All language subtitles for Heavenly Bodies (1984) [Ukr,Eng] BDRip-AVC [Hurtom]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,502 --> 00:00:14,511 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 2 00:01:31,688 --> 00:01:35,925 ::::.: B O Ž S K É T E L Á :.:::: 3 00:01:39,742 --> 00:01:43,410 účinkuje CYNTHIA DALE 4 00:01:44,387 --> 00:01:48,338 RICHARD REBIER WALTER GEORGE ALTON 5 00:01:51,616 --> 00:01:55,718 - Chcete, aby som vás odviezol? - Nie, ďakujeme. 6 00:01:59,011 --> 00:02:02,639 LAURA HENRY STUART STONE 7 00:02:04,619 --> 00:02:07,380 PATRICIA EIDLIT PAM HENRY 8 00:02:11,473 --> 00:02:13,537 Tu to je. 9 00:02:13,873 --> 00:02:17,396 - Je to tak? - No, nie je to úžasné? 10 00:02:17,761 --> 00:02:22,428 - To myslíš vážne? - Vedela som, že sa vám to bude páčiť. 11 00:02:22,782 --> 00:02:25,900 Má to úžasnú podlahu. 12 00:02:25,901 --> 00:02:29,247 kameraman THOMAS BERNSTEIN 13 00:02:29,256 --> 00:02:32,987 - A kto tu bude upratovať? - My. 14 00:02:42,165 --> 00:02:45,288 Berieme to. 15 00:03:25,051 --> 00:03:29,584 choreograf BRIAN FOLEY 16 00:03:36,094 --> 00:03:38,815 Ďakujem. 17 00:03:51,486 --> 00:03:55,149 hudba PAUL HOFFERT 18 00:03:56,805 --> 00:03:59,788 scenár LAWRENCE DANE, RON BAYES 19 00:04:01,713 --> 00:04:03,603 Trochu doľava. 20 00:04:04,252 --> 00:04:06,872 "BOŽSKÉ TELÁ" 21 00:04:35,947 --> 00:04:38,536 Hej, počkaj! Vezmite si to! 22 00:04:53,052 --> 00:04:56,793 réžia LAWRENCE DANE 23 00:04:57,640 --> 00:05:01,897 - Dievčatá, zajtra je veľký deň. - Už žiadni šéfovia. 24 00:05:02,053 --> 00:05:07,272 - Áno, a žiadna práca od deviatej do piatej. - Zbohom, kancelárska práca! 25 00:06:07,592 --> 00:06:10,804 Začíname. 26 00:06:13,450 --> 00:06:16,036 Dajte ruky von... 27 00:06:16,390 --> 00:06:18,945 Hore! 28 00:06:22,278 --> 00:06:25,352 Natiahnuť sa! 29 00:06:29,062 --> 00:06:31,882 Pohybujte nohami. 30 00:08:07,127 --> 00:08:11,515 Natiahnite sa a uvoľnite sa. 31 00:08:11,888 --> 00:08:14,829 Dobre všetky. 32 00:08:15,711 --> 00:08:18,266 Skvelá skupina! 33 00:08:23,004 --> 00:08:25,640 Tvrdo ste pracovali. 34 00:08:26,238 --> 00:08:32,433 Fitness šialenstvo žije a nakopáva viac ako kedykoľvek predtým. 35 00:08:32,968 --> 00:08:38,206 Rozprávam sa s dvomi členmi úžasného Klubu božských tiel. 36 00:08:38,751 --> 00:08:44,166 Môj bývalý si myslel, že sa nikdy nedostanem do formy, ale... 37 00:08:44,733 --> 00:08:47,637 Hej Joyce, pozri sa na mňa! 38 00:08:49,412 --> 00:08:53,370 - A prečo si sem prišla? - Kvôli Samanthe. 39 00:08:53,374 --> 00:08:58,341 Páči sa mi jej prístup. Núti ma to veriť v seba samú. 40 00:08:58,791 --> 00:09:02,054 Ďakujem veľmi pekne. Chlapci, poďte za mnou. 41 00:09:02,912 --> 00:09:07,439 Klub božských telies sa stal skutočným podujatím. 42 00:09:07,543 --> 00:09:10,105 Založili ju tri odvážne ženy 43 00:09:10,110 --> 00:09:13,237 prekypujúce energiou a nadšením. 44 00:09:13,414 --> 00:09:18,808 Bežní ľudia majú radi neformálnu atmosféru klubu. 45 00:09:18,990 --> 00:09:24,414 Milujú inštruktorku Samanthu Blair, jej štýl a prístup. 46 00:09:25,809 --> 00:09:29,941 Spýtala som sa Samanthy, ako ju ovplyvnil úspech. 47 00:09:30,118 --> 00:09:37,594 Sme nadšení, že sa ľuďom naša práca páči. 48 00:09:37,945 --> 00:09:41,046 A aký je váš konečný cieľ? 49 00:09:41,317 --> 00:09:47,064 Kúpiť túto budovu. A pokračovať v progrese. 50 00:09:47,270 --> 00:09:52,415 Ale práve teraz, Mariana, je mojím cieľom dať 51 00:09:52,563 --> 00:09:56,110 ťa do trikotu a dostať ťa do jednej zo skupín. 52 00:09:56,375 --> 00:10:00,127 Som Mariana Morrison z klubu Božské Telá. 53 00:10:01,131 --> 00:10:05,800 Som unavená, zlatko. Nestačilo ti už? 54 00:10:08,899 --> 00:10:13,289 - Môžem ostať ešte trochu, mami? - Dobre. 55 00:10:15,070 --> 00:10:20,035 "Teraz poďme pre náradie a iné veci," povedal Huck. 56 00:10:20,040 --> 00:10:22,415 Nie Huck, nechaj ich tam. 57 00:10:22,433 --> 00:10:28,013 Necháme si ich a zabavíme sa..." 58 00:10:28,934 --> 00:10:36,008 Mama? Čo znamená o-r-g-i-e? 59 00:10:39,118 --> 00:10:44,205 - Čo to čítaš? - "Tom Sawyer". 60 00:10:48,169 --> 00:10:57,107 - Ako sa číta toto slovo? Alebo... - Orgie. Poď, dokonči stránku. 61 00:10:58,505 --> 00:11:04,364 "A budeme mať rôzne orgie." A čo znamená orgia? 62 00:11:05,186 --> 00:11:10,614 - Vieš, ako sa rodia deti, však? - Áno. 63 00:11:10,798 --> 00:11:15,796 Sú to orgie, keď to robia bez lásky. 64 00:11:16,152 --> 00:11:22,764 - A ako bude mať Tom Sawyer orgie? - Myslím, že hovorí o pirátoch. 65 00:11:23,571 --> 00:11:27,546 - Máš orgie, mami? - Nie. 66 00:11:30,927 --> 00:11:34,431 V poslednom čase tvoja mama, iba pracuje. 67 00:11:34,772 --> 00:11:40,065 - Vôbec nie sú vo forme. - Budú v poriadku, pán Hudson. 68 00:11:40,069 --> 00:11:44,316 Ak nebudete spokojný, nezaplatíte mi. 69 00:11:44,544 --> 00:11:48,170 Máte na to týždeň. Doprajte im poriadny pot. 70 00:11:48,270 --> 00:11:53,688 Nepodliehajte ich hlúpym trikom. Hlavne Pozniak, však? 71 00:11:54,313 --> 00:11:58,964 Ešte 4 krát. Takže. Dobre. 72 00:12:02,081 --> 00:12:05,516 Hlavu hore. 73 00:12:25,710 --> 00:12:29,997 - Hej, Kráska a zviera. - Ty musíš byť Pozniak. 74 00:12:30,245 --> 00:12:35,784 - Steve. - No, Stephanie, zlatko... 75 00:12:38,302 --> 00:12:40,650 Zábava skončila! 76 00:12:40,657 --> 00:12:46,217 Pohni zadkom. To isté platí aj pre ostatných. 77 00:12:47,648 --> 00:12:50,332 A to boli moji futbalisti! 78 00:12:50,432 --> 00:12:54,924 Dobre, rozdeľme sa na chlapcov a dievčatá. 79 00:12:55,114 --> 00:12:57,982 Začnite! Ruky hore! 80 00:13:00,292 --> 00:13:02,729 No chlapi živšie! 81 00:13:03,690 --> 00:13:07,748 Štyridsaťšesť, štyridsaťsedem... 82 00:13:34,030 --> 00:13:42,540 Päťdesiatpäť, päťdesiatšesť, päťdesiatsedem... 83 00:13:58,544 --> 00:14:02,920 - Sam, môžem ťa odviesť? - Nie, ďakujem. 84 00:14:03,279 --> 00:14:07,529 Mama ti to zakázala alebo ma nemáš rada? 85 00:14:07,536 --> 00:14:11,928 - Oboje. - Keď ma spoznáte, budete ma mať rada. 86 00:14:11,932 --> 00:14:14,317 Dofrasa! 87 00:14:21,439 --> 00:14:24,117 Bože môj! Čo si urobil? 88 00:14:35,120 --> 00:14:38,199 Ešte dva krát. Takže. 89 00:14:44,578 --> 00:14:47,805 Poď, neohýbaj ruky... 90 00:14:49,035 --> 00:14:51,996 Tlačiť, tlačiť, tlačiť. 91 00:14:53,218 --> 00:14:56,722 Poslednýkrát a uvoľnite svoje boky. 92 00:14:59,818 --> 00:15:05,054 Posledný. Otočte sa. Držte sa. 93 00:15:05,183 --> 00:15:08,712 Zatiahni brucho. Dobre, pokračuj. 94 00:15:13,026 --> 00:15:16,073 - Kto je Samantha? - Ja. 95 00:15:17,510 --> 00:15:20,410 Mám pre vás gorogram. 96 00:15:20,918 --> 00:15:24,574 „Necítim vôňu ruže, pretože som si zlomil nos. 97 00:15:24,751 --> 00:15:29,117 A dobré víno nepoznám, ani neviem, kde sa najesť. 98 00:15:29,145 --> 00:15:33,503 Nemám žiadne spôsoby, nemôžem ti ani lichotiť. 99 00:15:33,551 --> 00:15:36,339 Poslal som preto King Konga, aby zistil, či by 100 00:15:36,345 --> 00:15:40,849 takáto dáma nesedela za stolom s ľudoopom...“ 101 00:15:40,990 --> 00:15:44,263 Podpísaný iba "Steve". 102 00:17:03,389 --> 00:17:06,446 "Nie." Podpísané: "Samantha". 103 00:17:14,087 --> 00:17:20,638 Jeden pre mňa, jeden pre teba a jeden pre KC. 104 00:17:23,497 --> 00:17:30,267 Ako je na tom tvoj žalúdok? Máš plné ústa. Môžeš to všetko žuť? 105 00:17:34,780 --> 00:17:42,076 - Od koho sú? Kto to je? - Niekto z klubu. 106 00:17:42,318 --> 00:17:44,751 Nechaj ma hádať. 107 00:17:45,017 --> 00:17:47,896 „Chcem ťa vziať na večeru. 108 00:17:47,902 --> 00:17:53,400 Ak je odpoveď áno, vypustite balóny z balkóna. Steve Pozniak" 109 00:17:54,908 --> 00:18:01,195 Mami, dáš mi balóny? Prosím! 110 00:18:19,951 --> 00:18:23,572 Skvelé! 111 00:18:24,359 --> 00:18:27,135 - Sam! - Idem do sprchy. 112 00:18:27,313 --> 00:18:29,320 Toto si vypočujte. 113 00:18:29,514 --> 00:18:36,585 Televízia sa chce zapojiť do fitness šialenstva. 114 00:18:36,985 --> 00:18:40,979 - Urobia vlastnú šou. - Organizujú súťaž na moderátora. 115 00:18:41,133 --> 00:18:45,442 - No a? - Objavíš sa v súťaži. 116 00:18:45,449 --> 00:18:49,254 - Prečo sa Patty neukázala? - Kto, ja? 117 00:18:49,262 --> 00:18:51,339 Pohni sa trochu, Jane Fonda! 118 00:18:51,387 --> 00:18:54,344 - Kedy to bude? - Budúci týždeň. 119 00:18:54,493 --> 00:18:57,283 - Neexistuje. - Sam! 120 00:18:57,978 --> 00:19:02,178 - Čo ti je? - Odmietam byť zneužívaná. 121 00:19:06,545 --> 00:19:10,381 Prestaň na mňa zízať! Znervózňuješ ma. 122 00:19:11,199 --> 00:19:14,946 - Si veľmi pekná, mami. - Ďakujem, pochlebovač. 123 00:19:15,097 --> 00:19:19,242 Ale aj tak budeš musieť ísť spať o deviatej. 124 00:19:19,254 --> 00:19:22,845 - A počúvaj opatrovateľku. - Dobre. 125 00:19:23,921 --> 00:19:27,144 Otvorím. 126 00:19:33,790 --> 00:19:37,888 - Pán Pozniak, Samantha. - Už idem, Elena. 127 00:19:48,695 --> 00:19:52,334 - Pekný večer prajem. - Kam ideš? 128 00:19:52,716 --> 00:19:57,064 - Mami, Steve nám robí večeru. - Dobrý deň. 129 00:20:01,233 --> 00:20:04,944 Vyzeráš skvele. 130 00:20:06,237 --> 00:20:09,858 Dúfam, že máte radi koláče. 131 00:20:12,465 --> 00:20:18,344 Samantha, ak ma potrebuješ, som doma. 132 00:20:28,181 --> 00:20:30,946 Koláče. 133 00:20:32,438 --> 00:20:37,129 - Mama ma rada fotila. - Sú skvelé! 134 00:20:37,684 --> 00:20:40,838 Len počkajte a uvidíte, aké nohy. 135 00:20:40,902 --> 00:20:48,511 Mal som sedem rokov. Zamilovala som sa do tanca, dažďa a do Gene Kellyho. 136 00:20:49,271 --> 00:20:53,710 - V tomto poradí? - Áno. 137 00:20:54,656 --> 00:20:58,333 - A potom? - Potom som žila s Kevinom. 138 00:21:00,303 --> 00:21:04,051 Tanec som vzdala. Mala som sedemnásť. 139 00:21:05,973 --> 00:21:10,042 Umrel mesiac pred narodením Joela. 140 00:21:10,407 --> 00:21:16,371 - Joe je skvelé dieťa. - A dnes večer sa veľmi zabáva. 141 00:21:16,559 --> 00:21:21,975 Som rád, že som bol s vami. Potreboval som morálnu podporu. 142 00:21:24,073 --> 00:21:27,472 - Zvečerieva sa. - Áno. 143 00:21:32,439 --> 00:21:36,762 - Mal som nádherný večer. - Bolo to pekné. 144 00:21:44,567 --> 00:21:48,082 Vidíme sa zajtra v klube. 145 00:21:51,304 --> 00:21:54,258 - Dobrú noc. - Dobrú noc. 146 00:22:23,037 --> 00:22:25,561 Pozri, je to naozaj smiešne... 147 00:22:25,580 --> 00:22:32,523 Nikdy som sa o ženu tak nebál. Dobrú noc. 148 00:22:51,247 --> 00:22:54,021 Asi by som mal ísť. 149 00:22:59,620 --> 00:23:03,450 - Dobrú noc. - Dobrú noc. 150 00:23:23,898 --> 00:23:30,387 - Aké to bolo? Ak nechceš, nehovor. - Ak si šťastná, usmievaj sa. 151 00:23:33,142 --> 00:23:35,198 Varí pre nás. 152 00:23:35,390 --> 00:23:39,251 A to je všetko? Poď... a čo sa stalo? 153 00:23:39,592 --> 00:23:46,476 Zem sa triasla. Zazneli zvony. Zažiaril ohňostroj. 154 00:23:48,823 --> 00:23:53,046 A Joel prestal hrať dámu. 155 00:23:59,135 --> 00:24:03,407 - Dostala si červený tím? - Áno, aj ten hnedý. 156 00:24:03,560 --> 00:24:07,397 Lepšie s červeným. Samantha Blair. 157 00:24:09,565 --> 00:24:12,902 Mala by som byť nervózna. 158 00:24:13,675 --> 00:24:17,737 - Si si istá, že si pokojná? - Áno. 159 00:24:17,930 --> 00:24:20,205 Dobre, lebo je to dôležité. 160 00:24:23,449 --> 00:24:26,282 Teraz už som nervózna. 161 00:24:35,223 --> 00:24:37,240 No tak, chlapci. 162 00:24:37,574 --> 00:24:42,762 - Predstavte si, že sú to vaše sestry. - Naozaj je moja sestra. 163 00:24:45,573 --> 00:24:48,249 Sú so mnou. 164 00:24:48,633 --> 00:24:51,892 - Debbie, prajem ti veľa šťastia. - Ďakujem. 165 00:24:51,992 --> 00:24:55,260 - Jack? - Uvidíme sa čoskoro. 166 00:24:56,808 --> 00:25:00,974 Už musím ísť. Neboj, je skvelá. 167 00:25:01,127 --> 00:25:05,086 Pravdepodobne je pre teba príliš dobrá. Ďakujem za obed. 168 00:25:05,303 --> 00:25:08,235 Povedz jej, že už vyhrala. 169 00:25:12,502 --> 00:25:16,733 - Máme začať? Aký bol obed? - Skvelý! 170 00:25:17,151 --> 00:25:23,272 Nick, pripomeňme dievčatám, že aj my si dávame pauzu od práce. 171 00:25:23,279 --> 00:25:25,795 Udelené. 172 00:25:27,292 --> 00:25:29,954 Zahrejte sa s ostatnými. 173 00:25:32,113 --> 00:25:34,564 Debbie, Debbie! 174 00:25:36,813 --> 00:25:39,996 Postavte sa do dvoch radov. 175 00:25:40,158 --> 00:25:43,982 Fobre? Myslí si, že si pre mňa príliš dobrý. 176 00:25:43,988 --> 00:25:47,683 - Dosť, Jack. - Povedal, že si úžasná. 177 00:25:47,727 --> 00:25:49,680 Ideme na to, dievčatá. 178 00:25:49,764 --> 00:25:53,456 - Vyhráš miesto, zlatko. - Obaja sme vyhrali. 179 00:25:54,527 --> 00:26:03,305 ♪Rozbite múry väzenia baby... Rozbite múry väzenia!♪ 180 00:26:14,278 --> 00:26:23,151 ♪Viem, že môžeš... Viem, že môžeš.♪ 181 00:26:25,439 --> 00:26:30,356 ♪Myslíte si, že je to veľmi ťažké, ale niečo vám poviem.♪ 182 00:26:31,294 --> 00:26:36,161 ♪Trestal si sa a vieš, že to tak je.♪ 183 00:26:37,976 --> 00:26:42,866 ♪Môžete okamžite odísť, nikto vás nezastaví.♪ 184 00:26:43,970 --> 00:26:48,684 ♪Môžete okamžite odísť a získať slobodu...♪ 185 00:26:50,629 --> 00:26:54,461 Nick, blondínka v prvom rade... V žiadnom prípade. 186 00:26:59,771 --> 00:27:02,474 Pekná zostava. 187 00:27:07,739 --> 00:27:11,787 Nick, dievča v strede, v poslednom rade. 188 00:27:14,847 --> 00:27:20,882 Dievča vedľa teba, vpravo. Nie, nie, v prvom rade. 189 00:27:23,802 --> 00:27:28,922 Druhá kamera, choďte trochu vpravo. Priblížte sa. 190 00:27:29,600 --> 00:27:35,618 - Tá je v pohode. Niečo v nej je. - Je pekná. 191 00:27:36,604 --> 00:27:39,847 Prvá kamera, odbočte vľavo. 192 00:28:24,847 --> 00:28:27,149 Kurčatá! 193 00:28:27,341 --> 00:28:34,361 Myslím si, že keď sa pozerajú na fitness, ľudia chcú mať modelku. 194 00:28:34,544 --> 00:28:41,287 Pracujem ako hlavný inštruktor v klube Jack Pearson's Sports Life. 195 00:28:41,293 --> 00:28:44,504 Jeden z najnavštevovanejších v meste. 196 00:28:44,554 --> 00:28:49,175 Na tom tmavovlasom dievčati je niečo... Je inteligentná, očarujúca... 197 00:28:49,608 --> 00:28:52,165 A čo o nej vieš? 198 00:28:52,679 --> 00:29:00,949 Ako dieťa som chodila do školy pešo a preferovala som dlhšiu trasu cez park. 199 00:29:01,258 --> 00:29:07,752 - Viem, že s Debbie sa mi bude dobre spolupracovať. - Ale tá druhá má zvláštne vyžarovanie. 200 00:29:08,395 --> 00:29:13,571 Na Debbie sa dá spoľahnúť. Verím v ňu. 201 00:29:13,763 --> 00:29:17,248 Neovplyvňuj ma. Na dnes to stačí. 202 00:29:17,442 --> 00:29:23,992 Túto šou budem režírovať! Debbie mi to pomôže zvládnuť. 203 00:29:24,545 --> 00:29:29,518 Sú moje skúsenosti zbytočné? 204 00:29:29,941 --> 00:29:33,291 Nechcem sa teraz rozhodovať. 205 00:29:34,182 --> 00:29:38,301 - Dobre, skončili sme. - Ďakujem, dievčatá. 206 00:29:38,625 --> 00:29:41,968 O pár dní sa vám ozveme. 207 00:29:45,230 --> 00:29:49,196 Nech sa stane čokoľvek, prajem veľa šťastia. 208 00:32:09,415 --> 00:32:12,951 ♪Očarila si ma, stratil som sa v tvojich♪ 209 00:32:12,955 --> 00:32:17,579 ♪očiach a triasol som sa od vzrušenia.♪ 210 00:32:18,009 --> 00:32:22,433 ♪Teraz som otvorená kniha.♪ 211 00:32:23,683 --> 00:32:29,260 ♪Stačil jeden bozk a zdalo sa mi, že ma to zmenilo...♪ 212 00:32:30,152 --> 00:32:33,646 ♪Nie som sám sebou.♪ 213 00:32:35,010 --> 00:32:39,900 ♪Asi sa zamilujem... Nepokaz to čaro.♪ 214 00:32:42,780 --> 00:32:49,388 ♪Do toho momentu som si nechcel priznať a nedával najavo svoje city...♪ 215 00:32:50,374 --> 00:32:56,674 ♪Zlomila si všetok odpor, hlboko si dojala moju dušu.♪ 216 00:32:57,011 --> 00:33:00,903 ♪A už strácam rozum.♪ 217 00:33:01,204 --> 00:33:06,445 ♪Čo si mi to urobila? Nie som sám sebou.♪ 218 00:33:08,735 --> 00:33:14,019 ♪Asi sa do teba zaľúbim. Nepokaz to kúzlo...♪ 219 00:33:16,143 --> 00:33:21,177 ♪Čo si mi to urobila? Nie som sám sebou.♪ 220 00:33:23,565 --> 00:33:28,564 ♪Asi sa zaľúbim. Nepokaz to kúzlo.♪ 221 00:33:30,389 --> 00:33:33,826 ♪Veľmi ťa potrebujem...♪ 222 00:33:34,018 --> 00:33:37,898 ♪Čakal som na teba tak dlho...♪ 223 00:33:38,486 --> 00:33:43,916 ♪Nepokaz to kúzlo...♪ 224 00:34:57,717 --> 00:35:00,388 Dobre. 225 00:35:02,438 --> 00:35:05,254 Kto sa chce osprchovať? 226 00:35:05,436 --> 00:35:08,994 Pokračuj. Kto sa chce dostať na Broadway? 227 00:35:49,136 --> 00:35:53,027 No tak chlapci, nesprávajte sa tak ku mne. 228 00:35:59,797 --> 00:36:02,136 - Kto to povedal? - My. 229 00:36:02,143 --> 00:36:05,313 Skvelé, poďme na to. Poď! 230 00:37:15,110 --> 00:37:18,167 Sam! Sam! 231 00:37:19,197 --> 00:37:21,126 Stop, stop! 232 00:37:21,129 --> 00:37:24,714 Potrebujem sa s tebou porozprávať. Ospravedlňujem sa. 233 00:37:26,039 --> 00:37:29,472 Čo sa deje? 234 00:37:35,427 --> 00:37:40,520 Mám zlé správy, ktoré ovplyvňujú nás všetkých. 235 00:37:41,841 --> 00:37:46,922 Vyzerá to tak, že odteraz budeme musieť znášať 236 00:37:47,031 --> 00:37:52,837 svojhlavú, seba-strednú divu... a televíznu hviezdu! 237 00:37:53,059 --> 00:37:56,495 Budeš moderovať predstavenie! 238 00:38:21,863 --> 00:38:26,890 Chcem sa s Jackom porozprávať v súkromí. Bude v pohode. 239 00:38:35,692 --> 00:38:40,038 Povedal si, že to bolo zviazané v uteráku. 240 00:38:40,915 --> 00:38:43,335 Dosť! 241 00:38:44,114 --> 00:38:47,504 - Vezmi to zo mňa. - Nič nezoberiem. 242 00:38:47,737 --> 00:38:53,015 - Čo je to s tebou? - Hovorila som s tvojim priateľom, riaditeľom. 243 00:38:54,036 --> 00:38:57,164 Zober tú prekliatu vec! 244 00:38:58,712 --> 00:39:00,763 Okamžite! 245 00:39:10,090 --> 00:39:12,479 Poď sem. 246 00:39:12,774 --> 00:39:16,101 Debbie, poď sem. 247 00:39:26,798 --> 00:39:30,974 Chcela som hostiť tú show. Darebák! 248 00:39:33,365 --> 00:39:40,517 Chceš vstávať o piatej ráno? Len sa pozri, čo ti bude chýbať! 249 00:40:02,393 --> 00:40:06,450 Pripime si na romantický víkend so Sylvesterom Stallone! 250 00:40:06,778 --> 00:40:09,525 - No nie je to skvelé? - Čo? 251 00:40:09,635 --> 00:40:12,617 Všetko. Predstavenie, Sam. 252 00:40:12,622 --> 00:40:17,862 - Kúpime budovu! - Upokoj sa, Sam. 253 00:40:17,970 --> 00:40:21,004 Nenechaj si pomotať hlavu. 254 00:40:22,007 --> 00:40:24,477 Na zdravý rozum! 255 00:40:46,741 --> 00:40:49,016 Čo tu robíš? 256 00:40:55,277 --> 00:40:57,944 Tá správa ťa nadchla, však? 257 00:40:58,609 --> 00:41:05,461 - Steve, ani nevieš ako veľa to pre mňa znamená. - Viem. Mám z teba radosť. 258 00:41:17,896 --> 00:41:20,265 To myslíš vážne? 259 00:41:20,935 --> 00:41:25,182 Poďme k tebe a zacvičíme si. 260 00:42:22,558 --> 00:42:28,387 Dobré ráno. Som rada, že ste na šou Samanthy Blair. 261 00:42:41,340 --> 00:42:46,709 ♪Tvoj sen bol kedysi ďaleko...♪ 262 00:42:48,156 --> 00:42:54,404 ♪Teraz sa zdá, že sa to čoskoro splní.♪ 263 00:42:55,411 --> 00:43:01,627 ♪Radosť prekypuje v srdci, prináša mágiu, je krásna.♪ 264 00:43:02,306 --> 00:43:09,619 ♪Nájdi svoj sen, nezabudni naň a nebo tam bude na teba čakať,♪ 265 00:43:11,096 --> 00:43:15,685 ♪krásne žiariace ako hviezda...♪ 266 00:43:17,129 --> 00:43:22,240 ♪Raj... tam, kde ho chceš.♪ 267 00:43:23,698 --> 00:43:29,185 ♪Raj...reťazec splnených snov.♪ 268 00:43:31,041 --> 00:43:36,536 ♪Keď im veríš,♪ 269 00:43:37,663 --> 00:43:44,175 ♪všetko je možné, tu pochopte.♪ 270 00:43:46,305 --> 00:43:52,229 ♪Že už klopete na otvorené dvere.♪ 271 00:45:43,791 --> 00:45:47,155 Dobre, o 10 minút začíname. 272 00:45:48,871 --> 00:45:51,500 Ešte raz. 273 00:45:51,639 --> 00:45:55,060 Pekne sa natiahnite. 274 00:46:03,720 --> 00:46:10,129 - Prečo neskočíš aj ty, Jack? - No tak, dosť. 275 00:46:12,595 --> 00:46:17,341 Kto ťa má rád, čo? Kto ťa miluje? 276 00:46:17,400 --> 00:46:21,628 - Ty. - Nie, spýtaj sa ma znova. 277 00:46:26,126 --> 00:46:29,649 Nie je v nej žiadny sex-apel. 278 00:46:30,311 --> 00:46:34,277 Chýba jej vášeň. 279 00:46:34,998 --> 00:46:38,650 Kto je sexi? 280 00:46:38,734 --> 00:46:44,379 Poď. Povedz, kto je sexi? 281 00:46:47,026 --> 00:46:49,619 Ty. 282 00:46:49,625 --> 00:46:53,112 - Ako? - Veľmi. 283 00:46:53,115 --> 00:46:55,197 - Kto? - Ty. 284 00:46:55,220 --> 00:46:57,958 - Si sexi. - Ako veľmi? 285 00:46:57,960 --> 00:47:00,760 - Veľmi. - Ako? 286 00:47:00,765 --> 00:47:04,221 Si sexi. 287 00:47:08,147 --> 00:47:13,737 OK, ďalšie cvičenie. Vytiahnite pravú nohu. 288 00:47:14,423 --> 00:47:19,608 Hore, dole a zase hore... 289 00:47:19,726 --> 00:47:24,557 Ešte raz. Poď, silne. Dole a hore... 290 00:47:37,144 --> 00:47:40,765 - Ja som... - Jack Pearson zo Sporting Life. 291 00:47:40,770 --> 00:47:44,300 - Vidno to už z diaľky. - To je moja práca. 292 00:47:44,317 --> 00:47:46,597 O 3 minúty sme vo vysielaní. 293 00:47:46,600 --> 00:47:54,765 - No, ak sa nechceš fotiť... - Nie. Chcem byť jedným z vašej skupiny. 294 00:47:54,770 --> 00:47:57,666 Nie si trochu starý? 295 00:47:57,670 --> 00:48:03,881 Stanem sa prezidentom vášho fanklubu a jeho jediným členom. 296 00:48:03,890 --> 00:48:08,315 - A musím chodiť na stretnutia? - To je cieľ. 297 00:48:08,320 --> 00:48:13,621 - Sam, ideme. - Dovidenia. 298 00:48:28,693 --> 00:48:32,254 Poď, natiahni to. 299 00:48:32,289 --> 00:48:35,703 Dobre. Zastav hudbu, KC. 300 00:48:43,555 --> 00:48:47,561 Zajtra bude super. O druhej, však? 301 00:48:57,165 --> 00:48:59,758 Nevedela som, že sa dnes vrátiš. 302 00:48:59,770 --> 00:49:03,716 - Pozerá hru? - Prepáč, nemohla som. 303 00:49:03,760 --> 00:49:09,232 - Poďme do reštaurácie. - Nemôžem. 304 00:49:09,926 --> 00:49:15,685 Kostýmová spoločnosť prehliadky organizuje kokteilovú párty. 305 00:49:17,181 --> 00:49:21,861 - Zajtra mám ale voľno. - Samozrejme... to je v poriadku. 306 00:49:23,766 --> 00:49:27,358 - Až zajtra. - Do zajtra. 307 00:49:37,256 --> 00:49:40,862 - Zbohom, Steve. - Dovidenia, dievčatá. 308 00:49:40,880 --> 00:49:43,678 Hej...vyhrali sme. 309 00:49:43,680 --> 00:49:49,350 - Dotkol som sa lopty v mŕtvom pásme. - Skvelé! Gratulujem Steve! 310 00:49:59,830 --> 00:50:04,149 - Nečakala som, že ťa uvidím. - Aká bola kokteilová párty? 311 00:50:04,820 --> 00:50:10,949 Skvelá! Chcú, aby som inzerovala nové modely športových potrieb. 312 00:50:14,769 --> 00:50:18,754 Počula som, že si včera bodoval. 313 00:50:24,076 --> 00:50:28,213 Obaja máme dôvod na oslavu. 314 00:50:31,270 --> 00:50:35,493 Večeral som s priateľom. Kedysi sme spolu hrávali. 315 00:50:35,500 --> 00:50:38,845 Vzdal to a otvoril si reštauráciu. 316 00:50:38,850 --> 00:50:45,628 Teraz si otvoril reštauráciu v Chicagu a myslí si, že spolu môžeme uspieť. 317 00:50:46,863 --> 00:50:52,606 - Čo myslíš? - Nerozumiem reštauračnému biznisu. 318 00:50:55,239 --> 00:51:01,073 Zajtra sa idem pozrieť do Chicaga. Poď so mnou. 319 00:51:03,023 --> 00:51:08,934 - Nemôžem. Mám nabitý rozvrh. - A vo štvrtok? 320 00:51:11,871 --> 00:51:16,135 Steve, povedala som ti, že reštauráciám nerozumiem. 321 00:51:16,150 --> 00:51:22,773 Ja tiež. Keby som ťa nestretol, ani by ma to nenapadlo. 322 00:51:28,843 --> 00:51:34,542 - Nie, Steve. - Čo by som nemala robiť? 323 00:51:36,968 --> 00:51:42,462 - Budeš chcieť, aby som všetko nechala. - Nikto ťa neriadi. 324 00:51:42,913 --> 00:51:46,879 - Ale budeš. - Myslíš, že to chcem? 325 00:51:46,890 --> 00:51:52,216 - Raz sa mi to stalo. - Bolo to s inou osobou. 326 00:51:52,225 --> 00:51:55,368 - Je to to isté. - Nie je. 327 00:51:55,390 --> 00:51:59,500 A aký zmysel má byť spolu? 328 00:51:59,530 --> 00:52:03,911 A keby som ťa požiadal, aby si išla so mnou do Chicaga, čo by si povedala? 329 00:52:03,920 --> 00:52:08,601 - Nie je to také jednoduché. - Na čo sa môžem spoľahnúť? 330 00:52:09,446 --> 00:52:15,873 - Poviem nie. - Ďakujem za dovolenku. 331 00:52:31,653 --> 00:52:38,588 Čo tu robíš? Skupina prichádza až po dvoch hodinách. 332 00:52:39,663 --> 00:52:44,214 Všetko som pokazila. Volal niekto? 333 00:52:44,220 --> 00:52:50,110 Dnes hrá Steve vo Washingtone. Zavolá. 334 00:52:55,897 --> 00:53:03,336 ♪Ovládajte svoje srdce! Nenič sa!♪ 335 00:53:05,049 --> 00:53:11,945 ♪Svet je podriadený láske.♪ 336 00:53:20,499 --> 00:53:27,298 ♪Hľadí do mora osamelosti...♪ 337 00:53:29,690 --> 00:53:36,658 ♪A vidí, ako život prechádza.♪ 338 00:53:38,664 --> 00:53:47,321 ♪Ale teraz... láska je cudzia jej duši.♪ 339 00:54:34,817 --> 00:54:42,471 Klub Božských tiel? Ahoj Anna. O tretej. Skvelé! 340 00:55:09,946 --> 00:55:14,704 Ahoj kamarát. Ty sa nevzdávaš, však? 341 00:55:25,293 --> 00:55:28,724 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 342 00:55:28,740 --> 00:55:33,065 - Dáte mi autogram? - Na čo vám to je? 343 00:55:33,070 --> 00:55:37,714 - A vaše telefónne číslo. - Čo s tým budete robiť? 344 00:55:42,556 --> 00:55:46,052 - Chýba ti Steve? - Áno. 345 00:55:46,060 --> 00:55:51,338 - Prečo? - Pretože tu nie je. 346 00:55:52,332 --> 00:55:57,376 - Izbu pána Pozniaka, prosím. - Moment. 347 00:55:57,400 --> 00:56:04,166 Zdvihla som to, Steve. Ahoj? Kto volá? 348 00:56:54,302 --> 00:56:58,195 Päť dolárov, že urobím dvojité salto. 349 00:56:58,200 --> 00:57:01,107 Dohodnuté. 350 00:57:07,597 --> 00:57:12,442 Dobre. 10 dolárov, ak znova zasaltuješ. 351 00:57:21,857 --> 00:57:27,037 Keď takto budete saltovať, stanete sa majiteľkou klubu. 352 00:57:27,040 --> 00:57:31,966 Pre spôsob, akým to tu riadim, nebudem môcť zajtra moderovať. 353 00:57:54,175 --> 00:57:59,157 - No, vyhral si. - A čo som vyhral? 354 00:58:20,055 --> 00:58:25,884 Prepáč, Jack. Vôbec si nemyslím, že ťa mám rada. 355 00:58:46,790 --> 00:58:49,636 Hej, pozor! 356 00:59:05,653 --> 00:59:09,241 Walter! Pokračuj. 357 00:59:10,339 --> 00:59:14,133 - Debbie, vyzeráš skvele. - Ďakujem. 358 00:59:23,310 --> 00:59:26,621 Tam, tam, hádž! 359 00:59:37,008 --> 00:59:41,902 - Čo sa deje, Walter? - Pozerám, kam som dal svoje peniaze. 360 00:59:41,915 --> 00:59:45,319 - Dlho si tu nebol. - Neznášam cvičenie. 361 00:59:45,325 --> 00:59:48,837 Ale milujete zisky. 362 00:59:48,840 --> 00:59:53,468 Máme problémy s Klubom božských tiel? 363 00:59:53,821 --> 00:59:58,054 - Neubúdajú naši členovia? - Neboj sa. 364 00:59:58,060 --> 01:00:03,868 - Starosti ma urobili bohatým. - Choďte do bazéna, budete sa cítiť lepšie. 365 01:00:05,485 --> 01:00:09,340 Poď, pokračujeme v hre. 366 01:00:10,381 --> 01:00:13,078 Podaj, podaj sem. 367 01:00:13,080 --> 01:00:15,734 Strieľať, strieľať. 368 01:00:21,098 --> 01:00:23,744 Otvorte to. 369 01:00:24,296 --> 01:00:29,178 - Štart - Raz, dva, tri. 370 01:00:37,133 --> 01:00:39,740 Sam, Sam! 371 01:00:42,105 --> 01:00:44,872 Pat, poď sem. 372 01:00:44,880 --> 01:00:48,703 Vezmi si to. Sledujete Patu, dobre? 373 01:01:01,330 --> 01:01:06,088 - Čo sa deje? - Predali sklad. Vyhadzujú nás. 374 01:01:08,049 --> 01:01:11,345 Máme zmluvu na štyri roky! 375 01:01:11,360 --> 01:01:14,731 - Nemajú právo! - Majú, Sam. 376 01:01:14,740 --> 01:01:18,873 To hovorí tá prekliata dohoda. 377 01:01:19,997 --> 01:01:25,219 Existuje niekoľko ustanovení, ktoré nadobúdajú účinnosť pri predaji. 378 01:01:25,230 --> 01:01:30,109 Kupujúci môžu ukončiť akýkoľvek zmluvný vzťah. 379 01:01:30,130 --> 01:01:35,875 Vyžaduje sa, iba jednomesačná výpovedná lehota. 380 01:01:40,368 --> 01:01:45,966 Požiadal som pána Mathesona, aby to prehodnotil. Je mi to veľmi ľúto. 381 01:01:46,425 --> 01:01:51,613 - Chceli sme kúpiť budovu. - Nechápal som, prečo taký veľký klub 382 01:01:51,620 --> 01:01:55,013 - bude chcieť presne toto miesto. - Aký klub? 383 01:01:55,020 --> 01:02:01,916 Športový život od Jacka Pearsona. Pán Matheson je hlavným vlastníkom. 384 01:02:27,821 --> 01:02:31,044 - Čo chceš - Kde je Jack? 385 01:02:31,060 --> 01:02:39,218 - Prečo to neskúsiš znova...v bazéne? - Neskúšala som to. Kde je? 386 01:02:42,099 --> 01:02:48,986 - Je to tvoj klub? - Čo o tom vieš? 387 01:02:51,210 --> 01:02:54,938 Ešte ti to nezapaľuje? 388 01:02:56,533 --> 01:03:01,665 Povedala som Walterovi, že z toho miesta bude skvelé parkovisko. 389 01:03:04,971 --> 01:03:13,269 - Hej, aké to je byť nezamestnaný? - Hej, aké to je byť guľatým vakom? 390 01:03:15,459 --> 01:03:21,171 Dobré ráno dámy a páni a užite si Samantha Blair Show. 391 01:03:33,670 --> 01:03:35,975 Čo je s ňou? 392 01:03:36,710 --> 01:03:40,869 Dofrasa, som nahnevaná. Nick, daj ma do vysielania. 393 01:03:40,875 --> 01:03:47,213 - Ale čo to robí? - Som naštvaná, pretože o mesiac 394 01:03:47,220 --> 01:03:51,533 klub "Športový život" uzavrie "Božské telá"... 395 01:03:52,021 --> 01:03:58,293 Jack Pearson, ty a celý tvoj posratý klub ste bezradní. 396 01:03:58,540 --> 01:04:02,275 Urobili ste podlosť. 397 01:04:02,290 --> 01:04:05,697 Čo? Dobrý Bože! 398 01:04:09,371 --> 01:04:13,056 Myslíte si, že vám to len tak prejde? 399 01:04:15,193 --> 01:04:18,689 To nepôjde, zlatko. 400 01:04:19,377 --> 01:04:24,122 Z právneho hľadiska sa na nič nespoliehame. 401 01:04:25,525 --> 01:04:31,573 Preto vás vyzývam, aby ste súťažili. 402 01:04:32,909 --> 01:04:38,237 Najlepší z vášho klubu proti najlepším z nášho. 403 01:04:38,909 --> 01:04:43,923 Ak vyhráte, odídeme. 404 01:04:44,579 --> 01:04:51,970 Ale ak vás porazíme,... kúpime budovu a ostaneme v nej. 405 01:04:51,990 --> 01:04:56,764 Ak si naozaj muž, Jack, prijmeš výzvu. 406 01:04:56,780 --> 01:05:01,292 Chcem sa zahriať. 407 01:05:01,880 --> 01:05:06,194 Skvelé a naživo. 408 01:05:08,205 --> 01:05:11,841 - Kto si myslí, že je? - Drž hubu, Debbie. 409 01:05:16,366 --> 01:05:20,404 - Ako budete reagovať na obvinenie? - Nemám čo povedať. 410 01:05:22,369 --> 01:05:26,448 Pekný ťah, hlupák. 411 01:05:29,286 --> 01:05:34,620 - Môžeme hovoriť? - Vráťte nám klub. 412 01:05:40,128 --> 01:05:44,151 - Čo sa deje, Chuck? - Nechcem hádky. 413 01:05:44,170 --> 01:05:48,622 Ale vy ste členom. Poď dnu. 414 01:05:48,640 --> 01:05:55,062 Ale okrem toho som otcom troch detí, ktoré milujú Samanthu. 415 01:05:57,055 --> 01:06:00,805 Jack je veľký blázon! 416 01:06:02,491 --> 01:06:07,336 Jack Pearson, si hlupák! 417 01:06:08,580 --> 01:06:13,915 Walter, prečo nevyjdeš von a nepovieš im, že to všetko bol vtip! 418 01:06:13,920 --> 01:06:18,540 - Chránim svoje investície. - A čo moje investície? 419 01:06:18,545 --> 01:06:22,865 - Stavil som svoje meno. - Veci sa rýchlo urovnajú. 420 01:06:22,870 --> 01:06:29,312 Ak sme už predtým stratili zákazníkov, počkajte a uvidíte, čo sa stane teraz. 421 01:06:29,330 --> 01:06:32,904 - Potom im vráťte tú prekliatu budovu. - Nie! 422 01:06:32,920 --> 01:06:37,953 Čo znamená "nie"? Nie je to jediný spôsob, ako budú voňať? 423 01:06:37,960 --> 01:06:42,473 Predám im to, za čo som to kúpil. 424 01:06:42,937 --> 01:06:47,449 Ak neprijmeme konkurenciu, odhalíme sa. 425 01:06:47,460 --> 01:06:52,586 Prijmeme ich pozvanie a porazíme ich. 426 01:07:11,286 --> 01:07:15,830 Dva kluby si zmerajú sily pri organizovaní fitness maratónu. 427 01:07:15,840 --> 01:07:19,836 Samantha Blair „Božské telá“ vs. „Športový život“ 428 01:07:19,840 --> 01:07:23,053 Jacka Pearsona. 429 01:07:24,628 --> 01:07:29,924 Každú hodinu bude 10 minútová prestávka. 430 01:07:30,537 --> 01:07:35,717 Zdá sa, že mnohí zabúdajú, prečo sa tento maratón koná. 431 01:07:36,438 --> 01:07:42,411 Ani my nie. Chceme získať klub späť a kúpiť budovu. 432 01:07:42,430 --> 01:07:46,043 Maratón sa uskutoční v klube „Božské telá“. 433 01:08:23,941 --> 01:08:26,729 Joel, otvorím. 434 01:08:31,534 --> 01:08:36,861 - Čo tu robíš? - Neodpovedáš na moje hovory. 435 01:08:36,880 --> 01:08:40,828 Viem, zajtra je veľký deň. 436 01:08:40,840 --> 01:08:44,381 Zaberie ti to len dve minúty. 437 01:08:46,065 --> 01:08:48,781 Choď do postele, zlatko. 438 01:08:49,905 --> 01:08:52,575 Nesadaj si. 439 01:08:53,844 --> 01:08:58,428 - Budeš mi priať šťastie? - To myslíš veľmi vážne! 440 01:08:58,898 --> 01:09:02,986 - Radšej choď. - Jasné, chápem. 441 01:09:03,328 --> 01:09:07,689 - Buďme priatelia. - Dofrasa, Jack! 442 01:09:10,554 --> 01:09:13,142 Mami! 443 01:09:20,998 --> 01:09:26,138 - Nie, to nič. Všetko je v poriadku. - Mami! 444 01:09:36,180 --> 01:09:41,139 Prečo nie je povolené žiadne publikum? Poď. Poďme. 445 01:09:43,396 --> 01:09:47,003 - Sam! Si v poriadku? - Som v poriadku. 446 01:09:47,020 --> 01:09:50,946 - Budem kričať za teba. - Dobre. 447 01:10:28,884 --> 01:10:34,075 Donald nemohol prísť. Nahradí ho Steve. 448 01:10:34,080 --> 01:10:40,801 - Netlačili ste ho pod kamión? - Steve sa naozaj chcel zúčastniť. 449 01:10:47,427 --> 01:10:50,212 Už to začína. 450 01:10:57,066 --> 01:11:01,902 Každú hodinu budú mať súťažiaci 10-minútovú prestávku. 451 01:11:03,029 --> 01:11:08,420 Ak jeden z účastníkov zastaví cvičenie na viac ako 10 sekúnd, 452 01:11:09,993 --> 01:11:14,653 úmyselne spomaľuje a nesleduje inštruktorov, 453 01:11:15,436 --> 01:11:22,395 alebo využije desať-sekundovú prestávku, bude diskvalifikovaný. 454 01:11:23,847 --> 01:11:27,349 Prajem vám úspech. 455 01:11:29,349 --> 01:11:37,908 Si pripravený? Päť, štyri, tri, dva, jedna... Štart! 456 01:11:41,480 --> 01:11:46,759 Pre tých, ktorí teraz zapínajú svoje TV prijímače, poviem: 457 01:11:47,053 --> 01:11:54,268 že ak vyhrá Klub Božských tiel, ostanú v budove. 458 01:11:54,964 --> 01:11:58,805 Preto majú silnú motiváciu vyhrať. 459 01:11:59,475 --> 01:12:02,850 To isté platí pre tím Jacka Pearsona. 460 01:12:02,870 --> 01:12:06,898 Je tu v stávke veľa hrdosti a odhodlania. 461 01:12:36,676 --> 01:12:41,347 Dámy a páni, koniec prvej hodiny pretekov. 462 01:13:02,749 --> 01:13:08,011 Číslo tri vydýchne. Počítajte desať sekúnd. 463 01:13:08,030 --> 01:13:13,436 Fitness maratón vysielame naživo z klubu „Božské telá“. 464 01:13:13,450 --> 01:13:18,050 Domáci vedú 10:9. 465 01:13:19,480 --> 01:13:22,607 - Pomôžem ti. - Pusť ma! 466 01:13:37,836 --> 01:13:42,595 Dámy a páni, toto je koniec druhej hodiny. 467 01:13:45,159 --> 01:13:49,229 Máte desaťminútovú prestávku. 468 01:14:02,491 --> 01:14:06,771 Dámy a páni, máte ešte dve minúty. 469 01:14:19,254 --> 01:14:24,966 - Sam si v poriadku? - Preto sa to zlomilo. 470 01:14:29,901 --> 01:14:34,731 - Ako sa cítiš? - Skvelé. A ty? 471 01:14:34,740 --> 01:14:36,924 Dobre. 472 01:14:42,320 --> 01:14:47,439 Je už tretia hodina a tieto vy-rysované telá neprestávajú hrať. 473 01:15:11,009 --> 01:15:14,766 Je štvrtá hodina. Výsledok je 7:9. 474 01:15:14,780 --> 01:15:19,019 „Športový život“ už suverénne vedie. 475 01:15:19,876 --> 01:15:26,107 Samantha Blair opäť pokrivkáva. Ak vypadne, ovplyvní to jej tím. 476 01:15:26,120 --> 01:15:33,300 Tá je ťahúňom súťaže. V skutočnosti Samantha zvádza osobný boj. 477 01:15:33,315 --> 01:15:37,884 Dámy a páni, už 4 hodiny súťažíte. 478 01:15:41,790 --> 01:15:48,691 Tieto dva tímy hrajú už viac ako 5 hodín a zdá sa, že tempo sa zvyšuje. 479 01:15:49,738 --> 01:15:54,409 Zdá sa, že Samanthu zranenie už netrápi. 480 01:15:54,420 --> 01:16:00,378 Naďalej ostáva výsledok 9:7 v prospech „Športový Život“. 481 01:16:03,993 --> 01:16:07,945 A koniec piatej hodiny pretekov. 482 01:16:15,557 --> 01:16:22,251 Killer beat si vyberá svoju daň. Jeden, nie, dvaja hráči sú na podlahe. 483 01:16:23,161 --> 01:16:28,475 Sú zo "Športový život" a výsledok je vyrovnaný - 7:7. 484 01:16:35,210 --> 01:16:39,272 Hej, číslo deväť, poď. 485 01:16:44,732 --> 01:16:48,491 Odpadneš. Posaďte sa, prosím. 486 01:16:52,710 --> 01:16:56,268 Prepáč, zlatko. 487 01:17:03,578 --> 01:17:07,554 Koniec šiestej hodiny pretekov. 488 01:17:26,133 --> 01:17:30,599 Číslo desať, číslo desať, no tak. 489 01:17:30,620 --> 01:17:33,532 Nemôžem. 490 01:17:37,975 --> 01:17:42,204 "Božské telá" teraz vedú s dvoma hráčmi. 491 01:17:43,681 --> 01:17:48,409 Samantha opäť spadla. Tentoraz to vyzerá naozaj vážne. 492 01:17:48,420 --> 01:17:51,913 Rozhodca začína počítať do desať. 493 01:17:52,449 --> 01:17:55,185 Postaví sa. 494 01:17:58,110 --> 01:18:02,959 A koniec siedmej hodiny pretekov. 495 01:18:05,287 --> 01:18:09,164 - Čo máš na nohe? - Nič. 496 01:18:09,170 --> 01:18:12,197 - Si chromý! - Vyvrtol som si to. 497 01:18:12,200 --> 01:18:16,254 - A odkedy výron krváca? - Neboj sa. 498 01:18:16,270 --> 01:18:20,387 - Chcem vidieť tvoju nohu. - Je v poriadku. 499 01:18:20,390 --> 01:18:25,297 - Čo sa stalo? - Nič. 500 01:18:25,707 --> 01:18:28,141 Máte ešte dve minúty. 501 01:18:28,618 --> 01:18:32,207 Poď, musíme sa vrátiť. 502 01:18:37,340 --> 01:18:40,570 Všetci si sadnite na svoje miesta. 503 01:18:41,321 --> 01:18:44,618 Tento muž udrel mamu. 504 01:18:49,045 --> 01:18:52,964 - Sam, čo sa deje? - Nič. 505 01:18:52,970 --> 01:18:57,000 Poď, musíme ísť. 506 01:18:57,488 --> 01:19:01,500 Čo sa stalo včera večer s mamou? 507 01:19:01,968 --> 01:19:06,600 - Steve, nič nerob. - A vyhodiť ma? Nie, ani ja nie. 508 01:19:09,226 --> 01:19:13,970 Ako to robíš, geek, v poslednej dobe si narážal na ženu? 509 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Poď, Jack! 510 01:19:16,010 --> 01:19:18,900 Určite ťa kopli medzi nohy. 511 01:19:18,962 --> 01:19:20,560 Jack! 512 01:19:25,681 --> 01:19:28,000 - Videl si? - Áno. 513 01:19:28,566 --> 01:19:32,264 - Si diskvalifikovaný! - Oh, naozaj úžasné. 514 01:19:55,625 --> 01:19:58,309 Aj ty. 515 01:20:01,637 --> 01:20:07,901 Výsledok je 5:3. Dvaja pretekári sú diskvalifikovaní. 516 01:20:08,640 --> 01:20:14,838 Futbalová hviezda Steve Pozniak a samotný Jack Pearson. 517 01:20:15,251 --> 01:20:20,279 Vypadli, lebo sa pobili. 518 01:21:03,489 --> 01:21:10,429 Samantha Blair je opäť na parkete. Doteraz sa vždy dala dokopy, ale tentoraz... 519 01:21:14,056 --> 01:21:17,620 Škoda tohto odvážneho dievčaťa. 520 01:21:17,624 --> 01:21:20,637 Vstaň, Sam! 521 01:21:21,462 --> 01:21:25,254 Koniec ôsmej hodiny pretekov. 522 01:21:29,442 --> 01:21:35,382 Hneď v prvom zápase mi zlomili nos. 523 01:21:37,597 --> 01:21:42,276 Povedal som trénerovi, že chcem skončiť. 524 01:21:47,010 --> 01:21:51,483 Musí ťa to vnútri páliť. 525 01:21:54,029 --> 01:21:57,873 Ostávajú dve minúty. 526 01:22:05,713 --> 01:22:10,284 Choď von a ukáž im, kde vychádza slnko. 527 01:22:19,328 --> 01:22:25,310 Na začiatku deviatej hodiny to boli dvaja proti dvom. 528 01:22:28,589 --> 01:22:32,798 Jeden z pretekárov Jacka Pearsona spadol. 529 01:22:36,604 --> 01:22:40,679 Postavil sa a znova spadol. 530 01:23:12,285 --> 01:23:17,214 Ostali Samantha Blair vs. Debbie Martinová. 531 01:23:27,409 --> 01:23:32,102 Bitka medzi týmito rivalkami trvá viac ako 9 hodín. 532 01:23:33,615 --> 01:23:37,161 Poznajú sa z televíznej moderátorskej súťaže. 533 01:23:37,671 --> 01:23:44,574 Vtedy Sam vyhrala a je jasné, že teraz budú pretekať až do vyčerpania. 534 01:23:46,745 --> 01:23:49,842 Začiatok desiatej hodiny. 535 01:24:13,120 --> 01:24:17,035 Samantha je v zúfalej tiesni. 536 01:24:19,563 --> 01:24:23,434 Jeden, dva... 537 01:24:26,031 --> 01:24:29,326 Tri... 538 01:24:32,881 --> 01:24:42,536 Štyri, päť, šesť, sedem, osem... 539 01:24:46,864 --> 01:24:53,029 Úžasné! Samantha vyzerala byť naplnená novou silou. 540 01:24:53,040 --> 01:24:56,781 Teraz ako keby besnela. 541 01:24:56,785 --> 01:24:59,446 Debbie Martin je zmätená a v rozpakoch. 542 01:24:59,453 --> 01:25:02,083 Je to naozaj úžasné! 543 01:25:02,086 --> 01:25:04,978 Samantha Blair jednoducho lieta! 544 01:25:09,741 --> 01:25:12,733 No tak, Debbie, neprestávaj! 545 01:25:22,572 --> 01:25:28,013 Šesť, sedem, osem, deväť, desať! 546 01:25:35,665 --> 01:25:39,371 To je všetko! Debbie Martinová vypadáva. 547 01:25:39,758 --> 01:25:46,678 Víťazkou sa stáva Samantha Blair z klubu Božské telá... 548 01:26:39,007 --> 01:26:49,440 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::43553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.