All language subtitles for Heroes E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:35,110 --> 00:01:38,340 {\an8}[Episode 18] 3 00:01:57,660 --> 00:01:58,540 What's wrong with you two? 4 00:01:58,620 --> 00:01:59,820 -Master. -I'll speak first! 5 00:02:02,420 --> 00:02:04,100 Master, I like Xiao Lian. 6 00:02:04,380 --> 00:02:06,100 Since she followed Madam to this family, 7 00:02:06,380 --> 00:02:07,580 I fell in love with her. 8 00:02:08,020 --> 00:02:09,180 She likes me too. 9 00:02:09,860 --> 00:02:11,300 Xiao Lian said she will treat me well forever. 10 00:02:11,740 --> 00:02:12,780 She also said that... 11 00:02:13,460 --> 00:02:16,580 as long as she can be with me, she's willing to live in poverty forever. 12 00:02:16,900 --> 00:02:19,340 She even said that after we're married, 13 00:02:19,700 --> 00:02:22,900 we'll stay at Huo Family to serve you and Madam forever. 14 00:02:31,140 --> 00:02:34,340 Ah Fa, do you want to say anything? 15 00:02:35,580 --> 00:02:36,620 I... 16 00:02:37,940 --> 00:02:39,020 I want to hear Xiao Lian's opinion. 17 00:02:55,580 --> 00:02:56,420 Xiao Lian. 18 00:02:58,820 --> 00:03:00,060 You ask her. 19 00:03:00,860 --> 00:03:01,700 Wait. 20 00:03:02,100 --> 00:03:03,820 Master, Madam. 21 00:03:04,300 --> 00:03:05,700 Can I ask her? 22 00:03:13,180 --> 00:03:14,220 Ms Xiao Lian. 23 00:03:15,660 --> 00:03:17,340 Xu Da You has said many things just now. 24 00:03:18,900 --> 00:03:20,580 But I don't know if it's true. 25 00:03:21,900 --> 00:03:23,060 I want to ask you. 26 00:03:23,980 --> 00:03:25,620 -He said... -Young Master Ah Fa. 27 00:03:25,940 --> 00:03:27,740 I heard everything just now. 28 00:03:28,180 --> 00:03:29,500 What he said is true. 29 00:03:33,700 --> 00:03:34,900 Which means... 30 00:03:35,700 --> 00:03:36,500 you two already... 31 00:03:36,620 --> 00:03:37,420 Yes. 32 00:03:38,020 --> 00:03:39,700 Brother Da You and I already... 33 00:03:43,740 --> 00:03:44,580 Young Master Ah Fa. 34 00:03:44,900 --> 00:03:46,260 Thank you for liking me, 35 00:03:46,620 --> 00:03:48,980 but I only want to marry Brother Da You. 36 00:03:54,420 --> 00:03:56,340 Master, Madam. 37 00:03:56,900 --> 00:03:57,860 I'm done. 38 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 Wait a minute. 39 00:04:01,940 --> 00:04:02,860 Xiao Lian. 40 00:04:03,620 --> 00:04:05,740 Young Master Ah Fa has deep affection towards you. 41 00:04:06,020 --> 00:04:09,260 Have you forgotten what Xu Da You did just now? 42 00:04:11,060 --> 00:04:12,860 He won't succeed in life. 43 00:04:13,180 --> 00:04:15,340 I won't agree if you choose him. 44 00:04:16,180 --> 00:04:18,500 Madam, I'm wrong. 45 00:04:19,260 --> 00:04:22,140 But you're wrong too. 46 00:04:26,300 --> 00:04:27,260 What did you say? 47 00:04:27,620 --> 00:04:28,740 You're wrong. 48 00:04:29,260 --> 00:04:30,660 Master is the most reasonable man. 49 00:04:31,020 --> 00:04:32,500 If he knows Xiao Lian and I are in love, 50 00:04:32,780 --> 00:04:34,300 he won't separate us. 51 00:04:34,940 --> 00:04:36,220 Therefore, we don't need to elope. 52 00:04:36,500 --> 00:04:38,540 We just need to explain it to him. 53 00:04:42,380 --> 00:04:43,180 Yuan Jia. 54 00:04:44,060 --> 00:04:45,420 Who said he's a fool? 55 00:04:45,660 --> 00:04:46,900 He's smart. 56 00:04:47,220 --> 00:04:49,180 I'm deceived by him as well. 57 00:04:50,100 --> 00:04:51,140 Indeed. 58 00:04:51,540 --> 00:04:53,540 I made an arbitrary decision before this. 59 00:04:54,020 --> 00:04:57,300 I wanted to wait for Ah Fa to come back and let you two solve it by yourself. 60 00:04:57,780 --> 00:04:58,660 But I didn't expect... 61 00:04:59,620 --> 00:05:03,500 you two started fighting outside before entering the house. 62 00:05:03,820 --> 00:05:04,980 -It's my fault. -It's my fault. 63 00:05:10,980 --> 00:05:13,260 Ah Fa, what's your fault? 64 00:05:13,660 --> 00:05:14,460 I'm blind. 65 00:05:15,260 --> 00:05:16,380 I'm always with Da You... 66 00:05:16,740 --> 00:05:18,740 but I didn't know he's in love with Xiao Lian. 67 00:05:19,380 --> 00:05:20,580 If I knew they... 68 00:05:22,460 --> 00:05:23,740 I'm causing trouble. 69 00:05:26,260 --> 00:05:27,380 Da You, what's your fault? 70 00:05:27,700 --> 00:05:29,220 I asked Third Senior to meet in the forest. 71 00:05:29,540 --> 00:05:30,620 I was too harsh. 72 00:05:31,060 --> 00:05:32,380 Master, please punish me. 73 00:05:32,660 --> 00:05:34,020 I'll accept whatever punishment. 74 00:05:34,380 --> 00:05:35,300 Da You didn't do wrong. 75 00:05:35,500 --> 00:05:36,660 We're just learning from each other. 76 00:05:36,940 --> 00:05:38,140 What's wrong with that? 77 00:05:41,940 --> 00:05:44,780 Ah Fa, your master knows you best. 78 00:05:45,300 --> 00:05:46,980 You're really generous. 79 00:05:47,380 --> 00:05:49,500 Madam, I'm ashamed. 80 00:05:49,620 --> 00:05:50,740 Don't mock me. 81 00:05:51,140 --> 00:05:51,940 Master. 82 00:05:52,060 --> 00:05:54,620 It's inevitable to have some disputes between disciples. 83 00:05:54,900 --> 00:05:56,220 Don't punish them. 84 00:05:56,420 --> 00:05:58,580 That's right, Master. Don't punish them. 85 00:05:58,860 --> 00:06:01,740 But Da You has really surprised me today. 86 00:06:27,300 --> 00:06:28,860 Organise a wedding for Xu Da You? 87 00:06:29,100 --> 00:06:29,980 Where to find the money? 88 00:06:32,220 --> 00:06:35,500 I thought we'll have a good life after returning to Tianjin. 89 00:06:35,860 --> 00:06:38,660 We sold our only two shops to save Yuan Jia. 90 00:06:38,940 --> 00:06:41,940 We've many people in this family but don't have any income. 91 00:06:42,020 --> 00:06:43,460 We're going to bankrupt soon. 92 00:06:43,540 --> 00:06:44,740 Do you still want to spend money? 93 00:06:45,180 --> 00:06:45,980 Sister-in-law. 94 00:06:46,260 --> 00:06:48,700 Yuan Jia wants to organise a happy event... 95 00:06:48,820 --> 00:06:51,580 to get rid of bad luck. 96 00:06:52,620 --> 00:06:54,740 This year is Mother's 60th birthday. 97 00:06:55,340 --> 00:06:58,300 We'll hold a grand birthday feast for her then. 98 00:06:58,620 --> 00:07:01,260 It'll get rid of bad luck too. 99 00:07:01,540 --> 00:07:04,540 Besides, Xiao Lian is just your dowry servant. 100 00:07:04,780 --> 00:07:06,980 Logically, if she's going to get married, 101 00:07:07,180 --> 00:07:08,420 we can get a betrothal gift. 102 00:07:08,740 --> 00:07:10,580 Can Xu Da You afford to give it? 103 00:07:10,820 --> 00:07:13,380 He's been living at Huo Family since young. 104 00:07:13,660 --> 00:07:15,380 Now you want his master to organise his wedding? 105 00:07:15,580 --> 00:07:17,380 I've never heard about this before. 106 00:07:18,540 --> 00:07:19,820 This is absurd. 107 00:07:41,420 --> 00:07:42,660 -Yuan Jia. -Don't need to help me. 108 00:07:42,980 --> 00:07:45,220 You have a bad appetite and eat very little. 109 00:07:45,580 --> 00:07:46,380 Master! 110 00:07:47,100 --> 00:07:47,900 Master, Madam. 111 00:07:48,500 --> 00:07:49,700 I'm not in a hurry to marry Xiao Lian. 112 00:07:50,140 --> 00:07:53,100 I can wait for a year, three years or even five years. 113 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Yes, we're not in a hurry. 114 00:07:56,420 --> 00:07:58,460 Don't help us organise a wedding. 115 00:07:59,860 --> 00:08:03,340 Didn't we discuss this? You two... 116 00:08:03,780 --> 00:08:06,540 Master, I have energy. I can do anything. 117 00:08:06,660 --> 00:08:08,580 Just ask me to do anything. 118 00:08:09,260 --> 00:08:11,060 I've stayed at your house for so many years. 119 00:08:11,420 --> 00:08:13,420 I should pay you back before I get married. 120 00:08:13,780 --> 00:08:14,660 Xiao Lian. 121 00:08:15,460 --> 00:08:17,500 Brother Da You is right. I'm willing to wait. 122 00:08:17,780 --> 00:08:18,580 Young Lady Wang. 123 00:08:18,660 --> 00:08:20,340 I know you're kind to me. 124 00:08:20,620 --> 00:08:21,820 But I'm still young. 125 00:08:21,900 --> 00:08:23,300 I'm not in a hurry to get married. 126 00:08:39,740 --> 00:08:43,180 Yuan Jia, rest awhile. 127 00:08:44,740 --> 00:08:46,060 I'm not tired, Mother. 128 00:08:47,500 --> 00:08:51,300 Just tell me if you have anything to say. 129 00:09:02,860 --> 00:09:04,700 What are you doing? 130 00:09:04,940 --> 00:09:07,540 Mother, I'm not filial. 131 00:09:08,060 --> 00:09:09,620 I have many debts. 132 00:09:11,260 --> 00:09:14,860 I'm afraid that we can't keep our ancestral house too. 133 00:09:15,460 --> 00:09:17,660 Forty gold bars. 134 00:09:25,540 --> 00:09:26,820 Your disciple, Ah Fa, 135 00:09:28,060 --> 00:09:31,020 sold a large rubber plantation in Nanyang... 136 00:09:31,300 --> 00:09:33,620 to get you out. 137 00:09:34,380 --> 00:09:36,980 We need to pay it back. 138 00:09:37,620 --> 00:09:40,380 Now, the most valuable thing in Huo Family... 139 00:09:40,900 --> 00:09:42,820 is just this mansion. 140 00:09:44,340 --> 00:09:45,540 You've thought about it? 141 00:09:46,180 --> 00:09:48,660 I asked the buyer to come here... 142 00:09:49,020 --> 00:09:51,180 without telling your sister-in-law and wife. 143 00:09:51,820 --> 00:09:53,180 We've discussed it. 144 00:09:54,100 --> 00:09:55,820 Did you find a buyer? 145 00:09:57,300 --> 00:09:58,860 Yes. 146 00:09:59,540 --> 00:10:00,860 But he... 147 00:10:01,820 --> 00:10:05,260 won't even pay ten gold bars. 148 00:10:05,700 --> 00:10:06,500 This... 149 00:10:07,540 --> 00:10:10,460 He's taking advantage of us. 150 00:10:13,620 --> 00:10:14,860 No. 151 00:10:15,460 --> 00:10:19,660 Who would buy an inauspicious abode? 152 00:10:21,900 --> 00:10:23,140 Yuan Jia. 153 00:10:24,820 --> 00:10:28,060 If you want to pay that 40 gold bars back, 154 00:10:28,700 --> 00:10:33,300 I'm afraid you need to think of something else. 155 00:10:52,380 --> 00:10:55,060 Yuan Jia, the ink is ready. 156 00:11:12,460 --> 00:11:14,780 Yuan Jia, you're taking it too much. 157 00:11:14,860 --> 00:11:15,660 Pour water for me. 158 00:11:15,860 --> 00:11:17,460 -Take one less. -Hurry. 159 00:11:49,500 --> 00:11:52,260 Senior, what are we waiting for? 160 00:11:53,500 --> 00:11:54,540 Just wait. 161 00:11:55,300 --> 00:11:56,220 Stop talking. 162 00:12:59,380 --> 00:13:02,340 Huowei Security Agency? 163 00:13:02,740 --> 00:13:03,540 Master. 164 00:13:03,780 --> 00:13:06,420 You want to open a security agency like old master? 165 00:13:06,900 --> 00:13:09,340 We practise martial arts to strengthen our bodies. 166 00:13:09,740 --> 00:13:11,300 But we're a big family. 167 00:13:11,580 --> 00:13:13,180 We can't spend money without generating any income. 168 00:13:13,380 --> 00:13:14,900 As Zhen Sheng said, 169 00:13:15,260 --> 00:13:17,860 I'm inheriting my father's profession by opening a security agency. 170 00:13:18,100 --> 00:13:19,540 However, this job is dangerous. 171 00:13:19,940 --> 00:13:21,980 I want to ask the four of you, 172 00:13:22,500 --> 00:13:25,900 are you willing to operate this security agency with me? 173 00:13:26,220 --> 00:13:28,140 Master, what are you saying? 174 00:13:28,780 --> 00:13:29,780 The security agency belongs to you. 175 00:13:30,220 --> 00:13:31,980 We're your disciples. 176 00:13:32,300 --> 00:13:34,620 We'll escort whatever goods that you assign to us. 177 00:13:34,900 --> 00:13:36,100 We'll listen to your orders. 178 00:13:36,780 --> 00:13:37,580 No. 179 00:13:38,900 --> 00:13:40,220 The payment we get from each job... 180 00:13:40,860 --> 00:13:43,420 will be distributed according to one's contribution. 181 00:13:45,300 --> 00:13:48,100 Ah Fa, for the debts I owe you, 182 00:13:48,540 --> 00:13:51,100 I'll pay you back slowly by escorting goods. 183 00:13:51,460 --> 00:13:53,460 Master, don't say so. 184 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 To ask you to pay me back? 185 00:13:55,700 --> 00:13:58,860 I'll be ashamed in front of them. 186 00:14:00,900 --> 00:14:01,700 Da You. 187 00:14:02,140 --> 00:14:04,860 I've remembered what you said today. 188 00:14:05,420 --> 00:14:08,820 You can use the money you earn to marry Xiao Lian in the future. 189 00:14:09,220 --> 00:14:11,260 Hold a grand wedding. 190 00:14:12,100 --> 00:14:13,140 Thank you, Master. 191 00:14:13,820 --> 00:14:14,620 Gao Qi. 192 00:14:14,820 --> 00:14:17,180 In Dong'guang, you killed many people. 193 00:14:17,500 --> 00:14:20,140 Originally, I wanted to kick you out. 194 00:14:20,380 --> 00:14:22,300 When we escort goods in the future, remember, 195 00:14:22,420 --> 00:14:25,780 the most important thing is to stop killing. 196 00:14:26,460 --> 00:14:27,260 Yes, Master. 197 00:14:27,740 --> 00:14:28,540 Zhen Sheng. 198 00:14:28,980 --> 00:14:30,940 I'm not fully recovered. 199 00:14:31,180 --> 00:14:34,740 You'll take care of the new security agency temporarily. 200 00:14:35,060 --> 00:14:35,860 Don't worry. 201 00:14:36,140 --> 00:14:37,820 I'll do my best. 202 00:14:38,340 --> 00:14:41,660 Take these to a store in the market. 203 00:14:42,460 --> 00:14:44,780 -Make a flag. -Alright. 204 00:14:44,860 --> 00:14:47,540 There's no need to hire people to do a flag. 205 00:14:48,340 --> 00:14:51,140 Although I studied since young, I've learnt needlework too. 206 00:14:51,460 --> 00:14:53,380 Leave this to me. 207 00:14:53,580 --> 00:14:55,020 We can save on some spending too. 208 00:14:55,300 --> 00:14:56,100 I guarantee that... 209 00:14:56,420 --> 00:14:59,100 we'll be able to hang Huowei Security Agency's flag tomorrow. 210 00:14:59,380 --> 00:15:00,180 Tomorrow? 211 00:15:00,420 --> 00:15:01,300 Yes. 212 00:15:20,580 --> 00:15:21,380 Sha Yan. 213 00:15:22,020 --> 00:15:23,140 Sha Yan, you must be thirsty. 214 00:15:23,460 --> 00:15:24,260 Drink some water. 215 00:15:24,780 --> 00:15:25,580 I'm not thirsty. 216 00:15:26,580 --> 00:15:27,620 I'll put it there. 217 00:15:28,460 --> 00:15:29,260 Good. 218 00:15:36,900 --> 00:15:38,340 I poured this water for Sha Yan. 219 00:15:38,620 --> 00:15:39,420 Why did you... 220 00:15:43,100 --> 00:15:44,220 She said she's not thirsty. 221 00:15:45,420 --> 00:15:47,460 Senior, you... 222 00:15:48,260 --> 00:15:49,500 What? 223 00:15:49,940 --> 00:15:52,540 You should listen to Master and take turns to teach Sha Yan. 224 00:15:52,820 --> 00:15:54,220 It's my turn tonight. 225 00:15:55,980 --> 00:15:57,500 I've finished it. Leave. 226 00:16:03,940 --> 00:16:04,740 Senior. 227 00:16:04,860 --> 00:16:05,940 Our security agency will open tomorrow. 228 00:16:06,420 --> 00:16:09,420 You should lead the first escort. 229 00:16:09,860 --> 00:16:11,540 Of course. Why? 230 00:16:13,220 --> 00:16:14,540 You better go for a month. 231 00:16:14,820 --> 00:16:16,620 Then, I can teach Sha Yan every day. 232 00:16:18,300 --> 00:16:19,900 Sha Yan, it's enough. 233 00:16:20,140 --> 00:16:21,180 Don't work so hard. 234 00:16:21,580 --> 00:16:24,100 His teaching has no real skills. 235 00:16:24,180 --> 00:16:27,180 Tomorrow, I'll teach you unique skills of Huo Spear Method. 236 00:16:31,140 --> 00:16:32,580 {\an8}[Huowei Security Agency] 237 00:16:32,100 --> 00:16:34,220 Look. Huowei Security Agency. 238 00:16:41,380 --> 00:16:42,180 They came out. 239 00:16:51,100 --> 00:16:52,820 Look, Huo Family opened a security agency. 240 00:16:53,140 --> 00:16:55,580 Their ancestors operated a security agency. 241 00:16:55,820 --> 00:16:56,860 It's nothing weird. 242 00:16:57,100 --> 00:17:00,020 Even if Huo Yuan Jia is highly skilled and famous, he still needs to eat. 243 00:17:00,260 --> 00:17:01,140 True. 244 00:17:01,380 --> 00:17:03,780 I heard that he has emptied his pockets. 245 00:17:03,980 --> 00:17:06,500 If he doesn't find money with security agency, they'll starve. 246 00:17:07,540 --> 00:17:08,780 Really? Let's go. 247 00:17:28,580 --> 00:17:30,980 Master took us to stand at the door for the whole day. 248 00:17:31,660 --> 00:17:33,300 We greeted everyone. 249 00:17:34,060 --> 00:17:35,780 But no deal was made. 250 00:17:37,340 --> 00:17:40,340 Sha Yan, what do you think about this? 251 00:17:44,420 --> 00:17:45,980 Security agency is not a grocery store. 252 00:17:46,540 --> 00:17:47,900 It's not easy to get a deal. 253 00:17:48,620 --> 00:17:49,460 Besides, 254 00:17:49,700 --> 00:17:50,980 if we get a big deal, 255 00:17:51,380 --> 00:17:52,660 if the goods are valuable, 256 00:17:52,940 --> 00:17:55,060 one payment can last us for a year. 257 00:17:55,260 --> 00:17:56,420 We don't need to be anxious. 258 00:17:57,500 --> 00:17:58,460 True. 259 00:18:00,260 --> 00:18:01,540 We must be careful this time. 260 00:18:01,900 --> 00:18:04,260 We must not follow Master's step and get tricked. 261 00:18:04,500 --> 00:18:07,500 We must examine the goods no matter who it belongs to. 262 00:18:08,100 --> 00:18:10,700 If not, we won't do it no matter how high the payment is. 263 00:18:13,060 --> 00:18:14,820 Junior, come. 264 00:18:15,900 --> 00:18:18,180 I'll teach you a unique skill, spear turning technique. 265 00:18:20,340 --> 00:18:21,300 Listen. 266 00:18:21,500 --> 00:18:23,180 Huo Spear Method came from Yue Spear Method. 267 00:18:23,380 --> 00:18:24,580 You heard about Yue Spear Method? 268 00:18:24,820 --> 00:18:27,940 Yue Fei, Yue Peng Ju, General Yue. 269 00:18:29,100 --> 00:18:30,020 Pay attention. 270 00:19:19,020 --> 00:19:21,220 Senior, you're amazing. 271 00:19:22,980 --> 00:19:23,780 Of course. 272 00:19:24,380 --> 00:19:25,260 In terms of skills, 273 00:19:25,420 --> 00:19:28,500 I'm the first among Master's disciples. 274 00:19:29,140 --> 00:19:30,060 Really? 275 00:19:30,380 --> 00:19:32,900 Then why did I hear that Xu Da You's the best? 276 00:19:33,140 --> 00:19:34,100 Impossible. 277 00:19:34,260 --> 00:19:35,260 If he's good, 278 00:19:35,380 --> 00:19:36,860 why didn't Master ask him to teach? 279 00:19:37,140 --> 00:19:37,980 All right. 280 00:19:38,220 --> 00:19:39,100 You're the best. 281 00:19:40,340 --> 00:19:42,300 That spear turning technique is really good. 282 00:19:42,580 --> 00:19:43,500 Teach me now. 283 00:19:51,020 --> 00:19:54,380 {\an8}[Huowei Security Agency] 284 00:19:54,940 --> 00:19:57,940 {\an8}[Huo Residence] 285 00:20:04,740 --> 00:20:05,940 They open a security agency at such a time. 286 00:20:06,660 --> 00:20:07,460 It won't work. 287 00:20:13,380 --> 00:20:14,180 Master. 288 00:20:15,180 --> 00:20:17,220 Master, drink the medicine. 289 00:20:17,500 --> 00:20:18,300 Fool. 290 00:20:19,140 --> 00:20:21,900 If they know I'm still sick, 291 00:20:22,180 --> 00:20:24,020 no one will do business with us. 292 00:20:27,140 --> 00:20:28,620 I see that you're sweating a lot. 293 00:20:28,820 --> 00:20:30,500 I'm worried about you. 294 00:20:33,700 --> 00:20:34,500 How about this? 295 00:20:34,780 --> 00:20:36,740 Go in and rest awhile. Come out after you drink the medicine. 296 00:20:37,140 --> 00:20:37,940 Come. 297 00:20:39,540 --> 00:20:42,460 They've opened a security agency but nobody asked them to escort goods. 298 00:20:42,780 --> 00:20:44,860 Some people call him hero of Tianjin. 299 00:20:45,420 --> 00:20:48,060 But he can't even avenge his father and brother. 300 00:20:48,140 --> 00:20:49,620 Who dares to get him to escort goods? 301 00:20:49,900 --> 00:20:50,700 That's right. 302 00:20:50,940 --> 00:20:53,460 Nobody knows whether he's really skilled or not. 303 00:20:54,300 --> 00:20:56,300 Who's willing to hire him to escort valuable goods? 304 00:20:56,860 --> 00:20:57,660 Let's go. 305 00:20:57,740 --> 00:20:58,540 Let's go. 306 00:21:06,740 --> 00:21:09,260 -I'm all right. -Master, hurry, and drink the medicine. 307 00:21:10,540 --> 00:21:11,500 This medicine is useless. 308 00:21:11,660 --> 00:21:12,500 Then... 309 00:21:22,780 --> 00:21:24,660 Master, I'll take water for you. 310 00:21:30,260 --> 00:21:32,180 Yuan Jia, how are you? 311 00:21:32,500 --> 00:21:34,140 Did you have a relapse again? 312 00:21:35,500 --> 00:21:37,140 It would be great if I can get a shot. 313 00:21:37,540 --> 00:21:38,340 Unfortunately, 314 00:21:38,580 --> 00:21:40,780 I can't find that Western doctor who can give injections. 315 00:21:41,100 --> 00:21:41,980 Don't panic. 316 00:21:42,300 --> 00:21:44,220 Mr. Nong is coming back soon. 317 00:21:44,460 --> 00:21:46,660 When he's back, maybe we can find the doctor. 318 00:21:47,420 --> 00:21:48,580 Let's go in and rest awhile. 319 00:21:50,220 --> 00:21:51,020 Come. 320 00:22:00,140 --> 00:22:02,540 Why don't you go to sleep at this hour? 321 00:22:02,860 --> 00:22:04,020 It's my turn tonight. 322 00:22:04,540 --> 00:22:05,660 Sha Yan asked me to come. 323 00:22:06,820 --> 00:22:07,700 Impossible. 324 00:22:08,180 --> 00:22:09,020 It's true. 325 00:22:16,100 --> 00:22:17,140 Ah Fa, Da You. 326 00:22:17,500 --> 00:22:18,580 Why are you two here too? 327 00:22:18,900 --> 00:22:19,900 Sha Yan asked us to come. 328 00:22:20,220 --> 00:22:21,900 Yeah, she said she has something to discuss. 329 00:22:27,380 --> 00:22:28,420 Hello, everyone. 330 00:22:29,980 --> 00:22:31,620 What is it? Why did you gather all of us here? 331 00:22:31,820 --> 00:22:32,620 Have a seat. 332 00:22:33,180 --> 00:22:34,180 Have a seat first. 333 00:22:38,140 --> 00:22:40,180 I heard that Master had a relapse again today. 334 00:22:40,500 --> 00:22:42,820 It must be because we don't have any business. 335 00:22:43,140 --> 00:22:47,540 Do you know why we don't have any business? 336 00:22:49,380 --> 00:22:50,180 Why? 337 00:22:50,620 --> 00:22:52,940 Because the people in Tianjin... 338 00:22:53,180 --> 00:22:54,940 don't believe in our master's martial arts. 339 00:22:55,260 --> 00:22:56,260 Impossible. 340 00:22:56,460 --> 00:22:57,940 Our master is the hero of Tianjin. 341 00:22:58,180 --> 00:23:00,340 He has been famous in Tianjin for over ten years. 342 00:23:01,420 --> 00:23:05,460 But he hasn't avenged his father and brother. 343 00:23:05,940 --> 00:23:08,900 He can only live in incognito in other places. 344 00:23:09,500 --> 00:23:10,980 Who would believe him? 345 00:23:13,660 --> 00:23:15,020 Junior Sha Yan is right. 346 00:23:15,660 --> 00:23:17,100 I heard the others saying something like that too. 347 00:23:17,700 --> 00:23:20,300 How can we make them believe us? 348 00:23:22,420 --> 00:23:23,500 I have got an idea. 349 00:23:23,820 --> 00:23:25,420 You guys just follow my orders. 350 00:23:25,780 --> 00:23:26,700 What's your idea? 351 00:23:27,180 --> 00:23:28,100 Tell us. 352 00:23:29,340 --> 00:23:30,460 Good. 353 00:23:34,340 --> 00:23:36,900 Good. 354 00:23:37,060 --> 00:23:40,100 Good. 355 00:23:51,460 --> 00:23:53,500 Good. 356 00:23:53,980 --> 00:23:58,460 Good. 357 00:23:59,020 --> 00:24:00,620 Where did this acrobatic troupe come from? 358 00:24:00,820 --> 00:24:02,260 Their lion dance is really impressive. 359 00:24:02,340 --> 00:24:03,140 Yeah. 360 00:24:05,500 --> 00:24:06,580 Good! 361 00:24:45,060 --> 00:24:45,940 What are they doing? 362 00:24:46,100 --> 00:24:47,580 Do they want to reveal that board? 363 00:24:48,500 --> 00:24:50,500 It's so high. Can they do it? 364 00:24:50,980 --> 00:24:53,100 They won't make it. 365 00:24:53,420 --> 00:24:54,260 They're boasting. 366 00:24:54,580 --> 00:24:56,300 They won't perform if they can't do it. 367 00:24:56,500 --> 00:24:57,380 Just wait and see. 368 00:24:57,460 --> 00:24:58,380 It'll be interesting this time. 369 00:25:26,940 --> 00:25:27,780 See? 370 00:25:28,140 --> 00:25:28,940 They won't make it. 371 00:25:29,180 --> 00:25:30,220 They're boasting. 372 00:25:30,420 --> 00:25:35,020 {\an8}[Xiang Ming Tea Shop] 373 00:25:30,540 --> 00:25:31,580 They're doomed. 374 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 They failed. 375 00:25:33,580 --> 00:25:34,860 Sha Yan, we depend on you. 376 00:25:53,980 --> 00:25:56,060 {\an8}[The Warrior Against Tobacco] 377 00:26:01,260 --> 00:26:04,540 Good! 378 00:26:04,820 --> 00:26:07,060 Good! 379 00:26:08,740 --> 00:26:12,980 Good! 380 00:26:14,460 --> 00:26:15,260 Thank you. 381 00:26:15,980 --> 00:26:16,780 Thank you. 382 00:26:17,860 --> 00:26:18,660 Let me ask you. 383 00:26:18,980 --> 00:26:20,460 Which acrobatic troupe are you? 384 00:26:20,540 --> 00:26:22,100 Yeah. 385 00:26:22,900 --> 00:26:25,100 We're not an acrobatic troupe. 386 00:26:25,500 --> 00:26:28,220 We're the disciples of the hero of Tianjin, Huo Yuan Jia. 387 00:26:28,860 --> 00:26:30,820 I'm the eldest disciple, Liu Zhen Sheng. 388 00:26:30,980 --> 00:26:32,540 Second disciple, Gao Qi. 389 00:26:32,780 --> 00:26:34,020 Third disciple, Huang Wen Fa. 390 00:26:34,460 --> 00:26:36,180 Fourth disciple, Xu Da You. 391 00:26:36,700 --> 00:26:39,220 Youngest disciple, Sha Xiao Liu. 392 00:26:39,500 --> 00:26:40,300 Good. 393 00:26:43,900 --> 00:26:45,540 Huo Yuan Jia has so many highly-skilled disciples. 394 00:26:45,900 --> 00:26:47,180 Why didn't we know about this? 395 00:26:47,500 --> 00:26:48,300 Oh, please. 396 00:26:48,540 --> 00:26:49,340 It's only you who didn't know about it. 397 00:26:49,580 --> 00:26:52,260 I heard that they opened a security agency a while ago. 398 00:26:52,500 --> 00:26:53,660 A security agency? 399 00:26:54,220 --> 00:26:55,380 That's right. 400 00:26:55,820 --> 00:26:58,220 My master inherited his father's profession. 401 00:26:58,420 --> 00:26:59,900 Huowei Security Agency just opened. 402 00:27:00,180 --> 00:27:02,300 We're willing to escort goods for the merchants in Tianjin. 403 00:27:02,700 --> 00:27:05,660 Please help to spread the words. 404 00:27:05,980 --> 00:27:06,900 Alright. 405 00:27:06,980 --> 00:27:08,100 Thank you. 406 00:27:08,900 --> 00:27:11,500 Your lion dance is good. 407 00:27:11,740 --> 00:27:13,740 But I don't know about your martial arts. 408 00:27:15,060 --> 00:27:15,860 Yeah. 409 00:27:16,220 --> 00:27:17,020 Yeah. 410 00:27:17,340 --> 00:27:18,660 You don't believe us? 411 00:27:19,180 --> 00:27:22,380 We'll show you some of our skills. 412 00:27:22,580 --> 00:27:24,140 Good! 413 00:27:24,220 --> 00:27:25,020 Show us! 414 00:28:26,900 --> 00:28:28,900 Good! 415 00:28:30,540 --> 00:28:32,540 Good! Amazing! 416 00:28:33,580 --> 00:28:35,580 Escorts need to use real swords and spears. 417 00:28:35,660 --> 00:28:37,780 Does your fancy but impractical skill really work? 418 00:28:38,060 --> 00:28:39,140 That's right! 419 00:28:39,340 --> 00:28:40,420 Does it really work? 420 00:28:41,100 --> 00:28:41,980 Gao Qi, Da You. 421 00:29:35,780 --> 00:29:38,660 Good! 422 00:29:38,980 --> 00:29:42,380 Good! 423 00:29:42,940 --> 00:29:44,940 Nice one! 424 00:29:45,420 --> 00:29:47,580 Arcane Fist Technique of Huo Family is great. 425 00:29:47,980 --> 00:29:50,420 But Huo Yuan Jia created another Deceptive Fist. 426 00:29:50,700 --> 00:29:51,660 We knew about this. 427 00:29:51,980 --> 00:29:53,140 Now, he has a few disciples. 428 00:29:53,340 --> 00:29:54,900 We've seen their skills. 429 00:29:55,100 --> 00:29:56,260 However, for opening a security agency... 430 00:29:57,100 --> 00:30:00,100 He escaped from Tianjin because he was afraid of his enemy. 431 00:30:00,340 --> 00:30:01,300 He has been hiding for several years. 432 00:30:01,500 --> 00:30:02,900 No news about him at all. 433 00:30:03,140 --> 00:30:04,540 Who will believe him? 434 00:30:04,620 --> 00:30:05,500 That's right. 435 00:30:05,660 --> 00:30:07,300 True. 436 00:30:08,900 --> 00:30:09,900 Uncle. 437 00:30:10,220 --> 00:30:12,220 My master is not afraid of his enemy. 438 00:30:12,460 --> 00:30:15,220 He left Tianjin because he has offended the government. 439 00:30:16,540 --> 00:30:18,940 Did he hide from a lawsuit? 440 00:30:20,860 --> 00:30:22,180 He's right. 441 00:30:22,540 --> 00:30:26,060 My master left Tianjin to hide from a lawsuit. 442 00:30:26,460 --> 00:30:29,420 Now, the government is not pursuing old matters. 443 00:30:30,060 --> 00:30:32,620 My master has returned to Tianjin in an honourable way. 444 00:30:32,700 --> 00:30:36,020 It's useless to know martial arts only. 445 00:30:36,300 --> 00:30:38,620 The key is to be bold and careful. 446 00:30:38,900 --> 00:30:40,660 Also, he must have acquaintances in the underworld. 447 00:30:40,860 --> 00:30:42,060 He must have friends. 448 00:30:42,300 --> 00:30:43,740 Huo Yuan Jia doesn't have those. 449 00:30:43,980 --> 00:30:45,020 Yeah. 450 00:30:45,420 --> 00:30:46,380 Mister. 451 00:30:46,780 --> 00:30:48,460 Didn't you see that board? 452 00:30:48,700 --> 00:30:49,500 Board? 453 00:30:49,740 --> 00:30:51,140 The Warrior Against Tobacco? 454 00:30:51,660 --> 00:30:52,660 What does it mean? 455 00:30:53,460 --> 00:30:56,580 When my master escort goods to Shanxi, 456 00:30:56,820 --> 00:30:58,700 the people gave this board to him. 457 00:30:58,780 --> 00:31:01,540 This is the testimony of my master's escort. 458 00:31:01,900 --> 00:31:03,490 He got a name of The Warrior Against Tobacco... 459 00:31:03,570 --> 00:31:04,740 by escorting goods? 460 00:31:05,020 --> 00:31:06,100 What's this? 461 00:31:06,180 --> 00:31:06,980 That's right. 462 00:31:07,500 --> 00:31:08,300 True. 463 00:31:08,540 --> 00:31:10,900 Senior, explain it to them. 464 00:31:12,460 --> 00:31:13,300 It's like that. 465 00:31:14,100 --> 00:31:15,980 We escorted goods for someone. 466 00:31:16,540 --> 00:31:19,060 We didn't expect it to be dozens of boxes of opium. 467 00:31:19,660 --> 00:31:20,980 Opium? 468 00:31:21,820 --> 00:31:22,820 Dozens of boxes? 469 00:31:23,060 --> 00:31:24,380 How many people will be killed? 470 00:31:24,620 --> 00:31:25,580 It's a sin. 471 00:31:25,860 --> 00:31:27,420 How can you help them sell opium? 472 00:31:27,500 --> 00:31:28,780 That's right! 473 00:31:29,180 --> 00:31:30,540 This is unethical. 474 00:31:30,940 --> 00:31:32,340 You guys don't have a conscience. 475 00:31:32,940 --> 00:31:34,260 How can you help them sell opium? 476 00:31:34,580 --> 00:31:35,620 Go back. 477 00:31:40,660 --> 00:31:41,620 It's like that. 478 00:31:42,020 --> 00:31:43,820 We're tricked. 479 00:31:44,460 --> 00:31:46,140 We thought we're escorting medicinal herbs. 480 00:31:46,380 --> 00:31:48,860 But we found that it was opium when we reached the destination. 481 00:31:49,460 --> 00:31:50,780 That journey was dangerous. 482 00:31:51,180 --> 00:31:52,700 We've encountered several bandits along the way. 483 00:31:53,020 --> 00:31:55,420 Of course, my master defeated them all. 484 00:31:55,740 --> 00:31:58,340 After defeating the bandits, was the opium sent to its destination? 485 00:31:58,580 --> 00:31:59,460 Yes. 486 00:31:59,780 --> 00:32:00,580 We're escorts. 487 00:32:00,900 --> 00:32:03,500 We must ensure the goods arrive at the destination. 488 00:32:03,780 --> 00:32:04,780 True. 489 00:32:05,620 --> 00:32:07,260 Where's the destination? 490 00:32:07,460 --> 00:32:08,820 Shouyang, Shanxi. 491 00:32:09,900 --> 00:32:11,740 That place is doomed. 492 00:32:12,300 --> 00:32:13,300 Doomed? 493 00:32:13,500 --> 00:32:14,340 Impossible. 494 00:32:14,660 --> 00:32:17,540 If they're doomed, will they give my master this board? 495 00:32:19,780 --> 00:32:22,340 The Warrior Against Tobacco. 496 00:32:23,060 --> 00:32:24,380 Huo Yuan Jia... 497 00:32:24,660 --> 00:32:26,060 My master knew he's tricked. 498 00:32:26,260 --> 00:32:28,740 When he knew that the goods were opium and not medicinal herbs, 499 00:32:29,260 --> 00:32:30,460 he informed the local magistrate... 500 00:32:30,740 --> 00:32:34,460 and burnt all the opium. 501 00:32:34,740 --> 00:32:36,740 The people in Shouyang cheered for my master. 502 00:32:37,020 --> 00:32:38,820 Then, they gave this board to him. 503 00:32:38,900 --> 00:32:39,700 Really? 504 00:32:39,900 --> 00:32:40,940 Good! 505 00:32:41,620 --> 00:32:43,620 Good! 506 00:32:44,180 --> 00:32:46,180 Huo Yuan Jia of Tianjin did great! 507 00:32:46,500 --> 00:32:47,860 In Tianjin, 508 00:32:48,140 --> 00:32:49,780 many people smoke opium too. 509 00:32:49,860 --> 00:32:50,700 Yeah. 510 00:32:50,780 --> 00:32:51,780 They sold their children to smoke opium. 511 00:32:51,860 --> 00:32:53,020 Many families are ruined and orphaned. 512 00:32:53,340 --> 00:32:54,140 Yeah. 513 00:32:54,260 --> 00:32:55,860 When someone starts to smoke opium, 514 00:32:56,100 --> 00:32:56,980 they'll become skinny. 515 00:32:57,260 --> 00:32:58,420 Look at Huo Yuan Jia's disciples. 516 00:32:58,660 --> 00:32:59,900 All of them are as strong as a cow. 517 00:33:00,100 --> 00:33:01,420 This is the real man. 518 00:33:01,780 --> 00:33:03,460 My son is 17 years old now. 519 00:33:03,620 --> 00:33:05,220 I'll send him to Huo Residence tomorrow. 520 00:33:05,500 --> 00:33:07,820 Let him learn martial arts from Master Huo. 521 00:33:08,100 --> 00:33:10,060 My grandson is 19 years old, I'll send him there too. 522 00:33:10,340 --> 00:33:13,780 My son doesn't like to study nor learn to do business. 523 00:33:13,860 --> 00:33:16,220 He keeps playing with swords and spears. 524 00:33:16,300 --> 00:33:18,020 I wanted to find a good master for him. 525 00:33:18,500 --> 00:33:20,540 If I want to hire Master Huo to be his master, 526 00:33:20,780 --> 00:33:21,940 how much do I need to pay? 527 00:33:22,260 --> 00:33:23,620 Yeah, how much? 528 00:33:23,700 --> 00:33:26,340 I can't decide about this matter. 529 00:33:26,540 --> 00:33:27,460 I need to ask my master. 530 00:33:27,580 --> 00:33:29,900 Let's go ask Master Huo directly. 531 00:33:29,980 --> 00:33:31,580 Let's go! 532 00:33:48,940 --> 00:33:49,740 Yuan Jia. 533 00:33:49,900 --> 00:33:50,820 You're in pain again? 534 00:33:51,100 --> 00:33:52,940 Come, drink this medicine. 535 00:33:53,580 --> 00:33:54,740 No! 536 00:33:59,060 --> 00:34:00,300 Why is it so noisy? 537 00:34:00,660 --> 00:34:02,260 Ask Zhen Sheng to chase them away. 538 00:34:02,940 --> 00:34:03,740 Master! 539 00:34:03,820 --> 00:34:04,700 Master! 540 00:34:08,820 --> 00:34:10,700 Master, come out quickly. 541 00:34:11,580 --> 00:34:12,700 Why? 542 00:34:12,900 --> 00:34:14,180 There are a lot of people outside. 543 00:34:14,460 --> 00:34:15,740 A few of them are bosses. 544 00:34:16,060 --> 00:34:18,300 They want to do business with us. 545 00:34:19,180 --> 00:34:20,620 Do we have business? 546 00:34:20,900 --> 00:34:24,980 Also, there are dozens of people outside who wants to learn martial arts from you. 547 00:34:25,380 --> 00:34:27,420 I know you don't want to accept outsiders as disciple anymore. 548 00:34:27,740 --> 00:34:29,780 But it's hard to reject their hospitality. 549 00:34:29,860 --> 00:34:31,060 What should we do? 550 00:34:31,300 --> 00:34:34,140 Please come out and decide. 551 00:34:38,420 --> 00:34:39,260 Come. 552 00:34:40,180 --> 00:34:41,260 Drink this medicine first. 553 00:34:42,620 --> 00:34:43,420 No. 554 00:34:44,020 --> 00:34:45,260 That medicine is useless. 555 00:35:28,420 --> 00:35:30,380 Zhen Sheng, you opened a security agency? 556 00:35:30,740 --> 00:35:31,620 Congratulations. 557 00:35:32,380 --> 00:35:33,380 So many people came. 558 00:35:33,780 --> 00:35:34,780 Your business must be very good. 559 00:35:35,180 --> 00:35:38,820 Huowei Security Agency will escort all goods from Tianjin in the future. 560 00:35:39,620 --> 00:35:40,580 Thanks for the kind words. 561 00:35:40,940 --> 00:35:41,980 Uncle, you came at the right timing. 562 00:35:42,260 --> 00:35:43,180 I want to ask you something. 563 00:35:47,220 --> 00:35:48,020 What's wrong? 564 00:35:48,980 --> 00:35:49,820 When my master was in jail, 565 00:35:50,100 --> 00:35:52,060 the doctor you hired for him has left China. 566 00:35:52,540 --> 00:35:54,820 But only his injection work for my master. 567 00:35:55,380 --> 00:35:56,740 Do you know what injection was that? 568 00:35:57,060 --> 00:35:58,380 How can we get that injection? 569 00:35:59,420 --> 00:36:01,220 Dr Federer didn't go to the jail. 570 00:36:01,580 --> 00:36:04,180 I asked Dr Federer and offered two gold bars to him, 571 00:36:04,540 --> 00:36:05,660 but he didn't agree. 572 00:36:06,580 --> 00:36:07,500 Not Dr Federer. 573 00:36:07,900 --> 00:36:09,060 It's another doctor. 574 00:36:09,900 --> 00:36:11,380 I only engaged one doctor for Yuan Jia. 575 00:36:11,940 --> 00:36:13,420 That's my best friend, Dr Federer. 576 00:36:21,980 --> 00:36:23,620 Someone came out. Look. 577 00:36:23,740 --> 00:36:25,540 Hero Huo is here. 578 00:36:25,620 --> 00:36:26,780 Hero Huo. 579 00:36:28,100 --> 00:36:28,900 Hero Huo! 580 00:36:29,820 --> 00:36:30,620 Hero Huo! 581 00:36:30,700 --> 00:36:31,500 Hero Huo! 582 00:36:32,300 --> 00:36:34,620 Hero Huo! 583 00:36:34,900 --> 00:36:36,060 That's Huo Yuan Jia? 584 00:36:36,620 --> 00:36:42,940 -Huo Yuan Jia is here. -Hero Huo! 585 00:36:37,380 --> 00:36:40,940 {\an8}[Huo Residence] 586 00:36:43,020 --> 00:36:43,820 Hero Huo is here. 587 00:36:44,140 --> 00:36:45,500 Good day, Hero Huo. 588 00:36:45,620 --> 00:36:47,620 Good day, Hero Huo! 589 00:36:49,780 --> 00:36:52,220 Huo Yuan Jia of Tianjin left his home for many years. 590 00:36:52,580 --> 00:36:55,260 Now, he comes back with the name of The Warrior Against Tobacco. 591 00:36:55,340 --> 00:36:57,540 He made people of Tianjin proud! 592 00:36:57,620 --> 00:36:58,620 He's amazing! 593 00:36:58,980 --> 00:37:00,620 Good! Amazing! 594 00:37:00,860 --> 00:37:02,220 Good! 595 00:37:06,020 --> 00:37:07,500 Hero Huo is amazing! 596 00:37:07,940 --> 00:37:09,460 Hero Huo is amazing! 597 00:37:09,580 --> 00:37:11,900 Hero Huo, you created Deceptive Fist... 598 00:37:12,100 --> 00:37:15,340 and you've broken your family rules of not teaching outsiders. 599 00:37:15,620 --> 00:37:17,700 Just accept more disciples. 600 00:37:18,020 --> 00:37:20,540 They all came to learn from you. 601 00:37:21,580 --> 00:37:22,620 What's your opinion? 602 00:37:23,060 --> 00:37:25,180 Hero Huo, I'm willing to learn from you. 603 00:37:25,380 --> 00:37:26,300 Please accept me. 604 00:37:26,540 --> 00:37:27,780 Hero Huo, please accept me. 605 00:37:27,980 --> 00:37:29,300 I'm willing to learn from you! 606 00:37:29,460 --> 00:37:32,060 Hero Huo, please accept us! 607 00:37:33,660 --> 00:37:34,700 After you accept them as your disciples, 608 00:37:34,940 --> 00:37:36,940 Huowei Security Agency will be strong. 609 00:37:37,140 --> 00:37:40,020 Whenever I have a business, I'll ask you to escort the goods. 610 00:37:40,500 --> 00:37:43,020 Huo Yuan Jia, everyone came to visit you. 611 00:37:43,300 --> 00:37:44,500 Tell us, 612 00:37:44,580 --> 00:37:46,340 how did you become The Warrior Against Tobacco? 613 00:37:46,860 --> 00:37:48,740 Yes, please tell us. 614 00:37:49,020 --> 00:37:50,420 Yes, please tell us! 615 00:37:50,660 --> 00:37:51,820 Yes, please tell us! 616 00:37:52,060 --> 00:37:54,380 Tell us! 617 00:37:54,660 --> 00:37:57,580 Tell us! 618 00:37:57,860 --> 00:38:00,660 Tell us! 619 00:38:00,900 --> 00:38:03,980 Tell us! 620 00:38:04,180 --> 00:38:05,860 Everyone. 621 00:38:07,780 --> 00:38:08,660 I... 622 00:38:09,780 --> 00:38:10,900 I... 623 00:38:13,140 --> 00:38:14,100 Thank you... 624 00:38:14,420 --> 00:38:15,380 Master! 625 00:38:15,580 --> 00:38:17,220 -Master! -What's wrong with Huo Yuan Jia? 626 00:38:20,020 --> 00:38:20,940 What's happening? 627 00:38:21,020 --> 00:38:22,780 Yuan Jia, what's wrong? 628 00:38:24,300 --> 00:38:26,260 Jin Sun, you're back. 629 00:38:26,940 --> 00:38:27,740 Doctor... 630 00:38:28,060 --> 00:38:30,340 Hurry and ask that doctor to give me an injection. 631 00:38:31,740 --> 00:38:32,740 Nong Jin Sun! 632 00:38:33,660 --> 00:38:34,460 Dr Federer? 633 00:38:37,900 --> 00:38:39,820 What's wrong with Huo Yuan Jia? 634 00:38:39,940 --> 00:38:41,540 I saw him ten days ago. 635 00:38:41,660 --> 00:38:43,540 His injury was not serious. 636 00:38:44,460 --> 00:38:46,780 Dr Federer, please inspect him again. 637 00:38:46,860 --> 00:38:48,660 -Alright. -Ah Fa, help your master. 638 00:38:48,740 --> 00:38:49,540 Alright. 639 00:38:53,340 --> 00:38:54,700 What's wrong with Huo Yuan Jia? 640 00:38:55,660 --> 00:38:56,900 Who's that foreigner? 641 00:38:59,740 --> 00:39:01,260 He doesn't look like a hero. 642 00:39:05,660 --> 00:39:07,100 Unbelievable. 643 00:39:09,900 --> 00:39:11,460 He's okay just now. 644 00:39:12,100 --> 00:39:12,900 I'm sorry. 645 00:39:13,140 --> 00:39:15,100 I'm sorry, everyone. 646 00:39:15,340 --> 00:39:16,900 My master is ill. 647 00:39:17,220 --> 00:39:18,740 Please go back first. 648 00:39:19,540 --> 00:39:21,140 We came to support your security agency. 649 00:39:21,380 --> 00:39:22,860 What's wrong with Huo Yuan Jia? 650 00:39:22,940 --> 00:39:24,340 You must tell us clearly. 651 00:39:24,420 --> 00:39:25,980 That's right! 652 00:39:26,220 --> 00:39:27,660 What's wrong with him? 653 00:39:30,060 --> 00:39:30,860 It's like that. 654 00:39:31,660 --> 00:39:34,420 Yuan Jia was framed by people when he just reached Tianjin. 655 00:39:34,780 --> 00:39:36,060 He was imprisoned in French Concession. 656 00:39:36,220 --> 00:39:38,940 -Imprisoned? -He was seriously injured in the prison. 657 00:39:39,260 --> 00:39:40,060 Yes. 658 00:39:40,420 --> 00:39:41,700 Although his external injury has recovered, 659 00:39:42,180 --> 00:39:44,420 but his internal injury attacks him from time to time. 660 00:39:44,820 --> 00:39:46,300 He was beaten by foreigners? 661 00:39:46,380 --> 00:39:48,780 It must be because he burnt the opium and ruined their business. 662 00:39:49,180 --> 00:39:50,460 Don't need to ask, that must be the reason! 663 00:39:50,860 --> 00:39:52,020 Foreigners are the worst! 664 00:39:52,220 --> 00:39:53,020 Yes! 665 00:39:53,180 --> 00:39:56,500 They can't stand that we, Chinese, have a hero like Huo Yuan Jia! 666 00:39:57,540 --> 00:39:58,340 That's right! 667 00:39:59,020 --> 00:40:00,780 Yuan Jia was seriously injured, 668 00:40:01,500 --> 00:40:03,540 but he practised martial arts since young, 669 00:40:04,220 --> 00:40:06,740 I believe he'll fully recover in a short time. 670 00:40:06,900 --> 00:40:09,620 Liu Zhen Sheng, you're the eldest disciple. 671 00:40:09,860 --> 00:40:11,100 Your master is injured, 672 00:40:11,260 --> 00:40:12,780 your martial arts are quite good. 673 00:40:13,020 --> 00:40:14,380 Since these young lads have come here, 674 00:40:14,580 --> 00:40:15,780 just accept them. 675 00:40:15,940 --> 00:40:17,900 Please accept us. 676 00:40:18,140 --> 00:40:19,420 I've told you, 677 00:40:19,660 --> 00:40:21,780 I can't make decision for this matter. 678 00:40:22,340 --> 00:40:24,500 You've hung the flag of Huowei Security Agency... 679 00:40:24,620 --> 00:40:25,820 for quite some time. 680 00:40:26,140 --> 00:40:27,300 But you don't have any business. 681 00:40:27,580 --> 00:40:28,700 I saw it. 682 00:40:29,140 --> 00:40:31,700 The shops that belong to Huo Family have also changed owners. 683 00:40:32,300 --> 00:40:34,980 Your family needs income. 684 00:40:35,060 --> 00:40:35,860 I... 685 00:40:37,060 --> 00:40:39,460 I brought my son here to learn martial arts. 686 00:40:39,660 --> 00:40:42,300 You accept him first, I'll pay 20 silver taels. 687 00:40:42,540 --> 00:40:44,220 Take it as money for the apprenticeship. 688 00:40:44,700 --> 00:40:46,380 My family is poor, we don't have money. 689 00:40:46,660 --> 00:40:48,180 But my son can work. 690 00:40:48,540 --> 00:40:50,700 You'll need labours. 691 00:40:51,540 --> 00:40:52,500 Everyone. 692 00:40:53,180 --> 00:40:56,340 I'm Huo Yuan Jia's sworn brother. 693 00:40:56,740 --> 00:40:58,060 I'll help him make a decision. 694 00:40:58,180 --> 00:41:00,980 Those who're willing to learn martial arts, please stay. 695 00:41:01,660 --> 00:41:02,980 We won't accept money for taking disciples. 696 00:41:03,580 --> 00:41:06,100 Huo Family can afford to provide simple meals. 697 00:41:08,180 --> 00:41:09,260 Does everyone agree? 698 00:41:09,500 --> 00:41:12,500 Yes! 699 00:41:12,660 --> 00:41:15,060 Yes! 700 00:41:17,420 --> 00:41:20,380 Yes! 701 00:41:20,660 --> 00:41:23,220 Yes! 702 00:41:37,180 --> 00:41:40,100 Ah Fa, where's the painkiller that I prescribed last time? 703 00:41:40,260 --> 00:41:41,380 Get it for me quickly. 704 00:41:42,340 --> 00:41:43,140 Painkiller? 705 00:41:43,340 --> 00:41:44,540 I gave it to my master. 706 00:41:48,980 --> 00:41:49,860 Dr Federer! 707 00:41:51,420 --> 00:41:52,500 What's wrong with Yuan Jia? 708 00:41:52,660 --> 00:41:53,660 Who knows? 709 00:41:53,900 --> 00:41:55,460 His external injury has long healed. 710 00:41:55,900 --> 00:41:57,340 No inflammation at all. 711 00:41:57,580 --> 00:41:59,260 His symptoms are strange. 712 00:42:01,580 --> 00:42:02,380 Come with me. 713 00:42:04,820 --> 00:42:05,620 Master. 714 00:42:10,260 --> 00:42:11,060 Master. 715 00:42:15,180 --> 00:42:17,540 Master, where are the pills that I gave you last time? 716 00:42:17,660 --> 00:42:19,300 Where are the painkillers given by Dr Federer? 717 00:42:20,180 --> 00:42:21,380 That medicine doesn't work. 718 00:42:21,660 --> 00:42:22,620 Give me an injection! 719 00:42:27,180 --> 00:42:30,060 That's the best painkiller in Europe. 720 00:42:30,260 --> 00:42:31,500 You've never taken it, 721 00:42:31,980 --> 00:42:33,580 how would you know it doesn't work? 722 00:42:34,340 --> 00:42:35,500 Chase him out. 723 00:42:35,980 --> 00:42:38,380 This foreigner who take photos is a fake doctor. 724 00:42:38,620 --> 00:42:40,740 He just wants to mock me. Leave! 725 00:42:47,180 --> 00:42:50,180 Yuan Jia, Dr Federer is a good doctor. 726 00:42:50,980 --> 00:42:52,100 You must believe him. 727 00:42:53,740 --> 00:42:54,620 Jin Sun. 728 00:42:54,900 --> 00:42:56,260 I want that doctor. 729 00:42:56,900 --> 00:42:59,220 The doctor who gave me an injection in the jail. 730 00:43:00,060 --> 00:43:01,420 I'm suffering.49157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.