All language subtitles for Ghosts.2021.S04E11.Thorapy.2.Abandonment.Issues.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,594 --> 00:00:07,335 Bela, we are so glad 2 00:00:07,509 --> 00:00:08,901 that you were able to come visit. 3 00:00:09,032 --> 00:00:11,382 I know it's not under the happiest circumstances. 4 00:00:11,513 --> 00:00:12,993 Well, it's never fun getting fired, 5 00:00:13,123 --> 00:00:15,212 but hey, we had creative differences. 6 00:00:15,343 --> 00:00:17,127 Right, at the cat café. 7 00:00:17,258 --> 00:00:18,520 What's a cat café? 8 00:00:18,650 --> 00:00:19,956 Can cats even drink coffee? 9 00:00:20,087 --> 00:00:21,131 What the hell is going on out there? 10 00:00:21,262 --> 00:00:23,220 Samantha, we need to speak with you. 11 00:00:23,307 --> 00:00:24,787 It's Thor. Next week 12 00:00:24,917 --> 00:00:26,354 is the anniversary of his abandonment, 13 00:00:26,528 --> 00:00:28,356 and he has become quite irritable. 14 00:00:28,530 --> 00:00:30,184 He's being a real bummer, man. 15 00:00:32,882 --> 00:00:34,405 Ghost thing? 16 00:00:34,536 --> 00:00:36,668 Thor's shipmates left without him a thousand years ago, 17 00:00:36,799 --> 00:00:38,583 and every year, on the run-up to the anniversary, 18 00:00:38,714 --> 00:00:40,237 he starts acting out. 19 00:00:40,324 --> 00:00:41,978 It's fine. Once it passes, 20 00:00:42,109 --> 00:00:44,589 he'll return to a more normal level of Viking anger. 21 00:00:44,763 --> 00:00:47,201 It's not fine. This morning, I waved at him, 22 00:00:47,331 --> 00:00:49,159 and he chopped my hand off. 23 00:00:49,246 --> 00:00:51,857 Was it the most physical contact I've had in months? 24 00:00:51,988 --> 00:00:54,208 Was it nice just to feel something? 25 00:00:54,338 --> 00:00:57,124 Point is, I'm available for setups, people. 26 00:00:57,298 --> 00:00:59,517 Why so many steps? 27 00:00:59,648 --> 00:01:01,606 Why you not build this house shorter? 28 00:01:01,780 --> 00:01:04,566 Isaac, put out hand real quick. 29 00:01:04,740 --> 00:01:06,002 Hetty is the one who built the house. 30 00:01:06,133 --> 00:01:07,525 Cut her hand off. 31 00:01:07,612 --> 00:01:09,527 No one needs to have their hand cut off. 32 00:01:09,614 --> 00:01:11,616 Thor, you can talk to me. 33 00:01:11,747 --> 00:01:13,792 I understand what you're going through. 34 00:01:13,923 --> 00:01:15,794 I was also abandoned. 35 00:01:15,968 --> 00:01:17,318 You mean, the time when you were nine 36 00:01:17,405 --> 00:01:18,797 and your mother left you at a Target store 37 00:01:18,971 --> 00:01:20,364 for an hour after you threw a fit? 38 00:01:20,495 --> 00:01:22,714 Sure, she came back, but it was still traumatic. 39 00:01:22,888 --> 00:01:24,499 All I wanted was 40 00:01:24,586 --> 00:01:27,371 the Lisa Frank Trapper Keeper with the dolphin on it. 41 00:01:27,502 --> 00:01:30,505 Mother leaving you alone in store with toys and candy, 42 00:01:30,635 --> 00:01:32,376 not same as shipmates 43 00:01:32,507 --> 00:01:35,205 leaving Thor in strange land alone to die. 44 00:01:35,379 --> 00:01:37,207 I'm not saying it's the same. 45 00:01:37,381 --> 00:01:39,035 It did kind of sound like you were saying that. 46 00:01:39,209 --> 00:01:40,515 Your thing not same! 47 00:01:41,820 --> 00:01:44,084 Okay. Thor? 48 00:01:44,214 --> 00:01:47,174 I think it's time we go back to therapy. 49 00:01:55,051 --> 00:01:56,226 How's the book coming, babe? 50 00:01:56,357 --> 00:01:58,185 It's coming along. And the ghosts are loving 51 00:01:58,272 --> 00:01:59,664 the new dish you've been working on 52 00:01:59,838 --> 00:02:02,145 - for the menu. - Look at you two. 53 00:02:02,276 --> 00:02:04,147 A published author and a soon-to-be 54 00:02:04,278 --> 00:02:06,584 head chef? Okay. 55 00:02:06,671 --> 00:02:08,325 They would be the power couple in their friend group 56 00:02:08,412 --> 00:02:10,588 if they had any living friends. 57 00:02:10,675 --> 00:02:12,416 Seriously? That guy Sean 58 00:02:12,547 --> 00:02:14,549 that I was gonna hire to manage the restaurant? 59 00:02:14,636 --> 00:02:15,985 He took another job. 60 00:02:16,116 --> 00:02:17,987 Oh, I'm so sorry, Jay. 61 00:02:18,074 --> 00:02:19,771 I don't have time to deal with all this managerial crap. 62 00:02:19,902 --> 00:02:21,469 I got a list of, like, a thousand things 63 00:02:21,643 --> 00:02:23,123 that Sean was supposed to do. 64 00:02:23,297 --> 00:02:25,647 I wish I could help, but between the Viking therapy 65 00:02:25,777 --> 00:02:27,170 and this vampire deadline... 66 00:02:27,301 --> 00:02:28,824 More like un-deadline. 67 00:02:28,954 --> 00:02:30,608 Uh, hello? 68 00:02:30,695 --> 00:02:32,306 This is, like, perfect timing. 69 00:02:32,436 --> 00:02:33,698 I'm unemployed. 70 00:02:33,785 --> 00:02:35,265 Put me in, coach. 71 00:02:35,396 --> 00:02:37,354 Whoa. That's a really generous offer, Bela. 72 00:02:37,441 --> 00:02:39,269 I-I'm just not sure that I can take advantage 73 00:02:39,400 --> 00:02:40,705 of your kindness like that. 74 00:02:40,879 --> 00:02:42,098 Jay is lying through his teeth. 75 00:02:42,229 --> 00:02:43,230 He don't want his screwup sister 76 00:02:43,360 --> 00:02:45,145 anywhere near his restaurant. 77 00:02:45,319 --> 00:02:47,103 Ugh, I should take this, it's my landlord. 78 00:02:47,234 --> 00:02:48,452 But I'm serious, Jay. 79 00:02:48,583 --> 00:02:49,801 I would love to help you out. 80 00:02:49,932 --> 00:02:51,412 I'm very responsible. 81 00:02:51,542 --> 00:02:53,065 Hi, Stanley. 82 00:02:53,153 --> 00:02:54,806 So, yeah, someone put a hairbrush 83 00:02:54,937 --> 00:02:56,634 in my garbage disposal. 84 00:02:56,721 --> 00:02:59,333 Well, I don't really want to point fingers. 85 00:02:59,463 --> 00:03:01,509 Jay, I know Bela doesn't have the best track record... 86 00:03:01,639 --> 00:03:03,728 - She got fired from a cat café. - Okay, 87 00:03:03,859 --> 00:03:05,165 but she also worked in advertising, 88 00:03:05,252 --> 00:03:07,123 and event planning, marketing. 89 00:03:07,254 --> 00:03:09,299 Yeah, she's been fired from some top companies. 90 00:03:09,430 --> 00:03:10,692 Look, she's smart. 91 00:03:10,822 --> 00:03:12,172 She just needs someone to believe in her. 92 00:03:12,302 --> 00:03:14,870 So, Jay, what do you say? 93 00:03:15,044 --> 00:03:16,741 You gonna let me help you out? 94 00:03:16,872 --> 00:03:19,483 My guy Jay's a softie. I feel a cave coming on. 95 00:03:19,614 --> 00:03:21,224 N... 96 00:03:21,355 --> 00:03:22,965 Okay. Thanks, Bela. 97 00:03:23,052 --> 00:03:24,575 Yeah! 98 00:03:24,706 --> 00:03:26,098 I am not gonna let you down. 99 00:03:26,229 --> 00:03:27,622 I don't know about this. 100 00:03:27,709 --> 00:03:29,101 That girl is a train wreck, 101 00:03:29,232 --> 00:03:31,147 and I've witnessed an actual train wreck. 102 00:03:31,278 --> 00:03:32,975 Well, that was more of a heist gone wrong. 103 00:03:33,149 --> 00:03:35,630 But if you want to know who was involved, I ain't talking. 104 00:03:35,760 --> 00:03:37,719 So... 105 00:03:37,893 --> 00:03:39,286 what I can help you with, Samantha? 106 00:03:39,416 --> 00:03:41,636 Well, shipmates abandon me 107 00:03:41,766 --> 00:03:43,507 a thousand years ago. 108 00:03:43,638 --> 00:03:45,205 Translate. 109 00:03:45,379 --> 00:03:48,817 Well, my mom left me at Target when I was in third grade. 110 00:03:48,947 --> 00:03:51,123 And now Thor filled with rage. 111 00:03:51,254 --> 00:03:52,777 And now I'm filled with rage. 112 00:03:52,908 --> 00:03:54,344 That's hard. 113 00:03:54,475 --> 00:03:56,912 And what was her reasoning for leaving you there? 114 00:03:56,999 --> 00:04:00,394 Thor not know. Shipmates tell everyone Thor wander off. 115 00:04:00,524 --> 00:04:02,483 I hear from my baby Bjorn, who is ghost now. 116 00:04:02,570 --> 00:04:05,181 Well, she said that it was because I wandered off. 117 00:04:05,312 --> 00:04:06,574 But Thor not wander off! 118 00:04:06,704 --> 00:04:08,967 Thor get back to ship when Thor supposed to. 119 00:04:09,141 --> 00:04:10,404 Only to see ship leave without Thor. 120 00:04:10,534 --> 00:04:13,189 But I didn't wander off, I just, uh, 121 00:04:13,320 --> 00:04:14,843 went to the little Target Pizza Hut 122 00:04:14,973 --> 00:04:17,628 like I was supposed to, but she wasn't there. 123 00:04:17,759 --> 00:04:19,195 I'm sorry you had to go through that. 124 00:04:19,326 --> 00:04:21,241 Doctor, is there something I can do 125 00:04:21,371 --> 00:04:23,460 to relieve some of the pain I feel 126 00:04:23,591 --> 00:04:25,549 around the anniversary of this incident? 127 00:04:25,723 --> 00:04:26,942 Pain! 128 00:04:28,683 --> 00:04:30,119 We're having that looked at. 129 00:04:30,206 --> 00:04:31,512 Well, it sounds like you need 130 00:04:31,599 --> 00:04:34,384 to get the real answer for why your mom left you. 131 00:04:34,515 --> 00:04:38,345 How Thor do that? Shipmates long dead. 132 00:04:38,475 --> 00:04:40,738 Unfortunately, my mom died seven years ago. 133 00:04:40,869 --> 00:04:42,218 You know, death 134 00:04:42,349 --> 00:04:44,612 its own form of abandonment. 135 00:04:44,742 --> 00:04:47,702 It's possible you're conflating your childhood trauma 136 00:04:47,832 --> 00:04:50,400 with the more recent trauma of losing your mother. 137 00:04:50,531 --> 00:04:53,011 That's... Wow, that's really interesting. 138 00:04:53,142 --> 00:04:54,361 You know, now that I think about it... 139 00:04:54,535 --> 00:04:57,451 Shut up, Samantha. Thor just have amazing idea. 140 00:04:57,581 --> 00:05:00,584 You go to Norway, talk to ghost of dead shipmates 141 00:05:00,715 --> 00:05:02,760 and find real reason for Thor's abandonment. 142 00:05:02,847 --> 00:05:04,980 I'm sorry, uh, Samantha, 143 00:05:05,067 --> 00:05:06,851 it seemed like you were having sort of a breakthrough, 144 00:05:06,982 --> 00:05:08,636 but then you just kind of trailed off. 145 00:05:08,766 --> 00:05:10,812 Um... What you waiting for? Simple solution 146 00:05:10,942 --> 00:05:13,031 just fall in lap: drop everything, 147 00:05:13,162 --> 00:05:14,511 go to Norway immediately. 148 00:05:14,642 --> 00:05:16,208 I can't just go to Norway. 149 00:05:16,383 --> 00:05:17,166 I'm sorry? 150 00:05:17,297 --> 00:05:18,994 It's just another issue 151 00:05:19,168 --> 00:05:20,517 that I have. 152 00:05:20,604 --> 00:05:23,607 Fear of flying, specifically to Scandinavia. 153 00:05:23,738 --> 00:05:25,479 Interesting. 154 00:05:35,227 --> 00:05:36,446 Jay, we lost engine one. 155 00:05:36,620 --> 00:05:38,448 And there goes engine two. 156 00:05:38,579 --> 00:05:40,407 There's the problem: we're out of gas. 157 00:05:40,494 --> 00:05:41,799 Damn it, I told Bela to fill her up 158 00:05:41,930 --> 00:05:43,366 before we took off. 159 00:05:43,497 --> 00:05:44,454 Okay, I see what's happening here. 160 00:05:44,585 --> 00:05:45,890 It's a classic stress dream. 161 00:05:46,021 --> 00:05:47,022 You're worried Bela's gonna screw up 162 00:05:47,152 --> 00:05:48,415 that punch list you gave her. 163 00:05:48,545 --> 00:05:49,677 I don't know what I was thinking. 164 00:05:49,851 --> 00:05:51,113 You know, I could have said no, 165 00:05:51,243 --> 00:05:52,462 but instead, I trusted my business 166 00:05:52,593 --> 00:05:54,290 to the most unreliable person in the world, 167 00:05:54,421 --> 00:05:56,292 and now I'm about to crash into the North Atlantic. 168 00:05:56,423 --> 00:05:57,641 I'm pretty sure you'll wake up first. 169 00:05:57,772 --> 00:05:59,600 Wait a minute, you could spy on Bela to make sure 170 00:05:59,730 --> 00:06:01,079 she's not making any mistakes, 171 00:06:01,253 --> 00:06:02,820 and then report back to me tomorrow night. 172 00:06:02,907 --> 00:06:04,692 You know, usually, I don't like to get in the middle 173 00:06:04,779 --> 00:06:07,216 of family drama, but that's not true. I'd love to. 174 00:06:07,303 --> 00:06:10,480 Appreciate it, Sass. Oh, also, I'd brace for impact. 175 00:06:10,611 --> 00:06:12,047 Can you maybe dream about something 176 00:06:12,134 --> 00:06:13,222 a little less stressful tomorrow night? 177 00:06:13,353 --> 00:06:15,442 I'll try. I love you, man. 178 00:06:15,572 --> 00:06:16,573 Love you. 179 00:06:18,314 --> 00:06:19,881 Please, Samantha. 180 00:06:20,055 --> 00:06:23,450 Just book ticket to Norway. You're being very selfish. 181 00:06:23,624 --> 00:06:25,452 I went to a Dead show in Norway once. 182 00:06:25,626 --> 00:06:26,801 Or I thought I did. 183 00:06:26,931 --> 00:06:28,150 It turns out, I was just on acid 184 00:06:28,280 --> 00:06:30,021 and never left my bedroom. 185 00:06:30,152 --> 00:06:31,675 Thor, I'm running a B and B, 186 00:06:31,849 --> 00:06:34,156 I have a book deadline, the restaurant is opening... 187 00:06:34,243 --> 00:06:35,723 What about Peter? 188 00:06:35,897 --> 00:06:37,725 He's always annoying us with tales of travel. 189 00:06:37,855 --> 00:06:39,814 Maybe he could go in Sam's stead. 190 00:06:39,901 --> 00:06:43,078 I'd love to help, but Thor's village sounds very remote. 191 00:06:43,208 --> 00:06:44,645 - So? - Well, when traveling 192 00:06:44,775 --> 00:06:46,647 internationally, I like to stick close to airports, 193 00:06:46,777 --> 00:06:49,214 so that way, when Little Pete starts to disappear, 194 00:06:49,345 --> 00:06:51,260 I can make it home before I vanish into oblivion. 195 00:06:51,391 --> 00:06:53,044 Isn't "Little Pete" what everyone calls your grandson? 196 00:06:53,218 --> 00:06:55,090 I will work on a new nickname. 197 00:06:55,177 --> 00:06:56,700 Thor very frustrated. 198 00:06:56,831 --> 00:06:58,528 So close to fixing problems, 199 00:06:58,659 --> 00:07:00,878 but no one willing to cross ocean for him. 200 00:07:01,009 --> 00:07:03,533 Disappointed! 201 00:07:03,664 --> 00:07:05,666 Oh, my God! 202 00:07:05,753 --> 00:07:06,971 Sam? 203 00:07:07,145 --> 00:07:09,365 I think Thorfinn fried my laptop, 204 00:07:09,496 --> 00:07:10,627 and it had all my recipes on it. 205 00:07:10,758 --> 00:07:12,586 You hear that, Pete? 206 00:07:12,716 --> 00:07:14,283 Jay lose recipes all because you not go to Norway. 207 00:07:14,457 --> 00:07:16,241 Wow, that was 208 00:07:16,372 --> 00:07:17,765 cult-leader-level manipulative, 209 00:07:17,895 --> 00:07:19,941 and I'm not gonna lie, it's kind of hot. 210 00:07:20,071 --> 00:07:22,857 All right, fine. What good is having this miraculous power, 211 00:07:22,944 --> 00:07:25,729 if I don't use it to help a friend? 212 00:07:25,816 --> 00:07:27,601 And wherever I happen to be when "the hammer" disappears, 213 00:07:27,731 --> 00:07:30,865 I'll just do my best to make it home in time. 214 00:07:30,995 --> 00:07:33,389 - Hmm, don't love that one. - I'll be honest, I'm intrigued. 215 00:07:38,046 --> 00:07:39,308 Bjorn, I have news! 216 00:07:39,482 --> 00:07:41,876 Pete is in sky ship right now, 217 00:07:42,006 --> 00:07:43,660 on way to motherland! 218 00:07:43,791 --> 00:07:46,707 Hopefully, he will learn reason for Thor's abandonment! 219 00:07:46,837 --> 00:07:48,404 I'm so jealous of Peter. 220 00:07:48,491 --> 00:07:50,232 I miss the village. 221 00:07:50,362 --> 00:07:53,409 This time of year is beautiful in Soørlia. 222 00:07:53,540 --> 00:07:55,716 Why you say Soørlia? 223 00:07:55,846 --> 00:07:57,065 We are from Steinkjer! 224 00:07:57,239 --> 00:07:59,284 Oh, right, you do not know. 225 00:07:59,415 --> 00:08:01,156 Year after you not return, 226 00:08:01,286 --> 00:08:03,288 Steinkjer run out of cod, 227 00:08:03,463 --> 00:08:05,769 so whole village move to Soørlia. 228 00:08:05,943 --> 00:08:07,728 But if village move away, 229 00:08:07,858 --> 00:08:10,600 then no ghosts of shipmates will be there! 230 00:08:11,775 --> 00:08:12,820 Uh-oh. 231 00:08:12,950 --> 00:08:16,345 Pete going to wrong village! 232 00:08:16,432 --> 00:08:19,087 Being a spy isn't as exciting as the movies make it out to be. 233 00:08:19,174 --> 00:08:20,567 Yeah, they rarely show James Bond 234 00:08:20,697 --> 00:08:22,220 watching a woman order table linens. 235 00:08:22,351 --> 00:08:23,918 What's going on here? 236 00:08:24,005 --> 00:08:25,615 Jay has no faith in his sister, 237 00:08:25,746 --> 00:08:27,399 so we're watching her do administrative tasks. 238 00:08:27,574 --> 00:08:29,619 Setting up the reservation system, ordering supplies. 239 00:08:29,750 --> 00:08:32,187 It's so boring. She did almost spill ginger ale 240 00:08:32,317 --> 00:08:34,494 on her computer, but she caught it. 241 00:08:34,624 --> 00:08:35,973 I have faith. 242 00:08:36,104 --> 00:08:37,453 When Bela decides to do something, 243 00:08:37,627 --> 00:08:39,020 she is a force to be reckoned with. 244 00:08:39,194 --> 00:08:40,282 The only thing she has left to do 245 00:08:40,412 --> 00:08:41,588 is order a hundred pounds of shrimp. 246 00:08:41,718 --> 00:08:43,546 Guys, she only has one pound in the cart. 247 00:08:43,677 --> 00:08:46,549 Oh, this would be a legendary screwup. 248 00:08:48,769 --> 00:08:52,120 Bela, stay focused. Put some zeroes on that order. 249 00:08:53,817 --> 00:08:55,210 She hit "place order." 250 00:08:55,384 --> 00:08:56,428 That's only one pound of shrimp. 251 00:08:56,559 --> 00:08:57,821 Bela, no. 252 00:08:59,562 --> 00:09:01,346 And that's the game, folks. 253 00:09:01,433 --> 00:09:02,609 Well, should we go tell Jay? 254 00:09:02,783 --> 00:09:04,872 What? No. We got to tell Bela. 255 00:09:05,002 --> 00:09:07,439 - We should email her. - No, there's no time. We're two minutes away 256 00:09:07,570 --> 00:09:09,311 from the 5:00 p.m. next-day delivery deadline. 257 00:09:09,441 --> 00:09:10,834 I didn't think it was possible, but this shrimp thing 258 00:09:10,965 --> 00:09:12,357 actually did get exciting. 259 00:09:12,444 --> 00:09:13,533 Wait, the screen is still open. 260 00:09:13,663 --> 00:09:15,447 I can just order more shrimp now. 261 00:09:15,578 --> 00:09:17,972 Jay never needs to know that Bela messed up. 262 00:09:18,059 --> 00:09:19,582 Yeah, but I told Jay that I would let him know. 263 00:09:19,713 --> 00:09:21,062 Sass, 264 00:09:21,236 --> 00:09:22,759 I had a brother who was always underestimated. 265 00:09:22,890 --> 00:09:24,587 I don't want Bela to feel the same way. 266 00:09:24,718 --> 00:09:27,024 So please, just let me take care of it. 267 00:09:27,155 --> 00:09:29,723 Okay, fine. Yeah, you get in there and order that shrimp. 268 00:09:29,853 --> 00:09:32,116 One minute left for next-day orders. 269 00:09:32,247 --> 00:09:34,031 I'm genuinely exhilarated. 270 00:09:34,162 --> 00:09:35,598 Our lives are so sad. 271 00:09:38,862 --> 00:09:40,255 Samantha, 272 00:09:40,385 --> 00:09:41,822 I have something most urgent to tell you. 273 00:09:41,952 --> 00:09:44,433 Yeah, we heard, Pete is headed to the wrong village. 274 00:09:44,564 --> 00:09:45,869 He still doesn't realize that we can 275 00:09:46,000 --> 00:09:47,305 hear him screaming at the top of his lungs. 276 00:09:47,436 --> 00:09:49,264 Situation seems dark, 277 00:09:49,394 --> 00:09:51,919 but if my military career taught me one thing, 278 00:09:52,049 --> 00:09:55,183 you can always give up, and I suggest we do that here. 279 00:09:55,313 --> 00:09:56,837 We're not giving up. 280 00:09:56,967 --> 00:09:58,490 If only there was some way to contact Peter. 281 00:09:58,621 --> 00:10:00,667 Admittedly, the fact that he's halfway around the world 282 00:10:00,841 --> 00:10:01,755 and a ghost complicates things. 283 00:10:01,885 --> 00:10:03,495 Wait. 284 00:10:03,626 --> 00:10:04,845 Pete knew that this was gonna be a tight trip, 285 00:10:04,975 --> 00:10:07,238 So he made a down-to-the-minute itinerary, 286 00:10:07,325 --> 00:10:10,067 which I have right here on my computer. 287 00:10:11,112 --> 00:10:12,635 Ugh. Stupid pop-up ads. 288 00:10:12,722 --> 00:10:14,115 Wait, you're saying that we know where Peter is going to be 289 00:10:14,202 --> 00:10:15,638 at any given moment? 290 00:10:15,769 --> 00:10:17,771 Exactly. Every flight, every bus, 291 00:10:17,901 --> 00:10:19,468 train, ferry and walk. 292 00:10:19,555 --> 00:10:22,340 We just need to find a way to send him a message. 293 00:10:22,471 --> 00:10:24,429 But that feels impossible. 294 00:10:24,516 --> 00:10:26,257 Which, not to just push my thing, 295 00:10:26,388 --> 00:10:28,520 brings us back to my "giving up" plan. 296 00:10:28,651 --> 00:10:31,001 It could not be easier to execute. 297 00:10:31,088 --> 00:10:33,003 Ugh, damn these ads. 298 00:10:33,090 --> 00:10:35,136 Wait a minute. This gives me an idea. 299 00:10:35,266 --> 00:10:37,704 You're gonna get tickets to Jersey Boys on tour? 300 00:10:37,834 --> 00:10:39,096 It just might work. 301 00:10:39,270 --> 00:10:40,532 No. 302 00:10:40,663 --> 00:10:44,058 We send Pete our own kind of pop-up ad. 303 00:10:44,188 --> 00:10:45,929 All right. 304 00:10:46,060 --> 00:10:47,452 What's this? 305 00:10:47,627 --> 00:10:50,107 "Go to Soørlia, not Steinkjer." 306 00:10:50,238 --> 00:10:51,500 How did they know I'd be here? 307 00:10:51,674 --> 00:10:54,024 The itinerary. 308 00:10:54,155 --> 00:10:56,113 Nice work, Sammy. 309 00:10:56,244 --> 00:10:59,377 Okay, it's gonna be tight, but you're still looking solid. 310 00:11:01,510 --> 00:11:03,338 Why are there two separate orders of shrimp? 311 00:11:03,468 --> 00:11:06,297 This is like 200 pounds. This is way more than we need. 312 00:11:06,384 --> 00:11:08,038 Wait, this isn't right. 313 00:11:08,125 --> 00:11:09,692 Well, I did order 100 pounds from these guys. 314 00:11:09,823 --> 00:11:11,912 But I only ordered one pound from these guys. 315 00:11:12,042 --> 00:11:13,783 Wait, she was ordering the one pound on purpose? 316 00:11:13,914 --> 00:11:14,828 What are you talking about? 317 00:11:14,915 --> 00:11:15,959 Well, the place you gave me 318 00:11:16,133 --> 00:11:17,265 was super expensive. 319 00:11:17,352 --> 00:11:19,702 But then I remembered my friend Katie 320 00:11:19,833 --> 00:11:21,573 is dating this hot shrimper up in Maine, 321 00:11:21,704 --> 00:11:23,445 so I DM'd him on Instagram 322 00:11:23,575 --> 00:11:24,838 and had him overnight the order. 323 00:11:24,968 --> 00:11:26,927 Okay, but why did she order 324 00:11:27,057 --> 00:11:28,537 the single pound of the other shrimp? 325 00:11:28,668 --> 00:11:31,192 But I know you, and I know you wouldn't be happy 326 00:11:31,322 --> 00:11:33,542 unless you had a sample of the expensive shrimp, 327 00:11:33,673 --> 00:11:35,152 so you could see for yourself they're not as good. 328 00:11:35,283 --> 00:11:37,067 So that's why I ordered a small sample. 329 00:11:37,154 --> 00:11:38,547 That's actually pretty smart. 330 00:11:38,634 --> 00:11:40,331 Or it would've been if we hadn't ruined it. 331 00:11:40,418 --> 00:11:42,116 Small sample? 332 00:11:42,246 --> 00:11:43,421 We're drowning in shrimp, Bela. 333 00:11:43,508 --> 00:11:45,380 Sam, get in here! We need you! 334 00:11:45,554 --> 00:11:47,512 Well, clearly the one place sent too much. 335 00:11:47,687 --> 00:11:49,732 Or you screwed up. 336 00:11:49,819 --> 00:11:51,865 Okay, Jay, let's not say anything we're going to regret. 337 00:11:51,952 --> 00:11:54,389 This is a huge waste of money. 338 00:11:54,519 --> 00:11:55,782 You know what? It's on me. 339 00:11:55,912 --> 00:11:57,697 I should've just handled this myself. 340 00:11:57,827 --> 00:12:00,003 Jay, I didn't order this. Trust me. 341 00:12:00,134 --> 00:12:01,744 Hey, guys. Great. Perfect timing. 342 00:12:01,831 --> 00:12:03,006 Sam, can you ask Sass if he saw Bela 343 00:12:03,180 --> 00:12:04,573 screw up this shrimp order? 344 00:12:04,704 --> 00:12:05,879 Why would Sass know what happened? 345 00:12:05,966 --> 00:12:07,445 Don't love that I'm the face of this. 346 00:12:07,576 --> 00:12:09,447 Because I asked him to spy on you, 347 00:12:09,534 --> 00:12:11,362 because I was worried that you were gonna mess something up. 348 00:12:11,449 --> 00:12:14,017 And guess what? You did. 349 00:12:14,104 --> 00:12:15,715 Sam, can you tell Jay we ordered the extra shrimp? 350 00:12:15,845 --> 00:12:16,716 What? 351 00:12:16,846 --> 00:12:18,239 Trevor did it on the computer. 352 00:12:18,413 --> 00:12:19,675 You had a ghost spy on me? 353 00:12:19,806 --> 00:12:21,024 Wow. 354 00:12:21,155 --> 00:12:22,634 You really don't think much of me, huh? 355 00:12:22,765 --> 00:12:24,158 Bela, wait. No, whatever. 356 00:12:24,288 --> 00:12:25,986 All I wanted to do was help my brother. 357 00:12:27,248 --> 00:12:28,858 Sam, tell him. 358 00:12:28,989 --> 00:12:31,382 Okay, I'm just kind of catching up on all this, 359 00:12:31,513 --> 00:12:32,993 but the ghosts are here and they said 360 00:12:33,167 --> 00:12:35,343 to tell you they ordered the shrimp. 361 00:12:35,473 --> 00:12:37,475 What? Why? 362 00:12:39,434 --> 00:12:40,696 They thought she screwed up, 363 00:12:40,827 --> 00:12:41,610 and they were trying to cover for her. 364 00:12:41,741 --> 00:12:45,266 Oh, man, I just yelled at Bela. 365 00:12:45,396 --> 00:12:47,137 God, I'm such a jerk. 366 00:12:47,311 --> 00:12:48,399 I kind of feel like a bit of a jerk right now, too, 367 00:12:48,530 --> 00:12:49,836 to be honest. 368 00:12:50,010 --> 00:12:51,402 We should've had faith in her. 369 00:12:51,533 --> 00:12:53,013 Well, in our defense, the woman arrived 370 00:12:53,143 --> 00:12:55,493 with a gas station nozzle sticking out of her tank. 371 00:12:55,667 --> 00:12:57,408 That's true. There was context. 372 00:12:57,539 --> 00:12:59,410 I am Gorm, son of Gorm. 373 00:12:59,497 --> 00:13:00,934 Oh, thank God. 374 00:13:01,064 --> 00:13:02,718 I have been up and down the Norwegian coast 375 00:13:02,849 --> 00:13:04,546 talking to anyone without a pulse. 376 00:13:04,676 --> 00:13:05,939 And finally I found you. 377 00:13:06,026 --> 00:13:07,549 The man they say has the information 378 00:13:07,679 --> 00:13:09,333 I've been looking for. 379 00:13:09,464 --> 00:13:11,422 Hey, look like we both die from arrow. 380 00:13:11,509 --> 00:13:15,296 I get mine defending village from army of 300 raiders. 381 00:13:15,383 --> 00:13:16,688 How you get yours? 382 00:13:16,819 --> 00:13:19,691 Uh, s-similar. Yeah, very similar. 383 00:13:19,866 --> 00:13:22,607 Um, anyway, back to the reason why I sought you out. 384 00:13:22,738 --> 00:13:24,392 Uh, did you ever travel to the New World 385 00:13:24,566 --> 00:13:26,307 with a guy named Thorfinn? 386 00:13:26,481 --> 00:13:29,049 Uh, he loves cod and murdering. 387 00:13:29,223 --> 00:13:30,746 Oh, yeah, I know of whom you speak. 388 00:13:30,833 --> 00:13:33,488 Great. Well, I'm sort of his roommate 389 00:13:33,662 --> 00:13:35,229 and I'm trying to get to the bottom of why 390 00:13:35,316 --> 00:13:37,927 his shipmates abandoned him a thousand years ago. 391 00:13:38,058 --> 00:13:40,495 Is very long and sad tale. 392 00:13:40,625 --> 00:13:44,934 It was a very cold morning when the ship set sail from Norway... 393 00:13:46,980 --> 00:13:49,243 And that is story why Thorfinn abandoned. 394 00:13:49,373 --> 00:13:50,766 Not to be rude, 395 00:13:50,940 --> 00:13:52,812 but do you know that your arm is disappearing? 396 00:13:52,899 --> 00:13:54,074 Holy king crab! 397 00:13:54,248 --> 00:13:55,553 I got to get a move on. 398 00:13:55,727 --> 00:13:57,207 Uh, the 4:30 ferry picks up right here? 399 00:13:57,338 --> 00:13:58,861 Most days, yes. Not today. 400 00:13:58,992 --> 00:14:01,472 Today Sámi Day, national holiday. 401 00:14:01,559 --> 00:14:02,778 No ferry today. 402 00:14:02,909 --> 00:14:03,866 No, no, no, t-that can't be right. 403 00:14:04,040 --> 00:14:05,563 See, I was a travel agent when I was alive. 404 00:14:05,737 --> 00:14:07,870 I know every travel-affecting holiday there is. 405 00:14:08,001 --> 00:14:08,871 Sámi Day new. 406 00:14:09,002 --> 00:14:10,220 W-When is the next ferry? 407 00:14:10,307 --> 00:14:11,308 8:00 a.m. tomorrow. 408 00:14:11,439 --> 00:14:12,962 Oh, no. 409 00:14:17,837 --> 00:14:19,882 Is terrible. Samantha should've been back from airport 410 00:14:19,969 --> 00:14:21,318 with Pete hours ago. 411 00:14:21,492 --> 00:14:23,016 Where are they? 412 00:14:23,190 --> 00:14:25,018 This is by far the longest Peter's ever been gone. 413 00:14:25,148 --> 00:14:27,629 I wonder what happens if he completely disappears. 414 00:14:27,759 --> 00:14:29,413 Is it bad that I sort of want to find out? 415 00:14:29,544 --> 00:14:30,850 I disappeared once. 416 00:14:30,980 --> 00:14:31,676 Turns out I was just down a well. 417 00:14:31,763 --> 00:14:32,895 It's a crazy story. 418 00:14:32,982 --> 00:14:34,418 I'll tell you guys about it some time. 419 00:14:37,726 --> 00:14:38,814 I couldn't find Pete. 420 00:14:38,988 --> 00:14:40,816 I waited for him all day at the airport, 421 00:14:40,990 --> 00:14:42,035 but he never showed up. 422 00:14:42,165 --> 00:14:44,472 - Oh. - This all Thor's fault. 423 00:14:44,646 --> 00:14:45,603 Can't believe we'll never hear 424 00:14:45,777 --> 00:14:48,215 Pete's happy little voice again. 425 00:14:48,345 --> 00:14:49,869 Son of a biscuit! 426 00:14:49,999 --> 00:14:51,348 Voice haunting Thor. 427 00:14:51,479 --> 00:14:53,742 Wait. No, it's Peter! 428 00:14:58,486 --> 00:14:59,617 Oh. 429 00:15:01,445 --> 00:15:02,533 Oh. Oh. 430 00:15:06,798 --> 00:15:08,235 Pete! Thank Odin you're home. 431 00:15:09,453 --> 00:15:10,759 Why weren't you at the airport? 432 00:15:10,846 --> 00:15:12,369 Oh, it was a whole thing. 433 00:15:12,500 --> 00:15:15,503 Basically, Sámi Day threw a wrench in my whole plan. 434 00:15:15,677 --> 00:15:17,722 I had to fly into Newark instead of JFK, 435 00:15:17,853 --> 00:15:20,638 then I had to crawl from the nearest bus stop. 436 00:15:20,769 --> 00:15:22,510 You drove right past me, Sam. 437 00:15:22,640 --> 00:15:24,816 I did? I didn't see... 438 00:15:24,991 --> 00:15:26,209 You didn't see the one arm dragging 439 00:15:26,296 --> 00:15:28,255 the severed torso up your driveway? 440 00:15:28,429 --> 00:15:29,996 I think I might've been texting. 441 00:15:30,126 --> 00:15:31,475 No judgement. 442 00:15:31,606 --> 00:15:32,999 I was once reading a Thomas Paine leaflet 443 00:15:33,086 --> 00:15:35,479 and drove my carriage right into a donkey. 444 00:15:35,566 --> 00:15:38,874 Guess I wasn't showing a lot of "common sense." 445 00:15:39,005 --> 00:15:41,616 Did you find out what happened to Thor? 446 00:15:41,790 --> 00:15:42,791 I did. 447 00:15:42,878 --> 00:15:44,880 Was it conspiracy? Betrayal? 448 00:15:45,054 --> 00:15:46,751 Did ship captain fear that Thor 449 00:15:46,926 --> 00:15:49,667 was threat to replace him due to Thor natural charisma? 450 00:15:49,798 --> 00:15:51,278 Actually... 451 00:15:52,409 --> 00:15:53,541 ...they just miscounted. 452 00:15:53,671 --> 00:15:55,021 What? 453 00:15:55,151 --> 00:15:56,587 Yeah, I guess they did a head count 454 00:15:56,718 --> 00:15:59,025 and at first a guy named Ivar was wearing a hat 455 00:15:59,155 --> 00:16:01,505 and then he took the hat off and they counted him twice. 456 00:16:01,636 --> 00:16:03,812 So, they left Thor by mistake? 457 00:16:03,943 --> 00:16:06,554 They not even know Thor missing? 458 00:16:06,684 --> 00:16:08,817 Well, they realized their mistake eventually, 459 00:16:08,948 --> 00:16:11,428 but by that point, they were halfway across the Atlantic 460 00:16:11,602 --> 00:16:14,127 and they'd gone the long way to avoid the great monster. 461 00:16:14,301 --> 00:16:16,042 Sure, best to avoid the great monster. 462 00:16:16,172 --> 00:16:17,565 So they just sailed home. 463 00:16:17,695 --> 00:16:19,088 They were so embarrassed by what happened 464 00:16:19,262 --> 00:16:20,960 that they decided to make up a story 465 00:16:21,090 --> 00:16:22,831 and say that you wandered off. 466 00:16:22,962 --> 00:16:25,877 So they just... forget Thor? 467 00:16:26,008 --> 00:16:27,488 I'm sorry, Thor. 468 00:16:27,618 --> 00:16:29,794 According to Gorm, they felt really bad about it. 469 00:16:29,925 --> 00:16:32,232 But not bad enough to turn around. 470 00:16:36,366 --> 00:16:39,500 I dealt with the great monster during travels, once. 471 00:16:39,587 --> 00:16:42,590 It's what we call John Jay's sensitive tummy. 472 00:16:42,720 --> 00:16:44,461 That man could stink up a carriage. 473 00:16:46,594 --> 00:16:48,117 Hey, Bela, you got a sec? 474 00:16:48,204 --> 00:16:50,293 Don't worry, I'm packing up to leave. 475 00:16:50,424 --> 00:16:52,208 Won't be able to mess anything else up for you. 476 00:16:53,383 --> 00:16:54,341 I owe you an apology. 477 00:16:54,515 --> 00:16:55,820 Turns out, Trevor's the one 478 00:16:55,951 --> 00:16:57,605 who ordered the extra shrimp. 479 00:16:57,779 --> 00:16:59,302 He thought you made a mistake 480 00:16:59,433 --> 00:17:01,043 and he was just trying to have your back. 481 00:17:01,217 --> 00:17:03,915 Really? So he still thinks about me? 482 00:17:04,046 --> 00:17:05,743 You know, I met him in person and he's not that handsome. 483 00:17:06,788 --> 00:17:08,268 I'm lying, he's beautiful. 484 00:17:08,398 --> 00:17:09,617 We're never telling Trevor about any of this. 485 00:17:09,747 --> 00:17:11,271 Nope, we're taking this to our graves. 486 00:17:11,401 --> 00:17:13,186 - Or, you know what I mean. - Yeah. 487 00:17:13,360 --> 00:17:15,753 I'm sorry, okay? I should've trusted you. 488 00:17:15,927 --> 00:17:19,018 Look, I get why you were worried. 489 00:17:19,192 --> 00:17:21,498 I've screwed up at a lot of different jobs. 490 00:17:21,585 --> 00:17:24,066 Maybe because I never really cared about them. 491 00:17:24,197 --> 00:17:25,937 But you're my brother. 492 00:17:26,025 --> 00:17:28,897 This restaurant is your dream. 493 00:17:29,028 --> 00:17:31,030 I take that incredibly seriously. 494 00:17:31,160 --> 00:17:33,380 I might live to regret this, but... 495 00:17:33,510 --> 00:17:36,644 would you maybe want to manage the restaurant? 496 00:17:36,818 --> 00:17:38,298 Wow, that's a serious show of faith. 497 00:17:38,385 --> 00:17:39,734 On an interim basis. 498 00:17:39,864 --> 00:17:41,910 Okay, a little hedge, but still something. 499 00:17:41,997 --> 00:17:43,303 Do you really mean that? 500 00:17:43,433 --> 00:17:45,305 Don't answer. No take backs. 501 00:17:45,435 --> 00:17:46,523 I'm in. 502 00:17:49,222 --> 00:17:51,180 For real, though, Jay, 503 00:17:51,354 --> 00:17:52,964 this is so sweet. 504 00:17:53,095 --> 00:17:54,792 It means the world to me. 505 00:17:55,967 --> 00:17:57,404 Sometimes you're a pretty good guy. 506 00:17:57,534 --> 00:17:58,927 And you'll call Mom and you'll tell her what I did? 507 00:17:59,058 --> 00:18:01,799 Sure. Um, but... 508 00:18:01,886 --> 00:18:03,149 can I borrow your phone? 509 00:18:03,236 --> 00:18:04,628 Mine fell in the toilet. 510 00:18:04,759 --> 00:18:05,716 Sure. 511 00:18:05,847 --> 00:18:07,892 These two dingbats. 512 00:18:08,023 --> 00:18:09,981 God love 'em. 513 00:18:10,069 --> 00:18:13,289 Hey. We just wanted to see how you were doing. 514 00:18:13,420 --> 00:18:15,639 I'm fine, but you might want to ask Thor. 515 00:18:15,813 --> 00:18:17,554 He's processing some terrible news. 516 00:18:17,685 --> 00:18:19,339 Thor, in a way, 517 00:18:19,469 --> 00:18:22,646 your abandonment is kind of a best-case scenario. 518 00:18:22,820 --> 00:18:24,083 It was an accident. 519 00:18:24,213 --> 00:18:25,910 And as I've told the grieving parents 520 00:18:26,041 --> 00:18:28,435 of many factory workers over the years, 521 00:18:28,565 --> 00:18:30,045 accidents happen. 522 00:18:30,176 --> 00:18:34,005 Thor appreciate you all for trying to help, but... 523 00:18:34,180 --> 00:18:35,790 Thor doing okay. 524 00:18:35,920 --> 00:18:38,184 When Pete not return, 525 00:18:38,314 --> 00:18:41,796 Thor not thinking about finding answer to abandonment. 526 00:18:41,883 --> 00:18:44,233 Only thing Thor think about is Pete. 527 00:18:44,364 --> 00:18:45,974 Aw, buddy. 528 00:18:46,105 --> 00:18:47,802 Worrying about friends from past almost make Thor 529 00:18:47,932 --> 00:18:50,065 lose friend from today. 530 00:18:50,196 --> 00:18:53,373 Maybe what Thor really need is to... 531 00:18:53,503 --> 00:18:55,375 let go of past 532 00:18:55,549 --> 00:18:58,900 and appreciate the people that surround him now. 533 00:18:59,074 --> 00:19:01,642 Wow, that's really healthy, Thor. 534 00:19:01,729 --> 00:19:05,167 Thor take two sessions of therapy in four years. 535 00:19:05,254 --> 00:19:07,256 Thor very evolved. 536 00:19:07,387 --> 00:19:09,345 Thor did the work. 537 00:19:09,476 --> 00:19:11,434 I think I'm gonna take a page out of Thor's book 538 00:19:11,521 --> 00:19:13,958 and forgive my mom for leaving me at Target. 539 00:19:14,089 --> 00:19:16,004 Again, not same thing. 540 00:19:16,091 --> 00:19:18,746 No, absolutely not the same thing. 541 00:19:18,833 --> 00:19:20,530 But sort of similar. 542 00:19:20,661 --> 00:19:22,924 Pete... 543 00:19:23,054 --> 00:19:24,882 you come through for Thor 544 00:19:25,013 --> 00:19:28,321 in way that shipmates did not. 545 00:19:29,931 --> 00:19:31,672 Thank you. 546 00:19:32,629 --> 00:19:34,501 Aw. 547 00:19:34,588 --> 00:19:37,243 I love that you're feeling so close to Pete right now. 548 00:19:38,287 --> 00:19:40,159 I don't like where this is going. 549 00:19:40,289 --> 00:19:41,986 I'm just saying, it would be rude of me and Thor 550 00:19:42,117 --> 00:19:43,466 not to thank you properly. 551 00:19:44,946 --> 00:19:46,817 And we're not rude. 552 00:19:46,948 --> 00:19:48,689 If anything should transpire, 553 00:19:48,819 --> 00:19:51,909 please report back regarding "the hammer." 554 00:19:59,352 --> 00:20:00,396 Tell me how you're feeling this week. 555 00:20:00,570 --> 00:20:01,571 Well, I do have some new issues 556 00:20:01,702 --> 00:20:02,746 that have risen to the surface. 557 00:20:02,920 --> 00:20:03,921 I'm listening. 558 00:20:04,052 --> 00:20:05,445 Uh, I almost died 559 00:20:05,575 --> 00:20:06,837 coming back from Norway last week. 560 00:20:06,924 --> 00:20:08,578 It got pretty hairy. 561 00:20:08,665 --> 00:20:10,276 You went to Norway since the last time I saw you? 562 00:20:10,363 --> 00:20:11,625 Sam, say my thing. 563 00:20:11,799 --> 00:20:13,409 Uh, there's more. I was stuck in a well 564 00:20:13,540 --> 00:20:15,759 for a time last year, it was dark. 565 00:20:15,890 --> 00:20:17,587 And wormy. Say wormy. 566 00:20:17,718 --> 00:20:19,589 What else? Oh, right. 567 00:20:19,720 --> 00:20:20,764 I'm still a virgin. 568 00:20:22,026 --> 00:20:22,723 Aren't you married? 569 00:20:22,897 --> 00:20:24,681 Yeah, it's weird. 570 00:20:24,768 --> 00:20:26,205 It's not weird. 571 00:20:26,335 --> 00:20:27,249 Do we really have to do this all together 572 00:20:27,380 --> 00:20:28,555 in the same session? 573 00:20:28,642 --> 00:20:30,078 It's an insurance thing. 574 00:20:30,209 --> 00:20:31,819 Now say mine, Samantha. 575 00:20:31,949 --> 00:20:36,389 Also, I'm very torn up to recently learn that I'm Irish. 576 00:20:36,519 --> 00:20:37,999 I think we're gonna need to start meeting 577 00:20:38,129 --> 00:20:39,392 multiple times a week. 578 00:20:39,522 --> 00:20:42,046 Huh. Honey, she can't afford that. 579 00:20:48,357 --> 00:20:51,012 Captioning sponsored by CBS 580 00:20:51,186 --> 00:20:54,058 and TOYOTA. 581 00:20:54,189 --> 00:20:56,452 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 42492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.