756
Isn't it wonderful?
118
00:13:08,010 --> 00:13:10,638
If it's always so
wonderful all the way
119
00:13:11,472 --> 00:13:14,600
we could share the
journey together
120
00:13:26,487 --> 00:13:30,408
You've eaten our horse.
I have to get even
121
00:13:32,868 --> 00:13:34,537
So you acquiesce?
122
00:13:52,513 --> 00:13:53,556
Bro Monkey
123
00:13:54,140 --> 00:13:55,349
Good boy
124
00:13:56,767 --> 00:13:59,353
What's with you?
Just mount the horse
125
00:13:59,395 --> 00:14:01,147
Don't expect I'll carry you
126
00:14:04,024 --> 00:14:07,820
Gentleman, you may not
have to kill next time
127
00:14:07,862 --> 00:14:09,739
shall we discuss
before you do that?
128
00:14:09,989 --> 00:14:11,198
Not a chance
129
00:14:11,240 --> 00:14:13,325
Why don't you ride the horse?
130
00:14:13,367 --> 00:14:14,660
Flying is so tiring, isn't it?
131
00:14:14,702 --> 00:14:15,828
How come you're so wordy!
132
00:14:15,870 --> 00:14:17,621
Can't you just shut up?
133
00:14:28,799 --> 00:14:32,803
It's very late now. White Bone
is coming out to snatch kids
134
00:14:33,387 --> 00:14:35,639
Dad, it's not scary at all
135
00:14:36,474 --> 00:14:37,808
It's true
136
00:14:39,727 --> 00:14:41,395
Gentleman, you may not
have to kill next time
137
00:14:42,021 --> 00:14:43,439
Let me check
138
00:14:43,481 --> 00:14:45,649
Alright. Forget it. Let's close
139
00:14:45,691 --> 00:14:46,776
Yes
140
00:15:09,381 --> 00:15:13,636
Lady White... please don't!
No! Lady White!
141
00:15:13,677 --> 00:15:15,805
Don't get my daughter!
142
00:15:15,846 --> 00:15:17,765
Please! Please don't!
143
00:15:17,807 --> 00:15:20,851
Lady White! No!
144
00:15:20,893 --> 00:15:22,311
Sweetie
145
00:15:22,353 --> 00:15:24,188
So late at night
146
00:15:24,605 --> 00:15:26,273
sun up?
147
00:17:36,195 --> 00:17:37,988
How dare you!
148
00:17:40,574 --> 00:17:42,534
After so much evil is done
149
00:17:42,576 --> 00:17:45,245
you can't just always
pass the buck to me
150
00:17:50,542 --> 00:17:52,711
Everyone has mistaken me
151
00:17:53,379 --> 00:17:57,549
Tell me. What am I
supposed to do?
152
00:18:02,012 --> 00:18:04,390
Madam, please spare me
153
00:18:05,516 --> 00:18:07,977
I swear I won't do it again
154
00:18:14,149 --> 00:18:19,238
I swear as well, that
you won't do it again
155
00:18:19,947 --> 00:18:23,867
We just can't go against
our king's decree
156
00:18:24,743 --> 00:18:26,620
Oh really?
157
00:18:29,790 --> 00:18:31,375
So you go against me
158
00:21:39,354 --> 00:21:40,522
You fear?
159
00:21:43,525 --> 00:21:45,068
Then why not just go home?
160
00:21:45,527 --> 00:21:47,821
I must get the scriptures
just because I have fear
161
00:21:48,280 --> 00:21:49,615
What's that stuff about?
162
00:21:50,115 --> 00:21:51,283
The truth
163
00:21:52,618 --> 00:21:54,411
The truth about the world
164
00:21:54,953 --> 00:21:55,996
Monk
165
00:21:56,663 --> 00:21:58,207
There's only one way
166
00:21:58,999 --> 00:22:01,543
to know about the truth
167
00:22:04,046 --> 00:22:06,173
That's my Fiery Eyes
168
00:22:10,010 --> 00:22:11,345
Aren't they scary?
169
00:22:15,307 --> 00:22:19,519
Pervert! Pervert!
170
00:22:22,397 --> 00:22:23,941
Pervert!
171
00:23:03,355 --> 00:23:04,773
Naughty boy!
172
00:23:10,237 --> 00:23:11,738
My friend
173
00:23:11,780 --> 00:23:13,865
I have to say your monkey
174
00:23:13,907 --> 00:23:16,451
is a really good breed
175
00:23:16,493 --> 00:23:19,997
But he just looks... too ugly
176
00:23:31,258 --> 00:23:33,010
You are not a monkey master
177
00:23:33,051 --> 00:23:34,761
You are the scripture fetcher
178
00:23:36,847 --> 00:23:38,015
Yes, I am
179
00:23:38,098 --> 00:23:41,143
Here you are, finally
180
00:23:53,572 --> 00:23:56,158
Bro Sha!
181
00:23:58,744 --> 00:24:00,162
Bajie!
182
00:24:47,584 --> 00:24:49,503
How come I'm so handsome?
183
00:24:55,842 --> 00:24:57,803
How dare you, pig demon!
184
00:24:57,844 --> 00:24:59,721
Don't hold up my business!
185
00:25:00,764 --> 00:25:02,224
Hey. again?
186
00:25:02,265 --> 00:25:03,934
Hey no! Cut it out!
187
00:25:06,269 --> 00:25:07,854
Stop! No!
188
00:25:10,107 --> 00:25:10,941
Won't you stop?
189
00:25:10,982 --> 00:25:12,025
Okay?
190
00:25:36,925 --> 00:25:38,677
Do you envy me...
191
00:25:38,718 --> 00:25:42,722
...looking better than you?
192
00:26:03,660 --> 00:26:05,287
You ran into me!
193
00:26:05,829 --> 00:26:07,414
Are you blind?
194
00:26:20,802 --> 00:26:22,262
Oh my gosh
195
00:26:52,959 --> 00:26:54,127
Wanna go?
196
00:27:04,262 --> 00:27:06,097
Cut it out! Cut it out!
197
00:27:06,139 --> 00:27:07,390
I'm quitting, really
198
00:27:10,644 --> 00:27:12,854
I'm so cute. Am I wrong?
199
00:27:13,563 --> 00:27:16,107
One by one, You first
200
00:27:16,149 --> 00:27:16,942
Pig!
201
00:27:16,983 --> 00:27:19,152
We are both waiting for
the scripture fetcher
202
00:27:19,194 --> 00:27:20,946
under the guidance
of the Mercy Goddess
203
00:27:20,987 --> 00:27:24,074
We need to protect him as
his disciples all the way
204
00:27:24,115 --> 00:27:25,325
My name is Zhu Ganglie
205
00:27:25,367 --> 00:27:28,036
I've sworn to the Goddess that
I'll abstain from eating meat
206
00:27:28,078 --> 00:27:30,664
Bro Monkey, you can
also call me Bajie
207
00:27:30,705 --> 00:27:33,041
My name is Sha Wujing
208
00:27:33,083 --> 00:27:35,961
Do you know who I am?
209
00:27:37,546 --> 00:27:40,465
The Handsome Monkey King from the
Mountain of Flowers and Fruit
210
00:27:43,009 --> 00:27:44,302
Then why are you still lying?
211
00:27:45,387 --> 00:27:46,638
Within 3 sentences
212
00:27:47,180 --> 00:27:49,266
if you cannot justify
what you've said
213
00:27:49,516 --> 00:27:51,351
I slaughter you!
214
00:27:51,393 --> 00:27:54,437
No! Every word
we've said is true
215
00:27:54,479 --> 00:27:55,355
- Yeah!
- It's the first one
216
00:27:55,397 --> 00:27:57,190
Does it count?
217
00:27:57,232 --> 00:27:58,483
This one counts, too
218
00:28:00,026 --> 00:28:01,486
Mr. Scripture Fetcher!
219
00:28:01,528 --> 00:28:02,821
No!
220
00:28:03,738 --> 00:28:05,448
Wukong. Stop!
221
00:28:06,491 --> 00:28:07,492
They are monsters
222
00:28:12,372 --> 00:28:13,915
Are you not?
223
00:28:14,374 --> 00:28:15,292
Out of my way
224
00:28:15,333 --> 00:28:16,459
If you insist
225
00:28:16,501 --> 00:28:19,004
just push me off here
226
00:28:20,672 --> 00:28:22,966
Master...
227
00:28:33,143 --> 00:28:34,269
Amitabha
228
00:28:34,894 --> 00:28:36,438
I killed people
229
00:28:39,107 --> 00:28:40,525
Someone is spying on us
230
00:28:48,700 --> 00:28:52,621
Madam, that monk is almost here
231
00:28:52,662 --> 00:28:55,415
Shall we celebrate?
232
00:28:55,457 --> 00:28:57,042
What's it to you?
233
00:28:57,083 --> 00:28:59,461
This monk is Madam's food
234
00:29:23,902 --> 00:29:25,862
How many times have I told you?
235
00:29:27,197 --> 00:29:29,115
I need the flower alive
236
00:29:31,618 --> 00:29:33,870
You are really a
clumsy flatterer
237
00:29:35,413 --> 00:29:38,249
Madam is a thousand years old,
filled with severe grudge
238
00:29:38,291 --> 00:29:40,460
Any living thing in her hands
239
00:29:40,960 --> 00:29:42,754
Suffers as if in hell
240
00:30:06,903 --> 00:30:09,239
Have you lived long enough?
241
00:30:10,573 --> 00:30:13,076
Madam, I'm wrong
242
00:30:16,454 --> 00:30:18,415
What do you mean by
"as if in hell"?
243
00:30:19,833 --> 00:30:21,835
I am the hell
244
00:30:26,172 --> 00:30:29,342
In three days' time, it'll
be your reincarnation, Madam
245
00:30:29,926 --> 00:30:32,470
If you can eat that monk by then
246
00:30:32,512 --> 00:30:34,431
you don't need the cycle anymore
247
00:30:36,433 --> 00:30:40,061
So you'll be a demon
forever, Madam
248
00:30:41,312 --> 00:30:43,898
There are 3 days to go...
249
00:30:45,191 --> 00:30:47,277
I'll snatch him back here
250
00:30:48,236 --> 00:30:49,654
No hurry
251
00:30:52,073 --> 00:30:53,616
Let me have some fun first
252
00:31:07,380 --> 00:31:10,008
Wujing, it's quite late
253
00:31:10,049 --> 00:31:12,051
Let's find us a place
to settle down
254
00:31:12,093 --> 00:31:13,511
But it's noon now
255
00:31:28,234 --> 00:31:29,444
It's foggy now
256
00:31:37,994 --> 00:31:40,497
Master, where's the path?
257
00:31:42,665 --> 00:31:45,668
Wujing, a scripture says that
258
00:31:46,586 --> 00:31:49,005
being deluded, a
Buddha is everyone
259
00:31:49,047 --> 00:31:50,715
while being awakened,
everyone is a Buddha
260
00:31:51,508 --> 00:31:54,302
Even your eyes are
wide open, it's no use
261
00:31:54,344 --> 00:31:55,845
You still can't see the path
262
00:31:56,513 --> 00:32:00,058
You have to make a
path step by step
263
00:32:01,059 --> 00:32:02,685
You understand?
264
00:32:12,445 --> 00:32:13,738
Look
265
00:32:14,697 --> 00:32:17,408
This is how wonderful life is
266
00:32:20,119 --> 00:32:21,621
Where's Bajie?
267
00:32:30,797 --> 00:32:33,174
Monk. It's so demonic here
268
00:32:33,216 --> 00:32:34,676
You stay here
269
00:32:34,717 --> 00:32:36,177
I'll check it out
270
00:32:39,138 --> 00:32:40,974
I got it at last!
271
00:32:46,479 --> 00:32:48,231
Anybody in?
272
00:33:56,215 --> 00:33:57,425
Monster!
273
00:33:57,759 --> 00:34:00,720
- Human?
- Monster! Monster!
274
00:34:00,803 --> 00:34:01,971
Don't panic
275
00:34:02,013 --> 00:34:03,222
Don't come over
276
00:34:03,681 --> 00:34:05,391
Come on. Come on
277
00:34:05,433 --> 00:34:06,809
Master
278
00:34:06,851 --> 00:34:08,770
Bro Bajie is yelling
279
00:34:10,063 --> 00:34:11,272
Stop!
280
00:34:11,314 --> 00:34:13,191
I'm different from
those kept as food
281
00:34:13,232 --> 00:34:15,276
I'm a pet!
282
00:34:18,863 --> 00:34:22,200
Please. We didn't
do anything evil
283
00:34:22,241 --> 00:34:23,826
Don't hurt us
284
00:34:25,787 --> 00:34:27,330
Please stand up
285
00:34:32,335 --> 00:34:33,419
Stand up
286
00:34:34,587 --> 00:34:36,381
Amitabha
287
00:34:36,422 --> 00:34:38,132
I'm afraid you're mistaken
288
00:34:38,716 --> 00:34:41,260
Though this disciple
looks a bit un...
289
00:34:41,886 --> 00:34:43,096
unreasonable
290
00:34:43,137 --> 00:34:45,807
But he's quite honest
291
00:34:45,848 --> 00:34:47,809
The four of us are
just passers-by
292
00:34:48,309 --> 00:34:49,978
We only want to
beg for some food
293
00:34:50,520 --> 00:34:52,021
Thank you
294
00:34:53,356 --> 00:34:55,316
The four of you...
295
00:34:57,026 --> 00:34:58,444
And me, Sun Wukong
296
00:35:04,367 --> 00:35:05,910
It's really demonic here
297
00:35:07,245 --> 00:35:08,579
Why do you live here?
298
00:35:10,915 --> 00:35:13,209
I'm used to it
299
00:35:21,718 --> 00:35:24,137
It's getting windy
300
00:35:35,314 --> 00:35:37,567
Are you hungry?
301
00:35:38,401 --> 00:35:39,944
Let's get in
302
00:35:39,986 --> 00:35:42,363
It's so windy. Let's get inside
303
00:35:42,405 --> 00:35:43,740
Come on in...
304
00:35:43,781 --> 00:35:46,159
- Come on - Yes, Master
305
00:35:48,786 --> 00:35:51,664
Put down your knives...
306
00:35:52,457 --> 00:35:54,792
Cook some vegetarian food
307
00:35:56,836 --> 00:35:58,796
Sit down, please
308
00:36:11,100 --> 00:36:13,144
Bro Sha, water
309
00:36:14,687 --> 00:36:16,314
Big brother, water
310
00:36:21,277 --> 00:36:22,653
I need it cool
311
00:36:24,530 --> 00:36:26,115
Cool water?
312
00:36:27,325 --> 00:36:28,701
Blow to cool it
313
00:36:30,244 --> 00:36:31,079
Yeah. That's right
314
00:36:31,120 --> 00:36:32,330
Blow it
315
00:36:37,251 --> 00:36:39,212
Are those girls your daughters?
316
00:36:42,757 --> 00:36:44,133
Your homestead just needs
317
00:36:44,175 --> 00:36:46,219
a live-in son-in-law
318
00:36:47,178 --> 00:36:48,387
Bajie
319
00:36:48,429 --> 00:36:49,680
Master. I'm doing promotion
320
00:36:49,722 --> 00:36:51,182
Be quiet
321
00:36:52,600 --> 00:36:56,270
Reverend sir, please
leave us alone
322
00:36:56,312 --> 00:36:57,563
Don't worry
323
00:36:57,605 --> 00:37:00,108
I can give you a warranty
of lifelong happiness
324
00:37:01,484 --> 00:37:03,444
Your pig face
325
00:37:03,486 --> 00:37:05,279
will frighten them
326
00:37:05,988 --> 00:37:08,199
No problem now?
327
00:37:17,291 --> 00:37:19,168
Young boy
328
00:37:23,047 --> 00:37:24,423
No problem
329
00:37:24,882 --> 00:37:27,385
I'll be extremely filial to you
330
00:37:29,512 --> 00:37:31,305
Sweeties. I'm coming
331
00:37:33,558 --> 00:37:34,642
Wujing
332
00:37:35,226 --> 00:37:37,270
keep a close watch on
him, eyes wide open
333
00:37:37,770 --> 00:37:39,355
Eyes wide open?
334
00:37:39,397 --> 00:37:39,981
Like this?
335
00:37:40,022 --> 00:37:41,607
Yes, yes, go ahead
336
00:37:50,575 --> 00:37:53,286
I notice you've been
rubbing your eyes
337
00:37:53,911 --> 00:37:55,955
There's a creek over there
338
00:37:55,997 --> 00:37:57,582
Go wash them there
339
00:37:57,957 --> 00:37:59,959
Yeah, Wukong
340
00:38:00,001 --> 00:38:02,086
if your eyes aren't feeling well
341
00:38:02,128 --> 00:38:03,546
wash them and you'll feel comfy
342
00:38:03,588 --> 00:38:05,339
Just go wash them
343
00:38:09,051 --> 00:38:10,136
Sit down
344
00:38:29,322 --> 00:38:32,283
You can't step out of this
circle until I'm back
345
00:38:33,409 --> 00:38:36,204
Wukong, this circle is too small
346
00:38:36,704 --> 00:38:38,080
Large enough
347
00:38:38,706 --> 00:38:41,667
Wukong. Not enough, indeed
348
00:38:48,007 --> 00:38:49,592
Two sweeties
349
00:38:52,428 --> 00:38:53,971
Come on out
350
00:38:55,556 --> 00:38:57,099
Sweeties
351
00:39:01,938 --> 00:39:03,189
Honey
352
00:39:04,941 --> 00:39:07,151
No one else is here.
Don't be afraid
353
00:39:08,152 --> 00:39:09,487
Come on out
354
00:39:10,613 --> 00:39:11,948
Bro Bajie
355
00:39:14,325 --> 00:39:15,743
Bro Bajie
356
00:39:56,450 --> 00:39:59,412
I can tell the worry
in your face, Madam
357
00:40:00,746 --> 00:40:02,999
Since the karma of weal
and woe is predestined
358
00:40:03,666 --> 00:40:06,335
why worry yourself sick, Madam?
359
00:40:19,181 --> 00:40:21,183
When I was sixteen
360
00:40:26,564 --> 00:40:30,818
I was forced to marry
into the purple
361
00:40:33,487 --> 00:40:35,156
A year later
362
00:40:36,115 --> 00:40:40,328
a famine took place right there.
Many people died
363
00:40:44,373 --> 00:40:46,542
There was a rumor
364
00:40:47,668 --> 00:40:50,254
that I brought on the
disaster to their village
365
00:40:52,340 --> 00:40:53,966
I was seen as a demon
366
00:40:56,594 --> 00:41:01,223
The villagers abandoned
me on a lone cliff
367
00:41:02,350 --> 00:41:04,435
to let the vultures
share me as food
368
00:41:06,812 --> 00:41:08,481
to honor the gods
369
00:41:12,443 --> 00:41:14,737
But later I survived
370
00:41:22,495 --> 00:41:23,954
So you can say
371
00:41:24,830 --> 00:41:28,959
passing time is not
necessarily a good cure
372
00:41:29,251 --> 00:41:34,507
pain comes from stubbornness
373
00:42:25,850 --> 00:42:26,976
In fact pain is just like
374
00:42:28,269 --> 00:42:29,687
this little circle
375
00:42:30,855 --> 00:42:32,982
It looks hard to overcome
376
00:42:33,023 --> 00:42:36,152
but, as long as you take
a bold step forward
377
00:42:37,319 --> 00:42:39,947
your pain will vanish
378
00:42:40,739 --> 00:42:42,408
Since I can do it myself
379
00:42:42,450 --> 00:42:44,660
I'm sure you can do it as well
380
00:42:54,420 --> 00:42:55,963
You can't bluff my eyes
381
00:42:56,005 --> 00:42:57,131
with your disguise
382
00:42:57,840 --> 00:42:58,507
Master
383
00:42:58,549 --> 00:42:59,633
Madam
384
00:43:01,635 --> 00:43:02,803
Madam
385
00:43:03,596 --> 00:43:04,930
You've freaked her out
386
00:43:06,098 --> 00:43:06,849
Wanna go?
387
00:43:06,891 --> 00:43:08,809
Wukong...!
388
00:44:37,147 --> 00:44:40,234
Come on out
389
00:44:49,493 --> 00:44:51,829
I'm sure I'll find you soon
390
00:45:08,220 --> 00:45:11,932
Big brother killed her
391
00:45:12,975 --> 00:45:14,351
Madam
392
00:45:16,228 --> 00:45:17,438
Madam
393
00:45:21,692 --> 00:45:22,943
Madam
394
00:45:24,236 --> 00:45:25,362
Are you awake?
395
00:45:37,666 --> 00:45:39,084
Big brother
396
00:45:40,085 --> 00:45:41,503
He's flown away
397
00:45:44,798 --> 00:45:46,300
She died
398
00:45:47,092 --> 00:45:48,636
It's the fault of
my first disciple
399
00:45:49,386 --> 00:45:52,473
It was too wrong.
He freaked you out
400
00:45:53,182 --> 00:45:55,059
I'll keep him under
properly for sure
401
00:46:30,177 --> 00:46:34,014
Master, help me
402
00:46:38,310 --> 00:46:41,397
Master, the monkey
killed two girls
403
00:46:41,438 --> 00:46:42,773
Big brother
404
00:46:43,190 --> 00:46:44,358
You two, shut up!
405
00:46:45,693 --> 00:46:48,737
Help me! Master
406
00:46:49,279 --> 00:46:50,531
Stop!
407
00:47:13,387 --> 00:47:14,596
Evil creature
408
00:47:15,514 --> 00:47:19,268
It's three lives. Your sin
of killing is too much
409
00:47:20,144 --> 00:47:21,019
They are demons
410
00:47:21,061 --> 00:47:22,271
How dare you quibble?
411
00:47:23,355 --> 00:47:25,274
You have the power to
destroy the universe
412
00:47:25,899 --> 00:47:28,235
If I let you get away
with it like this
413
00:47:28,277 --> 00:47:30,237
it'll be a disaster
for the world
414
00:47:30,279 --> 00:47:31,655
It's none of your business
415
00:49:12,422 --> 00:49:15,175
That damned monkey
was too fierce
416
00:49:15,217 --> 00:49:20,222
Madam, that damned monkey
is quite a trouble
417
00:49:26,144 --> 00:49:27,646
Trouble?
418
00:49:28,981 --> 00:49:32,943
I like trouble...
419
00:49:32,985 --> 00:49:34,403
...most
420
00:49:44,913 --> 00:49:46,123
Wukong...
421
00:49:48,959 --> 00:49:50,210
Wukong
422
00:50:25,704 --> 00:50:30,083
Wukong, I was just left
with no choice to do that
423
00:50:30,834 --> 00:50:34,504
Are you going to use this incantation
to keep me under control?
424
00:50:37,716 --> 00:50:39,593
As long as you don't
kill the innocent
425
00:50:39,635 --> 00:50:41,303
I won't use it anymore
426
00:50:42,137 --> 00:50:44,181
Why do you refuse to
believe they are monsters?
427
00:51:00,197 --> 00:51:02,115
You and me are really alike
428
00:51:03,825 --> 00:51:06,745
We only believe what can
be seen in our eyes
429
00:51:10,082 --> 00:51:11,416
Now I understand why
430
00:51:12,042 --> 00:51:15,379
the Buddha made the two of
us together on this journey
431
00:51:18,382 --> 00:51:20,759
Wukong, look at
these prayer beads
432
00:51:21,301 --> 00:51:25,263
Every bead is from different
corners of the world
433
00:51:27,307 --> 00:51:30,060
But they're strung
together by a string
434
00:51:31,603 --> 00:51:35,315
Just like you, me,
Baijie and Wujing
435
00:51:36,316 --> 00:51:38,235
What pulls us together is
436
00:51:38,276 --> 00:51:41,738
this journey of 36,000
miles for the scriptures
437
00:51:43,699 --> 00:51:46,159
You may not believe what I see
438
00:51:47,077 --> 00:51:49,162
But I hope you believe that
439
00:51:50,497 --> 00:51:52,457
every time I recite
the incantation
440
00:51:53,875 --> 00:51:58,380
I feel the same pain you feel
441
00:52:07,472 --> 00:52:09,099
That chubby white one
442
00:52:09,641 --> 00:52:10,934
must be Bajie
443
00:52:50,432 --> 00:52:52,392
Can someone take pity on us?
444
00:52:52,768 --> 00:52:54,686
Please help save my daughter
445
00:52:55,145 --> 00:52:57,481
My girl was snatched
by the monsters
446
00:52:57,522 --> 00:52:59,232
Can someone save her?
447
00:53:00,233 --> 00:53:02,903
White Bone Spirit got my girl!
448
00:53:09,076 --> 00:53:11,203
Your Majesty, the Tang Priest
449
00:53:11,244 --> 00:53:12,829
and his men have
entered our country
450
00:53:13,497 --> 00:53:14,831
They're in the city now
451
00:53:19,169 --> 00:53:21,213
Welcome them with a banquet
452
00:53:37,062 --> 00:53:37,813
Water is good
453
00:53:37,854 --> 00:53:38,855
Nice!
454
00:53:59,876 --> 00:54:02,838
Your Majesty, is that painting
455
00:54:02,879 --> 00:54:05,382
just about the monster
rumored in the town?
456
00:54:06,633 --> 00:54:07,968
Exactly
457
00:54:10,095 --> 00:54:11,471
Ages ago
458
00:54:12,055 --> 00:54:14,474
The Kingdom of Cloud
was prosperous
459
00:54:16,476 --> 00:54:18,937
Ever since this White
Bone Spirit moved in
460
00:54:18,979 --> 00:54:22,566
she's done all kinds of evil and
has snatched countless kids
461
00:54:25,861 --> 00:54:27,529
She feeds on these young kids
462
00:54:28,488 --> 00:54:32,701
With the nutrition from the nature,
she has improved her stamina
463
00:54:34,286 --> 00:54:35,412
She hangs the
children with cages
464
00:54:35,453 --> 00:54:38,039
in her Moon Waters Cave
465
00:54:39,374 --> 00:54:42,836
There are cries of the kids
echoing all year round
466
00:54:43,879 --> 00:54:49,551
I can hear them whenever
I close my eyes
467
00:54:52,762 --> 00:54:54,264
Amitabha
468
00:54:54,848 --> 00:54:58,226
Don't worry, Your Majesty.
There must be a way
469
00:55:04,107 --> 00:55:05,400
Holy monk
470
00:55:07,819 --> 00:55:08,737
Your Majesty!
471
00:55:09,404 --> 00:55:12,282
Would you rid my
people of the evil
472
00:55:12,324 --> 00:55:14,492
and exorcise this
White Bone Spirit?
473
00:55:15,660 --> 00:55:18,663
- Your Majesty...
- I only hope I can live long enough to
474
00:55:19,164 --> 00:55:22,792
be able to save all
these poor kids
475
00:55:24,461 --> 00:55:25,712
Please rise, Your Majesty
476
00:55:28,840 --> 00:55:32,844
Amitabha. Please rise, everyone
477
00:55:50,695 --> 00:55:52,239
Guard His Majesty!
478
00:56:08,505 --> 00:56:10,590
I really like you
telling stories
479
00:56:11,216 --> 00:56:12,801
Repeat it
480
00:56:14,302 --> 00:56:15,929
Go on with it
481
00:57:16,906 --> 00:57:19,576
Are you going to help that
old gossip exorcise me?
482
00:57:20,618 --> 00:57:23,830
I'm just going to urge
you to reform for good
483
00:57:24,205 --> 00:57:27,917
Fine. You can do me a favor
484
00:57:27,959 --> 00:57:31,046
by letting me eat you,
since I'm hungry now
485
00:57:31,087 --> 00:57:32,589
Eat him now if you can
486
00:57:33,631 --> 00:57:35,383
But I'm a vegetarian today
487
00:57:43,725 --> 00:57:45,352
I'm here for you
488
00:57:46,436 --> 00:57:48,021
Let's talk outside
489
00:57:48,063 --> 00:57:49,189
I have no time
490
00:57:49,856 --> 00:57:51,066
Are you afraid?
491
00:57:53,693 --> 00:57:54,903
QT you?
492
00:58:05,663 --> 00:58:06,956
Master
493
00:58:08,166 --> 00:58:09,709
Don't be afraid, Master
494
00:58:09,751 --> 00:58:11,127
I will protect you
495
00:58:58,383 --> 00:58:59,759
What in hell do you want?
496
00:59:01,177 --> 00:59:02,429
Don't hurry
497
00:59:10,562 --> 00:59:11,646
Out With it
498
00:59:13,314 --> 00:59:14,899
We are both demons...
499
00:59:15,817 --> 00:59:17,610
...of the same kind
500
00:59:19,529 --> 00:59:22,907
That's why we should
help each other
501
00:59:22,949 --> 00:59:24,701
What can you help me with?
502
00:59:26,536 --> 00:59:28,872
Your hoop looks nice on you
503
00:59:29,914 --> 00:59:32,792
You can keep it if you like
504
00:59:33,877 --> 00:59:35,003
Why not?
505
00:59:36,963 --> 00:59:38,506
But can you take it off?
506
00:59:41,593 --> 00:59:44,929
Only I can help you
if you want freedom
507
00:59:46,931 --> 00:59:48,183
How to?
508
00:59:49,017 --> 00:59:51,060
After I eat this monk
509
00:59:52,145 --> 00:59:53,771
no one will incant to bother you
510
00:59:54,647 --> 00:59:56,691
Do you believe I
can do you up now?
511
00:59:58,443 --> 00:59:59,819
Yes, do
512
01:00:01,488 --> 01:00:02,906
Go ahead
513
01:00:22,967 --> 01:00:24,802
Look at this monkey
514
01:00:26,262 --> 01:00:29,015
He has to do whatever
is told by his master
515
01:00:29,474 --> 01:00:30,892
Punishment awaits him
516
01:00:30,934 --> 01:00:33,019
whenever he makes mistakes
517
01:00:33,770 --> 01:00:35,688
One cent, one somersault
518
01:00:35,730 --> 01:00:38,733
Ten cents, it'll kowtow to you
519
01:00:53,039 --> 01:00:54,249
White Bone Spirit
520
01:00:57,460 --> 01:00:58,878
You don't have the
heart, do you?
521
01:01:00,380 --> 01:01:02,215
Let me be the bad guy
522
01:01:03,216 --> 01:01:05,426
I love doing such things
523
01:01:06,553 --> 01:01:10,515
Ask him to meet me
tonight in person, alone
524
01:02:17,790 --> 01:02:20,251
I've taken 49 doses of
this blood medicine
525
01:02:21,753 --> 01:02:23,546
but it can't dispel
my curse at all
526
01:02:24,047 --> 01:02:25,882
If I can't eat the
Tang Priest tonight
527
01:02:26,841 --> 01:02:30,303
and I remain uncured,
I'll eat you instead
528
01:02:32,347 --> 01:02:33,640
Please calm down
529
01:02:34,265 --> 01:02:35,642
Your Majesty
530
01:02:35,683 --> 01:02:37,935
It's gone a bit different now.
Sun Wukong gets in the way
531
01:02:38,519 --> 01:02:40,146
He's a trouble for
the Spirit too
532
01:02:41,522 --> 01:02:44,317
So, as long as she
tackles that monkey
533
01:02:44,817 --> 01:02:46,611
we're sure to have a chance
534
01:03:00,583 --> 01:03:02,835
Wukong, are you alright?
535
01:03:04,629 --> 01:03:05,880
It's been a while
536
01:03:05,922 --> 01:03:07,215
How was your talk?
537
01:03:08,299 --> 01:03:09,676
Nothing special
538
01:03:10,218 --> 01:03:11,302
No way
539
01:03:11,844 --> 01:03:13,971
It is impossible
she comes to you
540
01:03:14,389 --> 01:03:15,890
without a reason
541
01:03:16,724 --> 01:03:18,976
Do you really want to
enlighten this demon?
542
01:03:20,103 --> 01:03:21,104
Really
543
01:03:22,021 --> 01:03:24,982
I can't leave a single life
unenlightened on this journey
544
01:03:25,775 --> 01:03:27,360
I can never make myself assured
545
01:03:27,902 --> 01:03:30,113
even though I can make it
through to the scripture
546
01:03:30,154 --> 01:03:31,572
I can never feel assured
547
01:03:34,409 --> 01:03:35,743
Alright
548
01:03:36,786 --> 01:03:38,079
This is your own choice
549
01:03:44,794 --> 01:03:46,587
You really let him go alone?
550
01:03:48,464 --> 01:03:49,716
I'm not sure
551
01:03:50,466 --> 01:03:52,510
I'm gonna sleep if
you're still not sure
552
01:04:04,939 --> 01:04:06,649
It's a style
553
01:04:35,094 --> 01:04:38,181
Do you know what you're
supposed to do here tonight?
554
01:04:39,599 --> 01:04:40,975
I'm here
555
01:04:41,726 --> 01:04:44,645
Expecting you to reform for good
556
01:04:46,105 --> 01:04:47,565
Again?
557
01:04:51,319 --> 01:04:53,321
Wukong, why are you here?
558
01:04:54,572 --> 01:04:58,242
Wukong, enlightenment
is a solemn thing
559
01:04:58,284 --> 01:04:59,827
Don't fool around here
560
01:04:59,869 --> 01:05:02,997
You're the one that
is fooling around
561
01:05:03,956 --> 01:05:05,625
You're ridiculous
562
01:05:05,666 --> 01:05:07,168
Am I ridiculous?
563
01:05:07,210 --> 01:05:08,669
You are ridiculous
564
01:05:09,170 --> 01:05:12,757
Lady White, leave him alone.
Let's continue
565
01:05:12,799 --> 01:05:14,550
A bunch of idiots
566
01:05:23,601 --> 01:05:25,853
You really think I'm taken in?
567
01:05:38,783 --> 01:05:41,911
Bro Sha, is her face so
pale with fright now?
568
01:05:41,953 --> 01:05:43,204
Yeah
569
01:05:43,246 --> 01:05:45,957
Bro Bajie, I admire you so much
570
01:05:48,918 --> 01:05:50,711
Lady White
571
01:05:50,753 --> 01:05:52,588
if you have guts
572
01:05:52,630 --> 01:05:54,465
have a good fight with me
573
01:05:54,966 --> 01:05:56,384
If you defeat me
574
01:05:57,051 --> 01:05:58,886
I'll marry you
575
01:05:58,928 --> 01:06:00,346
If I lose
576
01:06:00,930 --> 01:06:02,515
you'll marry me
577
01:06:03,099 --> 01:06:04,475
Fair enough?
578
01:06:05,268 --> 01:06:07,395
If it's unfair to you
579
01:06:07,436 --> 01:06:09,605
of course... we can
talk or think about
580
01:06:09,647 --> 01:06:11,232
...something else
581
01:06:12,525 --> 01:06:16,320
Pig face. Stay away
from me, okay?
582
01:06:17,154 --> 01:06:18,739
Are you scared?
583
01:06:18,781 --> 01:06:20,449
OK. You left me no choice
584
01:06:20,491 --> 01:06:22,326
No one is allowed to interfere
585
01:06:22,368 --> 01:06:23,411
Leave it to me!
586
01:06:25,204 --> 01:06:28,374
Wukong. Can you let me finish?
587
01:06:28,416 --> 01:06:29,625
Step back
588
01:06:35,047 --> 01:06:36,591
As long as you nod
589
01:06:36,632 --> 01:06:39,886
I'll take this demon to nirvana
590
01:06:41,095 --> 01:06:43,556
I hate being called
evil demon the most
591
01:06:44,891 --> 01:06:46,225
Evil demon
592
01:06:47,143 --> 01:06:49,854
If not, what else
should I call you?
593
01:06:50,771 --> 01:06:52,148
Whatever
594
01:06:53,441 --> 01:06:54,942
Listen, I can give up everything
595
01:06:58,779 --> 01:07:01,866
I'm even able to kill that monk
596
01:07:02,491 --> 01:07:04,410
But! This isn't over
597
01:07:05,661 --> 01:07:06,996
We'll see
598
01:07:20,968 --> 01:07:23,220
Nobody move. Leave her to me
599
01:07:25,264 --> 01:07:27,516
Bro Bajie!
600
01:07:30,478 --> 01:07:32,772
- Bajie - Bro Sha,
stay close with Master
601
01:07:59,048 --> 01:08:00,549
Someone help! I'm stuck
602
01:08:42,299 --> 01:08:43,384
Master?
603
01:08:45,970 --> 01:08:46,846
Where's the monk?
604
01:08:46,887 --> 01:08:47,722
I wonder where
605
01:08:47,763 --> 01:08:48,931
Forget it
606
01:09:03,612 --> 01:09:04,572
Where is he?
607
01:09:43,235 --> 01:09:46,280
Do you know what
blood tastes like?
608
01:09:47,281 --> 01:09:50,159
For years, in order
to dispel this curse
609
01:09:50,951 --> 01:09:53,037
I've drunk a great amount
of blood of the kids
610
01:09:54,163 --> 01:09:55,748
Now it's your turn
611
01:09:56,665 --> 01:10:00,544
After I eat you, my
disease can be cured
612
01:10:04,048 --> 01:10:08,052
This is your karmic reward
613
01:10:16,143 --> 01:10:19,146
You drain others' blood
to maintain your life
614
01:10:19,188 --> 01:10:21,148
I don't see a difference
between you and the monsters
615
01:10:24,360 --> 01:10:28,322
I'll never be as venomous
as that White Bone Spirit
616
01:10:32,243 --> 01:10:36,622
Monk, the human world is
like hell since long ago
617
01:10:41,085 --> 01:10:45,131
Even the Buddha cannot
extinguish human's evil within
618
01:10:45,673 --> 01:10:47,174
Can you?
619
01:11:07,361 --> 01:11:08,362
Wukong!
620
01:11:15,536 --> 01:11:18,205
This sort of person is
more vicious than demons
621
01:11:18,706 --> 01:11:20,166
Can't I kill, either?
622
01:11:25,796 --> 01:11:27,256
No, you can't
623
01:11:34,305 --> 01:11:36,182
If you keep doing evil
624
01:11:36,223 --> 01:11:37,766
I'll finish you with this cudgel
625
01:11:42,021 --> 01:11:44,648
Kids. Go home now
626
01:11:58,579 --> 01:12:00,956
Now. Come with me
627
01:12:09,048 --> 01:12:11,091
ls the Buddha blind?
628
01:12:11,926 --> 01:12:13,510
Entrusting a wimp like you?
629
01:12:14,386 --> 01:12:17,348
If it weren't for him, killing
all the way with his cudgel
630
01:12:17,890 --> 01:12:19,600
you could go nowhere!
631
01:12:20,226 --> 01:12:22,478
What merits and retribution
are you looking to?
632
01:12:22,519 --> 01:12:24,396
Every word you say is nonsense
633
01:12:24,438 --> 01:12:26,023
and every step you
take could kill
634
01:12:26,815 --> 01:12:30,152
By what right do you
act like a sage?
635
01:12:31,445 --> 01:12:34,657
By what right? Tell me!
636
01:12:37,243 --> 01:12:41,288
Thanks, holy monk
637
01:12:42,039 --> 01:12:43,249
Morn
638
01:12:43,916 --> 01:12:46,335
The holy monk saved them all
639
01:12:51,674 --> 01:12:53,092
Let's hurry on
640
01:13:21,245 --> 01:13:22,663
Holy monk, please wait
641
01:13:23,580 --> 01:13:24,498
The folks of our kingdom
642
01:13:24,540 --> 01:13:26,792
will be grateful for
your kindness forever
643
01:13:26,834 --> 01:13:28,460
Please accept our gifts
644
01:13:29,420 --> 01:13:31,588
You saved my daughter's life.
You're really our savior
645
01:13:31,630 --> 01:13:33,799
Thanks for saving my life
646
01:13:33,841 --> 01:13:36,135
Feel free to accept it
647
01:13:47,229 --> 01:13:48,480
I've said
648
01:13:48,522 --> 01:13:50,024
I'm even able to
649
01:13:50,065 --> 01:13:51,984
kill that monk
650
01:14:10,836 --> 01:14:12,004
He attacked
651
01:14:12,046 --> 01:14:13,047
Wukong
652
01:14:13,714 --> 01:14:14,715
Why did you do this?
653
01:14:14,757 --> 01:14:15,799
She's a demon
654
01:14:16,300 --> 01:14:18,469
So is everyone in
your eyes a demon?
655
01:14:19,345 --> 01:14:21,221
Bad guy
656
01:14:21,263 --> 01:14:22,514
Morn
657
01:14:22,556 --> 01:14:24,141
Are you okay, sweetheart
658
01:14:24,183 --> 01:14:25,184
Are you alright?
659
01:14:25,225 --> 01:14:27,019
Please quiet down! Easy!
660
01:14:27,061 --> 01:14:29,021
Calm down. Be quiet
661
01:14:29,063 --> 01:14:29,730
Baddie
662
01:14:29,772 --> 01:14:31,774
What's wrong with you?
663
01:14:33,192 --> 01:14:36,570
You hurt my daughter.
I won't forgive you
664
01:15:02,012 --> 01:15:03,263
Bro Bajie
665
01:15:20,364 --> 01:15:23,826
Morn...
666
01:15:26,078 --> 01:15:28,163
Holy monk, help
667
01:15:31,500 --> 01:15:34,753
Holy monk, help me
668
01:15:59,862 --> 01:16:01,447
Master, stop chanting
669
01:16:01,488 --> 01:16:03,449
Master, he knows
he's in the wrong
670
01:16:03,490 --> 01:16:04,700
Yeah
671
01:16:15,669 --> 01:16:17,588
Help me...
672
01:16:44,907 --> 01:16:47,743
Holy monk, help
673
01:17:36,124 --> 01:17:37,334
Wukong
674
01:17:39,378 --> 01:17:40,587
Just leave
675
01:17:42,005 --> 01:17:45,133
Master, this girl
doesn't look ordinary
676
01:17:45,676 --> 01:17:47,261
You can't let him leave
677
01:17:47,886 --> 01:17:51,056
Yes, Master. He
suddenly did that
678
01:17:51,557 --> 01:17:53,225
There must be a reason
679
01:17:54,768 --> 01:17:56,019
Monk
680
01:17:56,061 --> 01:17:57,980
they have turned from monsters
681
01:17:59,398 --> 01:18:01,692
It's just that you
can't see them through
682
01:18:03,694 --> 01:18:06,738
My duty is to escort
you to the West
683
01:18:06,780 --> 01:18:08,240
Escorting me
684
01:18:09,533 --> 01:18:12,995
is not the reason that
you can kill willfully
685
01:18:13,662 --> 01:18:14,997
In order to escort me
686
01:18:16,415 --> 01:18:18,417
you don't even spare
a little girl
687
01:18:19,668 --> 01:18:21,378
Do you fear I would die
688
01:18:22,629 --> 01:18:24,673
or I would not make
it to the West
689
01:18:24,715 --> 01:18:26,341
to remove this hoop for you?
690
01:18:32,431 --> 01:18:34,683
The problem is not with
the hoop on your head
691
01:18:35,976 --> 01:18:38,562
but the hoop in your heart
692
01:18:45,235 --> 01:18:47,654
You can only rely on yourself
693
01:18:49,197 --> 01:18:50,824
There's nothing I could do
694
01:18:51,950 --> 01:18:53,660
Thought it over?
695
01:18:57,456 --> 01:18:58,832
Just leave
696
01:18:59,541 --> 01:19:01,043
Master
697
01:19:15,766 --> 01:19:19,895
Our karma ends here.
Don't kneel to me
698
01:19:34,785 --> 01:19:36,161
You...
699
01:19:49,800 --> 01:19:51,093
Leave!
700
01:20:09,277 --> 01:20:10,278
Bajie
701
01:20:13,907 --> 01:20:15,033
Bro Sha
702
01:20:15,575 --> 01:20:16,743
Big brother
703
01:20:18,995 --> 01:20:20,706
The road ahead is dangerous
704
01:20:21,790 --> 01:20:23,583
Do your best to protect him
705
01:20:28,296 --> 01:20:29,589
I'm leaving
706
01:20:31,466 --> 01:20:33,719
- Big brother - Big brother
707
01:20:34,219 --> 01:20:37,639
Big brother!
708
01:21:30,942 --> 01:21:34,821
- Master!
- Master!
709
01:21:48,460 --> 01:21:49,961
Bro Bajie
710
01:21:50,003 --> 01:21:52,714
Master is kidnapped!
711
01:21:56,009 --> 01:21:57,260
Thank you
712
01:21:57,302 --> 01:21:58,303
If you don't tell me
713
01:21:58,345 --> 01:22:00,555
I really have no idea
he's been kidnapped
714
01:22:02,224 --> 01:22:04,768
Now what shall we do?
715
01:22:04,810 --> 01:22:06,311
Bro Sha
716
01:22:06,353 --> 01:22:08,230
Now things go really bad
717
01:22:08,271 --> 01:22:10,774
There are only three
options for us
718
01:22:10,816 --> 01:22:12,317
Option One
719
01:22:12,359 --> 01:22:14,694
Go to big brother's home
mountain and bring him back
720
01:22:14,736 --> 01:22:16,154
Oh yeah!
721
01:22:17,739 --> 01:22:19,032
Option Two
722
01:22:19,074 --> 01:22:23,036
Go to Moon Waters Cave and
harass them to buy time for us
723
01:22:23,078 --> 01:22:24,162
Excellent!
724
01:22:24,871 --> 01:22:25,705
What about Three?
725
01:22:25,747 --> 01:22:28,875
Option Three is relatively complex.
Just try to figure it out
726
01:22:28,917 --> 01:22:32,921
That is, you go to the Cave
to buy time for yourself
727
01:22:32,963 --> 01:22:35,173
And it's still you to go
to big brother's place
728
01:22:37,634 --> 01:22:38,760
Are you going too?
729
01:22:38,802 --> 01:22:40,720
Don't ask anything nonsense
730
01:22:40,762 --> 01:22:42,722
We still have the last resort
731
01:22:44,266 --> 01:22:47,519
The burdens are yours.
The dragon horse is mine
732
01:22:48,770 --> 01:22:50,438
Let's disband
733
01:22:57,487 --> 01:22:58,530
Yeah
734
01:22:59,906 --> 01:23:01,867
Why didn't it come to my mind?
735
01:23:03,410 --> 01:23:04,953
Because you're an idiot
736
01:23:12,460 --> 01:23:13,879
Why didn't it come to my mind?
737
01:23:13,920 --> 01:23:15,005
You are...
738
01:23:15,463 --> 01:23:18,717
an unsympathetic,
unfaithful jerk!
739
01:23:22,345 --> 01:23:24,431
- I've long been putting up with you
- You!
740
01:23:29,394 --> 01:23:30,478
It hurts?
741
01:23:30,520 --> 01:23:31,605
Yes!
742
01:23:34,524 --> 01:23:37,611
Bro Sha, hit his face! His face!
743
01:24:19,027 --> 01:24:20,487
The horse is yours
744
01:24:30,455 --> 01:24:33,959
Dragon Horse, let's
go to save Master
745
01:25:05,615 --> 01:25:09,119
What exactly are you
doing this for?
746
01:25:10,120 --> 01:25:11,746
Are you curious?
747
01:25:14,457 --> 01:25:19,671
Because if I eat you, I can
become an immortal demon
748
01:25:20,380 --> 01:25:24,384
I want no reincarnation.
I hate being a human
749
01:25:25,010 --> 01:25:26,553
In this case
750
01:25:27,470 --> 01:25:30,473
what happened in
your previous life?
751
01:25:31,057 --> 01:25:33,226
Speaking of it...
752
01:25:43,778 --> 01:25:45,905
the villagers said
753
01:25:46,740 --> 01:25:49,367
I brought on the disaster
to their village
754
01:25:51,327 --> 01:25:53,079
I was seen as a demon
755
01:25:55,206 --> 01:25:57,792
That's just a story
about my previous life
756
01:25:58,918 --> 01:26:00,462
It's a true story
757
01:26:01,921 --> 01:26:05,884
Don't think you're different
758
01:26:07,260 --> 01:26:11,222
from those who had left
me on the lone cliff
759
01:26:12,724 --> 01:26:16,895
You immortals are just merciless
760
01:26:18,480 --> 01:26:20,190
I hate you all
761
01:26:21,483 --> 01:26:22,734
Hatred
762
01:26:23,610 --> 01:26:25,278
can only give birth to hatred
763
01:26:29,282 --> 01:26:31,451
Why must you be so
hard on yourself?
764
01:26:31,493 --> 01:26:33,495
Stop enlightening me
765
01:26:36,039 --> 01:26:37,540
Listen
766
01:26:38,333 --> 01:26:41,669
your enlightenment
is of no use at all
767
01:27:11,533 --> 01:27:16,454
Goddess. Why are you in my
way back to my mountain?
768
01:27:17,831 --> 01:27:21,543
Wukong. Even if you get
back to your place today
769
01:27:22,252 --> 01:27:25,088
that is not your
final destination
770
01:27:25,130 --> 01:27:26,673
Then can you tell me
771
01:27:27,674 --> 01:27:29,259
where else I can go?
772
01:27:30,718 --> 01:27:33,763
Big brother, do you know that
773
01:27:33,805 --> 01:27:35,431
Master was snatched
by the monster
774
01:27:35,473 --> 01:27:37,183
Big brother
775
01:27:39,102 --> 01:27:40,436
Don't be afraid, everyone
776
01:27:40,478 --> 01:27:42,188
I'm here for your lord
777
01:27:44,149 --> 01:27:47,485
Only you can save
Master, Big brother
778
01:27:50,196 --> 01:27:51,698
You don't know any better
779
01:27:51,739 --> 01:27:53,575
Can't you just put
up a bit with him?
780
01:27:54,200 --> 01:27:55,451
Look how young he is
781
01:27:55,493 --> 01:27:57,662
and how old you are, huh?
782
01:28:00,707 --> 01:28:02,417
Look, Big brother
783
01:28:09,549 --> 01:28:11,593
A branch can be...
784
01:28:13,052 --> 01:28:14,554
easily snapped...
785
01:28:18,766 --> 01:28:21,102
snapped without effort
786
01:28:21,144 --> 01:28:24,397
while ten branches are
unbreakable together
787
01:28:24,439 --> 01:28:28,067
If the four of us are
united and bound
788
01:28:28,109 --> 01:28:29,819
we will reach the West and
789
01:28:29,861 --> 01:28:32,197
fetch the scripture for sure
790
01:28:32,238 --> 01:28:33,907
He's not here
791
01:28:35,909 --> 01:28:37,869
Why didn't you tell earlier?
792
01:28:40,288 --> 01:28:41,873
What shall I do?
793
01:28:41,915 --> 01:28:44,334
You tell me!
794
01:30:47,915 --> 01:30:49,500
Big brother!
795
01:30:54,172 --> 01:30:55,340
Hey. look!
796
01:30:56,257 --> 01:30:57,759
Idiot!
797
01:31:03,598 --> 01:31:05,850
I need Big brother's suit
of armor to give me courage
798
01:31:27,038 --> 01:31:28,289
Wukong
799
01:31:28,831 --> 01:31:31,000
Golden Cicada has waited
for nine lifetimes
800
01:31:31,042 --> 01:31:34,712
before you're available to
be his disciple in this life
801
01:31:34,754 --> 01:31:36,839
and you'll be rectified
and led to Buddhism
802
01:31:37,715 --> 01:31:39,509
But the monk of this life
803
01:31:40,676 --> 01:31:42,261
has abandoned me
804
01:31:43,262 --> 01:31:44,972
Am I at fault?
805
01:31:45,014 --> 01:31:48,810
Wukong, in fact, you
abandoned your master
806
01:31:49,519 --> 01:31:51,896
500 years ago, you
trusted yourself,
807
01:31:51,938 --> 01:31:53,773
so you wreaked havoc in heaven
808
01:31:53,815 --> 01:31:56,734
But now, you haven't
changed in any way
809
01:31:57,985 --> 01:32:01,364
Why don't you trust others
rather than yourself?
810
01:32:02,115 --> 01:32:04,742
You have always been
judging others with
811
01:32:04,784 --> 01:32:06,994
your own standard
of right or wrong
812
01:32:07,870 --> 01:32:10,623
What your Fiery
Eyes see is truth
813
01:32:10,665 --> 01:32:13,793
but what your master
sees is heart
814
01:32:15,920 --> 01:32:19,215
Wukong, your master's
life is at risk
815
01:32:19,632 --> 01:32:22,677
This is when he needs you most
816
01:32:26,764 --> 01:32:28,433
Time is up
817
01:32:30,226 --> 01:32:33,896
How about you enlighten
me in your next lifetime?
818
01:32:35,189 --> 01:32:36,774
I'll still be
waiting here, okay?
819
01:32:50,246 --> 01:32:51,998
I hope my death
820
01:32:53,249 --> 01:32:57,295
can take away your stubbornness
821
01:33:57,188 --> 01:33:58,523
Who is it?
822
01:34:01,567 --> 01:34:05,154
What happened? Can
anyone tell me?
823
01:35:33,492 --> 01:35:34,952
Evil monkey!
824
01:37:11,340 --> 01:37:12,633
Master
825
01:37:13,342 --> 01:37:14,885
I'm back
826
01:37:16,887 --> 01:37:18,139
Wukong
827
01:37:27,189 --> 01:37:28,274
Move!
828
01:37:55,718 --> 01:37:57,094
Bro Sha, you go!
829
01:38:04,226 --> 01:38:05,978
Let me get even...
830
01:38:24,622 --> 01:38:25,706
Move!
831
01:39:49,373 --> 01:39:50,583
Master
832
01:39:55,004 --> 01:39:56,964
Since the Buddha entrusts
you with the scriptures
833
01:39:57,006 --> 01:39:58,382
I won't let you die
834
01:39:59,008 --> 01:40:00,259
Hold on
835
01:41:35,187 --> 01:41:36,105
Enlarge!
836
01:42:47,843 --> 01:42:49,261
White Bone Spirit
837
01:42:50,095 --> 01:42:52,514
this is your doom
of the millennium
838
01:42:52,556 --> 01:42:55,184
Now your spirit will vanish
839
01:42:55,684 --> 01:42:57,519
forever and ever
840
01:43:03,025 --> 01:43:04,401
Buddha
841
01:43:04,943 --> 01:43:07,905
I'm willing to help
her overcome her doom
842
01:43:08,739 --> 01:43:12,409
Please give her a chance
843
01:43:13,744 --> 01:43:17,206
Xuanzang, if you
want to save her
844
01:43:17,247 --> 01:43:20,417
the only way is to lead her to
her reincarnation into human
845
01:43:21,085 --> 01:43:23,045
But, as you're a mortal
846
01:43:23,087 --> 01:43:26,882
you have to give up
your life to do that
847
01:43:26,924 --> 01:43:28,759
Do you really want to?
848
01:43:30,761 --> 01:43:33,222
Yes, do
849
01:44:03,919 --> 01:44:07,798
Do you think you're saving me?
850
01:44:09,591 --> 01:44:11,468
As long as there
is a gleam of hope
851
01:44:12,469 --> 01:44:15,055
I won't give up by any means
852
01:44:15,097 --> 01:44:18,851
Whatever the result is, I'm willing
to go on this trip with you
853
01:44:24,064 --> 01:44:26,024
It's been a thousand years
854
01:44:28,110 --> 01:44:29,987
I'm used to being a demon
855
01:44:46,837 --> 01:44:49,173
When I was 16
856
01:44:52,593 --> 01:44:53,927
they said
857
01:44:55,179 --> 01:44:56,972
I'm an evil demon
858
01:45:01,101 --> 01:45:03,228
No! Don't!
859
01:45:26,251 --> 01:45:27,669
You're not gonna make it
860
01:45:31,757 --> 01:45:33,133
Wukong
861
01:45:34,218 --> 01:45:35,802
Lady White
862
01:45:36,136 --> 01:45:38,513
wants to meet her
end within my body
863
01:45:39,223 --> 01:45:41,058
If I don't lead her
to her reincarnation
864
01:45:41,558 --> 01:45:43,393
she'll vanish completely
865
01:45:48,398 --> 01:45:50,442
Will you trust me?
866
01:45:51,318 --> 01:45:54,446
I only trust you alone
867
01:45:55,614 --> 01:45:57,157
from now on
868
01:45:59,993 --> 01:46:01,745
Kill me
869
01:46:03,956 --> 01:46:05,207
No
870
01:46:06,875 --> 01:46:08,126
No way!
871
01:46:09,002 --> 01:46:10,420
Wukong
872
01:46:12,089 --> 01:46:14,049
At first I thought
873
01:46:15,509 --> 01:46:17,344
To enlighten people
874
01:46:18,762 --> 01:46:20,931
is just to educate them by words
875
01:46:22,683 --> 01:46:24,434
Only now do I see
876
01:46:26,520 --> 01:46:28,272
if I don't get in hell
877
01:46:29,523 --> 01:46:32,192
even if I could reach
the Thunder Monastery
878
01:46:33,110 --> 01:46:34,820
I would not get the scriptures
879
01:46:40,492 --> 01:46:42,202
Now I've decided
880
01:46:44,955 --> 01:46:46,540
If she can't change her doom
881
01:46:47,291 --> 01:46:48,875
I'll help her
throughout this life
882
01:46:49,710 --> 01:46:51,545
If not so after ten lifetimes
883
01:46:52,713 --> 01:46:55,048
I'll be helping as
well, without fail
884
01:46:59,970 --> 01:47:01,179
Alright
885
01:47:07,561 --> 01:47:09,396
On the way of 36,000 miles
886
01:47:10,564 --> 01:47:14,318
I'm waiting for your return
887
01:47:16,153 --> 01:47:17,821
If you can't come
back for a lifetime
888
01:47:18,447 --> 01:47:20,490
I'll wait throughout this life
889
01:47:22,701 --> 01:47:24,578
If not so after ten lifetimes
890
01:47:25,829 --> 01:47:27,873
I'll be waiting as
well, without fail
891
01:47:31,251 --> 01:47:32,627
Alright
892
01:47:49,436 --> 01:47:50,812
Come on
893
01:48:30,185 --> 01:48:31,478
Big brother
894
01:48:32,479 --> 01:48:34,147
You mustn't do this!
895
01:48:34,189 --> 01:48:36,858
No, big brother. Don't do this!
896
01:48:39,444 --> 01:48:43,073
If I have this good fortune
897
01:48:44,199 --> 01:48:45,742
next lifetime
898
01:48:48,245 --> 01:48:50,789
I still want to be your master
899
01:48:51,957 --> 01:48:53,708
Master
900
01:49:33,290 --> 01:49:36,418
This is where I
have to say goodbye
901
01:50:22,589 --> 01:50:24,257
Master
902
01:50:26,301 --> 01:50:27,719
Master
903
01:50:44,611 --> 01:50:47,572
Big brother. It's
been seven days
904
01:50:47,614 --> 01:50:49,533
Why hasn't Master's
soul returned yet?
905
01:50:49,574 --> 01:50:51,618
At this rate, let's disband
906
01:50:53,954 --> 01:50:56,081
No more "disband". Got it?
907
01:50:56,289 --> 01:50:59,376
Are we still going
or not, Big brother?
908
01:51:05,715 --> 01:51:07,425
As long as Master's
golden body is intact
909
01:51:07,842 --> 01:51:09,553
I'll carry his body
910
01:51:10,053 --> 01:51:11,721
to the Thunder Monastery
911
01:51:12,556 --> 01:51:14,140
to see the Buddha in person
912
01:51:41,918 --> 01:51:43,878
Master, let's go!
913
01:51:56,391 --> 01:51:59,477
Oh, my brother. I'm hungry.
What to do?
914
01:51:59,769 --> 01:52:01,313
I can't stay hungry!
915
01:52:01,688 --> 01:52:03,231
You only know eating
916
01:52:03,940 --> 01:52:05,066
Yeah,yeah“.
917
01:52:05,108 --> 01:52:07,444
Let's eat hot pot!59072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.