Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:17,180
TV3 CHANNEL AND
SREDA PRODUCTION COMPANY PRESENT
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,770
A FILM BY EGOR BARANOV
3
00:00:39,870 --> 00:00:41,120
It's not salty enough.
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
Just add more bacon.
5
00:00:46,500 --> 00:00:47,920
SOMEWHERE NEAR DIKANKA VILLAGE
And it will be salty.
6
00:00:49,790 --> 00:00:52,510
Don't pretend
you're so clever!
7
00:00:59,550 --> 00:01:00,850
I don't like it here.
8
00:01:03,060 --> 00:01:04,350
It's a godforsaken place.
9
00:01:04,810 --> 00:01:06,810
[Pensive music]
10
00:01:12,190 --> 00:01:15,990
I'm on my way to Khortitsa,
to visit my friend Taras.
11
00:01:16,490 --> 00:01:19,320
We'll go fight the
Turks - it will pay well
12
00:01:19,990 --> 00:01:22,080
and I'll get a piece of land
with peasants.
13
00:01:22,080 --> 00:01:24,450
One can strike it rich even here.
14
00:01:27,370 --> 00:01:29,080
Look, Petrovich is back!
15
00:01:32,380 --> 00:01:33,550
With some loot!
16
00:01:33,590 --> 00:01:36,470
Sorry, friends,
nothing good came my way.
17
00:01:36,760 --> 00:01:39,930
But I brought you a girl instead.
To have fun with!
18
00:01:40,930 --> 00:01:42,560
Now we're talking!
19
00:01:42,640 --> 00:01:45,730
It's hard without a girl, for sure.
20
00:01:45,890 --> 00:01:48,060
And you called it
a godforsaken place!
21
00:01:48,190 --> 00:01:49,980
[Maniacal laughter]
22
00:01:50,310 --> 00:01:51,650
I'd rather you had
brought us some salt.
23
00:01:52,400 --> 00:01:56,490
Have mercy!
My father and I will pray for you!
24
00:01:56,530 --> 00:01:58,150
Don't worry, we aren't going to hurt you!
25
00:01:58,860 --> 00:02:01,240
We're not animals, after all.
26
00:02:01,280 --> 00:02:03,450
You don't need to fear us.
27
00:02:13,840 --> 00:02:16,010
Hello there, traveler!
28
00:02:16,630 --> 00:02:18,220
Have you lost your way?
29
00:02:18,800 --> 00:02:20,890
Just look at his horse's harness!
30
00:02:21,590 --> 00:02:22,800
It looks expensive.
31
00:02:24,010 --> 00:02:25,720
And his horse is a good one too.
32
00:02:26,810 --> 00:02:29,940
Well, how about
we talk things over?
33
00:02:33,440 --> 00:02:35,440
[Pensive music]
34
00:03:19,860 --> 00:03:21,860
[Quivering]
35
00:03:41,130 --> 00:03:44,890
GOGOL. ORIGINS
36
00:03:47,060 --> 00:03:50,730
CHAPTER 1
MURDERS IN DIKANKA
37
00:03:54,690 --> 00:03:59,070
BASED ON NIKOLAI GOGOL’S WORKS
Miss Elena Atashinskaya.
38
00:03:59,610 --> 00:04:02,320
ST. PETERSBURG, 1829
Found dead in her living room.
39
00:04:04,490 --> 00:04:07,870
The victim has suffered burns
40
00:04:07,910 --> 00:04:09,490
to her right hand.
41
00:04:11,160 --> 00:04:13,960
There are marks of
asphyxiation on the neck.
42
00:04:14,750 --> 00:04:17,880
That's a nice nightgown, a French one.
43
00:04:19,000 --> 00:04:20,340
No need to write that down.
44
00:04:24,130 --> 00:04:25,890
Mr. Nikolai Gogol!
45
00:04:27,600 --> 00:04:30,140
Start writing!
46
00:04:30,600 --> 00:04:32,640
My wife bought chicken for dinner.
47
00:04:32,640 --> 00:04:37,270
If I'm late, my kids
will leave me nothing.
48
00:04:37,560 --> 00:04:39,110
- So start writing!
- Sorry.
49
00:04:45,530 --> 00:04:47,530
[Dramatic music]
50
00:04:52,750 --> 00:04:56,170
- Mr. Guro!
- How are you, Mr. Kovaleysky?
51
00:04:56,460 --> 00:04:57,580
Good, Mr. Guro.
52
00:04:58,170 --> 00:05:00,750
I must say I wasn't
expecting to see you here.
53
00:05:05,930 --> 00:05:07,930
[Dramatic music]
54
00:05:24,360 --> 00:05:28,070
Mr. Nikolai Gogol, what is it? Again?
55
00:05:29,370 --> 00:05:32,660
Just look at him. Our
Gogol had another fit of his.
56
00:05:32,700 --> 00:05:34,290
- Gogol?
- Gogol.
57
00:05:34,290 --> 00:05:35,540
Is that your real surname?
58
00:05:36,120 --> 00:05:38,710
I'm Nikolai Gogol-Yanovsky.
59
00:05:39,130 --> 00:05:41,960
I had a friend whose surname was Omelet.
60
00:05:42,750 --> 00:05:44,960
- Are you the clerk?
- I am.
61
00:05:45,420 --> 00:05:50,640
I told them he needs to get treatment,
otherwise I don't want him as a partner.
62
00:05:51,850 --> 00:05:57,600
So this Atashinskaya was going
to marry Kirenin, the merchant.
63
00:05:58,140 --> 00:06:00,690
He turned out to be well-connected, so he
64
00:06:00,690 --> 00:06:03,860
contacted the Governor
to help solve this case.
65
00:06:04,280 --> 00:06:06,990
Obviously, this killing and robbery
is the work of the Klimovskys.
66
00:06:07,030 --> 00:06:08,200
Murder, robbery...
67
00:06:08,240 --> 00:06:11,200
They broke in, strangled
her, unlocked the coffer,
68
00:06:11,410 --> 00:06:13,240
and took all the money.
69
00:06:13,450 --> 00:06:17,960
We can arrange a couple of raids,
maybe they'll turn in the murderer.
70
00:06:18,580 --> 00:06:19,920
He knew her.
71
00:06:21,920 --> 00:06:22,960
Excuse me?
72
00:06:25,340 --> 00:06:30,130
The murderer knew her very
well, and they were intimate.
73
00:06:30,180 --> 00:06:31,760
See, it has started again!
74
00:06:32,100 --> 00:06:36,310
So, clerk, you've written
everything down? You may go now!
75
00:06:39,060 --> 00:06:40,810
May I?
76
00:06:46,980 --> 00:06:49,610
A volcano, a cross, and a lamb.
77
00:06:50,070 --> 00:06:54,450
- What does it all mean?
- I don't know, it wrote itself.
78
00:06:54,870 --> 00:06:55,330
Itself?
79
00:06:56,790 --> 00:06:58,040
A volcano, a cross, and a lamb...
80
00:06:58,040 --> 00:07:00,710
Does it make any sense
to you, Mr. Kovaleysky?
81
00:07:00,790 --> 00:07:03,330
Volcano is her horse's name.
82
00:07:04,960 --> 00:07:06,460
Did she have a coachman?
83
00:07:06,840 --> 00:07:08,380
Here he is,
84
00:07:09,130 --> 00:07:12,720
Ivan Somov - her
coachman and her servant.
85
00:07:12,720 --> 00:07:16,720
She didn't leave any heirs, so
he'll be put to auction, and then...
86
00:07:16,970 --> 00:07:18,100
as luck would have it.
87
00:07:18,100 --> 00:07:21,980
My, my, Ivan! What a tragedy!
88
00:07:28,820 --> 00:07:30,150
Are you a Christian, Ivan?
89
00:07:31,530 --> 00:07:34,320
- Of course!
- Good.
90
00:07:35,160 --> 00:07:36,620
Then show me...
91
00:07:38,450 --> 00:07:39,540
your cross!
92
00:07:50,510 --> 00:07:53,130
Listen, Nikolai...
What's your patronymic?
93
00:07:53,180 --> 00:07:54,510
- Vasilyevich.
- Nikolai Vasilyevich...
94
00:07:56,800 --> 00:07:59,470
See the scratch marks on her palm?
95
00:07:59,720 --> 00:08:02,730
Do they remind you of anything?
96
00:08:03,690 --> 00:08:03,940
Hm.
97
00:08:07,020 --> 00:08:09,030
- The cross?
- Yes, the cross.
98
00:08:10,530 --> 00:08:13,570
She tore it off the attacker
when he was strangling her,
99
00:08:13,950 --> 00:08:17,620
and then she clenched it in her hand.
100
00:08:18,740 --> 00:08:21,450
Well, well, well... The lamb...
101
00:08:23,370 --> 00:08:26,130
"Lamb" - is that what you called her
102
00:08:26,880 --> 00:08:30,130
when you were in private?
103
00:08:30,170 --> 00:08:31,590
Because of her curls...
104
00:08:32,010 --> 00:08:34,930
Did you love your lady, Ivan?
105
00:08:35,050 --> 00:08:38,390
I did. I loved her more than life itself.
106
00:08:38,720 --> 00:08:39,850
And she loved me too.
107
00:08:39,890 --> 00:08:42,850
Then why did she decide
to marry another man?
108
00:08:42,930 --> 00:08:44,270
'Cause she was broke.
109
00:08:44,480 --> 00:08:47,610
That's why she agreed
to marry this Ingrian...
110
00:08:49,480 --> 00:08:53,240
She said, "I can't live
like this any more, Ivan. "
111
00:08:53,900 --> 00:08:55,110
"I just can't!"
112
00:08:55,610 --> 00:09:00,330
And I don't know how it all happened!
113
00:09:00,370 --> 00:09:02,370
[Sobbing]
114
00:09:03,830 --> 00:09:05,790
Take him away when he's done crying.
115
00:09:05,790 --> 00:09:09,250
Gentlemen, congratulations: case closed.
116
00:09:09,290 --> 00:09:11,250
Especially you, Mr. Gogol.
117
00:09:11,250 --> 00:09:15,550
Write a detailed report, but go
easy on the whole Lamb thing.
118
00:09:15,970 --> 00:09:19,260
Well, Kovaleysky, you owe Gogol now.
119
00:09:19,430 --> 00:09:22,180
You'll be given credit for this, not him.
120
00:09:22,430 --> 00:09:24,520
Tell me more about his fits.
121
00:09:25,390 --> 00:09:27,600
He blacks out sometimes.
122
00:09:27,650 --> 00:09:29,900
And it has been happening
more and more often recently.
123
00:09:30,020 --> 00:09:34,320
- Is he afraid of blood?
- We don't know.
124
00:09:34,530 --> 00:09:36,740
He can black out
even if there's no blood.
125
00:09:36,780 --> 00:09:38,950
But he'll certainly
faint at a murder scene.
126
00:09:39,200 --> 00:09:41,620
And if it's something
less serious, like theft or
127
00:09:41,660 --> 00:09:44,500
domestic violence, then
he normally doesn't faint.
128
00:09:44,660 --> 00:09:48,040
And does he always write
something while he is unconscious?
129
00:09:48,080 --> 00:09:48,790
Usually he does.
130
00:09:49,250 --> 00:09:51,630
Moving his hand with the quill in it...
131
00:09:52,090 --> 00:09:54,760
- Usually it makes no sense.
- No sense?
132
00:09:55,720 --> 00:09:58,880
Maybe you just can't
decipher it, Kovaleysky?
133
00:09:59,470 --> 00:10:01,260
- Let's meet again!
- Yes.
134
00:10:07,770 --> 00:10:09,770
[Children playing]
135
00:10:20,530 --> 00:10:22,530
[Dramatic music]
136
00:10:33,500 --> 00:10:37,670
"Hans Kuchelgarten" by
Mr. Alov - do you have it?
137
00:10:38,630 --> 00:10:40,760
Hmm, Alov...
138
00:10:44,180 --> 00:10:45,770
Yes, we do, 18 cents.
139
00:10:46,470 --> 00:10:49,560
Eighteen cents? Tell
him you want a discount.
140
00:10:49,850 --> 00:10:51,940
We paid 16 cents at Zakharov's shop.
141
00:10:52,360 --> 00:10:53,810
Yakim, wait outside.
142
00:10:55,020 --> 00:10:59,700
I'd like to buy every copy of this book.
143
00:11:06,160 --> 00:11:09,330
Let's see... One, two, three, four...
144
00:11:22,550 --> 00:11:25,510
First you pay your own
money to print them,
145
00:11:26,390 --> 00:11:29,430
then you pay your own money to buy them.
146
00:11:30,230 --> 00:11:31,480
And then you burn them all.
147
00:11:31,890 --> 00:11:37,400
Your dear mother secured
you a job with the Secret Police.
148
00:11:37,980 --> 00:11:40,360
But instead of just doing your
job, you'd rather be a writer.
149
00:11:40,440 --> 00:11:43,740
Then you wait when the
critics start criticizing you,
150
00:11:43,740 --> 00:11:47,910
you weep like a girl and
burn your own books.
151
00:11:49,200 --> 00:11:50,960
Everyone has normal masters but me.
152
00:11:50,960 --> 00:11:53,830
Yakim, I'll sell you to
the Crimean Tatars!
153
00:11:54,580 --> 00:11:56,630
They cut out the
tongues of people like you.
154
00:11:57,130 --> 00:11:59,800
I'll sell you and then buy you back,
but this time without your tongue, got it?
155
00:12:01,220 --> 00:12:04,470
Yeah, but you won't
be able to buy me back
156
00:12:04,590 --> 00:12:06,180
'cause you won't have any money left.
157
00:12:06,220 --> 00:12:08,810
You'll have spent it all
on your books, Mr. Nikolai.
158
00:12:09,560 --> 00:12:11,520
Yakim, remember about the Crimean Tatars!
159
00:12:11,600 --> 00:12:12,810
Alright!
160
00:12:19,110 --> 00:12:21,110
[Dramatic music]
161
00:12:57,440 --> 00:12:58,730
POLTAVA
162
00:12:59,690 --> 00:13:01,030
MIRGOROD
163
00:13:03,360 --> 00:13:05,360
[Horse neighs]
164
00:13:38,560 --> 00:13:42,530
Life experience is
just firewood to a writer.
165
00:13:43,110 --> 00:13:47,910
It disappears during the process
of writing, just like these books do.
166
00:13:48,530 --> 00:13:52,740
The more you suffer, the
better the writer you are.
167
00:13:53,410 --> 00:13:57,830
So, worry not, Mr. Gogol,
the best is yet to come.
168
00:13:59,080 --> 00:14:01,750
Sorry for dropping in on you unannounced.
169
00:14:02,380 --> 00:14:04,130
I'm leaving today, and
maybe for a long time.
170
00:14:04,130 --> 00:14:05,970
I was driving by and
decided to pay you a visit.
171
00:14:06,260 --> 00:14:11,260
I wanted to say that it was a
pleasure to meet you and work with you,
172
00:14:11,850 --> 00:14:13,060
From me to you.
173
00:14:17,180 --> 00:14:17,810
Thank you.
174
00:14:18,440 --> 00:14:18,770
[Clears throat]
175
00:14:21,440 --> 00:14:21,860
I...
176
00:14:23,730 --> 00:14:25,280
I've heard a lot about you.
177
00:14:25,780 --> 00:14:30,490
That you are an investigator who
can solve the most difficult cases.
178
00:14:32,320 --> 00:14:33,450
That's what people say.
179
00:14:36,160 --> 00:14:37,200
Yes...
180
00:14:37,540 --> 00:14:38,160
Good bye!
181
00:14:39,370 --> 00:14:41,830
- Wait!
- What is it?
182
00:14:43,000 --> 00:14:45,670
- Where are you heading?
- To Poltava Province.
183
00:14:46,420 --> 00:14:48,050
I have a matter of great urgency there.
184
00:14:48,380 --> 00:14:53,100
Something tells me it might be one of
the most interesting cases in my career.
185
00:14:56,640 --> 00:14:59,270
You are going to need a clerk there, no?
186
00:15:00,270 --> 00:15:01,440
Take me with you.
187
00:15:02,730 --> 00:15:03,690
Will you manage?
188
00:15:03,690 --> 00:15:06,690
The case is difficult,
and the journey is long.
189
00:15:06,820 --> 00:15:11,360
- And these fits of yours...
- I'm sure I'll manage.
190
00:15:11,570 --> 00:15:14,990
Moreover, I was born in that province.
191
00:15:16,200 --> 00:15:17,540
I can prove useful to you.
192
00:15:18,620 --> 00:15:21,750
Well, Mr. Gogol, you've got
5 minutes to get ready.
193
00:15:25,670 --> 00:15:26,090
[Closes door]
194
00:15:26,800 --> 00:15:28,420
[Dramatic music]
195
00:15:35,390 --> 00:15:40,430
The bodies of young women have
been found near Dikanka village.
196
00:15:41,230 --> 00:15:43,190
Three bodies. So far.
197
00:15:44,360 --> 00:15:46,730
Do you think they'll find more?
198
00:15:47,940 --> 00:15:50,860
And most likely these are ritual murders.
199
00:15:50,900 --> 00:15:54,740
The locals are poorly educated
and thus - superstitious.
200
00:15:54,780 --> 00:15:59,830
There are rumors about Gypsies,
an evil spirit, a Masonic conspiracy.
201
00:16:00,410 --> 00:16:04,380
Obviously, "these damn Muscovites"
will get their share of accusations too.
202
00:16:04,500 --> 00:16:07,130
You and I need to catch the
murderer as soon as possible.
203
00:16:08,630 --> 00:16:10,010
Or the murderers.
204
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
[Dramatic music]
205
00:16:38,030 --> 00:16:40,040
[Dramatic music continues]
206
00:17:08,310 --> 00:17:09,820
MIRGOROD
207
00:17:10,650 --> 00:17:12,860
POLTAVA
208
00:17:17,820 --> 00:17:18,870
Did you sleep well?
209
00:17:20,370 --> 00:17:21,660
We're almost there.
210
00:17:39,180 --> 00:17:41,180
[Horse steps]
211
00:17:43,020 --> 00:17:45,020
[Pleasant music]
212
00:18:09,790 --> 00:18:11,790
[Horse steps]
213
00:18:14,510 --> 00:18:19,510
DIKANKA VILLAGE
214
00:18:22,470 --> 00:18:24,850
[Dramatic music]
215
00:18:35,230 --> 00:18:37,240
[Pensive music]
216
00:18:47,080 --> 00:18:48,460
That's what I was afraid of.
217
00:18:50,420 --> 00:18:51,540
[Opens door]
218
00:18:52,790 --> 00:18:54,630
Mr. Guro, welcome!
219
00:18:54,920 --> 00:18:55,710
Have some bread!
220
00:18:55,750 --> 00:18:59,220
We'd rather have some bacon and borscht.
221
00:18:59,220 --> 00:19:00,260
Of course.
222
00:19:00,510 --> 00:19:03,930
Let's go to my place - the
table is set, the meal is hot.
223
00:19:04,010 --> 00:19:05,560
Come, you'll be staying at my place.
224
00:19:06,060 --> 00:19:07,850
And who are you, my dear?
225
00:19:10,140 --> 00:19:14,610
I'm Alexander Binkh,
head of the local police.
226
00:19:14,690 --> 00:19:15,440
And they are...
227
00:19:15,480 --> 00:19:18,650
Or better yet, let's go to my place,
you'll get to know everyone there.
228
00:19:18,650 --> 00:19:22,490
Don't take it personally, but
we'd rather stay at the inn.
229
00:19:23,120 --> 00:19:24,660
That's what we are used to.
230
00:19:25,530 --> 00:19:26,410
Of course.
231
00:19:30,870 --> 00:19:33,790
So, where's the girl?
232
00:19:36,000 --> 00:19:38,010
To be honest, we haven't
even thought about it, but...
233
00:19:38,960 --> 00:19:40,380
I think it can be arranged.
234
00:19:41,880 --> 00:19:45,600
Mr. Binkh, where is the murdered girl?
235
00:19:45,640 --> 00:19:46,850
You got a message -
236
00:19:46,850 --> 00:19:50,810
to keep the body in an ice-cellar
until the investigator arrives.
237
00:19:52,940 --> 00:19:56,900
It's against the Christian tradition!
What would we tell her family?
238
00:19:56,940 --> 00:20:00,360
And who would agree to keep
a dead body in their ice-cellar?
239
00:20:00,650 --> 00:20:03,360
Mr. Guro, we are on the same side,
240
00:20:03,360 --> 00:20:06,990
and we don't want to cause
anxiety among the locals.
241
00:20:06,990 --> 00:20:10,450
Our goal is to find the
murderer as soon as possible.
242
00:20:10,540 --> 00:20:13,250
We'll be exhuming the body today.
243
00:20:14,960 --> 00:20:16,080
You want to dig her up?
244
00:20:17,290 --> 00:20:21,300
- What do you mean by "digging her up"?
- As usual, Father, with a shovel.
245
00:20:21,550 --> 00:20:25,090
You've got good soil here,
so it won't take us long.
246
00:20:25,340 --> 00:20:27,220
Holy Mother of God!
247
00:20:28,810 --> 00:20:29,850
It has been agreed then.
248
00:20:40,070 --> 00:20:44,110
He refused to live at my place...
Are they trying to dig up dirt on us?
249
00:20:44,320 --> 00:20:47,490
Why would he? We are no big wigs.
250
00:20:49,080 --> 00:20:50,950
Who knows what he will find here?
251
00:20:51,120 --> 00:20:53,040
"You can't hide muck from a pig. "
252
00:20:54,290 --> 00:20:55,290
Follow me.
253
00:20:58,670 --> 00:21:02,670
Don't worry, we don't have any bed bugs.
254
00:21:06,010 --> 00:21:08,800
Almost. Not more than
the others do, that's for sure.
255
00:21:09,180 --> 00:21:12,470
Make yourself comfortable. And
your room is down the corridor.
256
00:21:39,130 --> 00:21:40,960
How about some lunch, Mr. Nikolai?
257
00:21:41,920 --> 00:21:43,340
I'm so hungry.
258
00:21:44,920 --> 00:21:47,840
I passed by the kitchen,
they have so much to offer!
259
00:21:48,550 --> 00:21:53,720
They have pies, dumplings,
fritters, and much more!
260
00:21:53,850 --> 00:21:57,600
Mr. Nikolai, even my
stomach started to growl!
261
00:22:08,990 --> 00:22:10,700
Judging by the records,
262
00:22:10,740 --> 00:22:16,000
a horseman was always seen
not far from the crime scene.
263
00:22:16,710 --> 00:22:20,500
Everyone describes him pretty much
the same and calls him the Evil Spirit.
264
00:22:20,670 --> 00:22:22,960
See, Mr. Gogol -
265
00:22:23,630 --> 00:22:26,970
the farther you go from the capital,
the stronger people's superstitions.
266
00:22:28,470 --> 00:22:31,930
What's the point in
murdering all these girls?
267
00:22:32,300 --> 00:22:35,810
It must be some degenerate
who finds pleasure in doing this.
268
00:22:35,890 --> 00:22:39,020
Have you often come across such people?
269
00:22:39,060 --> 00:22:39,770
Not really.
270
00:22:39,850 --> 00:22:43,980
Although some time ago
I had an interesting case.
271
00:22:44,320 --> 00:22:46,740
One registrar, who had his coat stolen,
272
00:22:47,360 --> 00:22:49,610
suddenly began to kill people.
273
00:22:49,650 --> 00:22:53,160
Not just people, but officials
ranking no lower than 'Counselor'.
274
00:22:53,330 --> 00:22:55,450
He killed and disemboweled them,
275
00:22:56,240 --> 00:22:59,540
took out their organs,
then roasted and ate them.
276
00:22:59,830 --> 00:23:00,620
Wow!
277
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
Mr. Gogol, do you want a
bigger slice or a smaller one?
278
00:23:03,540 --> 00:23:04,750
A smaller one.
279
00:23:27,150 --> 00:23:29,440
What's that house over there?
280
00:23:29,990 --> 00:23:31,490
The Danishevsky family lives there.
281
00:23:32,200 --> 00:23:35,700
The man is not from here,
he is rarely seen in public,
282
00:23:35,830 --> 00:23:37,240
only on special occasions.
283
00:23:43,790 --> 00:23:46,750
Well, we don't have a dead house here,
284
00:23:47,420 --> 00:23:49,170
so we've arranged a shed for you.
285
00:23:51,050 --> 00:23:54,260
Well, what are you going to tell us?
286
00:23:58,430 --> 00:24:04,560
There's a small cut made with a
sharp object above the girl's breasts.
287
00:24:04,690 --> 00:24:09,940
The cut is not deep, so it
couldn't have caused her death.
288
00:24:17,160 --> 00:24:19,160
[Dramatic music]
289
00:24:50,690 --> 00:24:51,860
Wow!
290
00:24:53,200 --> 00:24:55,240
Her aorta has been severed.
291
00:24:55,990 --> 00:25:01,580
Most likely by a professional
- a doctor or a butcher.
292
00:25:01,660 --> 00:25:03,330
How are you feeling, Mr. Gogol?
293
00:25:04,580 --> 00:25:07,830
- I'm fine, Mr. Guro.
- Wonderful.
294
00:25:09,130 --> 00:25:13,220
The most impressive thing
is that there is no blood at all.
295
00:25:18,720 --> 00:25:22,470
My congratulations -
you haven't fainted today.
296
00:25:22,970 --> 00:25:23,680
I'm doing my best.
297
00:25:24,980 --> 00:25:27,650
Although you aren't looking very well.
298
00:25:28,940 --> 00:25:31,610
Hey, how about a drink?
299
00:25:32,280 --> 00:25:37,280
Thanks, but if you don't need me
anymore today, I'd rather take a walk.
300
00:25:37,360 --> 00:25:37,820
Go ahead.
301
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
[Water ripples]
302
00:25:53,090 --> 00:25:55,090
[Dramatic music]
303
00:26:09,310 --> 00:26:11,310
[Screaming]
304
00:26:40,220 --> 00:26:40,720
It's you?
305
00:26:43,510 --> 00:26:43,890
It's me.
306
00:26:47,270 --> 00:26:48,140
Am I dreaming?
307
00:26:49,140 --> 00:26:51,940
As far as I know, you aren't.
I can pinch you, if you want.
308
00:26:59,030 --> 00:27:02,070
Where am I? How did I get here?
309
00:27:02,410 --> 00:27:03,950
Our carriage ran you down.
310
00:27:07,120 --> 00:27:10,120
Our coachman tried to warn
you, but you didn't hear him.
311
00:27:10,580 --> 00:27:12,290
Alexey and I brought you here.
312
00:27:13,250 --> 00:27:15,920
And you were raving badly all the way.
313
00:27:16,420 --> 00:27:19,720
Sometimes even in
verse, about some Louisa.
314
00:27:20,760 --> 00:27:22,010
Is she your sweetheart?
315
00:27:24,760 --> 00:27:26,140
No, not at all.
316
00:27:26,220 --> 00:27:28,350
She is the character
of some horrible poem
317
00:27:28,560 --> 00:27:32,440
that you've never read and,
thank God, you never will.
318
00:27:32,980 --> 00:27:33,980
Well, how is he?
319
00:27:36,070 --> 00:27:37,570
He's talking about poetry.
320
00:27:38,110 --> 00:27:40,740
Excellent! It means he is getting better.
321
00:27:42,570 --> 00:27:44,950
I am Alexey Danishevsky.
322
00:27:48,120 --> 00:27:50,040
I see you've met my wife already.
323
00:27:50,120 --> 00:27:52,620
Did you introduce
yourself to our dear guest?
324
00:27:53,830 --> 00:27:54,420
Lisa.
325
00:27:57,590 --> 00:27:58,170
Nikolai.
326
00:28:00,090 --> 00:28:06,300
Yes, everyone is talking
about these murders these days.
327
00:28:08,060 --> 00:28:09,180
And what are they saying?
328
00:28:09,270 --> 00:28:12,190
Well, nobody knows for sure,
329
00:28:12,890 --> 00:28:15,020
but naturally everyone
has their own theory.
330
00:28:15,650 --> 00:28:18,780
Entertainment is limited here.
331
00:28:18,900 --> 00:28:20,570
Local landlords enjoy doing two things -
332
00:28:20,610 --> 00:28:23,530
drinking vodka and arguing
about who has the most serfs.
333
00:28:23,820 --> 00:28:25,990
You didn't take anything to eat.
Take.
334
00:28:32,750 --> 00:28:38,000
And how did you... end up here?
335
00:28:39,210 --> 00:28:42,760
"My uncle, a most worthy gentleman... "
336
00:28:42,760 --> 00:28:44,430
Have you read "Eugene Onegin"?
337
00:28:44,510 --> 00:28:47,930
Alexey means to say he
inherited his uncle's estate.
338
00:28:47,970 --> 00:28:52,480
We wanted to settle all the formalities
and go back to St. Petersburg,
339
00:28:52,640 --> 00:28:55,980
but we got carried
away by the local flavor.
340
00:29:03,860 --> 00:29:06,070
Lisa, what's wrong with
you? Are you alright?
341
00:29:06,700 --> 00:29:10,580
No, I'm just a bit tired.
342
00:29:11,660 --> 00:29:13,870
Lisa, did you forget?
343
00:29:18,250 --> 00:29:20,250
[Dramatic music]
344
00:29:28,390 --> 00:29:29,680
Excuse me, Nikolai.
345
00:29:32,390 --> 00:29:34,390
[Dramatic music]
346
00:29:59,960 --> 00:30:00,960
Don't worry.
347
00:30:02,460 --> 00:30:05,220
She just needs to take
her medicine regularly -
348
00:30:06,300 --> 00:30:07,880
it's all about the frail
female constitution.
349
00:30:08,720 --> 00:30:13,100
- Have some more wine.
- Thank you, but I have to go.
350
00:30:15,640 --> 00:30:16,810
I'll give you a horse.
351
00:30:19,480 --> 00:30:20,940
You can ride a horse, can't you?
352
00:30:27,070 --> 00:30:29,450
What the hell! Go that way!
353
00:30:31,320 --> 00:30:33,330
[Dramatic music]
354
00:30:41,040 --> 00:30:44,460
Hey, horse, gee-up!
355
00:30:44,460 --> 00:30:46,300
[Horse neighs]
356
00:30:46,510 --> 00:30:48,510
[Thundering]
357
00:30:54,890 --> 00:30:56,890
[Pensive music]
358
00:31:17,120 --> 00:31:20,250
- Who are you?
- I'm Oksana, the miller's daughter.
359
00:31:20,710 --> 00:31:22,040
And what are you doing here?
360
00:31:23,460 --> 00:31:28,460
The horseman who murders people
was chasing me through the woods!
361
00:31:29,420 --> 00:31:30,970
Nobody's chasing you.
362
00:31:31,010 --> 00:31:33,180
I saw him, he's real.
363
00:31:33,930 --> 00:31:35,140
Follow me.
364
00:31:35,810 --> 00:31:36,680
Where to?
365
00:31:37,850 --> 00:31:40,690
To warm up. I'll treat you to some tea.
366
00:31:40,980 --> 00:31:42,980
[Thundering]
367
00:31:56,120 --> 00:31:56,950
Thanks.
368
00:31:57,370 --> 00:32:00,370
- Aren't you afraid to be out here?
- What should I be afraid of?
369
00:32:04,920 --> 00:32:06,040
Of the murders.
370
00:32:06,790 --> 00:32:07,840
Haven't you heard?
371
00:32:09,420 --> 00:32:11,760
Three girls have been killed...
372
00:32:13,090 --> 00:32:13,840
so far.
373
00:32:14,510 --> 00:32:15,350
More than three.
374
00:32:18,260 --> 00:32:20,770
- What?
- More than three.
375
00:32:22,690 --> 00:32:25,650
Many girls have been murdered.
376
00:32:28,360 --> 00:32:29,480
What do you mean by "many"?
377
00:32:32,110 --> 00:32:34,660
What do you know?
378
00:32:35,110 --> 00:32:36,070
Tell me.
379
00:32:38,030 --> 00:32:38,790
Get some sleep.
380
00:32:40,620 --> 00:32:42,290
Soon you'll find out for yourself.
381
00:32:43,040 --> 00:32:44,290
There is time for everything.
382
00:33:15,490 --> 00:33:17,990
So her name was Oksana?
383
00:33:18,990 --> 00:33:19,370
Yes.
384
00:33:20,540 --> 00:33:22,160
Hanna, tell me one thing,
385
00:33:22,370 --> 00:33:25,830
is there a lake with a
windmill in the neighborhood?
386
00:33:26,210 --> 00:33:27,710
That was a long time ago.
387
00:33:36,090 --> 00:33:39,430
Mr. Guro, maybe I did dream it?
388
00:33:39,430 --> 00:33:44,350
The difference between a dream
and reality is sometimes insignificant.
389
00:33:44,520 --> 00:33:46,890
And for impressionable people like you,
390
00:33:47,350 --> 00:33:49,810
there is no difference
at all, I am afraid.
391
00:33:50,230 --> 00:33:53,780
It is helpful when writing books,
392
00:33:53,940 --> 00:33:57,110
but as for the
investigation... time will tell.
393
00:33:57,780 --> 00:33:59,660
Well, let's go, Mr. Gogol.
394
00:34:00,870 --> 00:34:03,080
- Where to?
- To the mill.
395
00:34:03,490 --> 00:34:05,500
[Dramatic music]
396
00:34:08,370 --> 00:34:12,000
This mill has been in
ruins for 30 years now.
397
00:34:12,050 --> 00:34:13,500
What do you expect to see there?
398
00:34:14,960 --> 00:34:16,970
[Dramatic music]
399
00:34:21,760 --> 00:34:23,930
Well, are you happy?
400
00:34:24,930 --> 00:34:25,730
Did you enjoy your stroll?
401
00:34:31,560 --> 00:34:32,690
The girl was here.
402
00:34:33,270 --> 00:34:34,730
She said she was the miller's daughter.
403
00:34:35,860 --> 00:34:37,400
And the mill was intact.
404
00:34:38,860 --> 00:34:39,860
That's my coat!
405
00:34:42,950 --> 00:34:44,120
I lost it here.
406
00:34:45,200 --> 00:34:49,170
Are you saying it was here
you saw the miller's daughter?
407
00:34:50,080 --> 00:34:51,750
And that her name was Oksana?
408
00:34:53,250 --> 00:34:53,630
Yes.
409
00:34:54,960 --> 00:34:56,010
Dear Lord!
410
00:34:56,050 --> 00:34:59,590
- What do you know about it?
- Everyone knows it.
411
00:34:59,970 --> 00:35:01,970
It happened about 30 years ago.
412
00:35:02,260 --> 00:35:07,640
They say she was a good-looking
girl... until she drowned.
413
00:35:07,930 --> 00:35:11,600
And then her father went
insane and hanged himself.
414
00:35:12,310 --> 00:35:15,690
And her stepmother left for good.
415
00:35:16,280 --> 00:35:18,900
It was a bad summer.
416
00:35:19,150 --> 00:35:24,700
How could she have been the miller's
daughter who drowned 30 years ago?
417
00:35:24,740 --> 00:35:28,000
Mr. Guro, is your clerk
capable of raising the dead?
418
00:35:28,450 --> 00:35:33,630
Mr. Gogol's abilities can be
beyond your understanding.
419
00:35:33,840 --> 00:35:34,880
I see.
420
00:35:35,670 --> 00:35:39,340
Several other girls
disappeared at that time too.
421
00:35:41,090 --> 00:35:42,590
A dozen of them...
422
00:35:43,970 --> 00:35:45,140
You mean...
423
00:35:45,890 --> 00:35:51,020
You mean to say you already
had similar crimes here?
424
00:35:51,730 --> 00:35:53,100
And you didn't say anything to us?
425
00:35:53,310 --> 00:35:55,110
What do you think you are doing?
426
00:35:55,650 --> 00:35:57,650
Do you understand why I am here?
427
00:35:57,780 --> 00:36:00,030
Or are you withholding
this information on purpose?
428
00:36:00,070 --> 00:36:01,740
Mr. Guro, I wanted to tell you--
429
00:36:01,780 --> 00:36:05,780
I'd appreciate if you
answered my question!
430
00:36:06,990 --> 00:36:11,210
My duty is to prevent
silly gossip from spreading.
431
00:36:11,620 --> 00:36:13,580
These murders cannot be connected.
432
00:36:13,580 --> 00:36:15,420
Today's murderer must have been...
433
00:36:16,460 --> 00:36:18,380
He might not even have been born then.
434
00:36:19,340 --> 00:36:20,800
It's the Devil's doings.
435
00:36:22,340 --> 00:36:24,470
And the Devil has no age.
436
00:36:26,760 --> 00:36:28,760
[Pensive music]
437
00:36:40,360 --> 00:36:41,740
If it hadn't been for
you and this Oksana,
438
00:36:41,740 --> 00:36:45,700
he would still be keeping
those murders a secret.
439
00:36:45,870 --> 00:36:49,120
Do you remember all the
details of your night stroll?
440
00:36:49,330 --> 00:36:52,750
I do, but what if it was
really just a dream?
441
00:36:53,920 --> 00:36:57,920
Mr. Guro, do you know a
good doctor in St. Petersburg?
442
00:36:58,670 --> 00:37:01,010
- I think I need a good therapist.
- Why?
443
00:37:01,710 --> 00:37:03,010
I might be going crazy.
444
00:37:04,050 --> 00:37:08,180
We are in search of the truth, and
there're only two possible ways here -
445
00:37:08,220 --> 00:37:11,060
the one that leads to it, and
the one that leads away from it.
446
00:37:11,100 --> 00:37:13,770
You don't need to see the doctor yet.
447
00:37:13,850 --> 00:37:14,810
Nikolai Gogol!
448
00:37:17,610 --> 00:37:18,440
Lisa!
449
00:37:18,440 --> 00:37:20,440
You are alright, thank God!
450
00:37:22,780 --> 00:37:24,360
I'm fine...
451
00:37:26,160 --> 00:37:28,240
How did you know... ?
452
00:37:28,410 --> 00:37:33,160
The horse Alexey gave you came
back covered in thorns and scratch marks.
453
00:37:33,790 --> 00:37:35,250
I've been worried...
454
00:37:36,460 --> 00:37:37,040
You have?
455
00:37:40,170 --> 00:37:41,630
Mr. Guro, please meet...
456
00:37:51,510 --> 00:37:55,430
When my time on this earth shall be past...
457
00:37:56,770 --> 00:37:59,310
And the images of my dreams are cast.
458
00:37:59,650 --> 00:38:02,570
Unto the wilderness my remains shall be...
459
00:38:04,240 --> 00:38:07,780
Scattered to the wind
from a hilltop high.
460
00:38:08,990 --> 00:38:11,990
There shall be no tears or no sad eye;
461
00:38:12,870 --> 00:38:15,540
I shall be honoured and so must thee
462
00:38:15,790 --> 00:38:19,210
To rest with my guardian angel at last.
463
00:38:21,170 --> 00:38:22,460
Did you write this poem?
464
00:38:25,010 --> 00:38:26,220
Don't lie to me.
465
00:38:27,590 --> 00:38:29,800
You're Mr. Alov, aren't you?
466
00:38:35,680 --> 00:38:36,100
I am.
467
00:38:37,890 --> 00:38:41,150
But... how did you... ?
468
00:38:42,440 --> 00:38:44,570
Alexey and I read a lot of books.
469
00:38:44,730 --> 00:38:48,110
When you were talking in your
sleep, your words rang a bell...
470
00:38:48,240 --> 00:38:50,490
I've read your "Hans Kuchelgarten".
471
00:38:51,410 --> 00:38:52,990
So you are a poet, Mr?
472
00:38:55,450 --> 00:38:57,500
I thought I burnt all the copies.
473
00:38:58,120 --> 00:38:59,870
Never ever do that again.
474
00:39:00,920 --> 00:39:04,840
You're just an instrument in the hands
of God who talks to us through you.
475
00:39:05,500 --> 00:39:07,510
Your books do not belong to you.
476
00:39:08,170 --> 00:39:10,260
And don't you dare burn them!
477
00:39:12,220 --> 00:39:14,260
Promise me you'll never do it again.
478
00:39:16,020 --> 00:39:18,390
- I just--
- Just promise me.
479
00:39:21,940 --> 00:39:25,230
All right, I promise.
480
00:39:27,070 --> 00:39:27,860
That's better!
481
00:39:31,070 --> 00:39:33,820
Perhaps your stay here...
482
00:39:34,490 --> 00:39:36,580
will bring you inspiration for new works.
483
00:39:43,040 --> 00:39:44,380
- Yakim!
- Yes?
484
00:39:45,250 --> 00:39:47,960
I've been scolding you lately...
485
00:39:48,960 --> 00:39:50,050
Lately?
486
00:39:50,300 --> 00:39:54,300
When I nursed you in these
very arms, you were kind to me.
487
00:39:54,350 --> 00:39:56,760
But I don't hear anything
good from you now.
488
00:39:56,760 --> 00:40:00,850
You are so grumpy, Yakim!
489
00:40:02,560 --> 00:40:04,650
So you've met a girl? That's good.
490
00:40:04,980 --> 00:40:06,110
At least we didn't come here in vain.
491
00:40:07,860 --> 00:40:09,150
What does it have to do with it?
492
00:40:10,280 --> 00:40:14,070
We have a platonic relationship.
493
00:40:15,870 --> 00:40:16,870
We are just friends.
494
00:40:16,870 --> 00:40:20,290
Of course you are, Master!
495
00:40:20,870 --> 00:40:24,210
I've got loads of
children all across Russia
496
00:40:24,420 --> 00:40:26,340
as a result of such
platonic relationships.
497
00:40:26,420 --> 00:40:28,250
They could easily
populate three villages.
498
00:40:34,680 --> 00:40:36,300
Yakim, go to sleep.
499
00:40:37,810 --> 00:40:41,350
And keep your dirty stories to yourself.
500
00:40:41,770 --> 00:40:48,020
As usual... my stories are
dirty, but yours I have to listen to.
501
00:40:55,240 --> 00:40:57,200
[Ominous music]
502
00:41:13,880 --> 00:41:16,800
Raven, raven, what are you doing?
503
00:41:17,340 --> 00:41:18,850
I'm digging a hole.
504
00:41:19,180 --> 00:41:21,020
Why are you digging a hole?
505
00:41:21,060 --> 00:41:22,890
To find a coin there.
506
00:41:22,890 --> 00:41:24,640
Why would you need a coin?
507
00:41:24,690 --> 00:41:26,100
To buy a needle.
508
00:41:26,100 --> 00:41:27,560
Why would you need a needle?
509
00:41:28,810 --> 00:41:31,860
- Help me!
- What?
510
00:41:32,070 --> 00:41:34,400
You can see what other people can't.
511
00:41:34,740 --> 00:41:38,410
Who are you? And where am I?
512
00:41:40,620 --> 00:41:44,790
You are looking for the black
horseman who murders young women.
513
00:41:44,870 --> 00:41:48,250
I'll help you if you help me.
514
00:41:51,460 --> 00:41:53,340
But how can I help you?
515
00:41:53,800 --> 00:41:55,800
Help me take vengeance on my stepmother.
516
00:41:56,260 --> 00:41:59,390
Every night she comes to my
lake disguised as a mermaid
517
00:41:59,850 --> 00:42:02,260
and sucks the strength
out of me and my sisters.
518
00:42:02,310 --> 00:42:04,100
She caused so much pain to me.
519
00:42:04,770 --> 00:42:06,140
Look at my face -
520
00:42:06,980 --> 00:42:10,150
she took all the color from
my cheeks with her evil spells.
521
00:42:10,770 --> 00:42:11,900
Look at my neck -
522
00:42:13,610 --> 00:42:16,030
these bruises are
caused by her iron claws,
523
00:42:16,070 --> 00:42:17,360
and they won't fade.
524
00:42:17,570 --> 00:42:19,280
Look at my eyes -
525
00:42:20,530 --> 00:42:22,280
I can't see anything
because of the tears.
526
00:42:27,160 --> 00:42:28,830
How can I help you?
527
00:42:29,040 --> 00:42:31,460
You can see. Have a look.
528
00:42:32,880 --> 00:42:33,960
She is among them.
529
00:42:34,550 --> 00:42:37,590
She is hiding, but she is among them.
530
00:42:37,630 --> 00:42:40,260
Raven, raven, what are you doing?
531
00:42:40,640 --> 00:42:42,350
I'm digging a hole.
532
00:42:42,760 --> 00:42:44,470
Why are you digging a hole?
533
00:42:44,640 --> 00:42:46,390
To find a coin there.
534
00:42:46,560 --> 00:42:48,230
Why would you need a coin?
535
00:42:48,270 --> 00:42:49,690
To buy a needle.
536
00:42:49,730 --> 00:42:50,980
Why would you need a needle?
537
00:42:51,400 --> 00:42:52,940
To sew a bag.
538
00:42:53,110 --> 00:42:54,650
Why would you need a bag?
539
00:42:54,980 --> 00:42:56,570
To buy some salt.
540
00:42:56,860 --> 00:42:58,490
Why would you need salt?
541
00:42:58,700 --> 00:43:00,660
To put it into the soup.
542
00:43:00,950 --> 00:43:02,780
Why would you need the soup?
543
00:43:03,120 --> 00:43:05,200
To pour it into your children's eyes.
544
00:43:05,240 --> 00:43:06,370
Hanna?
545
00:43:08,750 --> 00:43:10,750
[Scoffs]
546
00:43:49,910 --> 00:43:51,920
[Dramatic music]
547
00:44:05,550 --> 00:44:13,100
Mr. Gogol, I think it was stupid of
me to agree to come here with you.
548
00:44:13,560 --> 00:44:15,480
I didn't even have time for breakfast.
549
00:44:15,520 --> 00:44:18,650
And a good breakfast is
the basis for a healthy diet.
550
00:44:19,440 --> 00:44:22,740
And a healthy diet is
the basis for a long life.
551
00:44:32,580 --> 00:44:35,290
So it was here where
she was torn to pieces?
552
00:44:39,510 --> 00:44:41,510
[Pensive music]
553
00:44:57,480 --> 00:44:58,860
Hanna, wait!
554
00:44:59,400 --> 00:45:01,400
[Pensive music]
555
00:45:12,580 --> 00:45:13,910
It's all your fault.
556
00:45:15,370 --> 00:45:19,750
Hanna, I don't really understand
what you are talking about.
557
00:45:21,840 --> 00:45:24,760
Hanna, dear, what the hell are you doing?
558
00:45:32,810 --> 00:45:34,810
[Gasps]
559
00:45:43,820 --> 00:45:45,650
You've ruined everything!
560
00:45:45,780 --> 00:45:47,740
It was none of your damn business!
561
00:45:49,780 --> 00:45:50,830
[Gun shots]
562
00:45:58,750 --> 00:46:00,750
[Gasps]
563
00:46:02,920 --> 00:46:03,510
[Door opens]
564
00:46:08,590 --> 00:46:10,300
You are on the right time!
565
00:46:17,900 --> 00:46:19,150
Some strange powders...
566
00:46:20,310 --> 00:46:21,900
Looks like they are for witchcraft.
567
00:46:25,530 --> 00:46:26,400
Find anything?
568
00:46:27,530 --> 00:46:29,780
- How are you feeling, Mr. Guro?
- I'm alright.
569
00:46:30,620 --> 00:46:35,080
And here is a knife
made of Damascus steel.
570
00:46:35,580 --> 00:46:38,580
Most likely it's the murder weapon.
571
00:46:46,970 --> 00:46:50,930
The same sign was found everywhere,
where the girls had been killed.
572
00:46:51,220 --> 00:46:52,350
Wow!
573
00:46:58,390 --> 00:47:00,560
I would've never thought
the murderer was a woman.
574
00:47:00,650 --> 00:47:04,020
I thought the murderer was
supposed to be a young man.
575
00:47:04,440 --> 00:47:06,400
And she was strong, I assure you.
576
00:47:07,110 --> 00:47:10,530
Anyway, I think
everything turned out well.
577
00:47:11,070 --> 00:47:13,740
Mr. Guro caught the
murderer with our help,
578
00:47:13,740 --> 00:47:15,990
the murderer put up
a fight and was killed.
579
00:47:16,330 --> 00:47:18,370
Your report will be perfect.
580
00:47:19,290 --> 00:47:21,580
I suggest having dinner
at my place to celebrate it.
581
00:47:21,920 --> 00:47:24,590
You know, I have no appetite at all.
582
00:47:25,300 --> 00:47:27,090
We're going back to
St. Petersburg tomorrow,
583
00:47:27,920 --> 00:47:29,880
so all I want is to sleep.
No offense, I hope?
584
00:47:29,930 --> 00:47:31,470
None taken.
585
00:47:31,840 --> 00:47:33,220
No I don't feel bad.
586
00:47:55,740 --> 00:47:56,330
Lisa?
587
00:47:56,950 --> 00:48:00,000
I was told you are leaving tomorrow.
588
00:48:02,370 --> 00:48:04,000
I had to come and say goodbye.
589
00:48:05,420 --> 00:48:06,800
I will miss you.
590
00:48:09,460 --> 00:48:12,550
I will miss you too, Lisa.
591
00:48:15,640 --> 00:48:18,140
I will miss you,
592
00:48:20,350 --> 00:48:23,060
and this place, and this air...
593
00:48:28,360 --> 00:48:30,360
[Dramatic music]
594
00:48:49,090 --> 00:48:51,090
It wasn't the murderer you caught.
595
00:48:51,970 --> 00:48:53,970
[Dramatic music continues]
596
00:48:57,140 --> 00:48:59,430
The black horseman continues to kill.
597
00:49:00,930 --> 00:49:02,940
[Dramatic music continues]
598
00:49:20,240 --> 00:49:22,540
Wake up! Or you'll burn to death!
599
00:49:27,170 --> 00:49:29,170
[Dramatic music]
600
00:49:49,650 --> 00:49:51,230
Mr. Guro!
601
00:49:56,530 --> 00:50:00,410
- Stop or you'll get killed!
- Mr. Guro!
602
00:50:03,370 --> 00:50:04,410
Let go of me!
603
00:50:07,290 --> 00:50:09,290
[Dramatic music]
604
00:50:29,230 --> 00:50:31,940
Take Mr. Guro's body with you back home.
605
00:50:32,150 --> 00:50:35,190
Although there is not much left of him,
606
00:50:35,190 --> 00:50:37,200
but still it's better to bury
people where they belonged.
607
00:50:39,950 --> 00:50:40,950
I'm not going anywhere.
608
00:50:43,700 --> 00:50:44,200
Excuse me?
609
00:50:45,870 --> 00:50:49,370
The real murderer hasn't been caught,
his body wasn't found in the house.
610
00:50:50,130 --> 00:50:52,630
Hanna was just an accomplice.
611
00:50:53,000 --> 00:50:57,590
I'll replace Mr. Guro until
the new investigator arrives.
612
00:50:57,630 --> 00:50:58,630
That's my decision.
613
00:51:01,220 --> 00:51:04,510
I respect your wish to be of help,
614
00:51:04,510 --> 00:51:09,350
but you are an educated man
and you should understand –
615
00:51:09,940 --> 00:51:13,730
Mr. Guro was a great
man, a legend, and you...
616
00:51:14,730 --> 00:51:18,360
All you can do is scribble on paper.
617
00:51:18,400 --> 00:51:21,240
Enough with your antics.
618
00:51:21,450 --> 00:51:26,040
Look at things the way
Germans do - realistically.
619
00:51:26,660 --> 00:51:28,080
You've got no business here anymore.
620
00:51:28,830 --> 00:51:31,920
If you have any objections,
appeal to the Secret Police.
621
00:51:33,880 --> 00:51:35,960
But please, Mr. Binkh,
622
00:51:36,000 --> 00:51:39,550
give a detailed account of
everything that happened here.
623
00:51:46,260 --> 00:51:49,020
We must find the murderer.
624
00:51:50,140 --> 00:51:51,140
The real one...
625
00:51:53,060 --> 00:51:54,190
...or ones.
626
00:52:00,070 --> 00:52:01,360
Yakim, unload the stuff!
627
00:52:02,110 --> 00:52:03,110
Mr. Nikolai?
628
00:52:04,530 --> 00:52:04,870
[Spits]
629
00:52:05,830 --> 00:52:06,790
Unload the stuff!
630
00:52:08,950 --> 00:52:10,290
As you please!
631
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
[Pensive music]
632
00:52:25,800 --> 00:52:27,810
[Foot steps]
633
00:53:00,340 --> 00:53:03,720
No! It's him - the clerk!
634
00:53:04,840 --> 00:53:06,930
I don't know how he found out everything.
635
00:53:07,010 --> 00:53:10,180
Something's wrong with him.
I've never met people like him.
636
00:53:10,310 --> 00:53:12,020
He has some strange power -
637
00:53:12,480 --> 00:53:15,810
it's a dark power, from a dark source.
638
00:53:16,310 --> 00:53:18,520
How should I have known it?
639
00:53:19,820 --> 00:53:22,400
No, please, don't!
640
00:53:23,240 --> 00:53:25,110
No!
641
00:53:25,360 --> 00:53:27,370
[Screams]
642
00:53:31,410 --> 00:53:34,580
GOGOL
643
00:53:39,040 --> 00:53:42,710
CHAPTER 2 THE RED JACKET
644
00:53:43,010 --> 00:53:45,010
[Dramatic music]
645
00:53:52,270 --> 00:53:56,100
A FEW DAYS LATER
646
00:54:28,430 --> 00:54:28,800
Psst!
647
00:54:30,680 --> 00:54:31,680
Come here!
648
00:54:32,560 --> 00:54:33,390
Over here, hurry!
649
00:54:51,660 --> 00:54:55,040
And now, Khavronya...
650
00:54:57,120 --> 00:55:02,340
my heart desires something
sweeter than your puddings and pies.
651
00:55:03,710 --> 00:55:08,970
I haven't the faintest idea
what you want from me.
652
00:55:10,050 --> 00:55:12,680
Your love, of course.
653
00:55:13,430 --> 00:55:17,270
Oh my, what a thought!
God forbid you try to kiss…
654
00:55:28,110 --> 00:55:29,400
We've been discovered.
655
00:55:31,990 --> 00:55:33,160
Who's there?
656
00:55:39,040 --> 00:55:40,790
Get dressed, quick!
657
00:55:41,500 --> 00:55:43,670
Hurry, get up on the stove.
658
00:55:50,340 --> 00:55:52,340
[Dramatic music]
659
00:56:06,110 --> 00:56:08,860
- Who was it? Who's there?
- No one, it seems.
660
00:56:09,400 --> 00:56:10,400
What's that?
661
00:56:11,280 --> 00:56:12,700
Looks like a jacket.
662
00:56:14,450 --> 00:56:15,200
A red jacket!
663
00:56:19,540 --> 00:56:24,130
Don't worry, Khavronya. It's
just some kids playing a trick.
664
00:56:24,130 --> 00:56:27,090
God help us! They'll tell
your husband and then--
665
00:56:28,960 --> 00:56:30,970
[Pensive music]
666
00:57:10,050 --> 00:57:12,050
[Dramatic music]
667
00:57:19,560 --> 00:57:23,310
So, you've already sniffed out
the incident with the priest's son.
668
00:57:24,100 --> 00:57:26,980
I didn't sniff anything
out. I heard about it.
669
00:57:28,400 --> 00:57:32,320
And now I'd like to know the details.
670
00:57:33,740 --> 00:57:34,740
As you wish.
671
00:57:35,660 --> 00:57:39,700
Last night a local woman,
Khavronya, was stabbed to death.
672
00:57:39,870 --> 00:57:43,000
In her own home. A mark
was painted on the stove.
673
00:57:43,160 --> 00:57:47,000
The same mark as the
one left by your horseman.
674
00:57:47,710 --> 00:57:48,790
And here he is.
675
00:57:49,130 --> 00:57:51,670
The murderer, already waiting for you.
676
00:57:53,720 --> 00:57:55,130
Question him, if you wish.
677
00:57:58,260 --> 00:57:59,010
A jacket.
678
00:58:00,390 --> 00:58:02,890
A red jacket. On the doorstep.
679
00:58:03,350 --> 00:58:08,020
- What jacket?
- Everyone knows.
680
00:58:08,940 --> 00:58:10,400
It's a sign of the devil.
681
00:58:10,520 --> 00:58:13,650
Unfaithful wives fear it more than death.
682
00:58:13,900 --> 00:58:16,610
If the devil leaves a
jacket at your door,
683
00:58:16,700 --> 00:58:20,410
it's a sign that soon
he will surely appear.
684
00:58:21,870 --> 00:58:22,620
God forbid!
685
00:58:22,620 --> 00:58:26,710
The candle's smoke turned green.
686
00:58:27,670 --> 00:58:30,630
Then came a pig's
snout... from the fires of hell.
687
00:58:42,930 --> 00:58:47,520
Mr. Binkh, do you really suppose
that this man is the horseman
688
00:58:47,560 --> 00:58:51,940
who killed three girls, an
adult woman and Mr. Guro?
689
00:58:52,230 --> 00:58:53,320
Now listen to me.
690
00:58:54,730 --> 00:58:57,860
You're the investigator. So investigate!
691
00:58:58,150 --> 00:58:59,740
Find me the real killer.
692
00:58:59,820 --> 00:59:03,330
And I'll make sure he gets
precisely what he deserves.
693
00:59:07,750 --> 00:59:11,880
First, I need to inspect
the dead woman's house.
694
00:59:11,960 --> 00:59:14,210
I will also need a sketcher.
695
00:59:15,550 --> 00:59:17,670
- What?
- An artist.
696
00:59:19,010 --> 00:59:21,180
Who will draw whatever he's told to.
697
00:59:22,510 --> 00:59:23,220
Of course.
698
00:59:24,140 --> 00:59:26,470
And a sculptor who will sculpt it.
699
00:59:44,410 --> 00:59:46,740
Paraska!
700
00:59:52,670 --> 00:59:53,670
A witch!
701
00:59:55,250 --> 00:59:57,260
[Dramatic music]
702
01:00:15,110 --> 01:00:16,400
He's with the iron smith.
703
01:00:18,360 --> 01:00:19,650
Good day, Vakula!
704
01:00:20,570 --> 01:00:21,740
A good day to you.
705
01:00:22,320 --> 01:00:27,620
This is Nikolai Vasilyevich
Gogol, our new investigator.
706
01:00:27,740 --> 01:00:32,330
He has come from St. Petersburg
to investigate the girls' murders.
707
01:00:33,370 --> 01:00:34,540
Did you draw that?
708
01:00:35,380 --> 01:00:36,090
I did.
709
01:00:37,500 --> 01:00:39,880
I should have covered it up long ago.
710
01:00:40,210 --> 01:00:41,510
But I never found the time.
711
01:00:41,840 --> 01:00:46,220
The police require your... assistance.
712
01:00:47,180 --> 01:00:51,180
Your artistic talent, to be precise.
713
01:00:51,180 --> 01:00:54,400
I don't do that any
more. Find someone else.
714
01:01:01,240 --> 01:01:03,860
You must understand. This is important.
715
01:01:03,910 --> 01:01:07,870
We are seeking a horseman
who is killing innocent girls.
716
01:01:07,910 --> 01:01:08,910
And…
717
01:01:09,330 --> 01:01:11,910
and you have the opportunity to help us!
718
01:01:15,960 --> 01:01:18,800
Your horseman is evil itself.
719
01:01:19,800 --> 01:01:21,340
The devil is his servant.
720
01:01:21,760 --> 01:01:24,300
I'm not getting involved,
and I advise you don't either.
721
01:01:29,430 --> 01:01:30,470
Good day!
722
01:01:30,770 --> 01:01:32,560
- Good day!
- Good day.
723
01:01:32,730 --> 01:01:36,980
Papa, Marushka wants to
say something, but she's shy.
724
01:01:37,150 --> 01:01:39,650
Tell me, Marushka, what
is it you want from Papa?
725
01:01:47,160 --> 01:01:50,030
Marushka wants earrings
like the stars in the sky.
726
01:01:50,950 --> 01:01:52,370
Can you make her some?
727
01:01:53,370 --> 01:01:55,750
Go inside, my child. We will talk later.
728
01:01:56,290 --> 01:01:57,380
Yes, Papa.
729
01:01:59,380 --> 01:02:00,710
Goodbye!
730
01:02:07,840 --> 01:02:10,300
If we do not stop the horseman...
731
01:02:11,180 --> 01:02:13,640
then soon he might
come for your daughter.
732
01:02:16,390 --> 01:02:18,400
[Sombre music]
733
01:02:31,200 --> 01:02:35,540
Give rest, O Lord, to the
soul of Your servant Khavronya
734
01:02:36,040 --> 01:02:39,500
in Your Kingdom, where there
is no pain, sorrow or suffering.
735
01:02:40,000 --> 01:02:50,260
In your goodness and love for all
men, pardon all the sins she committed.
736
01:02:53,890 --> 01:02:55,350
Greetings, good people!
737
01:02:55,520 --> 01:02:58,350
An investigator has
come from St. Petersburg.
738
01:02:58,690 --> 01:03:02,610
So, Father, the funeral
will have to be postponed.
739
01:03:02,770 --> 01:03:07,200
Until... the investigator
has investigated.
740
01:03:12,740 --> 01:03:18,000
Tell me, where was the body found?
741
01:03:18,160 --> 01:03:20,170
Right where you're standing.
742
01:03:21,540 --> 01:03:25,960
Gritsko and I were out drinking.
He asked to marry my daughter.
743
01:03:27,630 --> 01:03:29,260
Then I came back and…
744
01:03:30,590 --> 01:03:33,550
Thank God my daughter
Paraska was out with friends
745
01:03:34,180 --> 01:03:36,060
and did not see this villainy.
746
01:03:41,350 --> 01:03:42,100
Excuse me.
747
01:03:42,770 --> 01:03:46,940
Where is the mark the
murderer painted on the stove?
748
01:03:47,360 --> 01:03:49,780
Right where you're standing.
749
01:03:50,030 --> 01:03:52,990
We covered up that devilish thing.
750
01:03:53,620 --> 01:03:54,870
Why did you do that?
751
01:03:56,290 --> 01:03:59,000
Whatever's covered can be uncovered.
752
01:04:00,960 --> 01:04:02,420
Do you have any vinegar?
753
01:04:06,590 --> 01:04:08,420
With God's help this may work.
754
01:04:16,220 --> 01:04:18,220
[Dramatic music]
755
01:04:23,020 --> 01:04:24,520
God save us.
756
01:04:25,940 --> 01:04:27,610
God save us.
757
01:04:28,320 --> 01:04:30,320
[Dramatic music]
758
01:04:45,420 --> 01:04:46,420
Mr. Gogol!
759
01:04:46,590 --> 01:04:48,300
Easy now, easy! Get up!
760
01:04:55,090 --> 01:04:56,930
What kind of tree is this?
761
01:04:57,430 --> 01:05:00,850
I see you draw even
worse than you investigate.
762
01:05:01,270 --> 01:05:03,940
It looks like an oak. But
it might not be an oak.
763
01:05:04,310 --> 01:05:08,020
That is a linden tree. Just
like the one on our estate.
764
01:05:08,320 --> 01:05:11,690
You liked to sit under
it when you were little.
765
01:05:15,450 --> 01:05:16,200
Linden...
766
01:05:18,200 --> 01:05:19,080
Let's go!
767
01:05:22,910 --> 01:05:24,920
[Dramatic music]
768
01:05:27,130 --> 01:05:28,750
Where are you taking them?
769
01:05:33,260 --> 01:05:36,090
Why are you ransacking
Solopy Cherevik's house?
770
01:05:36,590 --> 01:05:38,430
Because the horseman is not the killer.
771
01:05:39,680 --> 01:05:40,310
Really?
772
01:05:41,810 --> 01:05:44,440
- What about the mark?
- The mark proves nothing.
773
01:05:45,100 --> 01:05:48,440
The inner symbol was painted upside-down.
774
01:05:50,900 --> 01:05:54,820
The horseman targets young
girls, so why kill Khavronya?
775
01:05:55,660 --> 01:05:58,030
He killed the girls in
the forest, not at home.
776
01:05:58,870 --> 01:05:59,910
Get to the point.
777
01:06:00,080 --> 01:06:02,330
My point is that it's all a fabrication.
778
01:06:02,830 --> 01:06:06,790
Somebody killed Khavronya
and tried to blame the horseman.
779
01:06:08,630 --> 01:06:12,090
- So it was Cherevik?
- Yes, precisely.
780
01:06:13,420 --> 01:06:15,760
He wanted revenge on his unfaithful wife.
781
01:06:16,010 --> 01:06:18,220
So while his daughter was out...
782
01:06:18,840 --> 01:06:22,970
he came home, left a red
jacket, and then killed Khavronya.
783
01:06:23,140 --> 01:06:25,060
He tried to throw us off the chase.
784
01:06:25,810 --> 01:06:28,150
That seems too clever for Cherevik.
785
01:06:28,150 --> 01:06:29,860
Mr. Binkh! Look what I found!
786
01:06:33,570 --> 01:06:35,190
This was under a barrel.
787
01:06:39,570 --> 01:06:41,580
[Dramatic music]
788
01:06:46,210 --> 01:06:48,000
Got you now, haven't we?
789
01:06:49,710 --> 01:06:54,170
You painted the mark on
the stove. How clever of you!
790
01:06:54,380 --> 01:06:55,460
I didn't kill her!
791
01:06:55,630 --> 01:06:58,220
I was at the inn!
Gritsko will back me up.
792
01:06:58,680 --> 01:07:01,510
If he does, it means
he's covering for you.
793
01:07:01,800 --> 01:07:04,220
So he'll be sent away with you.
794
01:07:04,390 --> 01:07:07,310
You'll have no son-in-law
and no grandchildren.
795
01:07:07,310 --> 01:07:09,100
- Have mercy, please!
- I will not!
796
01:07:14,860 --> 01:07:16,110
But there is hope for Gritsko.
797
01:07:16,990 --> 01:07:22,070
If you confess to everything,
you will go to the labor camp alone.
798
01:07:24,450 --> 01:07:24,700
Well?
799
01:07:25,660 --> 01:07:26,790
Think, Solopy.
800
01:07:30,500 --> 01:07:32,540
Think of your daughter.
801
01:07:34,340 --> 01:07:35,880
Don't take away her husband.
802
01:07:38,010 --> 01:07:39,930
There is no use denying it.
803
01:07:41,050 --> 01:07:42,640
I killed her.
804
01:07:42,890 --> 01:07:45,510
I grew tired of that
snake, and I killed her.
805
01:07:46,180 --> 01:07:47,850
Leave Gritsko out of it.
806
01:07:48,730 --> 01:07:50,350
He didn't know.
807
01:07:52,400 --> 01:07:53,440
There we go.
808
01:07:54,190 --> 01:07:55,110
Write it down.
809
01:08:05,870 --> 01:08:07,870
[Dramatic music]
810
01:08:11,120 --> 01:08:13,080
What about the candle?
811
01:08:14,590 --> 01:08:19,420
Paraska bought it from
some gypsies in Poltava.
812
01:08:20,720 --> 01:08:22,260
To decorate the house.
813
01:08:24,100 --> 01:08:26,890
Mr. Gogol, you're not really helping.
814
01:08:27,350 --> 01:08:28,100
Perhaps you should go.
815
01:08:29,350 --> 01:08:30,810
Hear my one request!
816
01:08:31,690 --> 01:08:34,520
Before you send me away to the camp...
817
01:08:35,940 --> 01:08:39,490
let me celebrate Paraska's wedding today.
818
01:08:39,740 --> 01:08:42,950
It's my only chance
to see her get married.
819
01:08:43,160 --> 01:08:46,030
And today we celebrate
the autumn equinox.
820
01:08:46,330 --> 01:08:50,160
Could I attend the wedding,
under your supervision?
821
01:08:50,910 --> 01:08:51,370
Yes?
822
01:09:05,180 --> 01:09:07,850
It's all over. He has
signed and confessed.
823
01:09:09,680 --> 01:09:10,680
It wasn't him.
824
01:09:13,520 --> 01:09:15,810
We need to conduct an autopsy.
825
01:09:16,560 --> 01:09:17,690
What do you mean?
826
01:09:18,440 --> 01:09:20,690
You yourself said that it was Cherevik.
827
01:09:21,610 --> 01:09:26,740
And that the horseman had
nothing to do with the murder.
828
01:09:27,450 --> 01:09:29,200
Get back to your investigation.
829
01:09:30,120 --> 01:09:31,120
This is my case.
830
01:09:38,790 --> 01:09:42,590
Come on, hurry up! Work together, now!
831
01:09:42,800 --> 01:09:44,090
Put it over there.
832
01:09:48,220 --> 01:09:52,100
Mr. Investigator, where
should we put the doctor?
833
01:09:52,140 --> 01:09:53,640
What do you mean, "put"?
834
01:09:53,980 --> 01:09:56,400
Well, you asked for a doctor. Here he is.
835
01:09:56,520 --> 01:09:58,440
Leopold Leopoldovich Bomgart.
836
01:09:58,810 --> 01:09:59,610
[Snoring]
837
01:10:01,230 --> 01:10:03,190
- Is he drunk?
- Well, yes.
838
01:10:04,190 --> 01:10:04,740
Bring him in.
839
01:10:05,860 --> 01:10:11,580
He's not too steady on his
feet, but he can still do surgery.
840
01:10:11,700 --> 01:10:16,330
Here. Give him some
if he starts to drift off.
841
01:10:19,130 --> 01:10:20,380
But don't overdo it.
842
01:10:27,380 --> 01:10:29,390
[Dramatic music]
843
01:10:35,940 --> 01:10:39,100
Have a drink, son. You look awful.
844
01:10:39,610 --> 01:10:43,150
Drink! It will help.
Trust me, I'm a doctor.
845
01:10:43,190 --> 01:10:44,030
Thank you.
846
01:10:47,530 --> 01:10:49,530
[Dramatic music]
847
01:10:56,540 --> 01:10:58,750
The wound is trivial.
Her lung is punctured.
848
01:10:59,330 --> 01:11:01,960
She could have lived
for another day or two.
849
01:11:08,630 --> 01:11:11,350
So... what killed her?
850
01:11:19,140 --> 01:11:20,270
There it is.
851
01:11:22,110 --> 01:11:24,270
Her little heart.
852
01:11:26,780 --> 01:11:28,200
Here, take a look.
853
01:11:29,320 --> 01:11:32,280
The capillaries have burst.
854
01:11:33,490 --> 01:11:34,700
Poor thing.
855
01:11:36,200 --> 01:11:41,630
Her eyes opened wide before she died.
856
01:11:41,880 --> 01:11:46,880
Her throat ligaments are torn,
as if she gave a long, loud scream.
857
01:11:48,760 --> 01:11:49,970
Her heart ruptured.
858
01:11:50,550 --> 01:11:55,390
Do you mean to say that she died of fear?
859
01:12:05,650 --> 01:12:07,110
I'm impressed.
860
01:12:08,280 --> 01:12:10,200
You know a thing or two.
861
01:12:11,070 --> 01:12:14,780
Believe it or not, I was
the best at my university.
862
01:12:15,660 --> 01:12:17,790
I even wrote a doctoral thesis.
863
01:12:18,700 --> 01:12:22,540
That's why they sent me here into exile.
864
01:12:26,420 --> 01:12:29,130
I'm wasting away here. All alone.
865
01:12:29,970 --> 01:12:33,260
Do let me know if you
find any more bodies.
866
01:12:34,090 --> 01:12:36,470
I greatly prefer this
to sitting idle at home.
867
01:12:47,650 --> 01:12:51,450
Mr. Nikolai... listen to me!
868
01:12:51,950 --> 01:12:57,120
- You're a real master of your trade.
- I'm at your service.
869
01:12:57,160 --> 01:12:59,410
Must close the door...
870
01:12:59,540 --> 01:13:04,040
or the goats and chickens will
come and make a mess again.
871
01:13:04,750 --> 01:13:07,500
And, Mr. Nikolai... where are you?
872
01:13:11,470 --> 01:13:13,470
[Laughter]
873
01:13:33,030 --> 01:13:34,150
Lisa!
874
01:13:57,890 --> 01:14:01,770
Mr. Nikolai... What are you doing here?
875
01:14:01,810 --> 01:14:06,350
Ms. Danishevskaya, forgive me...
876
01:14:08,400 --> 01:14:09,730
I just wanted to…
877
01:14:11,230 --> 01:14:12,320
talk.
878
01:14:13,280 --> 01:14:16,410
It's very late to be visiting...
879
01:14:17,360 --> 01:14:19,620
but we can call it an evening reception.
880
01:14:20,450 --> 01:14:21,990
What did you want to talk about?
881
01:14:22,790 --> 01:14:24,790
[Dramatic music]
882
01:14:29,670 --> 01:14:33,840
Forgive me for asking a stupid question.
883
01:14:34,090 --> 01:14:35,300
Did you happen to…
884
01:14:38,050 --> 01:14:39,430
visit me?
885
01:14:39,890 --> 01:14:40,930
The night before last.
886
01:14:42,970 --> 01:14:46,350
I don't have a habit
of paying visits at night.
887
01:14:46,940 --> 01:14:49,400
Least of all to young men.
888
01:14:50,230 --> 01:14:54,030
I am re-reading your
poem, "Kuchelgarten".
889
01:14:56,650 --> 01:14:59,110
Why would you read that nonsense?
890
01:14:59,320 --> 01:15:01,870
Why are you so ashamed of your own work?
891
01:15:02,030 --> 01:15:06,080
Ashamed is... too soft a word.
892
01:15:06,160 --> 01:15:11,290
When I was in St. Petersburg,
I went to visit Mr. Pushkin.
893
01:15:12,340 --> 01:15:19,340
I wanted to show that
great poet this piece of trash.
894
01:15:19,340 --> 01:15:22,350
And what did Mr. Pushkin
say about your poem?
895
01:15:22,350 --> 01:15:24,390
He said nothing, thank God.
896
01:15:25,220 --> 01:15:31,020
He had been gambling all night
and was not accepting any visitors.
897
01:15:31,230 --> 01:15:34,270
Sometimes I imagine, what
if he had seen me that day?
898
01:15:35,230 --> 01:15:41,030
And do you know what?
That is my worst nightmare.
899
01:15:42,240 --> 01:15:47,450
Here you write about Germany,
and you write very beautifully.
900
01:15:47,660 --> 01:15:54,040
But perhaps you should write
about something you know well?
901
01:15:54,040 --> 01:15:59,130
Take this place, for instance.
You feel this place like no one else.
902
01:15:59,170 --> 01:16:01,840
You were born in Ukraine. It's your home.
903
01:16:02,340 --> 01:16:03,930
So write about it.
904
01:16:23,070 --> 01:16:25,870
Please, forgive me for my late visit.
905
01:16:26,450 --> 01:16:27,540
I should go.
906
01:16:27,580 --> 01:16:31,790
Wait! You shouldn't walk
through the woods so late.
907
01:16:31,790 --> 01:16:33,460
I will call for a carriage.
908
01:16:36,800 --> 01:16:37,460
No.
909
01:16:39,260 --> 01:16:41,090
Please don't worry.
910
01:16:41,090 --> 01:16:43,470
I will find my way. Take care!
911
01:16:43,720 --> 01:16:45,800
You are a good girl.
912
01:16:52,230 --> 01:16:54,860
Paraska!
913
01:16:56,770 --> 01:16:59,280
Paraska!
914
01:17:00,280 --> 01:17:02,320
Paraska!
915
01:17:39,360 --> 01:17:41,360
[Screaming]
916
01:18:42,710 --> 01:18:43,670
Mr. Guro.
917
01:18:47,010 --> 01:18:48,760
Mr. Guro! I am here!
918
01:18:51,560 --> 01:18:52,180
Paraska?
919
01:18:52,930 --> 01:18:54,220
It's the devil!
920
01:18:56,480 --> 01:18:58,480
[Horse steps]
921
01:19:14,240 --> 01:19:15,250
Quiet!
922
01:19:35,560 --> 01:19:36,060
Let's go.
923
01:19:48,110 --> 01:19:50,780
- Have you seen in these woods...
- Seen what?
924
01:19:51,280 --> 01:19:51,910
Paraska!
925
01:19:54,120 --> 01:19:56,500
There you are! I've
been looking everywhere.
926
01:20:01,500 --> 01:20:06,130
Paraska, what were you doing
in the woods with this foreigner?
927
01:20:06,130 --> 01:20:09,670
Gritsko, it's not what you think.
928
01:20:11,050 --> 01:20:13,550
I can explain.
929
01:20:14,100 --> 01:20:15,640
Go on then, explain.
930
01:20:16,560 --> 01:20:18,430
- You see...
- Oh, I see.
931
01:20:29,280 --> 01:20:31,280
[Chuckles]
932
01:20:34,570 --> 01:20:35,740
You should stop.
933
01:20:36,620 --> 01:20:38,200
You have no money left.
934
01:20:38,410 --> 01:20:42,040
- Mr. Pushkin, my dear...
- Calm down, gentlemen.
935
01:20:42,170 --> 01:20:46,170
I'll borrow 500 rubles from
Pyotr here, and win it all back.
936
01:20:46,210 --> 01:20:49,090
Mr. Pushkin, you
should borrow it from me.
937
01:20:49,460 --> 01:20:51,630
You will lose it back to me, anyway.
938
01:20:51,680 --> 01:20:53,680
[Chuckles]
939
01:20:56,050 --> 01:20:57,060
Who's there?
940
01:21:05,610 --> 01:21:07,610
[Gasps]
941
01:21:11,740 --> 01:21:13,740
[Horse steps]
942
01:21:35,430 --> 01:21:37,430
[Incoherent chatter]
943
01:21:41,270 --> 01:21:43,270
[Dramatic music]
944
01:21:50,030 --> 01:21:50,980
Oksana!
945
01:21:53,070 --> 01:21:53,610
But...
946
01:21:54,950 --> 01:21:55,780
you're dead!
947
01:21:56,990 --> 01:21:59,030
What's going on?
948
01:21:59,660 --> 01:22:02,040
How is this possible?
949
01:22:02,620 --> 01:22:04,580
Don't you know how it works?
950
01:22:05,750 --> 01:22:07,290
You're having a bad dream.
951
01:22:08,460 --> 01:22:12,710
You try to wake up, but instead,
you fall into an even worse nightmare.
952
01:22:13,920 --> 01:22:15,550
Your world is not the only one.
953
01:22:16,590 --> 01:22:19,470
There is another world.
A dark, hidden one.
954
01:22:22,310 --> 01:22:24,480
Where evil does as it wills.
955
01:22:29,230 --> 01:22:31,110
You are able to enter this world,
956
01:22:31,860 --> 01:22:35,030
for you are somehow
bound with evil, with its power.
957
01:22:38,950 --> 01:22:40,030
It is your gift.
958
01:22:42,790 --> 01:22:46,500
If you do not learn to control it,
you will never find the horseman.
959
01:22:48,830 --> 01:22:50,710
Will you help me?
960
01:22:51,130 --> 01:22:52,800
I can only guide you.
961
01:22:53,630 --> 01:22:55,470
The rest is up to you.
962
01:22:57,550 --> 01:22:59,550
There is someone in your way.
963
01:23:01,260 --> 01:23:01,810
Who?
964
01:23:03,390 --> 01:23:04,390
Lisa.
965
01:23:04,930 --> 01:23:06,270
Why her?
966
01:23:06,390 --> 01:23:10,770
She has taken your heart.
And she is leading you astray.
967
01:23:13,610 --> 01:23:17,570
Tell me about that night.
968
01:23:17,570 --> 01:23:20,530
You, Lisa and I… what was that?
969
01:23:20,570 --> 01:23:24,370
Which one of you came to me?
970
01:23:26,160 --> 01:23:27,330
Does it matter?
971
01:23:28,620 --> 01:23:29,750
You enjoyed it, didn't you?
972
01:23:30,790 --> 01:23:32,920
Tell me, which one of us was better?
973
01:23:33,460 --> 01:23:35,630
So it was you, then?
974
01:23:39,180 --> 01:23:42,300
How dare you pretend to be her!
975
01:23:43,850 --> 01:23:45,890
Do not go near her, understand?
976
01:23:47,770 --> 01:23:48,480
Understand?
977
01:23:49,140 --> 01:23:51,150
[Screams]
978
01:23:54,070 --> 01:23:56,940
Wake up! You've been snoozing all day.
979
01:23:57,900 --> 01:24:00,910
Mr. Gogol, you certainly
living life to the full.
980
01:24:01,410 --> 01:24:03,490
Who gave you that wound?
981
01:24:04,870 --> 01:24:05,620
Do you remember?
982
01:24:18,550 --> 01:24:19,260
No, I don't.
983
01:24:21,590 --> 01:24:24,510
Yakim, bring me some
Kvas to drink. I'm thirsty.
984
01:24:25,310 --> 01:24:26,350
And I have a headache.
985
01:24:26,890 --> 01:24:29,180
- It must be the bruise.
- No, it's the booze.
986
01:24:30,310 --> 01:24:33,770
Kvas won't help you. I've
made you something else.
987
01:24:34,730 --> 01:24:38,820
By the way, the blacksmith came
by. He brought some drawings.
988
01:24:38,860 --> 01:24:41,860
He said you asked him
to draw the dead girls.
989
01:24:42,030 --> 01:24:42,860
Thank you.
990
01:24:48,750 --> 01:24:52,870
Drink it down with
boiled water. It'll help.
991
01:24:55,170 --> 01:24:57,170
[Chokes]
992
01:24:57,170 --> 01:24:59,170
Are you trying to kill me, Yakim?
993
01:24:59,920 --> 01:25:04,720
Why would you give me that poison?
I can't even bear to think of booze.
994
01:25:04,760 --> 01:25:06,600
But the headache's gone, right?
995
01:25:06,930 --> 01:25:08,390
There's no need to curse.
996
01:25:08,720 --> 01:25:12,480
But don't drink any more or
you'll end up the same way.
997
01:25:14,190 --> 01:25:18,320
- Oh dear, I splashed the drawings.
- No need to worry.
998
01:25:18,860 --> 01:25:20,440
We'll put them up to dry.
999
01:25:26,660 --> 01:25:27,490
What's that?
1000
01:25:30,200 --> 01:25:32,290
Oh sorry, sir, I forgot.
1001
01:25:32,410 --> 01:25:34,080
It's Mr. Guro's trunk.
1002
01:25:34,500 --> 01:25:37,290
When we packed his
things for St. Petersburg,
1003
01:25:37,460 --> 01:25:40,840
we found a note attached to it.
1004
01:25:41,300 --> 01:25:41,880
Here it is.
1005
01:25:45,140 --> 01:25:47,680
"In the event of
unforeseen circumstances,
1006
01:25:48,720 --> 01:25:51,520
please give this trunk to Mr. Gogol. "
1007
01:25:53,810 --> 01:25:55,140
But there's no key.
1008
01:25:56,020 --> 01:25:57,190
It can't be opened.
1009
01:26:05,740 --> 01:26:08,450
To the bride and groom!
1010
01:26:08,780 --> 01:26:10,790
[Celebratory music]
1011
01:26:33,220 --> 01:26:34,810
Come on, come on!
1012
01:26:40,360 --> 01:26:41,940
Paraska!
1013
01:26:42,730 --> 01:26:46,070
You will not find happiness!
1014
01:26:57,000 --> 01:27:03,170
- Go home, I tell you!
- Let go of me!
1015
01:27:05,170 --> 01:27:06,220
Doctor Bomgart!
1016
01:27:06,880 --> 01:27:09,090
Ah, the investigator!
1017
01:27:09,930 --> 01:27:11,800
Please, join me.
1018
01:27:11,850 --> 01:27:16,560
I'm sitting here all lonely
with no one to talk to.
1019
01:27:17,850 --> 01:27:19,770
Doctor Bomgart...
1020
01:27:20,310 --> 01:27:23,070
You're a doctor, so you
must know chemistry.
1021
01:27:23,860 --> 01:27:24,780
Of course.
1022
01:27:25,320 --> 01:27:28,400
Medicine and chemistry
are sister disciplines.
1023
01:27:28,400 --> 01:27:32,330
Take a look at this candle.
There's something strange about it.
1024
01:27:32,370 --> 01:27:37,660
What it is made of? Apart from wax.
1025
01:27:38,830 --> 01:27:40,250
Laudanum...
1026
01:27:42,960 --> 01:27:46,460
belladonna, wormwood, and something else.
1027
01:27:46,970 --> 01:27:50,970
- Where did you get it?
- From the crime scene.
1028
01:27:51,340 --> 01:27:54,760
Cherevik's daughter Paraska
bought it from a gypsy.
1029
01:27:55,600 --> 01:27:59,980
Gypsies know much
of chemistry, I tell you.
1030
01:28:01,270 --> 01:28:04,190
The priest's son said it
burned with a green flame.
1031
01:28:04,520 --> 01:28:05,070
Green?
1032
01:28:06,690 --> 01:28:09,280
So it must contain copper oxides.
1033
01:28:10,740 --> 01:28:12,200
What else did he see?
1034
01:28:12,410 --> 01:28:16,950
A pig's head came into his
house. Its eyes shone and...
1035
01:28:29,010 --> 01:28:30,720
Are you, Mr. Pushkin?
1036
01:28:32,390 --> 01:28:33,470
Precisely.
1037
01:28:36,350 --> 01:28:38,310
And you are Gogol, correct?
1038
01:28:38,730 --> 01:28:39,980
Yes.
1039
01:28:43,900 --> 01:28:45,900
How do you feel, young man?
1040
01:28:52,280 --> 01:28:55,490
Good. I feel fine.
1041
01:28:56,200 --> 01:29:00,120
Then allow me to inquire: what
are you currently working on?
1042
01:29:01,790 --> 01:29:12,220
I'm working as a clerk in the secret police,
writing a report about a pig's head...
1043
01:29:13,130 --> 01:29:16,550
and a red jacket.
1044
01:29:16,800 --> 01:29:18,010
Are you being serious?
1045
01:29:18,350 --> 01:29:20,350
[Chuckles]
1046
01:29:22,190 --> 01:29:24,480
Do you really think
that is going to sell?
1047
01:29:24,520 --> 01:29:26,480
[Chuckles]
1048
01:29:38,830 --> 01:29:41,620
Good heavens, Mr. Nikolai.
What happened to you?
1049
01:29:41,700 --> 01:29:43,160
How you frightened me!
1050
01:29:43,210 --> 01:29:46,710
Forgive me for lighting
that horrid candle.
1051
01:29:46,710 --> 01:29:52,170
I was expecting a little hallucination,
but you fell over as if you had died.
1052
01:29:52,220 --> 01:29:55,390
Oh Lord. Tell me, what did you see?
1053
01:29:57,140 --> 01:30:00,930
A nightmare! And it was all so...
1054
01:30:02,980 --> 01:30:03,980
so real.
1055
01:30:04,140 --> 01:30:06,060
Heavens, who would have thought
1056
01:30:06,150 --> 01:30:09,190
they would put so much
nastiness in that little candle.
1057
01:30:09,440 --> 01:30:10,110
Wait!
1058
01:30:10,860 --> 01:30:11,610
You mean...
1059
01:30:12,360 --> 01:30:18,120
when the flame reached that
substance, the candle started to smoke,
1060
01:30:18,160 --> 01:30:21,410
and when they breathed
it in, they started to...
1061
01:30:22,080 --> 01:30:23,000
hallucinate?
1062
01:30:23,040 --> 01:30:23,580
Well, yes.
1063
01:30:24,120 --> 01:30:27,080
It's like the proverb -
fear is the mind's creation.
1064
01:30:28,580 --> 01:30:30,590
[Gasps]
1065
01:30:33,510 --> 01:30:37,430
So someone gave Khavronya the candle.
1066
01:30:37,640 --> 01:30:43,180
When the priest's son arrived she
lit it, and they started hallucinating.
1067
01:30:43,520 --> 01:30:47,520
Then the killer came, in a pig mask...
1068
01:30:51,320 --> 01:30:53,480
She died of fear before she was stabbed.
1069
01:30:54,280 --> 01:30:57,110
Who could have done it?
1070
01:30:57,570 --> 01:30:58,910
Perhaps it was...
1071
01:31:01,080 --> 01:31:03,040
the man who gave Khavronya the candle.
1072
01:31:04,660 --> 01:31:05,200
Or...
1073
01:31:07,540 --> 01:31:08,210
the woman.
1074
01:31:10,500 --> 01:31:12,500
[Country music]
1075
01:31:25,640 --> 01:31:28,020
Why did you take the blame for her?
1076
01:31:28,690 --> 01:31:30,230
You know who I mean.
1077
01:31:31,230 --> 01:31:32,020
Your daughter.
1078
01:31:32,980 --> 01:31:35,320
Paraska. I know she killed Khavronya.
1079
01:31:35,320 --> 01:31:37,400
- What is this nonsense?
- Keep quiet, Gritsko.
1080
01:31:39,070 --> 01:31:42,700
When Gritsko fell
asleep drunk at the inn,
1081
01:31:43,080 --> 01:31:44,450
you went back home.
1082
01:31:45,370 --> 01:31:49,330
Because you knew your
wife was with the priest's son,
1083
01:31:49,620 --> 01:31:51,210
and you wanted to catch them.
1084
01:31:51,500 --> 01:31:54,880
But when you arrived, you
were met by a terrible sight.
1085
01:31:57,300 --> 01:31:59,300
[Pensive music]
1086
01:32:08,600 --> 01:32:12,610
I know that you love your
daughter, and want to protect her.
1087
01:32:12,770 --> 01:32:17,610
But she has committed murder. She
should bear the punishment, not you.
1088
01:32:17,860 --> 01:32:19,700
Why did you take the blame?
1089
01:32:20,110 --> 01:32:23,950
Paraska... is this true?
1090
01:32:24,990 --> 01:32:26,830
I am the only one to blame.
1091
01:32:27,370 --> 01:32:32,670
My child suffered because
of that wicked crone.
1092
01:32:33,670 --> 01:32:36,420
I should have sent her
to the grave long ago.
1093
01:32:36,630 --> 01:32:38,550
It's a shame I realized too late.
1094
01:32:39,010 --> 01:32:40,630
Forgive me, my daughter.
1095
01:32:41,760 --> 01:32:46,100
Forgive me for letting
that snake into our house.
1096
01:32:47,010 --> 01:32:52,060
I should have killed
that dirty beast long ago.
1097
01:32:55,270 --> 01:32:56,610
Stop that!
1098
01:32:57,110 --> 01:32:59,110
[Country music]
1099
01:33:25,890 --> 01:33:27,390
Stop this at once!
1100
01:33:30,060 --> 01:33:32,100
Up you get, Mr. Gogol.
1101
01:33:32,480 --> 01:33:33,140
Are you all right?
1102
01:33:36,190 --> 01:33:37,190
Where's Paraska?
1103
01:33:37,320 --> 01:33:39,320
[Dramatic music]
1104
01:33:45,030 --> 01:33:46,990
If we just get to the river...
1105
01:33:47,830 --> 01:33:49,240
Damned root!
1106
01:33:49,830 --> 01:33:51,830
[Dramatic music]
1107
01:33:56,710 --> 01:33:58,040
They can't have gone far.
1108
01:33:59,500 --> 01:34:01,420
- Tesak?
- This way.
1109
01:34:02,470 --> 01:34:04,430
They're probably escaping by the river.
1110
01:34:06,010 --> 01:34:07,300
And if they are...
1111
01:34:08,760 --> 01:34:12,930
we can catch them
at the bend in the river.
1112
01:34:13,480 --> 01:34:14,940
Can you guide us there?
1113
01:34:17,900 --> 01:34:19,150
Yes, I know the way.
1114
01:34:19,770 --> 01:34:20,070
Come.
1115
01:34:23,240 --> 01:34:25,200
Time to warm myself up.
1116
01:34:26,070 --> 01:34:28,070
[Dramatic music]
1117
01:34:37,080 --> 01:34:39,090
[Water ripples]
1118
01:34:45,010 --> 01:34:48,760
Don't look at me like
that. It makes me shiver.
1119
01:34:50,600 --> 01:34:54,480
If I hadn't killed that witch,
we couldn't have married.
1120
01:34:54,850 --> 01:34:57,980
She forbade Father from
giving his blessing, remember?
1121
01:34:58,520 --> 01:35:01,860
My beloved, we'll go far away from here.
1122
01:35:02,110 --> 01:35:03,820
Peace and happiness await us.
1123
01:35:06,240 --> 01:35:10,490
We will pray for our sin in a new place.
1124
01:35:10,530 --> 01:35:14,250
There will be no forgiveness, murderer!
1125
01:35:14,870 --> 01:35:16,870
[Maniacal laughter]
1126
01:35:27,720 --> 01:35:28,930
Where's your bride?
1127
01:35:30,390 --> 01:35:31,850
[Maniacal laughter]
1128
01:35:33,970 --> 01:35:36,520
Did you think killing me would
make you happy, you swine?
1129
01:35:36,520 --> 01:35:38,100
Save me!
1130
01:35:38,100 --> 01:35:40,400
No, you will not find happiness!
1131
01:35:40,770 --> 01:35:44,820
-No! No!
-You'll follow me to the fires of hell!
1132
01:35:44,860 --> 01:35:47,030
Here's your new husband!
1133
01:35:48,780 --> 01:35:51,660
Take her, she's yours!
1134
01:35:52,030 --> 01:35:54,030
[Ominous music]
1135
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
No!
1136
01:36:04,170 --> 01:36:05,170
Stop!
1137
01:36:06,170 --> 01:36:07,470
She's near.
1138
01:36:11,800 --> 01:36:14,600
The living may go no further.
1139
01:36:32,200 --> 01:36:36,370
I have all the symptoms:
delirium tremens, barrel fever...
1140
01:36:41,370 --> 01:36:43,380
[Ominous music]
[Maniacal clacking]
1141
01:37:44,560 --> 01:37:45,400
Where am I?
1142
01:37:46,980 --> 01:37:48,070
Why is it so dark?
1143
01:37:48,770 --> 01:37:50,780
[Pensive music]
1144
01:38:04,580 --> 01:38:06,580
[Screaming]
1145
01:38:26,520 --> 01:38:27,610
No!
1146
01:38:27,810 --> 01:38:31,030
Stay away from me, dark one!
1147
01:38:35,820 --> 01:38:36,990
Good heavens, sir.
1148
01:38:37,780 --> 01:38:39,660
How did you scare that witch away?
1149
01:38:40,370 --> 01:38:41,410
I don't know.
1150
01:38:41,450 --> 01:38:43,200
Witches don't exist!
1151
01:38:43,540 --> 01:38:46,330
One just has to warm
up a little less often.
1152
01:38:49,750 --> 01:38:51,710
[Dramatic music]
1153
01:39:36,380 --> 01:39:37,090
Gentlemen...
1154
01:39:38,760 --> 01:39:43,430
God be my witness, you're the only
men in Dikanka in whom I can trust.
1155
01:39:44,600 --> 01:39:49,060
Please, help me find the horseman.
1156
01:39:49,230 --> 01:39:52,770
I am confident that
together we can stop him.
1157
01:39:54,320 --> 01:39:55,320
Well...
1158
01:39:56,490 --> 01:39:57,950
you are doing God's work.
1159
01:39:59,030 --> 01:40:00,030
I'm with you.
1160
01:40:00,360 --> 01:40:04,540
Unlike the others here, I believe
in neither the Devil nor God.
1161
01:40:04,580 --> 01:40:09,620
But I must admit your arrival
here has rid me of my boredom.
1162
01:40:10,540 --> 01:40:13,090
Sir, I am at your disposal.
1163
01:40:13,090 --> 01:40:16,460
But sir, we'll never
escape from this hellhole.
1164
01:40:16,510 --> 01:40:18,340
Stop complaining, Yakim.
1165
01:40:18,670 --> 01:40:20,720
This is Mr. Guro's trunk.
1166
01:40:20,720 --> 01:40:24,810
I am sure that its contents will
prove useful to our investigation.
1167
01:40:25,600 --> 01:40:28,430
Can you open it, Vakula?
1168
01:40:30,270 --> 01:40:33,360
He who makes locks can break them too.
1169
01:40:48,910 --> 01:40:50,910
[Clink]
1170
01:40:52,960 --> 01:40:53,710
You're welcome.
1171
01:41:03,220 --> 01:41:05,220
[Pensive music]
1172
01:41:22,820 --> 01:41:23,860
Lisa!
1173
01:41:29,830 --> 01:41:30,950
Sir!
1174
01:41:31,040 --> 01:41:34,330
Mr. Gogol, my dear,
don't frighten us like that!
1175
01:41:34,370 --> 01:41:36,380
[Dramatic music]
1176
01:41:39,880 --> 01:41:43,300
Lisa is in danger.
1177
01:41:47,640 --> 01:41:49,640
[Pensive music]
1178
01:42:07,700 --> 01:42:11,790
TO BE CONTINUED
1179
01:42:15,920 --> 01:42:17,920
[End credit music]
1180
01:42:51,160 --> 01:42:53,120
[Foreign Music]
84745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.