Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:35,110 --> 00:01:38,340
{\an8}[Episode 18]
3
00:01:57,660 --> 00:01:58,540
What's wrong with you two?
4
00:01:58,620 --> 00:01:59,820
-Master.
-I'll speak first!
5
00:02:02,420 --> 00:02:04,100
Master, I like Xiao Lian.
6
00:02:04,380 --> 00:02:06,100
Since she followed Madam
to this family,
7
00:02:06,380 --> 00:02:07,580
I fell in love with her.
8
00:02:08,020 --> 00:02:09,180
She likes me too.
9
00:02:09,860 --> 00:02:11,300
Xiao Lian said she will
treat me well forever.
10
00:02:11,740 --> 00:02:12,780
She also said that...
11
00:02:13,460 --> 00:02:16,580
as long as she can be with me,
she's willing to live in poverty forever.
12
00:02:16,900 --> 00:02:19,340
She even said that after we're married,
13
00:02:19,700 --> 00:02:22,900
we'll stay at Huo Family
to serve you and Madam forever.
14
00:02:31,140 --> 00:02:34,340
Ah Fa, do you want to say anything?
15
00:02:35,580 --> 00:02:36,620
I...
16
00:02:37,940 --> 00:02:39,020
I want to hear Xiao Lian's opinion.
17
00:02:55,580 --> 00:02:56,420
Xiao Lian.
18
00:02:58,820 --> 00:03:00,060
You ask her.
19
00:03:00,860 --> 00:03:01,700
Wait.
20
00:03:02,100 --> 00:03:03,820
Master, Madam.
21
00:03:04,300 --> 00:03:05,700
Can I ask her?
22
00:03:13,180 --> 00:03:14,220
Ms Xiao Lian.
23
00:03:15,660 --> 00:03:17,340
Xu Da You has said many things just now.
24
00:03:18,900 --> 00:03:20,580
But I don't know if it's true.
25
00:03:21,900 --> 00:03:23,060
I want to ask you.
26
00:03:23,980 --> 00:03:25,620
-He said...
-Young Master Ah Fa.
27
00:03:25,940 --> 00:03:27,740
I heard everything just now.
28
00:03:28,180 --> 00:03:29,500
What he said is true.
29
00:03:33,700 --> 00:03:34,900
Which means...
30
00:03:35,700 --> 00:03:36,500
you two already...
31
00:03:36,620 --> 00:03:37,420
Yes.
32
00:03:38,020 --> 00:03:39,700
Brother Da You and I already...
33
00:03:43,740 --> 00:03:44,580
Young Master Ah Fa.
34
00:03:44,900 --> 00:03:46,260
Thank you for liking me,
35
00:03:46,620 --> 00:03:48,980
but I only want to marry
Brother Da You.
36
00:03:54,420 --> 00:03:56,340
Master, Madam.
37
00:03:56,900 --> 00:03:57,860
I'm done.
38
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
Wait a minute.
39
00:04:01,940 --> 00:04:02,860
Xiao Lian.
40
00:04:03,620 --> 00:04:05,740
Young Master Ah Fa
has deep affection towards you.
41
00:04:06,020 --> 00:04:09,260
Have you forgotten
what Xu Da You did just now?
42
00:04:11,060 --> 00:04:12,860
He won't succeed in life.
43
00:04:13,180 --> 00:04:15,340
I won't agree
if you choose him.
44
00:04:16,180 --> 00:04:18,500
Madam, I'm wrong.
45
00:04:19,260 --> 00:04:22,140
But you're wrong too.
46
00:04:26,300 --> 00:04:27,260
What did you say?
47
00:04:27,620 --> 00:04:28,740
You're wrong.
48
00:04:29,260 --> 00:04:30,660
Master is the most reasonable man.
49
00:04:31,020 --> 00:04:32,500
If he knows Xiao Lian
and I are in love,
50
00:04:32,780 --> 00:04:34,300
he won't separate us.
51
00:04:34,940 --> 00:04:36,220
Therefore, we don't need to elope.
52
00:04:36,500 --> 00:04:38,540
We just need to explain it to him.
53
00:04:42,380 --> 00:04:43,180
Yuan Jia.
54
00:04:44,060 --> 00:04:45,420
Who said he's a fool?
55
00:04:45,660 --> 00:04:46,900
He's smart.
56
00:04:47,220 --> 00:04:49,180
I'm deceived by him as well.
57
00:04:50,100 --> 00:04:51,140
Indeed.
58
00:04:51,540 --> 00:04:53,540
I made an arbitrary decision before this.
59
00:04:54,020 --> 00:04:57,300
I wanted to wait for Ah Fa to come back
and let you two solve it by yourself.
60
00:04:57,780 --> 00:04:58,660
But I didn't expect...
61
00:04:59,620 --> 00:05:03,500
you two started fighting outside
before entering the house.
62
00:05:03,820 --> 00:05:04,980
-It's my fault.
-It's my fault.
63
00:05:10,980 --> 00:05:13,260
Ah Fa, what's your fault?
64
00:05:13,660 --> 00:05:14,460
I'm blind.
65
00:05:15,260 --> 00:05:16,380
I'm always with Da You...
66
00:05:16,740 --> 00:05:18,740
but I didn't know he's in love
with Xiao Lian.
67
00:05:19,380 --> 00:05:20,580
If I knew they...
68
00:05:22,460 --> 00:05:23,740
I'm causing trouble.
69
00:05:26,260 --> 00:05:27,380
Da You, what's your fault?
70
00:05:27,700 --> 00:05:29,220
I asked Third Senior
to meet in the forest.
71
00:05:29,540 --> 00:05:30,620
I was too harsh.
72
00:05:31,060 --> 00:05:32,380
Master, please punish me.
73
00:05:32,660 --> 00:05:34,020
I'll accept whatever punishment.
74
00:05:34,380 --> 00:05:35,300
Da You didn't do wrong.
75
00:05:35,500 --> 00:05:36,660
We're just learning
from each other.
76
00:05:36,940 --> 00:05:38,140
What's wrong with that?
77
00:05:41,940 --> 00:05:44,780
Ah Fa, your master knows you best.
78
00:05:45,300 --> 00:05:46,980
You're really generous.
79
00:05:47,380 --> 00:05:49,500
Madam, I'm ashamed.
80
00:05:49,620 --> 00:05:50,740
Don't mock me.
81
00:05:51,140 --> 00:05:51,940
Master.
82
00:05:52,060 --> 00:05:54,620
It's inevitable to have some disputes
between disciples.
83
00:05:54,900 --> 00:05:56,220
Don't punish them.
84
00:05:56,420 --> 00:05:58,580
That's right, Master.
Don't punish them.
85
00:05:58,860 --> 00:06:01,740
But Da You has really surprised me today.
86
00:06:27,300 --> 00:06:28,860
Organise a wedding for Xu Da You?
87
00:06:29,100 --> 00:06:29,980
Where to find the money?
88
00:06:32,220 --> 00:06:35,500
I thought we'll have a good life
after returning to Tianjin.
89
00:06:35,860 --> 00:06:38,660
We sold our only two shops
to save Yuan Jia.
90
00:06:38,940 --> 00:06:41,940
We've many people in this family
but don't have any income.
91
00:06:42,020 --> 00:06:43,460
We're going to bankrupt soon.
92
00:06:43,540 --> 00:06:44,740
Do you still want to spend money?
93
00:06:45,180 --> 00:06:45,980
Sister-in-law.
94
00:06:46,260 --> 00:06:48,700
Yuan Jia wants to organise
a happy event...
95
00:06:48,820 --> 00:06:51,580
to get rid of bad luck.
96
00:06:52,620 --> 00:06:54,740
This year is Mother's 60th birthday.
97
00:06:55,340 --> 00:06:58,300
We'll hold a grand birthday feast
for her then.
98
00:06:58,620 --> 00:07:01,260
It'll get rid of bad luck too.
99
00:07:01,540 --> 00:07:04,540
Besides, Xiao Lian
is just your dowry servant.
100
00:07:04,780 --> 00:07:06,980
Logically,
if she's going to get married,
101
00:07:07,180 --> 00:07:08,420
we can get a betrothal gift.
102
00:07:08,740 --> 00:07:10,580
Can Xu Da You afford to give it?
103
00:07:10,820 --> 00:07:13,380
He's been living at Huo Family
since young.
104
00:07:13,660 --> 00:07:15,380
Now you want his master
to organise his wedding?
105
00:07:15,580 --> 00:07:17,380
I've never heard about this before.
106
00:07:18,540 --> 00:07:19,820
This is absurd.
107
00:07:41,420 --> 00:07:42,660
-Yuan Jia.
-Don't need to help me.
108
00:07:42,980 --> 00:07:45,220
You have a bad appetite
and eat very little.
109
00:07:45,580 --> 00:07:46,380
Master!
110
00:07:47,100 --> 00:07:47,900
Master, Madam.
111
00:07:48,500 --> 00:07:49,700
I'm not in a hurry
to marry Xiao Lian.
112
00:07:50,140 --> 00:07:53,100
I can wait for a year,
three years or even five years.
113
00:07:53,460 --> 00:07:56,180
Yes, we're not in a hurry.
114
00:07:56,420 --> 00:07:58,460
Don't help us organise a wedding.
115
00:07:59,860 --> 00:08:03,340
Didn't we discuss this?
You two...
116
00:08:03,780 --> 00:08:06,540
Master, I have energy.
I can do anything.
117
00:08:06,660 --> 00:08:08,580
Just ask me to do anything.
118
00:08:09,260 --> 00:08:11,060
I've stayed at your house
for so many years.
119
00:08:11,420 --> 00:08:13,420
I should pay you back
before I get married.
120
00:08:13,780 --> 00:08:14,660
Xiao Lian.
121
00:08:15,460 --> 00:08:17,500
Brother Da You is right.
I'm willing to wait.
122
00:08:17,780 --> 00:08:18,580
Young Lady Wang.
123
00:08:18,660 --> 00:08:20,340
I know you're kind to me.
124
00:08:20,620 --> 00:08:21,820
But I'm still young.
125
00:08:21,900 --> 00:08:23,300
I'm not in a hurry to get married.
126
00:08:39,740 --> 00:08:43,180
Yuan Jia, rest awhile.
127
00:08:44,740 --> 00:08:46,060
I'm not tired, Mother.
128
00:08:47,500 --> 00:08:51,300
Just tell me if you have anything to say.
129
00:09:02,860 --> 00:09:04,700
What are you doing?
130
00:09:04,940 --> 00:09:07,540
Mother, I'm not filial.
131
00:09:08,060 --> 00:09:09,620
I have many debts.
132
00:09:11,260 --> 00:09:14,860
I'm afraid that we can't keep
our ancestral house too.
133
00:09:15,460 --> 00:09:17,660
Forty gold bars.
134
00:09:25,540 --> 00:09:26,820
Your disciple, Ah Fa,
135
00:09:28,060 --> 00:09:31,020
sold a large rubber plantation
in Nanyang...
136
00:09:31,300 --> 00:09:33,620
to get you out.
137
00:09:34,380 --> 00:09:36,980
We need to pay it back.
138
00:09:37,620 --> 00:09:40,380
Now, the most valuable thing
in Huo Family...
139
00:09:40,900 --> 00:09:42,820
is just this mansion.
140
00:09:44,340 --> 00:09:45,540
You've thought about it?
141
00:09:46,180 --> 00:09:48,660
I asked the buyer to come here...
142
00:09:49,020 --> 00:09:51,180
without telling your sister-in-law
and wife.
143
00:09:51,820 --> 00:09:53,180
We've discussed it.
144
00:09:54,100 --> 00:09:55,820
Did you find a buyer?
145
00:09:57,300 --> 00:09:58,860
Yes.
146
00:09:59,540 --> 00:10:00,860
But he...
147
00:10:01,820 --> 00:10:05,260
won't even pay ten gold bars.
148
00:10:05,700 --> 00:10:06,500
This...
149
00:10:07,540 --> 00:10:10,460
He's taking advantage of us.
150
00:10:13,620 --> 00:10:14,860
No.
151
00:10:15,460 --> 00:10:19,660
Who would buy an inauspicious abode?
152
00:10:21,900 --> 00:10:23,140
Yuan Jia.
153
00:10:24,820 --> 00:10:28,060
If you want to pay that 40 gold bars back,
154
00:10:28,700 --> 00:10:33,300
I'm afraid you need to think
of something else.
155
00:10:52,380 --> 00:10:55,060
Yuan Jia, the ink is ready.
156
00:11:12,460 --> 00:11:14,780
Yuan Jia, you're taking it too much.
157
00:11:14,860 --> 00:11:15,660
Pour water for me.
158
00:11:15,860 --> 00:11:17,460
-Take one less.
-Hurry.
159
00:11:49,500 --> 00:11:52,260
Senior, what are we waiting for?
160
00:11:53,500 --> 00:11:54,540
Just wait.
161
00:11:55,300 --> 00:11:56,220
Stop talking.
162
00:12:59,380 --> 00:13:02,340
Huowei Security Agency?
163
00:13:02,740 --> 00:13:03,540
Master.
164
00:13:03,780 --> 00:13:06,420
You want to open a security agency
like old master?
165
00:13:06,900 --> 00:13:09,340
We practise martial arts
to strengthen our bodies.
166
00:13:09,740 --> 00:13:11,300
But we're a big family.
167
00:13:11,580 --> 00:13:13,180
We can't spend money
without generating any income.
168
00:13:13,380 --> 00:13:14,900
As Zhen Sheng said,
169
00:13:15,260 --> 00:13:17,860
I'm inheriting my father's profession
by opening a security agency.
170
00:13:18,100 --> 00:13:19,540
However,
this job is dangerous.
171
00:13:19,940 --> 00:13:21,980
I want to ask the four of you,
172
00:13:22,500 --> 00:13:25,900
are you willing to operate
this security agency with me?
173
00:13:26,220 --> 00:13:28,140
Master, what are you saying?
174
00:13:28,780 --> 00:13:29,780
The security agency belongs to you.
175
00:13:30,220 --> 00:13:31,980
We're your disciples.
176
00:13:32,300 --> 00:13:34,620
We'll escort whatever goods
that you assign to us.
177
00:13:34,900 --> 00:13:36,100
We'll listen to your orders.
178
00:13:36,780 --> 00:13:37,580
No.
179
00:13:38,900 --> 00:13:40,220
The payment we get from each job...
180
00:13:40,860 --> 00:13:43,420
will be distributed
according to one's contribution.
181
00:13:45,300 --> 00:13:48,100
Ah Fa, for the debts I owe you,
182
00:13:48,540 --> 00:13:51,100
I'll pay you back slowly
by escorting goods.
183
00:13:51,460 --> 00:13:53,460
Master, don't say so.
184
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
To ask you to pay me back?
185
00:13:55,700 --> 00:13:58,860
I'll be ashamed in front of them.
186
00:14:00,900 --> 00:14:01,700
Da You.
187
00:14:02,140 --> 00:14:04,860
I've remembered what you said today.
188
00:14:05,420 --> 00:14:08,820
You can use the money you earn
to marry Xiao Lian in the future.
189
00:14:09,220 --> 00:14:11,260
Hold a grand wedding.
190
00:14:12,100 --> 00:14:13,140
Thank you, Master.
191
00:14:13,820 --> 00:14:14,620
Gao Qi.
192
00:14:14,820 --> 00:14:17,180
In Dong'guang,
you killed many people.
193
00:14:17,500 --> 00:14:20,140
Originally,
I wanted to kick you out.
194
00:14:20,380 --> 00:14:22,300
When we escort goods
in the future, remember,
195
00:14:22,420 --> 00:14:25,780
the most important thing
is to stop killing.
196
00:14:26,460 --> 00:14:27,260
Yes, Master.
197
00:14:27,740 --> 00:14:28,540
Zhen Sheng.
198
00:14:28,980 --> 00:14:30,940
I'm not fully recovered.
199
00:14:31,180 --> 00:14:34,740
You'll take care of the new
security agency temporarily.
200
00:14:35,060 --> 00:14:35,860
Don't worry.
201
00:14:36,140 --> 00:14:37,820
I'll do my best.
202
00:14:38,340 --> 00:14:41,660
Take these
to a store in the market.
203
00:14:42,460 --> 00:14:44,780
-Make a flag.
-Alright.
204
00:14:44,860 --> 00:14:47,540
There's no need to hire people
to do a flag.
205
00:14:48,340 --> 00:14:51,140
Although I studied since young,
I've learnt needlework too.
206
00:14:51,460 --> 00:14:53,380
Leave this to me.
207
00:14:53,580 --> 00:14:55,020
We can save on some spending too.
208
00:14:55,300 --> 00:14:56,100
I guarantee that...
209
00:14:56,420 --> 00:14:59,100
we'll be able to hang
Huowei Security Agency's flag tomorrow.
210
00:14:59,380 --> 00:15:00,180
Tomorrow?
211
00:15:00,420 --> 00:15:01,300
Yes.
212
00:15:20,580 --> 00:15:21,380
Sha Yan.
213
00:15:22,020 --> 00:15:23,140
Sha Yan, you must be thirsty.
214
00:15:23,460 --> 00:15:24,260
Drink some water.
215
00:15:24,780 --> 00:15:25,580
I'm not thirsty.
216
00:15:26,580 --> 00:15:27,620
I'll put it there.
217
00:15:28,460 --> 00:15:29,260
Good.
218
00:15:36,900 --> 00:15:38,340
I poured this water for Sha Yan.
219
00:15:38,620 --> 00:15:39,420
Why did you...
220
00:15:43,100 --> 00:15:44,220
She said she's not thirsty.
221
00:15:45,420 --> 00:15:47,460
Senior, you...
222
00:15:48,260 --> 00:15:49,500
What?
223
00:15:49,940 --> 00:15:52,540
You should listen to Master
and take turns to teach Sha Yan.
224
00:15:52,820 --> 00:15:54,220
It's my turn tonight.
225
00:15:55,980 --> 00:15:57,500
I've finished it.
Leave.
226
00:16:03,940 --> 00:16:04,740
Senior.
227
00:16:04,860 --> 00:16:05,940
Our security agency
will open tomorrow.
228
00:16:06,420 --> 00:16:09,420
You should lead the first escort.
229
00:16:09,860 --> 00:16:11,540
Of course.
Why?
230
00:16:13,220 --> 00:16:14,540
You better go for a month.
231
00:16:14,820 --> 00:16:16,620
Then, I can teach Sha Yan every day.
232
00:16:18,300 --> 00:16:19,900
Sha Yan, it's enough.
233
00:16:20,140 --> 00:16:21,180
Don't work so hard.
234
00:16:21,580 --> 00:16:24,100
His teaching has no real skills.
235
00:16:24,180 --> 00:16:27,180
Tomorrow, I'll teach you
unique skills of Huo Spear Method.
236
00:16:31,140 --> 00:16:32,580
{\an8}[Huowei Security Agency]
237
00:16:32,100 --> 00:16:34,220
Look.
Huowei Security Agency.
238
00:16:41,380 --> 00:16:42,180
They came out.
239
00:16:51,100 --> 00:16:52,820
Look, Huo Family opened
a security agency.
240
00:16:53,140 --> 00:16:55,580
Their ancestors operated
a security agency.
241
00:16:55,820 --> 00:16:56,860
It's nothing weird.
242
00:16:57,100 --> 00:17:00,020
Even if Huo Yuan Jia is highly skilled
and famous, he still needs to eat.
243
00:17:00,260 --> 00:17:01,140
True.
244
00:17:01,380 --> 00:17:03,780
I heard that he has emptied his pockets.
245
00:17:03,980 --> 00:17:06,500
If he doesn't find money with
security agency, they'll starve.
246
00:17:07,540 --> 00:17:08,780
Really?
Let's go.
247
00:17:28,580 --> 00:17:30,980
Master took us to stand
at the door for the whole day.
248
00:17:31,660 --> 00:17:33,300
We greeted everyone.
249
00:17:34,060 --> 00:17:35,780
But no deal was made.
250
00:17:37,340 --> 00:17:40,340
Sha Yan, what do you think about this?
251
00:17:44,420 --> 00:17:45,980
Security agency
is not a grocery store.
252
00:17:46,540 --> 00:17:47,900
It's not easy to get a deal.
253
00:17:48,620 --> 00:17:49,460
Besides,
254
00:17:49,700 --> 00:17:50,980
if we get a big deal,
255
00:17:51,380 --> 00:17:52,660
if the goods are valuable,
256
00:17:52,940 --> 00:17:55,060
one payment can last us for a year.
257
00:17:55,260 --> 00:17:56,420
We don't need to be anxious.
258
00:17:57,500 --> 00:17:58,460
True.
259
00:18:00,260 --> 00:18:01,540
We must be careful this time.
260
00:18:01,900 --> 00:18:04,260
We must not follow Master's step
and get tricked.
261
00:18:04,500 --> 00:18:07,500
We must examine the goods
no matter who it belongs to.
262
00:18:08,100 --> 00:18:10,700
If not, we won't do it
no matter how high the payment is.
263
00:18:13,060 --> 00:18:14,820
Junior, come.
264
00:18:15,900 --> 00:18:18,180
I'll teach you a unique skill,
spear turning technique.
265
00:18:20,340 --> 00:18:21,300
Listen.
266
00:18:21,500 --> 00:18:23,180
Huo Spear Method
came from Yue Spear Method.
267
00:18:23,380 --> 00:18:24,580
You heard about
Yue Spear Method?
268
00:18:24,820 --> 00:18:27,940
Yue Fei, Yue Peng Ju,
General Yue.
269
00:18:29,100 --> 00:18:30,020
Pay attention.
270
00:19:19,020 --> 00:19:21,220
Senior, you're amazing.
271
00:19:22,980 --> 00:19:23,780
Of course.
272
00:19:24,380 --> 00:19:25,260
In terms of skills,
273
00:19:25,420 --> 00:19:28,500
I'm the first among Master's disciples.
274
00:19:29,140 --> 00:19:30,060
Really?
275
00:19:30,380 --> 00:19:32,900
Then why did I hear that
Xu Da You's the best?
276
00:19:33,140 --> 00:19:34,100
Impossible.
277
00:19:34,260 --> 00:19:35,260
If he's good,
278
00:19:35,380 --> 00:19:36,860
why didn't Master
ask him to teach?
279
00:19:37,140 --> 00:19:37,980
All right.
280
00:19:38,220 --> 00:19:39,100
You're the best.
281
00:19:40,340 --> 00:19:42,300
That spear turning technique
is really good.
282
00:19:42,580 --> 00:19:43,500
Teach me now.
283
00:19:51,020 --> 00:19:54,380
{\an8}[Huowei Security Agency]
284
00:19:54,940 --> 00:19:57,940
{\an8}[Huo Residence]
285
00:20:04,740 --> 00:20:05,940
They open a security agency
at such a time.
286
00:20:06,660 --> 00:20:07,460
It won't work.
287
00:20:13,380 --> 00:20:14,180
Master.
288
00:20:15,180 --> 00:20:17,220
Master, drink the medicine.
289
00:20:17,500 --> 00:20:18,300
Fool.
290
00:20:19,140 --> 00:20:21,900
If they know I'm still sick,
291
00:20:22,180 --> 00:20:24,020
no one will do business with us.
292
00:20:27,140 --> 00:20:28,620
I see that you're sweating a lot.
293
00:20:28,820 --> 00:20:30,500
I'm worried about you.
294
00:20:33,700 --> 00:20:34,500
How about this?
295
00:20:34,780 --> 00:20:36,740
Go in and rest awhile.
Come out after you drink the medicine.
296
00:20:37,140 --> 00:20:37,940
Come.
297
00:20:39,540 --> 00:20:42,460
They've opened a security agency
but nobody asked them to escort goods.
298
00:20:42,780 --> 00:20:44,860
Some people call him hero of Tianjin.
299
00:20:45,420 --> 00:20:48,060
But he can't even avenge
his father and brother.
300
00:20:48,140 --> 00:20:49,620
Who dares to get him to escort goods?
301
00:20:49,900 --> 00:20:50,700
That's right.
302
00:20:50,940 --> 00:20:53,460
Nobody knows whether
he's really skilled or not.
303
00:20:54,300 --> 00:20:56,300
Who's willing to hire him
to escort valuable goods?
304
00:20:56,860 --> 00:20:57,660
Let's go.
305
00:20:57,740 --> 00:20:58,540
Let's go.
306
00:21:06,740 --> 00:21:09,260
-I'm all right.
-Master, hurry, and drink the medicine.
307
00:21:10,540 --> 00:21:11,500
This medicine is useless.
308
00:21:11,660 --> 00:21:12,500
Then...
309
00:21:22,780 --> 00:21:24,660
Master, I'll take water for you.
310
00:21:30,260 --> 00:21:32,180
Yuan Jia, how are you?
311
00:21:32,500 --> 00:21:34,140
Did you have a relapse again?
312
00:21:35,500 --> 00:21:37,140
It would be great
if I can get a shot.
313
00:21:37,540 --> 00:21:38,340
Unfortunately,
314
00:21:38,580 --> 00:21:40,780
I can't find that Western doctor
who can give injections.
315
00:21:41,100 --> 00:21:41,980
Don't panic.
316
00:21:42,300 --> 00:21:44,220
Mr. Nong is coming back soon.
317
00:21:44,460 --> 00:21:46,660
When he's back,
maybe we can find the doctor.
318
00:21:47,420 --> 00:21:48,580
Let's go in and rest awhile.
319
00:21:50,220 --> 00:21:51,020
Come.
320
00:22:00,140 --> 00:22:02,540
Why don't you go to sleep at this hour?
321
00:22:02,860 --> 00:22:04,020
It's my turn tonight.
322
00:22:04,540 --> 00:22:05,660
Sha Yan asked me to come.
323
00:22:06,820 --> 00:22:07,700
Impossible.
324
00:22:08,180 --> 00:22:09,020
It's true.
325
00:22:16,100 --> 00:22:17,140
Ah Fa, Da You.
326
00:22:17,500 --> 00:22:18,580
Why are you two here too?
327
00:22:18,900 --> 00:22:19,900
Sha Yan asked us to come.
328
00:22:20,220 --> 00:22:21,900
Yeah, she said
she has something to discuss.
329
00:22:27,380 --> 00:22:28,420
Hello, everyone.
330
00:22:29,980 --> 00:22:31,620
What is it?
Why did you gather all of us here?
331
00:22:31,820 --> 00:22:32,620
Have a seat.
332
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
Have a seat first.
333
00:22:38,140 --> 00:22:40,180
I heard that Master
had a relapse again today.
334
00:22:40,500 --> 00:22:42,820
It must be because we
don't have any business.
335
00:22:43,140 --> 00:22:47,540
Do you know why we
don't have any business?
336
00:22:49,380 --> 00:22:50,180
Why?
337
00:22:50,620 --> 00:22:52,940
Because the people in Tianjin...
338
00:22:53,180 --> 00:22:54,940
don't believe in
our master's martial arts.
339
00:22:55,260 --> 00:22:56,260
Impossible.
340
00:22:56,460 --> 00:22:57,940
Our master is the hero of Tianjin.
341
00:22:58,180 --> 00:23:00,340
He has been famous in Tianjin
for over ten years.
342
00:23:01,420 --> 00:23:05,460
But he hasn't avenged
his father and brother.
343
00:23:05,940 --> 00:23:08,900
He can only live in incognito
in other places.
344
00:23:09,500 --> 00:23:10,980
Who would believe him?
345
00:23:13,660 --> 00:23:15,020
Junior Sha Yan is right.
346
00:23:15,660 --> 00:23:17,100
I heard the others saying
something like that too.
347
00:23:17,700 --> 00:23:20,300
How can we make them believe us?
348
00:23:22,420 --> 00:23:23,500
I have got an idea.
349
00:23:23,820 --> 00:23:25,420
You guys just follow my orders.
350
00:23:25,780 --> 00:23:26,700
What's your idea?
351
00:23:27,180 --> 00:23:28,100
Tell us.
352
00:23:29,340 --> 00:23:30,460
Good.
353
00:23:34,340 --> 00:23:36,900
Good.
354
00:23:37,060 --> 00:23:40,100
Good.
355
00:23:51,460 --> 00:23:53,500
Good.
356
00:23:53,980 --> 00:23:58,460
Good.
357
00:23:59,020 --> 00:24:00,620
Where did this acrobatic troupe
come from?
358
00:24:00,820 --> 00:24:02,260
Their lion dance is really impressive.
359
00:24:02,340 --> 00:24:03,140
Yeah.
360
00:24:05,500 --> 00:24:06,580
Good!
361
00:24:45,060 --> 00:24:45,940
What are they doing?
362
00:24:46,100 --> 00:24:47,580
Do they want to reveal that board?
363
00:24:48,500 --> 00:24:50,500
It's so high.
Can they do it?
364
00:24:50,980 --> 00:24:53,100
They won't make it.
365
00:24:53,420 --> 00:24:54,260
They're boasting.
366
00:24:54,580 --> 00:24:56,300
They won't perform
if they can't do it.
367
00:24:56,500 --> 00:24:57,380
Just wait and see.
368
00:24:57,460 --> 00:24:58,380
It'll be interesting this time.
369
00:25:26,940 --> 00:25:27,780
See?
370
00:25:28,140 --> 00:25:28,940
They won't make it.
371
00:25:29,180 --> 00:25:30,220
They're boasting.
372
00:25:30,420 --> 00:25:35,020
{\an8}[Xiang Ming Tea Shop]
373
00:25:30,540 --> 00:25:31,580
They're doomed.
374
00:25:31,980 --> 00:25:32,980
They failed.
375
00:25:33,580 --> 00:25:34,860
Sha Yan, we depend on you.
376
00:25:53,980 --> 00:25:56,060
{\an8}[The Warrior Against Tobacco]
377
00:26:01,260 --> 00:26:04,540
Good!
378
00:26:04,820 --> 00:26:07,060
Good!
379
00:26:08,740 --> 00:26:12,980
Good!
380
00:26:14,460 --> 00:26:15,260
Thank you.
381
00:26:15,980 --> 00:26:16,780
Thank you.
382
00:26:17,860 --> 00:26:18,660
Let me ask you.
383
00:26:18,980 --> 00:26:20,460
Which acrobatic troupe are you?
384
00:26:20,540 --> 00:26:22,100
Yeah.
385
00:26:22,900 --> 00:26:25,100
We're not an acrobatic troupe.
386
00:26:25,500 --> 00:26:28,220
We're the disciples of
the hero of Tianjin, Huo Yuan Jia.
387
00:26:28,860 --> 00:26:30,820
I'm the eldest disciple,
Liu Zhen Sheng.
388
00:26:30,980 --> 00:26:32,540
Second disciple, Gao Qi.
389
00:26:32,780 --> 00:26:34,020
Third disciple, Huang Wen Fa.
390
00:26:34,460 --> 00:26:36,180
Fourth disciple, Xu Da You.
391
00:26:36,700 --> 00:26:39,220
Youngest disciple, Sha Xiao Liu.
392
00:26:39,500 --> 00:26:40,300
Good.
393
00:26:43,900 --> 00:26:45,540
Huo Yuan Jia has so many
highly-skilled disciples.
394
00:26:45,900 --> 00:26:47,180
Why didn't we know about this?
395
00:26:47,500 --> 00:26:48,300
Oh, please.
396
00:26:48,540 --> 00:26:49,340
It's only you who didn't know about it.
397
00:26:49,580 --> 00:26:52,260
I heard that they opened
a security agency a while ago.
398
00:26:52,500 --> 00:26:53,660
A security agency?
399
00:26:54,220 --> 00:26:55,380
That's right.
400
00:26:55,820 --> 00:26:58,220
My master inherited
his father's profession.
401
00:26:58,420 --> 00:26:59,900
Huowei Security Agency just opened.
402
00:27:00,180 --> 00:27:02,300
We're willing to escort goods
for the merchants in Tianjin.
403
00:27:02,700 --> 00:27:05,660
Please help to spread the words.
404
00:27:05,980 --> 00:27:06,900
Alright.
405
00:27:06,980 --> 00:27:08,100
Thank you.
406
00:27:08,900 --> 00:27:11,500
Your lion dance is good.
407
00:27:11,740 --> 00:27:13,740
But I don't know
about your martial arts.
408
00:27:15,060 --> 00:27:15,860
Yeah.
409
00:27:16,220 --> 00:27:17,020
Yeah.
410
00:27:17,340 --> 00:27:18,660
You don't believe us?
411
00:27:19,180 --> 00:27:22,380
We'll show you some of our skills.
412
00:27:22,580 --> 00:27:24,140
Good!
413
00:27:24,220 --> 00:27:25,020
Show us!
414
00:28:26,900 --> 00:28:28,900
Good!
415
00:28:30,540 --> 00:28:32,540
Good!
Amazing!
416
00:28:33,580 --> 00:28:35,580
Escorts need to use
real swords and spears.
417
00:28:35,660 --> 00:28:37,780
Does your fancy but impractical skill
really work?
418
00:28:38,060 --> 00:28:39,140
That's right!
419
00:28:39,340 --> 00:28:40,420
Does it really work?
420
00:28:41,100 --> 00:28:41,980
Gao Qi, Da You.
421
00:29:35,780 --> 00:29:38,660
Good!
422
00:29:38,980 --> 00:29:42,380
Good!
423
00:29:42,940 --> 00:29:44,940
Nice one!
424
00:29:45,420 --> 00:29:47,580
Arcane Fist Technique
of Huo Family is great.
425
00:29:47,980 --> 00:29:50,420
But Huo Yuan Jia created another
Deceptive Fist.
426
00:29:50,700 --> 00:29:51,660
We knew about this.
427
00:29:51,980 --> 00:29:53,140
Now, he has a few disciples.
428
00:29:53,340 --> 00:29:54,900
We've seen their skills.
429
00:29:55,100 --> 00:29:56,260
However,
for opening a security agency...
430
00:29:57,100 --> 00:30:00,100
He escaped from Tianjin
because he was afraid of his enemy.
431
00:30:00,340 --> 00:30:01,300
He has been hiding
for several years.
432
00:30:01,500 --> 00:30:02,900
No news about him at all.
433
00:30:03,140 --> 00:30:04,540
Who will believe him?
434
00:30:04,620 --> 00:30:05,500
That's right.
435
00:30:05,660 --> 00:30:07,300
True.
436
00:30:08,900 --> 00:30:09,900
Uncle.
437
00:30:10,220 --> 00:30:12,220
My master is not afraid of his enemy.
438
00:30:12,460 --> 00:30:15,220
He left Tianjin because he
has offended the government.
439
00:30:16,540 --> 00:30:18,940
Did he hide from a lawsuit?
440
00:30:20,860 --> 00:30:22,180
He's right.
441
00:30:22,540 --> 00:30:26,060
My master left Tianjin
to hide from a lawsuit.
442
00:30:26,460 --> 00:30:29,420
Now, the government is
not pursuing old matters.
443
00:30:30,060 --> 00:30:32,620
My master has returned to Tianjin
in an honourable way.
444
00:30:32,700 --> 00:30:36,020
It's useless to know martial arts only.
445
00:30:36,300 --> 00:30:38,620
The key is to be bold and careful.
446
00:30:38,900 --> 00:30:40,660
Also, he must have acquaintances
in the underworld.
447
00:30:40,860 --> 00:30:42,060
He must have friends.
448
00:30:42,300 --> 00:30:43,740
Huo Yuan Jia doesn't have those.
449
00:30:43,980 --> 00:30:45,020
Yeah.
450
00:30:45,420 --> 00:30:46,380
Mister.
451
00:30:46,780 --> 00:30:48,460
Didn't you see that board?
452
00:30:48,700 --> 00:30:49,500
Board?
453
00:30:49,740 --> 00:30:51,140
The Warrior Against Tobacco?
454
00:30:51,660 --> 00:30:52,660
What does it mean?
455
00:30:53,460 --> 00:30:56,580
When my master escort goods
to Shanxi,
456
00:30:56,820 --> 00:30:58,700
the people gave this board to him.
457
00:30:58,780 --> 00:31:01,540
This is the testimony
of my master's escort.
458
00:31:01,900 --> 00:31:03,490
He got a name of
The Warrior Against Tobacco...
459
00:31:03,570 --> 00:31:04,740
by escorting goods?
460
00:31:05,020 --> 00:31:06,100
What's this?
461
00:31:06,180 --> 00:31:06,980
That's right.
462
00:31:07,500 --> 00:31:08,300
True.
463
00:31:08,540 --> 00:31:10,900
Senior, explain it to them.
464
00:31:12,460 --> 00:31:13,300
It's like that.
465
00:31:14,100 --> 00:31:15,980
We escorted goods for someone.
466
00:31:16,540 --> 00:31:19,060
We didn't expect it
to be dozens of boxes of opium.
467
00:31:19,660 --> 00:31:20,980
Opium?
468
00:31:21,820 --> 00:31:22,820
Dozens of boxes?
469
00:31:23,060 --> 00:31:24,380
How many people will be killed?
470
00:31:24,620 --> 00:31:25,580
It's a sin.
471
00:31:25,860 --> 00:31:27,420
How can you help them sell opium?
472
00:31:27,500 --> 00:31:28,780
That's right!
473
00:31:29,180 --> 00:31:30,540
This is unethical.
474
00:31:30,940 --> 00:31:32,340
You guys don't have a conscience.
475
00:31:32,940 --> 00:31:34,260
How can you help them sell opium?
476
00:31:34,580 --> 00:31:35,620
Go back.
477
00:31:40,660 --> 00:31:41,620
It's like that.
478
00:31:42,020 --> 00:31:43,820
We're tricked.
479
00:31:44,460 --> 00:31:46,140
We thought we're escorting
medicinal herbs.
480
00:31:46,380 --> 00:31:48,860
But we found that it was opium
when we reached the destination.
481
00:31:49,460 --> 00:31:50,780
That journey was dangerous.
482
00:31:51,180 --> 00:31:52,700
We've encountered several bandits
along the way.
483
00:31:53,020 --> 00:31:55,420
Of course,
my master defeated them all.
484
00:31:55,740 --> 00:31:58,340
After defeating the bandits,
was the opium sent to its destination?
485
00:31:58,580 --> 00:31:59,460
Yes.
486
00:31:59,780 --> 00:32:00,580
We're escorts.
487
00:32:00,900 --> 00:32:03,500
We must ensure the goods
arrive at the destination.
488
00:32:03,780 --> 00:32:04,780
True.
489
00:32:05,620 --> 00:32:07,260
Where's the destination?
490
00:32:07,460 --> 00:32:08,820
Shouyang, Shanxi.
491
00:32:09,900 --> 00:32:11,740
That place is doomed.
492
00:32:12,300 --> 00:32:13,300
Doomed?
493
00:32:13,500 --> 00:32:14,340
Impossible.
494
00:32:14,660 --> 00:32:17,540
If they're doomed,
will they give my master this board?
495
00:32:19,780 --> 00:32:22,340
The Warrior Against Tobacco.
496
00:32:23,060 --> 00:32:24,380
Huo Yuan Jia...
497
00:32:24,660 --> 00:32:26,060
My master knew he's tricked.
498
00:32:26,260 --> 00:32:28,740
When he knew that the goods were opium
and not medicinal herbs,
499
00:32:29,260 --> 00:32:30,460
he informed the local magistrate...
500
00:32:30,740 --> 00:32:34,460
and burnt all the opium.
501
00:32:34,740 --> 00:32:36,740
The people in Shouyang
cheered for my master.
502
00:32:37,020 --> 00:32:38,820
Then, they gave this board to him.
503
00:32:38,900 --> 00:32:39,700
Really?
504
00:32:39,900 --> 00:32:40,940
Good!
505
00:32:41,620 --> 00:32:43,620
Good!
506
00:32:44,180 --> 00:32:46,180
Huo Yuan Jia of Tianjin did great!
507
00:32:46,500 --> 00:32:47,860
In Tianjin,
508
00:32:48,140 --> 00:32:49,780
many people smoke opium too.
509
00:32:49,860 --> 00:32:50,700
Yeah.
510
00:32:50,780 --> 00:32:51,780
They sold their children
to smoke opium.
511
00:32:51,860 --> 00:32:53,020
Many families are ruined and orphaned.
512
00:32:53,340 --> 00:32:54,140
Yeah.
513
00:32:54,260 --> 00:32:55,860
When someone starts to smoke opium,
514
00:32:56,100 --> 00:32:56,980
they'll become skinny.
515
00:32:57,260 --> 00:32:58,420
Look at Huo Yuan Jia's disciples.
516
00:32:58,660 --> 00:32:59,900
All of them are as strong as a cow.
517
00:33:00,100 --> 00:33:01,420
This is the real man.
518
00:33:01,780 --> 00:33:03,460
My son is 17 years old now.
519
00:33:03,620 --> 00:33:05,220
I'll send him to Huo Residence tomorrow.
520
00:33:05,500 --> 00:33:07,820
Let him learn martial arts
from Master Huo.
521
00:33:08,100 --> 00:33:10,060
My grandson is 19 years old,
I'll send him there too.
522
00:33:10,340 --> 00:33:13,780
My son doesn't like to study
nor learn to do business.
523
00:33:13,860 --> 00:33:16,220
He keeps playing with swords
and spears.
524
00:33:16,300 --> 00:33:18,020
I wanted to find a good master for him.
525
00:33:18,500 --> 00:33:20,540
If I want to hire Master Huo
to be his master,
526
00:33:20,780 --> 00:33:21,940
how much do I need to pay?
527
00:33:22,260 --> 00:33:23,620
Yeah, how much?
528
00:33:23,700 --> 00:33:26,340
I can't decide about this matter.
529
00:33:26,540 --> 00:33:27,460
I need to ask my master.
530
00:33:27,580 --> 00:33:29,900
Let's go ask Master Huo directly.
531
00:33:29,980 --> 00:33:31,580
Let's go!
532
00:33:48,940 --> 00:33:49,740
Yuan Jia.
533
00:33:49,900 --> 00:33:50,820
You're in pain again?
534
00:33:51,100 --> 00:33:52,940
Come, drink this medicine.
535
00:33:53,580 --> 00:33:54,740
No!
536
00:33:59,060 --> 00:34:00,300
Why is it so noisy?
537
00:34:00,660 --> 00:34:02,260
Ask Zhen Sheng to chase them away.
538
00:34:02,940 --> 00:34:03,740
Master!
539
00:34:03,820 --> 00:34:04,700
Master!
540
00:34:08,820 --> 00:34:10,700
Master, come out quickly.
541
00:34:11,580 --> 00:34:12,700
Why?
542
00:34:12,900 --> 00:34:14,180
There are a lot of people outside.
543
00:34:14,460 --> 00:34:15,740
A few of them are bosses.
544
00:34:16,060 --> 00:34:18,300
They want to do business with us.
545
00:34:19,180 --> 00:34:20,620
Do we have business?
546
00:34:20,900 --> 00:34:24,980
Also, there are dozens of people outside
who wants to learn martial arts from you.
547
00:34:25,380 --> 00:34:27,420
I know you don't want to
accept outsiders as disciple anymore.
548
00:34:27,740 --> 00:34:29,780
But it's hard to reject their hospitality.
549
00:34:29,860 --> 00:34:31,060
What should we do?
550
00:34:31,300 --> 00:34:34,140
Please come out and decide.
551
00:34:38,420 --> 00:34:39,260
Come.
552
00:34:40,180 --> 00:34:41,260
Drink this medicine first.
553
00:34:42,620 --> 00:34:43,420
No.
554
00:34:44,020 --> 00:34:45,260
That medicine is useless.
555
00:35:28,420 --> 00:35:30,380
Zhen Sheng,
you opened a security agency?
556
00:35:30,740 --> 00:35:31,620
Congratulations.
557
00:35:32,380 --> 00:35:33,380
So many people came.
558
00:35:33,780 --> 00:35:34,780
Your business must be very good.
559
00:35:35,180 --> 00:35:38,820
Huowei Security Agency will escort
all goods from Tianjin in the future.
560
00:35:39,620 --> 00:35:40,580
Thanks for the kind words.
561
00:35:40,940 --> 00:35:41,980
Uncle, you came at the right timing.
562
00:35:42,260 --> 00:35:43,180
I want to ask you something.
563
00:35:47,220 --> 00:35:48,020
What's wrong?
564
00:35:48,980 --> 00:35:49,820
When my master was in jail,
565
00:35:50,100 --> 00:35:52,060
the doctor you hired for him
has left China.
566
00:35:52,540 --> 00:35:54,820
But only his injection work for my master.
567
00:35:55,380 --> 00:35:56,740
Do you know what injection was that?
568
00:35:57,060 --> 00:35:58,380
How can we get that injection?
569
00:35:59,420 --> 00:36:01,220
Dr Federer didn't go to the jail.
570
00:36:01,580 --> 00:36:04,180
I asked Dr Federer
and offered two gold bars to him,
571
00:36:04,540 --> 00:36:05,660
but he didn't agree.
572
00:36:06,580 --> 00:36:07,500
Not Dr Federer.
573
00:36:07,900 --> 00:36:09,060
It's another doctor.
574
00:36:09,900 --> 00:36:11,380
I only engaged one doctor for Yuan Jia.
575
00:36:11,940 --> 00:36:13,420
That's my best friend, Dr Federer.
576
00:36:21,980 --> 00:36:23,620
Someone came out.
Look.
577
00:36:23,740 --> 00:36:25,540
Hero Huo is here.
578
00:36:25,620 --> 00:36:26,780
Hero Huo.
579
00:36:28,100 --> 00:36:28,900
Hero Huo!
580
00:36:29,820 --> 00:36:30,620
Hero Huo!
581
00:36:30,700 --> 00:36:31,500
Hero Huo!
582
00:36:32,300 --> 00:36:34,620
Hero Huo!
583
00:36:34,900 --> 00:36:36,060
That's Huo Yuan Jia?
584
00:36:36,620 --> 00:36:42,940
-Huo Yuan Jia is here.
-Hero Huo!
585
00:36:37,380 --> 00:36:40,940
{\an8}[Huo Residence]
586
00:36:43,020 --> 00:36:43,820
Hero Huo is here.
587
00:36:44,140 --> 00:36:45,500
Good day, Hero Huo.
588
00:36:45,620 --> 00:36:47,620
Good day, Hero Huo!
589
00:36:49,780 --> 00:36:52,220
Huo Yuan Jia of Tianjin
left his home for many years.
590
00:36:52,580 --> 00:36:55,260
Now, he comes back with the name of
The Warrior Against Tobacco.
591
00:36:55,340 --> 00:36:57,540
He made people of Tianjin proud!
592
00:36:57,620 --> 00:36:58,620
He's amazing!
593
00:36:58,980 --> 00:37:00,620
Good!
Amazing!
594
00:37:00,860 --> 00:37:02,220
Good!
595
00:37:06,020 --> 00:37:07,500
Hero Huo is amazing!
596
00:37:07,940 --> 00:37:09,460
Hero Huo is amazing!
597
00:37:09,580 --> 00:37:11,900
Hero Huo, you created Deceptive Fist...
598
00:37:12,100 --> 00:37:15,340
and you've broken your family rules
of not teaching outsiders.
599
00:37:15,620 --> 00:37:17,700
Just accept more disciples.
600
00:37:18,020 --> 00:37:20,540
They all came to learn from you.
601
00:37:21,580 --> 00:37:22,620
What's your opinion?
602
00:37:23,060 --> 00:37:25,180
Hero Huo,
I'm willing to learn from you.
603
00:37:25,380 --> 00:37:26,300
Please accept me.
604
00:37:26,540 --> 00:37:27,780
Hero Huo, please accept me.
605
00:37:27,980 --> 00:37:29,300
I'm willing to learn from you!
606
00:37:29,460 --> 00:37:32,060
Hero Huo, please accept us!
607
00:37:33,660 --> 00:37:34,700
After you accept them
as your disciples,
608
00:37:34,940 --> 00:37:36,940
Huowei Security Agency
will be strong.
609
00:37:37,140 --> 00:37:40,020
Whenever I have a business,
I'll ask you to escort the goods.
610
00:37:40,500 --> 00:37:43,020
Huo Yuan Jia,
everyone came to visit you.
611
00:37:43,300 --> 00:37:44,500
Tell us,
612
00:37:44,580 --> 00:37:46,340
how did you become
The Warrior Against Tobacco?
613
00:37:46,860 --> 00:37:48,740
Yes, please tell us.
614
00:37:49,020 --> 00:37:50,420
Yes, please tell us!
615
00:37:50,660 --> 00:37:51,820
Yes, please tell us!
616
00:37:52,060 --> 00:37:54,380
Tell us!
617
00:37:54,660 --> 00:37:57,580
Tell us!
618
00:37:57,860 --> 00:38:00,660
Tell us!
619
00:38:00,900 --> 00:38:03,980
Tell us!
620
00:38:04,180 --> 00:38:05,860
Everyone.
621
00:38:07,780 --> 00:38:08,660
I...
622
00:38:09,780 --> 00:38:10,900
I...
623
00:38:13,140 --> 00:38:14,100
Thank you...
624
00:38:14,420 --> 00:38:15,380
Master!
625
00:38:15,580 --> 00:38:17,220
-Master!
-What's wrong with Huo Yuan Jia?
626
00:38:20,020 --> 00:38:20,940
What's happening?
627
00:38:21,020 --> 00:38:22,780
Yuan Jia, what's wrong?
628
00:38:24,300 --> 00:38:26,260
Jin Sun, you're back.
629
00:38:26,940 --> 00:38:27,740
Doctor...
630
00:38:28,060 --> 00:38:30,340
Hurry and ask that doctor
to give me an injection.
631
00:38:31,740 --> 00:38:32,740
Nong Jin Sun!
632
00:38:33,660 --> 00:38:34,460
Dr Federer?
633
00:38:37,900 --> 00:38:39,820
What's wrong with Huo Yuan Jia?
634
00:38:39,940 --> 00:38:41,540
I saw him ten days ago.
635
00:38:41,660 --> 00:38:43,540
His injury was not serious.
636
00:38:44,460 --> 00:38:46,780
Dr Federer, please inspect him again.
637
00:38:46,860 --> 00:38:48,660
-Alright.
-Ah Fa, help your master.
638
00:38:48,740 --> 00:38:49,540
Alright.
639
00:38:53,340 --> 00:38:54,700
What's wrong with Huo Yuan Jia?
640
00:38:55,660 --> 00:38:56,900
Who's that foreigner?
641
00:38:59,740 --> 00:39:01,260
He doesn't look like a hero.
642
00:39:05,660 --> 00:39:07,100
Unbelievable.
643
00:39:09,900 --> 00:39:11,460
He's okay just now.
644
00:39:12,100 --> 00:39:12,900
I'm sorry.
645
00:39:13,140 --> 00:39:15,100
I'm sorry, everyone.
646
00:39:15,340 --> 00:39:16,900
My master is ill.
647
00:39:17,220 --> 00:39:18,740
Please go back first.
648
00:39:19,540 --> 00:39:21,140
We came to support your security agency.
649
00:39:21,380 --> 00:39:22,860
What's wrong with Huo Yuan Jia?
650
00:39:22,940 --> 00:39:24,340
You must tell us clearly.
651
00:39:24,420 --> 00:39:25,980
That's right!
652
00:39:26,220 --> 00:39:27,660
What's wrong with him?
653
00:39:30,060 --> 00:39:30,860
It's like that.
654
00:39:31,660 --> 00:39:34,420
Yuan Jia was framed by people
when he just reached Tianjin.
655
00:39:34,780 --> 00:39:36,060
He was imprisoned in French Concession.
656
00:39:36,220 --> 00:39:38,940
-Imprisoned?
-He was seriously injured in the prison.
657
00:39:39,260 --> 00:39:40,060
Yes.
658
00:39:40,420 --> 00:39:41,700
Although his external injury
has recovered,
659
00:39:42,180 --> 00:39:44,420
but his internal injury
attacks him from time to time.
660
00:39:44,820 --> 00:39:46,300
He was beaten by foreigners?
661
00:39:46,380 --> 00:39:48,780
It must be because he burnt the opium
and ruined their business.
662
00:39:49,180 --> 00:39:50,460
Don't need to ask,
that must be the reason!
663
00:39:50,860 --> 00:39:52,020
Foreigners are the worst!
664
00:39:52,220 --> 00:39:53,020
Yes!
665
00:39:53,180 --> 00:39:56,500
They can't stand that we, Chinese,
have a hero like Huo Yuan Jia!
666
00:39:57,540 --> 00:39:58,340
That's right!
667
00:39:59,020 --> 00:40:00,780
Yuan Jia was seriously injured,
668
00:40:01,500 --> 00:40:03,540
but he practised martial arts since young,
669
00:40:04,220 --> 00:40:06,740
I believe he'll fully recover
in a short time.
670
00:40:06,900 --> 00:40:09,620
Liu Zhen Sheng,
you're the eldest disciple.
671
00:40:09,860 --> 00:40:11,100
Your master is injured,
672
00:40:11,260 --> 00:40:12,780
your martial arts are quite good.
673
00:40:13,020 --> 00:40:14,380
Since these young lads have come here,
674
00:40:14,580 --> 00:40:15,780
just accept them.
675
00:40:15,940 --> 00:40:17,900
Please accept us.
676
00:40:18,140 --> 00:40:19,420
I've told you,
677
00:40:19,660 --> 00:40:21,780
I can't make decision for this matter.
678
00:40:22,340 --> 00:40:24,500
You've hung the flag
of Huowei Security Agency...
679
00:40:24,620 --> 00:40:25,820
for quite some time.
680
00:40:26,140 --> 00:40:27,300
But you don't have any business.
681
00:40:27,580 --> 00:40:28,700
I saw it.
682
00:40:29,140 --> 00:40:31,700
The shops that belong to Huo Family
have also changed owners.
683
00:40:32,300 --> 00:40:34,980
Your family needs income.
684
00:40:35,060 --> 00:40:35,860
I...
685
00:40:37,060 --> 00:40:39,460
I brought my son here
to learn martial arts.
686
00:40:39,660 --> 00:40:42,300
You accept him first,
I'll pay 20 silver taels.
687
00:40:42,540 --> 00:40:44,220
Take it as money for the apprenticeship.
688
00:40:44,700 --> 00:40:46,380
My family is poor,
we don't have money.
689
00:40:46,660 --> 00:40:48,180
But my son can work.
690
00:40:48,540 --> 00:40:50,700
You'll need labours.
691
00:40:51,540 --> 00:40:52,500
Everyone.
692
00:40:53,180 --> 00:40:56,340
I'm Huo Yuan Jia's sworn brother.
693
00:40:56,740 --> 00:40:58,060
I'll help him make a decision.
694
00:40:58,180 --> 00:41:00,980
Those who're willing to learn
martial arts, please stay.
695
00:41:01,660 --> 00:41:02,980
We won't accept money
for taking disciples.
696
00:41:03,580 --> 00:41:06,100
Huo Family can afford
to provide simple meals.
697
00:41:08,180 --> 00:41:09,260
Does everyone agree?
698
00:41:09,500 --> 00:41:12,500
Yes!
699
00:41:12,660 --> 00:41:15,060
Yes!
700
00:41:17,420 --> 00:41:20,380
Yes!
701
00:41:20,660 --> 00:41:23,220
Yes!
702
00:41:37,180 --> 00:41:40,100
Ah Fa, where's the painkiller
that I prescribed last time?
703
00:41:40,260 --> 00:41:41,380
Get it for me quickly.
704
00:41:42,340 --> 00:41:43,140
Painkiller?
705
00:41:43,340 --> 00:41:44,540
I gave it to my master.
706
00:41:48,980 --> 00:41:49,860
Dr Federer!
707
00:41:51,420 --> 00:41:52,500
What's wrong with Yuan Jia?
708
00:41:52,660 --> 00:41:53,660
Who knows?
709
00:41:53,900 --> 00:41:55,460
His external injury has long healed.
710
00:41:55,900 --> 00:41:57,340
No inflammation at all.
711
00:41:57,580 --> 00:41:59,260
His symptoms are strange.
712
00:42:01,580 --> 00:42:02,380
Come with me.
713
00:42:04,820 --> 00:42:05,620
Master.
714
00:42:10,260 --> 00:42:11,060
Master.
715
00:42:15,180 --> 00:42:17,540
Master, where are the pills that
I gave you last time?
716
00:42:17,660 --> 00:42:19,300
Where are the painkillers
given by Dr Federer?
717
00:42:20,180 --> 00:42:21,380
That medicine doesn't work.
718
00:42:21,660 --> 00:42:22,620
Give me an injection!
719
00:42:27,180 --> 00:42:30,060
That's the best painkiller in Europe.
720
00:42:30,260 --> 00:42:31,500
You've never taken it,
721
00:42:31,980 --> 00:42:33,580
how would you know it doesn't work?
722
00:42:34,340 --> 00:42:35,500
Chase him out.
723
00:42:35,980 --> 00:42:38,380
This foreigner who take photos
is a fake doctor.
724
00:42:38,620 --> 00:42:40,740
He just wants to mock me.
Leave!
725
00:42:47,180 --> 00:42:50,180
Yuan Jia, Dr Federer is a good doctor.
726
00:42:50,980 --> 00:42:52,100
You must believe him.
727
00:42:53,740 --> 00:42:54,620
Jin Sun.
728
00:42:54,900 --> 00:42:56,260
I want that doctor.
729
00:42:56,900 --> 00:42:59,220
The doctor who gave me
an injection in the jail.
730
00:43:00,060 --> 00:43:01,420
I'm suffering.49157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.