Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,815 --> 00:02:25,246
GAME CHANGER
2
00:02:32,543 --> 00:02:34,455
I, Bobbili Satyamurthy,
hereby swear that I will fulfill
3
00:02:34,655 --> 00:02:40,456
my responsibilities faithfully
as the Chief Minister of Andhra Pradesh.
4
00:02:49,489 --> 00:02:53,997
[old movie song plays]
5
00:03:12,657 --> 00:03:14,907
Satya, be brave!
6
00:03:15,574 --> 00:03:16,657
You'll be all right.
7
00:03:35,574 --> 00:03:36,862
Hey! What happened?
8
00:03:36,887 --> 00:03:39,907
The flyover has collapsed
and left a hole. We're stuck here.
9
00:03:41,491 --> 00:03:42,491
Slowly.
10
00:03:43,237 --> 00:03:45,316
Come! We have to take
the CM to the hospital.
11
00:03:45,666 --> 00:03:46,503
Step aside!
12
00:03:46,907 --> 00:03:48,232
They had made us all wait so many times.
13
00:03:48,257 --> 00:03:50,635
Now, there's no space for
even the ambulance to move.
14
00:03:50,677 --> 00:03:51,903
And they are carrying him on their heads.
15
00:03:53,324 --> 00:03:56,074
There are casualties.
Not sure of the number, sir!
16
00:03:56,699 --> 00:03:58,802
Wonder how many kickbacks were
shared during the bridge construction.
17
00:03:59,002 --> 00:04:00,769
We're losing innocent lives
unnecessarily because of that!
18
00:04:00,969 --> 00:04:02,866
Do you think he'll stay alive
until they reach the hospital?
19
00:04:03,116 --> 00:04:04,532
We'll get the day off
tomorrow if he doesn't, right?
20
00:04:05,597 --> 00:04:10,861
[life support machine beeping]
[fingers snapping]
21
00:04:14,548 --> 00:04:15,366
Huh?
22
00:04:17,274 --> 00:04:20,609
He's... He's gone!
23
00:04:22,366 --> 00:04:23,868
-Did he die?
-Satya!
24
00:04:24,116 --> 00:04:24,991
Sabha Anna...
25
00:04:26,070 --> 00:04:28,884
I'm telling you right now...
I'm the next CM!
26
00:04:29,822 --> 00:04:31,456
I have more seniority than you.
27
00:04:31,481 --> 00:04:33,118
-I'll be the next CM!
-Hey!
28
00:04:33,416 --> 00:04:35,749
This isn't about ancestral
rites to go by seniority!
29
00:04:36,041 --> 00:04:38,797
It's a designation.
And I have the party's support.
30
00:04:38,957 --> 00:04:41,897
You might have the
support, but I have the rights.
31
00:04:42,097 --> 00:04:43,883
-I'm the senior in this party.
-Ugh!
32
00:04:44,832 --> 00:04:46,558
Hey, Naidu? Have you heard?
33
00:04:46,957 --> 00:04:50,832
-My dad just...
-Huh?
34
00:04:55,332 --> 00:04:56,749
Oh no, Dad!
35
00:04:57,249 --> 00:05:00,707
You're politicking even in the ICU!
36
00:05:01,624 --> 00:05:02,874
Yeah, Naidu.
37
00:05:03,832 --> 00:05:05,582
Dad just had idlis.
38
00:05:05,957 --> 00:05:07,916
I called you to tell you about that.
39
00:05:11,082 --> 00:05:16,082
Sabha, the sins we've
committed are catching up to us.
40
00:05:18,166 --> 00:05:19,582
We must fix them.
41
00:05:23,707 --> 00:05:26,374
[train horn blares]
42
00:05:40,615 --> 00:05:42,169
[in Hindi] Hey!
Stop the train, you bastard!
43
00:05:52,624 --> 00:05:54,466
-Did you catch him?
-There's no chance of escape, bhai.
44
00:05:54,688 --> 00:05:56,490
-There are five of us.
-Five?!
45
00:05:57,624 --> 00:05:59,783
-I told you to take 10 men!-Bhai!
46
00:06:00,041 --> 00:06:01,994
IAS officers only get five men.
47
00:06:02,444 --> 00:06:04,159
Company won't sanction more than that.
48
00:06:04,457 --> 00:06:06,633
You idiot! He became an IAS officer now.
49
00:06:06,880 --> 00:06:08,794
-What was he before?
-IPS!
50
00:06:09,166 --> 00:06:11,679
[groans in pain]
51
00:06:42,531 --> 00:06:43,957
[in Hindi] Who are you guys?
52
00:06:44,719 --> 00:06:46,916
You stopped the train and ruined my sleep!
53
00:06:47,541 --> 00:06:51,051
Why did you stop the whole
train just to beat me up?
54
00:06:51,316 --> 00:06:52,623
-Have you lost your minds?
-Hey!
55
00:06:52,648 --> 00:06:53,666
Just a minute.
56
00:06:54,082 --> 00:06:55,166
Loco pilot!
57
00:06:55,496 --> 00:06:56,413
[in Hindi] You may start.
58
00:06:58,082 --> 00:06:58,860
[train honks]
Now tell me.
59
00:06:59,060 --> 00:07:01,457
[chanting in unison]
60
00:07:11,416 --> 00:07:14,124
Hey! You destroyed my stuff!
61
00:07:14,966 --> 00:07:17,582
[in Hindi] You're Gutkha
Rajbahadur's man, Chotu, aren't you?
62
00:07:18,064 --> 00:07:19,189
Look, Bhai...
63
00:07:19,514 --> 00:07:21,557
To forego the headache of police work,
64
00:07:21,706 --> 00:07:23,755
I cleared the exams
and became the collector.
65
00:07:23,972 --> 00:07:25,738
Now, while I'm happily going
home with transfer orders,
66
00:07:26,027 --> 00:07:27,361
it's not nice of you to disrupt me!
67
00:07:27,683 --> 00:07:30,562
-What's your problem?-Bhai wanted us to bring you alive!
68
00:07:30,641 --> 00:07:32,890
-Oh! Take me, then.
-[in Hindi] Hey! Get him!
69
00:07:46,541 --> 00:07:48,451
-Have you explored Andhra?
-No, sir.
70
00:07:48,651 --> 00:07:49,749
Happy journey!
71
00:07:50,654 --> 00:07:52,647
Hey!
72
00:08:10,420 --> 00:08:10,836
Hey!
73
00:08:28,222 --> 00:08:29,081
-Hey!
-Hey!
74
00:08:46,791 --> 00:08:48,249
I'll bury you alive!
75
00:09:24,249 --> 00:09:26,541
What's with these chains
like a carnival bull?
76
00:09:26,832 --> 00:09:27,999
I'm a YouTube star.
77
00:09:28,207 --> 00:09:30,103
I'll show you some shots now!
78
00:09:32,721 --> 00:09:35,124
[phone ringing]
79
00:09:36,249 --> 00:09:37,742
-Bhaiyya!
-[in Hindi] What happened?
80
00:09:38,124 --> 00:09:40,207
-Bhaiyya...
-Chotu?
81
00:09:41,207 --> 00:09:43,520
Hi! In another two hours...
82
00:09:43,749 --> 00:09:45,965
Akal Takht Express will
pass on this very track.
83
00:09:46,332 --> 00:09:47,371
You better get here before that.
84
00:09:47,624 --> 00:09:50,534
If not,
all your goons will rest in piece-piece!
85
00:09:50,768 --> 00:09:52,706
-What will you do if I don't come?
-You won't come?
86
00:09:53,034 --> 00:09:55,462
Alright. The one sleeping on berth one,
87
00:09:55,628 --> 00:10:00,470
your right-hand man, Chotu.
He knows your contact list and secrets!
88
00:10:00,874 --> 00:10:02,167
-Bhaiyya!
-They will crash!
89
00:10:12,416 --> 00:10:15,416
Welcome, bhai. I heard
you gave them orders to finish me.
90
00:10:15,666 --> 00:10:17,624
Look at them now.
They're unable even to get up!
91
00:10:18,791 --> 00:10:20,581
Akal Takht is approaching!
Please do something!
92
00:10:20,639 --> 00:10:22,916
-Sir, please release Chotu.
-How will I go, then?
93
00:10:23,541 --> 00:10:24,541
I missed my train.
94
00:10:24,713 --> 00:10:26,440
-Sir, you can use my helicopter.
-Huh?
95
00:10:26,471 --> 00:10:28,678
-You can even keep it if you want!
-Oh, really?
96
00:10:29,166 --> 00:10:31,201
-Bribe?
-How can I afford to bribe you, sir?
97
00:10:33,249 --> 00:10:34,706
Here. Take my train ticket.
98
00:10:35,249 --> 00:10:37,346
This is yours, and that is mine.
99
00:10:40,499 --> 00:10:42,223
Pilot! Why are you in a lungi?
100
00:10:42,423 --> 00:10:43,548
They woke me up while I was sleeping, sir.
101
00:10:44,112 --> 00:10:44,957
Let's go!
102
00:10:48,818 --> 00:10:50,041
[in Hindi] Chotu, don't worry!
103
00:10:55,291 --> 00:10:58,339
Oh, God! Please save me!
104
00:11:56,999 --> 00:11:59,702
"When the glasses come off,
I'm someone like you"
105
00:12:00,124 --> 00:12:02,820
"When the shirt's pulled up,
I'm someone like you"
106
00:12:09,374 --> 00:12:12,157
"When the tie is tossed,
I'm someone like you"
107
00:12:12,499 --> 00:12:15,399
"When the native beats drop,
I'm someone like you"
108
00:12:15,791 --> 00:12:18,639
"When I burned
through my hometown streets"
109
00:12:18,839 --> 00:12:21,348
"It's me, it's me, a man like you indeed"
110
00:12:21,957 --> 00:12:24,765
"If words are backed by deeds"
111
00:12:25,041 --> 00:12:26,899
"Even you'll see, you're someone like me!"
112
00:12:28,541 --> 00:12:30,030
"Come on, buddy, buddy, come!"
113
00:12:30,230 --> 00:12:31,432
"Come on, buddy, buddy, come!"
114
00:12:31,707 --> 00:12:34,537
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
115
00:12:34,749 --> 00:12:37,575
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
116
00:12:37,898 --> 00:12:40,769
"When you show up, oh my
friend, chaos reigns, it never ends!"
117
00:12:40,969 --> 00:12:43,712
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
118
00:12:44,041 --> 00:12:46,874
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
119
00:12:47,124 --> 00:12:49,964
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
120
00:12:50,166 --> 00:12:53,457
"When you show up, oh my
friend, chaos reigns, it never ends!"
121
00:14:14,874 --> 00:14:20,832
"In my pocket, jingle a few coins,
they clang like music, a lively noise"
122
00:14:21,207 --> 00:14:26,874
"When I step to the beat, your
whistles sound like a pounding treat"
123
00:14:27,332 --> 00:14:33,124
"At festivals with drumbeats loud, or
Sankranthi fights in the rooster crowd"
124
00:14:33,541 --> 00:14:35,952
"The sweetest treats at Suramma's shop"
125
00:14:36,207 --> 00:14:39,749
"Memories we'll
cherish till the clock stops"
126
00:14:39,957 --> 00:14:45,957
"Hit flashback, it's all me"
127
00:14:46,207 --> 00:14:50,988
"Flash-forward, it's us to see"
128
00:14:51,621 --> 00:14:54,515
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
129
00:14:54,957 --> 00:14:57,629
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
130
00:14:58,082 --> 00:15:00,773
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
131
00:15:01,149 --> 00:15:04,056
"When you're here, buddy, it's wild!
A frenzy that never goes mild!"
132
00:15:11,624 --> 00:15:12,459
-Dad!
-Yeah?
133
00:15:12,749 --> 00:15:14,272
-God bless.
-May all evil eyes go away from you.
134
00:15:14,472 --> 00:15:15,472
Especially those of girls.
135
00:15:17,916 --> 00:15:20,082
-How are you, Dad?
-All good.
136
00:15:20,541 --> 00:15:22,499
My son has become
our district's collector.
137
00:15:22,749 --> 00:15:23,596
I'm so proud!
138
00:15:24,041 --> 00:15:26,019
I've seen you
as a policeman and a collector.
139
00:15:26,666 --> 00:15:28,583
Now,
I just want to see you as Chiranjeevi.
140
00:15:28,832 --> 00:15:30,394
-Chiranjeevi?
-What I meant was...
141
00:15:30,916 --> 00:15:33,862
That's how the groom's name is prefixed
in wedding invites. Chiranjeevi Ram!
142
00:15:34,166 --> 00:15:36,082
-I've barely gotten in the door.
-Hey!
143
00:15:36,499 --> 00:15:38,499
How long will you stay single for her?
144
00:15:39,041 --> 00:15:41,788
Is it wrong for us to
wish for a daughter-in-law?
145
00:15:41,988 --> 00:15:43,832
Why don't you get him
married and fulfill your wish?
146
00:15:44,133 --> 00:15:46,182
So, won't you listen to your mother?
147
00:15:46,499 --> 00:15:48,916
Mom, you know why I'm not agreeing.
148
00:15:49,499 --> 00:15:51,707
I'm not interested. Get him married.
149
00:15:52,749 --> 00:15:55,374
-You also have a life.
-I know I do.
150
00:15:56,249 --> 00:15:57,582
But there's no marriage in it.
151
00:15:58,166 --> 00:16:01,082
I beg you!
Please leave me alone, Mom!
152
00:16:01,916 --> 00:16:03,863
-Think about my situation, brother.
-Dhop!
153
00:16:03,888 --> 00:16:04,716
-Actually...
-Please, brother!
154
00:16:04,741 --> 00:16:06,516
-Agree for her sake, at least.
-No!
155
00:16:06,541 --> 00:16:07,869
-[both] Please, brother!
-Listen, son...
156
00:16:07,894 --> 00:16:09,249
-Please agree!
-So many of us are requesting you.
157
00:16:09,274 --> 00:16:11,499
-Dhop!
-Please, dear!
158
00:16:12,916 --> 00:16:13,916
Dhop!
159
00:16:14,116 --> 00:16:17,160
[siren wailing]
160
00:16:17,709 --> 00:16:19,560
We only have a year of ruling term.
161
00:16:19,792 --> 00:16:22,975
We must earn a place in history
for ourselves in that short period.
162
00:16:23,792 --> 00:16:26,084
There shouldn't be any room for injustice.
163
00:16:26,284 --> 00:16:27,284
[indistinct chatter]
164
00:16:27,634 --> 00:16:31,666
All of you must stop all the
settlements, bribes, and rowdyism!
165
00:16:31,834 --> 00:16:35,250
Hey! He started his
squawking. Call the doctor.
166
00:16:37,375 --> 00:16:39,202
No concession to anyone!
167
00:16:39,875 --> 00:16:42,417
You mustn't use the
power for personal gains!
168
00:16:43,125 --> 00:16:45,084
What happened to you suddenly?
169
00:16:45,459 --> 00:16:47,292
We've been doing good
things all these days.
170
00:16:47,875 --> 00:16:49,875
I've earned a good name in society.
171
00:16:50,075 --> 00:16:51,515
-[laughing]
-[groans]
172
00:16:53,042 --> 00:16:56,000
Sure! No one has done
as many good deeds as you.
173
00:16:56,500 --> 00:16:59,042
You were the one who allotted the contract
for that broken flyover, weren't you?
174
00:16:59,542 --> 00:17:03,351
If it had fallen through a little later,
I'd have become Late Sathyamurthy!
175
00:17:04,125 --> 00:17:05,403
What do you mean you're doing good deeds?
176
00:17:06,042 --> 00:17:09,375
For every hundred rupees that is
sanctioned, you keep seventy-five!
177
00:17:09,584 --> 00:17:12,750
The officers take fifteen. The public
only gets the remaining ten rupees!
178
00:17:13,125 --> 00:17:14,209
Is this how you rule?
179
00:17:14,834 --> 00:17:17,709
This must change. Most definitely!
180
00:17:19,875 --> 00:17:20,969
Listen!
181
00:17:21,169 --> 00:17:24,959
The public won't trust us because
we're suddenly impartial this year!
182
00:17:25,459 --> 00:17:28,143
How would it look if we admitted
that we were very partial all these days?
183
00:17:28,792 --> 00:17:31,220
The Central Government will sue us!
184
00:17:31,500 --> 00:17:34,575
IT department, CBI, and Enforcement
Directorate will also join the chorus.
185
00:17:34,834 --> 00:17:37,224
We'll all be ruined! Is this necessary?
186
00:17:37,424 --> 00:17:39,959
You enjoyed the payoffs...
Now pay for it!
187
00:17:40,250 --> 00:17:43,082
Face the consequences!
Handle it and clear your names!
188
00:17:43,282 --> 00:17:45,350
Wow! For your own credit,
189
00:17:45,750 --> 00:17:48,952
you want to ruin the lives of
190
00:17:49,264 --> 00:17:52,191
24 Ministers, 115 MLAs
and lakhs of party members!
191
00:17:52,391 --> 00:17:55,422
The trusting voters are more
important to me than the party!
192
00:17:57,799 --> 00:17:59,426
[indistinct chatter]
193
00:18:03,084 --> 00:18:05,459
I'll be Chief Minister for another year.
194
00:18:06,334 --> 00:18:08,000
A single mistake is enough
195
00:18:08,667 --> 00:18:13,125
to end not just your political
career but also your personal life!
196
00:18:25,917 --> 00:18:29,084
Oh, God.
Hope this girl doesn't think ill of me.
197
00:18:30,260 --> 00:18:31,334
Rascal!
198
00:18:31,537 --> 00:18:35,334
Why are you side walking beside
me instead of walking straight?
199
00:18:36,292 --> 00:18:40,359
Hey! I've heard of winking,
what is this side-eyeing?
200
00:18:40,559 --> 00:18:43,417
Shameless! Smack him!
Smack him well!
201
00:18:43,625 --> 00:18:47,792
-[indistinct voices]
-Please forgive me, everyone!
202
00:18:49,834 --> 00:18:53,885
I was born sideways from my mother's womb.
203
00:18:55,375 --> 00:18:58,557
I even walked sideways
while taking my first steps.
204
00:18:58,792 --> 00:19:00,221
I can only see from the side.
205
00:19:00,421 --> 00:19:02,416
It's become a habit
to look from the side while I walk.
206
00:19:02,709 --> 00:19:05,011
I'm a peon in the Collector's office.
207
00:19:14,625 --> 00:19:15,770
-Thank you.
-Welcome, sir.
208
00:19:15,970 --> 00:19:17,686
-Namaste! Thank you.
-Side, side, side!
209
00:19:18,334 --> 00:19:20,693
Welcome, sir.
I'm the peon, side Satyam.
210
00:19:20,718 --> 00:19:21,664
-Welcome, sir.
-Thank you.
211
00:19:21,689 --> 00:19:23,500
Side Satyam, not because
I take bribes on the side, sir.
212
00:19:23,792 --> 00:19:26,641
I'm a straightforward person, sir.
Only my body moves sideways.
213
00:19:26,841 --> 00:19:27,841
[all laughing]
214
00:19:28,459 --> 00:19:29,673
I'll call you Satyam.
215
00:19:31,125 --> 00:19:33,542
Call everyone, including the DRO, RDO,
Deputy Collector, and Tahsildar
216
00:19:33,917 --> 00:19:35,750
to my chambers immediately.
217
00:19:37,875 --> 00:19:39,792
What are the major
problems in this district?
218
00:19:40,167 --> 00:19:41,584
Who is behind those problems?
219
00:19:41,834 --> 00:19:44,125
-I need a list right away!
-Sure, sir.
220
00:19:44,334 --> 00:19:46,625
-I'll compile it in a week.
-Satyam...
221
00:19:47,292 --> 00:19:50,125
Hold his promotion for a year.
222
00:19:50,325 --> 00:19:51,448
-Okay, sir.
-Sir!
223
00:19:51,792 --> 00:19:53,542
They better assemble here tomorrow!
224
00:19:54,084 --> 00:19:55,792
That's it. Exit!
225
00:20:07,292 --> 00:20:09,125
Boss, the Minister is here!
226
00:20:10,417 --> 00:20:12,792
-Greetings, boss.
-Stop the sand mining!
227
00:20:15,500 --> 00:20:18,125
Hey! Everyone leave!
228
00:20:18,459 --> 00:20:20,292
No more mining sand here.
229
00:20:20,584 --> 00:20:22,922
-Leave, guys!
-Go away! Quickly!
230
00:20:23,542 --> 00:20:26,680
Hey! Dad shouldn't know
about this illegal sand mining.
231
00:20:30,792 --> 00:20:32,554
Any problem, brother?
232
00:20:32,754 --> 00:20:35,625
The problem is...
he survived instead of dying!
233
00:20:35,875 --> 00:20:37,389
He wants us to do good
for the society from now on.
234
00:20:37,625 --> 00:20:39,709
How can he do that with you by his side?
235
00:20:43,875 --> 00:20:44,709
Hey!
236
00:20:50,042 --> 00:20:52,709
If my father were alive,
237
00:20:53,000 --> 00:20:56,125
he'd have become the CM
even if he had to kill for it!
238
00:20:56,500 --> 00:20:57,792
After him,
239
00:20:58,459 --> 00:20:59,864
I'd have gotten the post!
240
00:21:00,064 --> 00:21:01,792
He died without a heads-up.
241
00:21:03,375 --> 00:21:05,748
I'm living at the mercy of this fellow
242
00:21:06,062 --> 00:21:09,125
and calling this foster father "Dad!"
243
00:21:09,375 --> 00:21:13,375
On one side, there's this guy
proclaiming that we should only do good,
244
00:21:13,584 --> 00:21:18,584
and on the other is my useless brother,
just waiting to get me caught somehow!
245
00:21:19,959 --> 00:21:21,667
It's all my bad luck!
246
00:21:21,917 --> 00:21:24,167
I want to become the CM
despite these obstacles!
247
00:21:25,250 --> 00:21:27,667
So, let's pretend
to be good for a few days.
248
00:21:28,750 --> 00:21:31,584
We'll continue our bad deeds carefully.
Yeah?
249
00:21:33,667 --> 00:21:35,667
I said no sand mining during the mornings.
250
00:21:35,959 --> 00:21:37,959
-Night mining is up to you, okay?
-Okay.
251
00:21:38,250 --> 00:21:41,042
Brother, the new collector
wants to meet you tomorrow.
252
00:21:41,250 --> 00:21:42,125
Me?
253
00:21:44,939 --> 00:21:47,194
[all] Hello, sir!
254
00:21:50,107 --> 00:21:52,357
-Is everyone here?
-Yes, sir.
255
00:21:52,565 --> 00:21:56,148
Beyyam Bhima Rao, mall Malleswar Rao,
sand Simha!
256
00:21:58,065 --> 00:21:59,357
Paan Papa... Rao.
257
00:21:59,732 --> 00:22:01,039
Who is absent from this list?
258
00:22:01,315 --> 00:22:03,415
Daal Dharma Rao, parking Sattayya,
259
00:22:03,615 --> 00:22:06,171
leather factory Sukkaram Seth,
bar Muthu Kutty!
260
00:22:06,436 --> 00:22:07,898
Find these four, wherever they are!
261
00:22:08,398 --> 00:22:11,056
Arrest them under
sections 104, 305, 212!
262
00:22:11,315 --> 00:22:12,573
They should stay behind bars
for at least two months!
263
00:22:12,773 --> 00:22:13,607
Yes, sir.
264
00:22:14,815 --> 00:22:16,398
All injustice must stop!
265
00:22:17,065 --> 00:22:19,065
Everyone must become good!
266
00:22:19,815 --> 00:22:21,732
These aren't very practical.
267
00:22:22,815 --> 00:22:25,148
Let's say an elephant eats
a hundred morsels when it's hungry.
268
00:22:25,732 --> 00:22:30,065
It won't be a huge loss
if it eats one less mouthful.
269
00:22:30,482 --> 00:22:32,898
But thousands of ants
can fill their tummies with it.
270
00:22:33,482 --> 00:22:37,023
That's all I'm asking from you guys.
271
00:22:37,398 --> 00:22:38,810
Reduce your fraud.
272
00:22:39,232 --> 00:22:40,837
Close down a couple of businesses.
273
00:22:41,232 --> 00:22:43,315
Take profits without rowdyism.
274
00:22:43,857 --> 00:22:45,697
Let the public lead a peaceful life.
275
00:22:46,065 --> 00:22:48,982
What is this?
Who begs like this?
276
00:22:49,232 --> 00:22:51,503
-What did he want?
-The collector is hungry.
277
00:22:51,732 --> 00:22:53,315
He wanted a morsel of rice.
278
00:22:54,690 --> 00:22:55,788
What will he do if we refuse?
279
00:22:56,065 --> 00:22:58,565
-Is the bus here, Satyam?
-Ready, sir!
280
00:22:58,815 --> 00:22:59,959
Get them all on the bus.
281
00:23:00,690 --> 00:23:03,607
-Bus? Why?
-Everyone! Get up!
282
00:23:03,982 --> 00:23:05,765
Come for a ride!
283
00:23:06,023 --> 00:23:08,523
All RDOs and DROs get on this bus!
284
00:23:08,857 --> 00:23:10,914
Businessmen and
criminals, come to this bus!
285
00:23:11,115 --> 00:23:13,273
Sir, have you arrested all of us?
286
00:23:13,473 --> 00:23:14,163
[stomach rumbling]
287
00:23:14,607 --> 00:23:16,398
Hey, Virochanam, shut up and get in!
288
00:23:16,857 --> 00:23:19,898
Buddy, I never thought
you'd become a collector!
289
00:23:20,732 --> 00:23:24,023
I knew for sure...
that you'd become a criminal!
290
00:23:24,565 --> 00:23:25,562
-Hey!
-Quickly!
291
00:23:25,840 --> 00:23:26,510
-Satyam.
-Sir!
292
00:23:26,710 --> 00:23:29,093
-Collect everyone's phones.
-Okay, sir!
293
00:23:31,440 --> 00:23:33,023
Phones, phones, phones!
294
00:23:34,357 --> 00:23:37,270
Which is the first stop, sir?
Oil Appa Rao or tea powder Subba Rao?
295
00:23:38,190 --> 00:23:40,940
-Beyyam Bhima Rao!
-Okay, sir. Right, right!
296
00:23:42,578 --> 00:23:43,951
[stomach rumbling]
297
00:23:46,857 --> 00:23:47,634
-Beyyam!
-What?
298
00:23:47,898 --> 00:23:48,967
It's your elimination round!
299
00:23:49,167 --> 00:23:52,256
You'll not find a black mark
on any block in Bhima Rao's godown!
300
00:23:52,607 --> 00:23:54,690
This one has 1,500 sacks
of Chitti Mutyalu variety rice.
301
00:23:57,482 --> 00:23:58,273
How is it, sir?
302
00:23:58,607 --> 00:24:00,065
-Pearly!
-Yeah.
303
00:24:03,440 --> 00:24:04,483
This is B block, sir.
304
00:24:04,815 --> 00:24:07,023
867 sacks of Nellore Molagolukulu.
305
00:24:11,690 --> 00:24:12,927
How's the taste, sir?
306
00:24:13,315 --> 00:24:15,181
-Like Konaseema coconut!
-Thanks!
307
00:24:15,565 --> 00:24:17,357
Shall I send ten sacks to your house?
308
00:24:17,982 --> 00:24:19,857
-Bribe?
-For lunch.
309
00:24:20,273 --> 00:24:21,690
-Lunch, my foot!
-Huh?
310
00:24:22,148 --> 00:24:23,131
-Beyyam?
-What?
311
00:24:23,331 --> 00:24:24,898
How many mouse traps did you set up?
312
00:24:27,398 --> 00:24:30,107
Mouse! Mouse trap!
313
00:24:30,523 --> 00:24:31,322
Where are they?
314
00:24:31,565 --> 00:24:33,156
Hey! Where are the mouse traps?
315
00:24:33,398 --> 00:24:34,232
I don't know.
316
00:24:34,815 --> 00:24:36,184
-Hey, Beyyam!
-Sir!
317
00:24:36,607 --> 00:24:40,315
You have such a big godown
with so many rice sacks.
318
00:24:40,523 --> 00:24:42,508
How can you not have mouse traps?
319
00:24:42,708 --> 00:24:44,817
We never have mice, sir.
320
00:24:45,357 --> 00:24:46,990
So we never have any need for the traps.
321
00:24:47,190 --> 00:24:49,607
-Isn't it, guys?
-[both] Yes, sir!
322
00:25:11,357 --> 00:25:15,398
Gold has more value,
while fake gold has more shine!
323
00:25:15,815 --> 00:25:17,982
Your rice is shining, Bhima Rao!
324
00:25:19,065 --> 00:25:21,925
When the Government sends
100 lorries of rice to ration shops,
325
00:25:22,273 --> 00:25:25,857
40 of those lorries
end up in your godown.
326
00:25:26,773 --> 00:25:29,817
You're adding chemicals to the colorless
ration rice costing one rupee a kilo,
327
00:25:30,065 --> 00:25:34,023
polishing it, calling it fine rice
and selling it at 60 rupees a kilo!
328
00:25:34,357 --> 00:25:37,148
Even the mice died after eating
this rice filled with chemicals!
329
00:25:37,690 --> 00:25:39,773
They stopped coming to your godown!
330
00:25:41,107 --> 00:25:45,357
If the mice are dying, then imagine
the fate of people eating this rice!
331
00:25:46,315 --> 00:25:47,982
Eat rice to survive, Bhima Rao!
332
00:25:48,357 --> 00:25:50,690
You'll die a painful death
if you eat chemicals!
333
00:25:52,986 --> 00:25:53,509
Sir!
334
00:25:53,898 --> 00:25:55,737
Who's the civil supply officer
that approved the permit for this?
335
00:25:55,976 --> 00:25:57,023
Civil Srinivas Rao.
336
00:26:02,273 --> 00:26:03,644
I've seen officers
who take action, sir.
337
00:26:03,844 --> 00:26:05,857
But this is the first time
I'm seeing someone take double action!
338
00:26:17,107 --> 00:26:18,648
Mall Malleswar Rao!
339
00:26:18,857 --> 00:26:20,473
-Greetings, sir.
-You already wished this morning, right?
340
00:26:21,065 --> 00:26:23,521
Satyam, bring in the fire engine!
341
00:26:23,898 --> 00:26:25,815
There hasn't been
any fire accident here, sir.
342
00:26:28,523 --> 00:26:30,940
Tell them to go to parking level five.
343
00:26:43,232 --> 00:26:45,065
It's difficult, sir. It won't pass.
344
00:26:45,607 --> 00:26:48,690
You've built ten floors. How will you
manage in case of a fire accident?
345
00:26:49,107 --> 00:26:51,523
Don't you know you must make provisions
for the passage of a fire engine?
346
00:26:51,815 --> 00:26:53,690
You own 18 malls in our state.
347
00:26:54,107 --> 00:26:57,023
One burned down recently
and 37 people lost their lives.
348
00:26:57,273 --> 00:26:59,898
Because there wasn't enough
space for the fire engine to enter!
349
00:27:00,107 --> 00:27:03,148
My malls were all inaugurated
by Mopi Devi, sir!
350
00:27:03,607 --> 00:27:04,982
I'll close them down!
351
00:27:05,482 --> 00:27:06,732
Will you seal it?
352
00:27:07,482 --> 00:27:08,773
Who will seal this?
353
00:27:09,690 --> 00:27:10,732
We'll demolish it down!
354
00:27:11,273 --> 00:27:12,661
Hello, Mr. Collector!
355
00:27:12,898 --> 00:27:16,166
You might have the authority to seal
it, but not the right to demolish it, sir!
356
00:27:16,482 --> 00:27:18,357
We know the rights and rules.
357
00:27:19,815 --> 00:27:22,815
-Do you know the Disaster Management Act?
-Which act?
358
00:27:23,148 --> 00:27:24,986
Disaster Management Act!
359
00:27:25,190 --> 00:27:28,094
I can demolish this building
according to that act.
360
00:27:28,294 --> 00:27:29,107
I didn't understand.
361
00:27:29,315 --> 00:27:35,232
Earthquake-prone high-risk
areas are divided into five types.
362
00:27:36,398 --> 00:27:39,273
This mall falls under no.
4 severe intensity zone.
363
00:27:39,648 --> 00:27:41,222
But the construction is done
364
00:27:41,422 --> 00:27:44,177
according to no. 2
low-intensity zone norms.
365
00:27:44,648 --> 00:27:46,152
We need to raze it down immediately.
366
00:27:46,398 --> 00:27:47,618
Did you send a notice, sir?
367
00:27:47,940 --> 00:27:49,390
If you had, I'd have gotten a stay order!
368
00:27:49,590 --> 00:27:53,023
According to the Disaster Management
Act, I don't have to give you any notice.
369
00:27:53,273 --> 00:27:55,815
It'll take you at least a week
to demolish this mall.
370
00:27:56,148 --> 00:27:57,818
See what I'll do in the meantime!
371
00:27:58,107 --> 00:27:59,668
Ready, sir. We'll finish it in 30 seconds.
372
00:27:59,868 --> 00:28:00,375
-Go ahead.
-Sir.
373
00:28:00,607 --> 00:28:01,345
-Hey, wait!
-Boys!
374
00:28:01,815 --> 00:28:03,732
-I'll call the Minister.
-Go right ahead!
375
00:28:04,023 --> 00:28:06,982
The number you're calling
is either not answering,
376
00:28:07,190 --> 00:28:08,863
or not within network coverage area!
377
00:28:09,148 --> 00:28:11,273
Sir, everyone should stay
at least 200 meters away.
378
00:28:11,690 --> 00:28:13,398
-Evacuate.
-Move, move, move!
379
00:28:13,815 --> 00:28:15,898
-Get ready, folks!
-Let's run!
380
00:28:21,065 --> 00:28:22,190
Sir, all set.
381
00:28:22,607 --> 00:28:23,523
Go ahead.
382
00:28:24,482 --> 00:28:25,398
Tear down.
383
00:28:46,232 --> 00:28:48,732
Sir,
it's a mega blockbuster on opening day!
384
00:28:56,607 --> 00:28:57,446
What shall we do?
385
00:28:57,646 --> 00:28:58,514
Will you stop?
386
00:28:58,714 --> 00:29:01,797
-Or shall I come to every stop and...
-Oh no, sir!
387
00:29:02,065 --> 00:29:03,583
No need. You'll become tired.
388
00:29:04,023 --> 00:29:05,262
Go home and rest, sir.
389
00:29:05,511 --> 00:29:06,519
-Satyam.
-Sir?
390
00:29:06,719 --> 00:29:08,048
Who begs like this?
391
00:29:08,834 --> 00:29:10,065
Take the bus to his stop.
392
00:29:10,347 --> 00:29:13,190
Sir, no! No need, sir.
I made a mistake. Forgive me!
393
00:29:13,482 --> 00:29:15,750
Sir, they'd have understood
the seriousness of this series
394
00:29:15,950 --> 00:29:17,232
after these two episodes!
395
00:29:17,565 --> 00:29:19,978
-They'll stop, sir.
-[all] We'll stop, sir!
396
00:29:20,198 --> 00:29:24,156
If you don't, this bus may appear
at your compound at any time!
397
00:29:24,398 --> 00:29:25,815
[all] No need, sir! No need!
398
00:29:29,810 --> 00:29:32,362
Smile please!
[camera captures]
399
00:29:32,815 --> 00:29:34,523
-Cheers!
-[all] Cheers!
400
00:29:40,648 --> 00:29:42,690
He should've been like
Rama, standing beside his wife, Sita.
401
00:29:43,940 --> 00:29:45,982
Instead, he's standing alone
like Lord Anjaneya at Hanuman Junction!
402
00:29:46,440 --> 00:29:48,857
-So sad!
-It's hurtful, brother!
403
00:29:49,440 --> 00:29:51,690
Why do you refuse to get married?
404
00:30:07,648 --> 00:30:08,732
Will you tell us the back story?
405
00:30:09,690 --> 00:30:10,898
-Shouldn't I?
-No.
406
00:30:11,523 --> 00:30:12,773
Please tell us, brother.
407
00:30:13,357 --> 00:30:14,693
Ten years ago...
408
00:30:14,893 --> 00:30:17,440
-Hey!
-The girl's name...
409
00:30:22,232 --> 00:30:24,648
My love story began due to my anger.
410
00:30:52,273 --> 00:30:54,273
Selling cannabis in
college itself is wrong,
411
00:30:54,607 --> 00:30:56,357
but you've actually
started cultivating it!
412
00:31:01,065 --> 00:31:03,061
Hey! Do you know who my backer is?
413
00:31:03,261 --> 00:31:05,482
I know all about your
political connections.
414
00:31:06,065 --> 00:31:10,065
Go tell your backer that
your attacker will not back out!
415
00:31:43,523 --> 00:31:46,273
It's also my anger that
led to our first meeting.
416
00:31:47,898 --> 00:31:49,690
-Are you Professor K.P.?
-Yes.
417
00:31:50,523 --> 00:31:52,690
-Hey!
-Hey!
418
00:31:53,107 --> 00:31:55,490
How dare you sexually abuse students?
419
00:31:55,982 --> 00:31:58,398
Hey! Idiot! What are you saying?
420
00:31:58,607 --> 00:32:00,056
Who are you? A failed student?
421
00:32:00,648 --> 00:32:02,310
Is he taking you along
promising a passing grade?
422
00:32:02,565 --> 00:32:03,773
Ugh! Shut up!
423
00:32:04,065 --> 00:32:06,273
-He's my father.
-Father?
424
00:32:06,898 --> 00:32:10,065
Let's talk to the daughter, then.
Did you not teach your dad manners?
425
00:32:10,857 --> 00:32:13,857
How could you behave so cheaply
when you have a daughter yourself?
426
00:32:14,190 --> 00:32:15,898
-Dad!
-What does K.P. mean?
427
00:32:16,398 --> 00:32:17,439
-Hey, stop!
-Kondari P...
428
00:32:17,732 --> 00:32:20,685
Which K.P. are you looking for?
Ortho or ENT?
429
00:32:20,885 --> 00:32:23,055
Uhh... Ortho? ENT?
430
00:32:24,745 --> 00:32:25,444
I don't know.
431
00:32:26,232 --> 00:32:28,269
ENT department also has a Professor K.P.
432
00:32:28,469 --> 00:32:31,310
Yes, bro! He's a weirdo.
This professor isn't like that.
433
00:32:34,857 --> 00:32:36,357
Sir...
434
00:32:36,732 --> 00:32:39,982
You hit him without confirming
if he's the person you were looking for!
435
00:32:40,315 --> 00:32:41,522
I'll teach you a lesson!
436
00:32:42,058 --> 00:32:43,775
-Dad! Call the police!
-Ma'am...
437
00:32:43,975 --> 00:32:45,940
P... police?
Sir, no need to involve the police!
438
00:32:46,160 --> 00:32:47,107
Sorry! Sorry, sir!
439
00:32:48,648 --> 00:32:49,565
Police station?
440
00:32:54,607 --> 00:32:56,523
Basically, you won't find a gem like Ram.
441
00:32:57,273 --> 00:32:59,879
But if he gets angry,
he'll be the worst rowdy!
442
00:33:00,079 --> 00:33:01,393
Please withdraw your case, ma'am.
443
00:33:01,593 --> 00:33:03,042
-[both] Please, ma'am.
-No way!
444
00:33:03,482 --> 00:33:06,732
Please, Deepika. At least understand
the reason why he came to beat K.P.
445
00:33:07,190 --> 00:33:09,773
That day,
K.P. sir saw Shiva dropping me off.
446
00:33:10,148 --> 00:33:11,273
Who is he?
447
00:33:11,523 --> 00:33:14,208
Chemistry outside the lab, huh?
448
00:33:14,408 --> 00:33:16,837
Sir! Mind your words! You're my professor!
449
00:33:17,037 --> 00:33:20,648
Exactly!
Your sir is a Chemistry gold medalist.
450
00:33:21,023 --> 00:33:24,812
How to reach new
heights in endocrinology...
451
00:33:25,232 --> 00:33:29,665
Where to touch to generate endorphins...
452
00:33:30,315 --> 00:33:33,986
I'll teach you all the
chemistry, I mean bio-chemistry!
453
00:33:34,186 --> 00:33:37,565
You pervert! Do you have no
respect for your age and profession?
454
00:33:38,732 --> 00:33:42,023
You've worked hard day and night
to get this seat and study here.
455
00:33:42,982 --> 00:33:44,565
You want to finish your studies, right?
456
00:33:45,565 --> 00:33:49,607
I can make you stay right
here for years and years!
457
00:33:49,898 --> 00:33:50,898
Got it, baby?
458
00:33:57,857 --> 00:34:00,648
Thank you very much! I'm sorry so much!
459
00:34:00,982 --> 00:34:03,523
Sorry. Sir... Sorry, sir.
460
00:34:04,898 --> 00:34:08,516
No need? You look just like Kamal Hassan!
461
00:34:08,915 --> 00:34:12,160
Kamal Hassan, with a swollen face
from the Drohi movie climax, sir!
462
00:34:15,315 --> 00:34:16,758
-Your name?
-Deepika.
463
00:34:17,008 --> 00:34:19,065
Are you the only
Deepika in your department?
464
00:34:20,118 --> 00:34:21,190
Bye, Deeps.
465
00:34:22,523 --> 00:34:24,232
Bye, Kamal sir!
466
00:34:26,628 --> 00:34:28,569
Done! We'll plan together then--
467
00:34:28,594 --> 00:34:30,424
You want to produce endorphins in girls?
468
00:34:30,449 --> 00:34:33,128
I'll ensure you can't produce anything!
469
00:34:33,153 --> 00:34:36,045
Even though I was good,
she still considered me an angry guy!
470
00:34:36,070 --> 00:34:38,177
-Hi, Deeps.
-You hit that professor now, huh?
471
00:34:38,202 --> 00:34:40,980
Yes, ma'am. I'm feeling
a little guilty for hurting you.
472
00:34:41,180 --> 00:34:44,051
-Oh!
-That feeling has gone deep inside me
473
00:34:44,537 --> 00:34:47,579
and grown so big that it's bothering me!
474
00:34:47,912 --> 00:34:49,415
I can't even sleep. Believe me!
475
00:34:49,615 --> 00:34:50,315
-What is it?
-I'm not sure.
476
00:34:50,415 --> 00:34:51,280
-Love, huh?
-What?
477
00:34:52,079 --> 00:34:53,653
How can you just come out and say it?
478
00:34:53,853 --> 00:34:56,996
Mister! Get away from me
if you have any such ideas!
479
00:34:57,204 --> 00:34:58,454
You and I don't suit.
480
00:34:59,037 --> 00:35:02,371
-Why not?
-I can't be with an angry guy like you.
481
00:35:03,037 --> 00:35:05,371
In any situation, you hit first
and ask questions later.
482
00:35:06,579 --> 00:35:09,996
I'll leave it behind.
I'll change myself for you!
483
00:35:11,037 --> 00:35:13,662
I'll change. I have changed!
484
00:35:14,537 --> 00:35:17,871
From today, I'll not
get angry about anything.
485
00:35:29,787 --> 00:35:31,552
Gums!
486
00:35:32,560 --> 00:35:33,477
Chix!
487
00:35:35,287 --> 00:35:36,787
Gumthax! Yeah!
488
00:35:37,724 --> 00:35:39,393
Hey, Gums! Have some more Gumthax!
489
00:35:39,418 --> 00:35:40,943
-Ram, stop!
-Why are you hitting him?
490
00:35:41,044 --> 00:35:43,058
Why were you ogling at her?
491
00:35:43,083 --> 00:35:44,536
-Ram!
-I'll stab your eyes out!
492
00:35:44,599 --> 00:35:47,037
-I'll stab them and kill you!
-Ram! What are you doing?
493
00:35:47,154 --> 00:35:48,871
He's hitting me.
494
00:35:50,011 --> 00:35:51,812
-Control, control, control.
-Cool, cool.
495
00:35:51,942 --> 00:35:52,774
Thanks, Sweety.
496
00:35:53,621 --> 00:35:54,912
Not again!
497
00:35:55,162 --> 00:35:57,159
What happened?
Take your hand off his shirt.
498
00:35:57,208 --> 00:35:58,079
Leave me.
499
00:35:58,385 --> 00:36:01,182
Sir, this idiot was ogling at this girl.
500
00:36:01,329 --> 00:36:02,518
Sir, they say,
501
00:36:02,543 --> 00:36:04,871
it's called looking if you watch
a girl for just a few seconds.
502
00:36:05,079 --> 00:36:07,026
It's only stalking if it exceeds that!
I'm not a stalker!
503
00:36:07,121 --> 00:36:09,096
-I'll smash your face in!
-What is he saying?
504
00:36:09,121 --> 00:36:11,075
-It's a fact, sir.
-Is there such a thing?
505
00:36:11,171 --> 00:36:12,907
-I don't know, sir.
-Call P.P. and ask him.
506
00:36:12,932 --> 00:36:13,850
-Okay, sir.
-My dear?
507
00:36:13,927 --> 00:36:15,621
-Yeah?
-Did he pull your hand?
508
00:36:16,547 --> 00:36:17,919
-No, sir.
-I don't touch girls.
509
00:36:18,162 --> 00:36:20,646
-Did he try to misbehave?
-No, sir.
510
00:36:20,829 --> 00:36:21,538
Not my type!
511
00:36:21,871 --> 00:36:24,975
He said you can arrest a guy if he stares
at a girl for more than a few seconds.
512
00:36:25,287 --> 00:36:27,321
-A police commission said so.
-Oh, really?
513
00:36:27,521 --> 00:36:28,955
-What?
-That's it!
514
00:36:29,246 --> 00:36:29,913
Hey! Be quiet!
515
00:36:30,204 --> 00:36:32,280
If someone is ogling at
your wife for a few seconds,
516
00:36:32,305 --> 00:36:33,276
will you forgive him, sir?
517
00:36:33,412 --> 00:36:35,065
No one can look at her
for more than a second!
518
00:36:35,121 --> 00:36:36,567
-It's true, sir.
-My condolences!
519
00:36:36,711 --> 00:36:38,648
Hey! Is that why you come here?
520
00:36:38,954 --> 00:36:39,829
I'll thrash you!
521
00:36:40,037 --> 00:36:43,329
If I catch you staring at girls,
I'll pluck your eyes out! Get lost!
522
00:36:44,330 --> 00:36:46,853
-[singing random Telugu song]
-Sorry, my boy.
523
00:36:46,878 --> 00:36:49,482
-When did you see my wife?
-While dropping off vegetables, sir.
524
00:36:49,522 --> 00:36:50,646
I will cut it off!
525
00:36:51,871 --> 00:36:52,704
Excuse me!
526
00:36:54,121 --> 00:36:56,246
Tell me what to do.
527
00:36:56,621 --> 00:36:57,454
Dhop!
528
00:36:58,335 --> 00:36:58,899
What's that?
529
00:36:59,005 --> 00:37:01,912
If a problem arises,
which is more important?
530
00:37:02,287 --> 00:37:03,732
Getting angry about it or solving it?
531
00:37:03,871 --> 00:37:05,646
Solving it, of course!
532
00:37:05,829 --> 00:37:08,287
Then, drop your anger saying, "Dhop!"
533
00:37:09,787 --> 00:37:12,621
My dad and I keep having fights.
534
00:37:13,037 --> 00:37:14,637
-We have arguments.
-I see.
535
00:37:14,662 --> 00:37:17,454
In that instance, what's more
important? Argument or Dad?
536
00:37:17,829 --> 00:37:18,444
Dad!
537
00:37:18,777 --> 00:37:22,235
So, I immediately drop
my anger saying, "Dhop!"
538
00:37:22,871 --> 00:37:24,287
You can also try this trick.
539
00:37:26,537 --> 00:37:27,621
Just watch.
540
00:37:27,996 --> 00:37:29,746
I'll drop all my anger, like "Dhop!"
541
00:37:33,371 --> 00:37:35,480
Wait, wait. Stop!
542
00:37:35,787 --> 00:37:36,787
What happened, sir?
543
00:37:38,329 --> 00:37:40,121
Sir, why are you taking my key?
544
00:37:40,704 --> 00:37:42,083
There's no free left here.
545
00:37:42,246 --> 00:37:44,083
You can't make a turn as you please!
546
00:37:44,204 --> 00:37:46,329
No free left?!
Why isn't there a board, sir?
547
00:37:46,579 --> 00:37:47,496
Look over there.
548
00:37:48,329 --> 00:37:50,130
-What is that?
-It's a board.
549
00:37:50,199 --> 00:37:52,371
You understood? Pay the fine now.
550
00:37:53,496 --> 00:37:56,536
How will I know when
the board has fallen, sir?
551
00:37:56,662 --> 00:37:58,786
-Pay up.
-I won't!
552
00:37:58,871 --> 00:38:01,638
-I won't let you go.
-I won't pay!
553
00:38:01,704 --> 00:38:03,496
I won't let you go!
554
00:38:13,482 --> 00:38:14,661
What happened, sir?
555
00:38:14,746 --> 00:38:16,591
I asked him to pay the
fine and he's dancing!
556
00:38:41,579 --> 00:38:43,846
"Everybody anybody whattettu do"
557
00:38:43,871 --> 00:38:46,096
"The angry bird swoops down fast"
558
00:38:46,121 --> 00:38:48,134
"Anger's fire dances on his nose"
559
00:38:48,219 --> 00:38:49,891
"All the springs within him burst forth"
560
00:38:50,281 --> 00:38:51,953
"He creates dance"
561
00:38:52,729 --> 00:38:54,014
"His steps flow like a gentle breeze"
562
00:38:55,269 --> 00:38:57,742
"Smoke curls and hums a
haunting tune in the ears"
563
00:38:57,787 --> 00:39:00,430
"He turns rage into
rhythm, a fiery melody"
564
00:39:01,787 --> 00:39:03,031
"Angry rap!"
565
00:39:03,758 --> 00:39:05,371
"Angry rap!"
566
00:39:06,329 --> 00:39:09,234
"Angry rap!"
567
00:39:09,329 --> 00:39:10,366
"Katha Katha, Kathakali"
568
00:39:10,398 --> 00:39:11,396
"Delhi Belly, Masakali"
569
00:39:11,484 --> 00:39:12,719
"His words explode like stars in the sky"
570
00:39:12,805 --> 00:39:13,834
"A double dose of chilly powder!"
571
00:39:13,880 --> 00:39:15,005
"His anger spills like a river untamed"
572
00:39:15,060 --> 00:39:16,063
"He sets free his rage, a tidal wave"
573
00:39:16,287 --> 00:39:17,184
"A quiet storm brews deep within"
574
00:39:17,384 --> 00:39:18,328
"This is the angry rap!"
575
00:39:18,528 --> 00:39:20,529
"After a fight get up and dance"
576
00:39:20,579 --> 00:39:22,829
"If your heart is free get up and dance"
577
00:39:23,079 --> 00:39:25,121
"If you've waited long get up and dance"
578
00:39:25,454 --> 00:39:27,406
"Control the anger"
579
00:39:27,704 --> 00:39:29,925
"No matter what the anger doesn't suffice"
580
00:39:31,077 --> 00:39:32,221
"Be a free bird!"
581
00:39:32,496 --> 00:39:34,633
"Don't bring all the fire!"
582
00:39:34,833 --> 00:39:36,927
"Angry, angry, angry rap!"
583
00:39:42,204 --> 00:39:45,200
What's this, buddy?
Did he go mad falling in love with you?
584
00:39:45,996 --> 00:39:48,746
I read somewhere that one can
control their anger by dancing.
585
00:40:02,857 --> 00:40:06,537
I made an effort to reduce
my anger. She liked it.
586
00:40:09,190 --> 00:40:11,167
Buddy, she told him to plop her!
587
00:40:11,204 --> 00:40:13,729
-Plop her!
-She said to plop down the anger.
588
00:40:16,327 --> 00:40:17,128
[indistinct chatter]
589
00:40:17,643 --> 00:40:20,706
-Hey, loafer!
-Talking to me, brother? Tell me.
590
00:40:22,787 --> 00:40:24,338
You hit me that day. Try again!
591
00:40:24,409 --> 00:40:26,857
Hitting is wrong, brother.
We're all friends here.
592
00:40:27,079 --> 00:40:28,037
-Oh?
-Yeah.
593
00:40:28,621 --> 00:40:30,371
-Super, brother.
-Thank you. See you!
594
00:40:33,052 --> 00:40:34,011
Hey, Jako!
595
00:40:40,454 --> 00:40:41,448
-Hey!
-Dhop!
596
00:40:41,537 --> 00:40:43,620
-Don't you have any anger in you?
-No, I don't!
597
00:40:43,746 --> 00:40:46,796
-Hey, tweety bird!
-That's right! Get lost!
598
00:40:46,821 --> 00:40:47,878
Hey, tweety bird!
599
00:40:49,495 --> 00:40:52,121
-You really didn't get angry?
-Nope.
600
00:40:52,537 --> 00:40:54,121
I've become spineless now.
601
00:40:55,954 --> 00:40:58,121
I'll become even tamer for you!
602
00:40:59,829 --> 00:41:01,371
-Bye.
-See you, Deeps. Bye!
603
00:41:06,579 --> 00:41:07,621
Hey!
604
00:41:08,245 --> 00:41:09,412
You!
605
00:41:30,704 --> 00:41:31,857
How dare you call me Jako?
606
00:41:32,732 --> 00:41:33,324
Me.
607
00:41:33,537 --> 00:41:35,704
-Who's a tweety bird now?
-Me. Me.
608
00:41:46,621 --> 00:41:48,412
Ram, your anger is valid.
609
00:41:48,662 --> 00:41:50,077
But hitting isn't the solution.
610
00:41:50,284 --> 00:41:52,243
Should I just let them go
even if they commit crimes?
611
00:41:52,436 --> 00:41:55,204
Don't let them go.
Channelize your anger.
612
00:41:56,121 --> 00:41:59,621
You shouldn't exhibit
your anger, but execute it.
613
00:42:00,829 --> 00:42:03,207
If you just show your anger
like a common Ram Nandan,
614
00:42:03,454 --> 00:42:05,302
it'll cause trouble for you
and your loved ones.
615
00:42:05,502 --> 00:42:08,196
Execute your anger like an officer.
616
00:42:08,309 --> 00:42:10,950
It'll give you the chance
to fix even bigger crimes!
617
00:42:11,412 --> 00:42:13,704
Your anger will earn you respect.
618
00:42:14,412 --> 00:42:15,996
You study IAS.
619
00:42:17,079 --> 00:42:20,954
-Okay. Why not IPS?
-Hmm.
620
00:42:21,204 --> 00:42:23,586
With your anger, if you also get a uniform
621
00:42:23,787 --> 00:42:26,176
you'll just keep killing
all criminals in encounters!
622
00:42:26,376 --> 00:42:30,579
Look, if you ever become an IPS officer,
I'll never speak to you again!
623
00:42:31,704 --> 00:42:32,537
Don't forget!
624
00:42:35,246 --> 00:42:36,829
I prepared for IAS.
625
00:42:37,037 --> 00:42:38,871
I missed it by six marks.
626
00:42:39,121 --> 00:42:40,746
They selected me for IPS.
627
00:42:41,537 --> 00:42:43,412
She stopped talking to me.
628
00:42:43,662 --> 00:42:44,912
No contact.
629
00:42:45,621 --> 00:42:49,162
She'd left town by the time
I returned from training.
630
00:42:49,871 --> 00:42:51,454
I don't even know where she went.
631
00:42:52,162 --> 00:42:53,621
I couldn't find her despite
searching far and wide.
632
00:42:54,371 --> 00:42:57,496
I kept taking the IAS exam
every year for her sake.
633
00:42:57,871 --> 00:42:59,287
I finally finished it now.
634
00:42:59,871 --> 00:43:00,829
Brother!
635
00:43:01,037 --> 00:43:02,909
I know this girl, Deepika.
636
00:43:03,162 --> 00:43:03,996
What?
637
00:43:05,388 --> 00:43:08,167
She used to teach Pharmacology.
638
00:43:08,218 --> 00:43:10,781
-Do you know where she lives?
-Actually...
639
00:43:11,162 --> 00:43:11,996
Yeah?
640
00:43:12,454 --> 00:43:13,829
-Actually...
-Yeah!
641
00:43:14,263 --> 00:43:15,391
Actually...
642
00:43:17,057 --> 00:43:18,673
-Tell me where Deepika lives!
-Harsha wake up.
643
00:43:18,698 --> 00:43:19,834
-Hey!
-Hey, Harsha!
644
00:43:19,859 --> 00:43:20,662
-[all] Hey!
-Brother...
645
00:43:21,162 --> 00:43:24,055
It'll be evening by the time he sobers up.
646
00:43:36,606 --> 00:43:37,633
Hey! It's the collector!
647
00:43:39,548 --> 00:43:41,339
Boss, the collector is raiding this place.
648
00:43:46,339 --> 00:43:47,464
Let him come.
649
00:43:47,714 --> 00:43:49,256
We'll crush him with lorries.
650
00:43:54,173 --> 00:43:55,339
Hail Sania Mirza!
651
00:43:59,964 --> 00:44:01,388
Why isn't he coming inside?
652
00:44:01,506 --> 00:44:04,798
If you don't get it, how can we, boss?
653
00:44:06,964 --> 00:44:08,798
Sir, they're revving engines
over there. What should we do?
654
00:44:12,006 --> 00:44:12,857
Let's take some rest.
655
00:44:12,935 --> 00:44:13,923
Boss!
656
00:44:14,423 --> 00:44:16,798
We're revving,
but all we're getting is smoke.
657
00:44:17,006 --> 00:44:18,464
But he's not coming in.
658
00:44:18,673 --> 00:44:19,756
We're running out of diesel.
659
00:44:20,256 --> 00:44:21,969
Can I switch off the engine for a while?
660
00:44:22,298 --> 00:44:24,256
He's scared. Turn it off.
661
00:44:27,394 --> 00:44:32,464
[snoring]
662
00:44:34,548 --> 00:44:38,006
How can you sleep with all
the chaos from the raids?
663
00:44:39,034 --> 00:44:42,418
Sir, this is the most chaotic
raid I've seen in my entire career.
664
00:44:42,548 --> 00:44:43,881
Get some tea.
665
00:44:44,964 --> 00:44:46,714
What's he doing?
666
00:44:48,589 --> 00:44:51,156
-He's drinking ginger tea.
-What's his idea?
667
00:44:51,356 --> 00:44:52,527
He'd have told us if he knew.
668
00:44:52,798 --> 00:44:55,592
-Sir, it's 6 p.m. Can we leave?
-Yes.
669
00:44:56,862 --> 00:44:58,242
[indistinct chatter]
670
00:45:00,798 --> 00:45:02,836
Take the vehicle to
Anakapalli police station.
671
00:45:02,928 --> 00:45:03,502
Okay, sir.
672
00:45:03,625 --> 00:45:05,055
-Why, sir?
-To the police station?
673
00:45:05,136 --> 00:45:06,711
We are arresting all of you, sir.
674
00:45:07,381 --> 00:45:08,548
Hey! Get down.
675
00:45:08,748 --> 00:45:09,910
-Hey, sit down!
-Sit down!
676
00:45:10,114 --> 00:45:11,323
I'll shoot if you guys move.
677
00:45:11,887 --> 00:45:14,664
Boss, they are taking our workers.
678
00:45:14,964 --> 00:45:16,601
Boss, not just here.
679
00:45:16,881 --> 00:45:20,500
They have arrested more than 500 people
from the neighboring 12 villages.
680
00:45:27,817 --> 00:45:29,456
I'm busy. I'll call you later.
681
00:45:31,714 --> 00:45:32,687
Sir.
682
00:45:33,631 --> 00:45:35,355
Why have you registered
a case against our guys?
683
00:45:35,555 --> 00:45:36,332
I didn't, sir.
684
00:45:36,548 --> 00:45:38,632
The collector has booked everyone
under the Goonda Act.
685
00:45:38,740 --> 00:45:39,853
Are you the SP or him?
686
00:45:40,053 --> 00:45:42,060
The collector has the
authority to arrest anyone.
687
00:45:44,548 --> 00:45:46,173
Why are you standing there in a coat?
688
00:45:46,506 --> 00:45:48,091
Go and get everyone out.
689
00:45:48,548 --> 00:45:49,435
We can't do it.
690
00:45:49,635 --> 00:45:51,464
If they're granted bail
under the Goonda Act,
691
00:45:51,504 --> 00:45:52,587
it will take at least a year.
692
00:45:52,826 --> 00:45:54,137
What's more, the collector
has filed the case.
693
00:45:54,298 --> 00:45:56,616
You should approach the High Court
if you want a different verdict.
694
00:45:57,131 --> 00:45:58,256
It will cost you 10 lakh rupees.
695
00:45:58,932 --> 00:46:00,366
Just 10 lakhs, right? Give him.
696
00:46:00,391 --> 00:46:01,631
It's 10 lakhs per person, sir.
697
00:46:02,089 --> 00:46:04,756
Boss, it's only 10 lakhs
per person. Let's pay up.
698
00:46:06,839 --> 00:46:08,381
Come here. Closer.
699
00:46:08,839 --> 00:46:13,622
I can't stand people who don't
appreciate the value of money.
700
00:46:13,714 --> 00:46:17,305
500 people.
10 lakhs per person.
701
00:46:17,673 --> 00:46:21,575
Can you calculate without
using the calculator?
702
00:46:22,631 --> 00:46:25,173
Get people from other villages
703
00:46:25,381 --> 00:46:28,506
and get to work. Go.
704
00:46:35,964 --> 00:46:37,506
Did he tell you Deepika's location?
705
00:46:38,464 --> 00:46:41,542
Hey! Tell me.
Where is it? Where is it?
706
00:46:41,714 --> 00:46:43,774
-Where is she?
-I'll say it, brother.
707
00:46:43,974 --> 00:46:46,548
Ammor oldage home, Vijayanagaram.
708
00:46:54,131 --> 00:46:55,464
Deepika will be inside.
709
00:46:55,673 --> 00:46:57,464
Tell her I'm here
and ask her to step out.
710
00:47:01,881 --> 00:47:03,381
Who's Deepika?
711
00:47:05,214 --> 00:47:06,913
It's me! What do you want?
712
00:47:07,113 --> 00:47:09,204
Vizag Collector Ram
Nandan is here to meet you.
713
00:47:13,714 --> 00:47:15,214
He's eagerly waiting for you.
714
00:47:15,923 --> 00:47:17,417
-Ask him to come inside.
-Okay.
715
00:47:18,089 --> 00:47:20,214
Can everyone please move to the hall?
716
00:47:22,763 --> 00:47:24,404
Sir, she asked you to come inside.
717
00:47:25,673 --> 00:47:27,423
Ask her to come here.
718
00:47:28,714 --> 00:47:31,123
Ma'am, he asked you to come outside.
719
00:47:32,798 --> 00:47:34,958
I'm not the one who came searching!
720
00:47:35,298 --> 00:47:37,737
If he thinks it's
important, ask him to come in.
721
00:47:40,756 --> 00:47:41,714
Okay.
722
00:47:48,881 --> 00:47:49,714
Dhop!
723
00:48:24,839 --> 00:48:25,621
Are you angry?
724
00:48:26,089 --> 00:48:28,735
I've set my anger aside to be here.
725
00:48:29,423 --> 00:48:31,714
What's this, sir? Won't you come inside?
726
00:48:32,089 --> 00:48:34,339
Will you just leave if
I ask you to come in?
727
00:48:35,298 --> 00:48:37,631
-Yes. I got it.
-Me too.
728
00:48:37,923 --> 00:48:39,339
Sir is a bigshot collector now.
729
00:48:39,673 --> 00:48:42,006
-You're showing your status.
-No, Deepika.
730
00:48:42,506 --> 00:48:43,423
It's not that.
731
00:48:43,631 --> 00:48:47,173
I'm letting go of my
ego and inviting you in.
732
00:48:48,381 --> 00:48:49,589
Come, Collector sir.
733
00:48:50,298 --> 00:48:51,131
No.
734
00:48:52,798 --> 00:48:54,548
Let's talk right here.
735
00:48:57,048 --> 00:48:58,923
Hey! Deepika!
736
00:49:08,557 --> 00:49:09,839
I'm Sundaram.
737
00:49:10,048 --> 00:49:11,903
Kalyana Sundaram, IAS.
738
00:49:12,173 --> 00:49:14,048
Vijayanagaram District Collector.
739
00:49:14,917 --> 00:49:16,126
What's up with you?
740
00:49:16,552 --> 00:49:18,836
Why are you looking elsewhere
when a collector is talking to you?
741
00:49:18,942 --> 00:49:20,636
Sir, what's the matter?
742
00:49:20,674 --> 00:49:23,729
If a district collector has
to step foot in a district,
743
00:49:23,839 --> 00:49:25,673
he should have
Chief Secretary's permission.
744
00:49:25,881 --> 00:49:29,048
The collector ought to have the common
sense not to come here without permission.
745
00:49:29,298 --> 00:49:31,214
So, from today onwards,
746
00:49:31,464 --> 00:49:32,660
you are jobless.
747
00:49:32,964 --> 00:49:33,893
I'm helpless!
748
00:49:34,093 --> 00:49:34,909
Write the suspension letter.
749
00:49:35,002 --> 00:49:36,042
I didn't cross the district.
750
00:49:36,151 --> 00:49:38,711
Hello! This is not your
Vishakhapatnam district.
751
00:49:39,065 --> 00:49:40,315
Vijayanagaram district.
752
00:49:40,464 --> 00:49:42,048
Kalyana Sundaram's district.
753
00:49:42,548 --> 00:49:43,714
What's up with you?
754
00:49:43,964 --> 00:49:46,492
Why are you focused on Vishakhapatnam
while you're in Vijayanagaram?
755
00:49:46,517 --> 00:49:48,047
-Kalyana Sundaram sir?
-Yes.
756
00:49:48,436 --> 00:49:49,752
Look there.
757
00:49:49,968 --> 00:49:51,680
Ask him to look towards me.
758
00:49:51,740 --> 00:49:52,538
Please look there.
759
00:49:53,423 --> 00:49:54,867
I saw. What's there?
760
00:49:54,961 --> 00:49:57,258
Survey stone.
It looks just like your face!
761
00:49:58,631 --> 00:49:59,506
Hello.
762
00:49:59,586 --> 00:50:02,298
Hey! That's my jeera water.
763
00:50:03,298 --> 00:50:05,578
Vijayanagaram district starts from
the other side of this line.
764
00:50:05,923 --> 00:50:06,516
Oh?
765
00:50:06,881 --> 00:50:08,836
I'm still in my Vizag!
766
00:50:08,979 --> 00:50:10,578
You crossed Vijayanagar and entered Vizag.
767
00:50:13,214 --> 00:50:15,266
Write up the suspension
order in your sir's name.
768
00:50:15,464 --> 00:50:17,875
Hey! Are you writing it?!
769
00:50:17,985 --> 00:50:19,964
Do you want to send me off?
Useless fellow.
770
00:50:22,048 --> 00:50:23,839
I'll retire in six months.
771
00:50:24,298 --> 00:50:27,631
I'll go on my own, anyway.
What's the urgency?
772
00:50:28,548 --> 00:50:29,837
Don't insist.
773
00:50:30,037 --> 00:50:31,339
My dear friend.
774
00:50:31,548 --> 00:50:32,898
Please, sir.
775
00:50:33,006 --> 00:50:36,437
Know your borders before you retire.
776
00:50:52,839 --> 00:50:56,000
"Dhop... Dhop!"
777
00:50:58,543 --> 00:51:01,677
"Dhop... Dhop!"
778
00:51:24,631 --> 00:51:27,167
"Whakka, wacka, wacka,
wacka, what say Dhop!"
779
00:51:27,464 --> 00:51:30,131
"Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop"
780
00:51:30,381 --> 00:51:33,673
"For a happy,
happy life the micro-mantra is Dhop!
781
00:51:35,839 --> 00:51:38,683
"Loved ones upset?
Arguments? Dhop!"
782
00:51:38,883 --> 00:51:41,381
"Always the loser in anger? Dhop!"
783
00:51:41,589 --> 00:51:44,923
"For every kind of stress
the instant fix is Dhop!"
784
00:51:46,923 --> 00:51:49,696
"Don't worry,
don't worry enough of the injury"
785
00:51:49,896 --> 00:51:52,048
"Tell all the negative vibes, Dhop!"
786
00:51:52,589 --> 00:51:57,756
"Bakery, bakery, oh no, the calories
tell that teddy bear tummy, Dhop!
787
00:51:58,173 --> 00:52:03,381
"Chatting, browsing, stealing time
tell your phone's robbery, Dhop!"
788
00:52:03,923 --> 00:52:08,964
"Disturbing memories, ego, and jealousy
overthinking pain? Just say, Dhop!"
789
00:52:38,552 --> 00:52:40,995
"If you're coming,
you're coming everybody Dhop!"
790
00:52:41,195 --> 00:52:43,756
"When you're with me,
you're with me everything is Dhop!"
791
00:52:44,006 --> 00:52:46,697
"If you look at me,
look at me stress just goes, Dhop!"
792
00:52:46,897 --> 00:52:48,756
"When you smile at me myself goes Dhop!
793
00:52:49,423 --> 00:52:52,342
"Let's keep meeting
let the interval go Dhop!"
794
00:52:52,542 --> 00:52:55,174
"Let's keep touching
the hesitation can go Dhop!"
795
00:52:55,374 --> 00:52:58,003
"The distance between our lips?
Dhop that too!"
796
00:52:58,203 --> 00:53:00,423
"And for my villain, your dress?
A big fat Dhop!"
797
00:53:23,940 --> 00:53:26,393
"Whakka, wacka, wacka,
wacka, what say Dhop"
798
00:53:26,593 --> 00:53:29,214
"Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop"
799
00:53:29,506 --> 00:53:32,798
"For a happy,
happy life the micro-mantra is Dhop!"
800
00:54:28,756 --> 00:54:32,756
We prayed to Goddess Ankalamma
for your good health.
801
00:54:33,589 --> 00:54:35,881
Prepare for the carnival.
802
00:54:46,256 --> 00:54:47,339
No one's coming, boss.
803
00:54:47,631 --> 00:54:50,756
Not just to mine sand from the river,
no one's coming even to wipe their backs.
804
00:54:51,214 --> 00:54:53,298
He demolished the shopping mall
and sealed down the rice godown.
805
00:54:53,631 --> 00:54:55,714
The collector threw
our own dirt back at us.
806
00:54:59,756 --> 00:55:00,958
Side Satyam speaking.
807
00:55:01,006 --> 00:55:03,589
The minister is here.
He asked for the collector.
808
00:55:03,839 --> 00:55:06,048
The collector is in BP.
He said he won't come.
809
00:55:08,216 --> 00:55:10,131
Hey! Why do you guys
keep following me everywhere?
810
00:55:28,923 --> 00:55:30,006
Hey, Collector!
811
00:55:31,423 --> 00:55:34,714
Whenever a minister calls,
the Collector must present himself.
812
00:55:35,083 --> 00:55:35,790
You know the rules. Right?
813
00:55:36,048 --> 00:55:38,131
Among the people at
the guest house with you,
814
00:55:38,381 --> 00:55:39,339
five are accused.
815
00:55:40,089 --> 00:55:41,589
I'm the district magistrate.
816
00:55:41,881 --> 00:55:43,173
If I come there,
817
00:55:43,423 --> 00:55:47,048
for providing a safe
haven to the five accused,
818
00:55:47,256 --> 00:55:49,089
I have to take action against you.
819
00:55:49,631 --> 00:55:51,006
That's why I didn't come there.
820
00:55:52,131 --> 00:55:53,173
I want to talk to you.
821
00:55:54,351 --> 00:55:56,758
I'm busy. Wait outside.
822
00:55:57,322 --> 00:55:58,614
All of you sit down.
823
00:55:58,839 --> 00:56:00,673
You seriously want me to wait outside?
824
00:56:01,131 --> 00:56:03,355
The High Court has
ordered a peace committee
825
00:56:03,555 --> 00:56:06,141
to be formed to resolve their issues.
826
00:56:06,964 --> 00:56:10,234
I'll send a report to the court
saying the minister obstructed
827
00:56:10,427 --> 00:56:12,052
the formation of the peace committee.
828
00:56:12,658 --> 00:56:14,171
-Is it fine?
-What?
829
00:56:14,325 --> 00:56:16,633
-Is it a buildup?
-Will you wait?
830
00:56:16,922 --> 00:56:18,213
Shall I type the report?
831
00:56:19,531 --> 00:56:20,673
Please.
832
00:56:25,006 --> 00:56:26,006
Get up!
833
00:56:26,881 --> 00:56:28,681
Hey! Go there.
How many times should I repeat it?
834
00:56:28,706 --> 00:56:30,706
[indistinct chatters]
835
00:56:31,475 --> 00:56:32,726
[music mutes voices]
836
00:56:58,048 --> 00:56:59,381
Only you can enter.
837
00:57:07,506 --> 00:57:09,381
You have registered
the Goonda Act on our guys.
838
00:57:10,143 --> 00:57:12,143
You have the right to
do so as a collector.
839
00:57:12,881 --> 00:57:16,506
As a minister,
I have the right to revoke it.
840
00:57:18,214 --> 00:57:19,048
Revoke it.
841
00:57:23,256 --> 00:57:24,339
Write it on a paper and give it to me.
842
00:57:25,173 --> 00:57:27,506
Are you asking me to
give a written statement?
843
00:57:27,756 --> 00:57:29,673
I've filed an official
case against you guys.
844
00:57:30,381 --> 00:57:31,881
You should pass an official order.
845
00:57:32,714 --> 00:57:33,673
Give a written statement.
846
00:57:33,923 --> 00:57:35,131
I got it, dude.
847
00:57:35,673 --> 00:57:36,548
You did?
848
00:57:36,923 --> 00:57:37,881
Write it down, dude!
849
00:57:38,256 --> 00:57:39,339
Dude?!
850
00:57:39,673 --> 00:57:41,089
Dude for dude! Sir for sir!
851
00:57:41,218 --> 00:57:41,838
Hey!
852
00:57:42,548 --> 00:57:44,756
Do you know who you are speaking to?
853
00:57:45,464 --> 00:57:47,256
Finance and Mines Minister.
854
00:57:47,673 --> 00:57:49,256
Son of the Chief Minister.
855
00:57:49,464 --> 00:57:51,798
The next chief minister of this state.
856
00:57:52,423 --> 00:57:54,214
After all, you are just a collector!
857
00:57:54,548 --> 00:57:56,256
After all, collector?!
858
00:57:56,798 --> 00:57:58,589
Do you know who a collector is?
859
00:57:59,589 --> 00:58:01,048
District's first citizen.
860
00:58:01,548 --> 00:58:02,839
District Magistrate.
861
00:58:03,464 --> 00:58:04,881
District Election Officer.
862
00:58:05,464 --> 00:58:06,964
Parliament election R.O.
863
00:58:07,464 --> 00:58:09,006
District Administrator.
864
00:58:09,245 --> 00:58:10,464
Census Officer.
865
00:58:10,798 --> 00:58:12,081
Municipal Supervisor.
866
00:58:12,214 --> 00:58:15,026
Land records, land revenue,
land acquiring, farmer loans,
867
00:58:15,096 --> 00:58:16,439
home loans, and old age pensions.
868
00:58:16,464 --> 00:58:19,189
Officer for all of
these... is the collector.
869
00:58:19,214 --> 00:58:21,923
Hey! Do you know what politics is?
870
00:58:22,339 --> 00:58:24,256
Do you know the power of a minister?
871
00:58:26,089 --> 00:58:26,964
Enlighten me.
872
00:58:29,880 --> 00:58:32,214
We should write it for you!
873
00:58:33,839 --> 00:58:35,214
You know politics.
874
00:58:35,839 --> 00:58:37,256
We know the Constitution.
875
00:58:37,714 --> 00:58:39,089
You know how to rig.
876
00:58:39,339 --> 00:58:40,756
We know how to rule.
877
00:58:41,131 --> 00:58:42,923
You know how to pass government orders.
878
00:58:43,131 --> 00:58:44,923
We know how to create
those government orders.
879
00:58:45,548 --> 00:58:47,673
You won elections on
the basis of money power.
880
00:58:47,964 --> 00:58:50,464
I'm here thanks to my education,
which is beyond the reach of money.
881
00:58:50,756 --> 00:58:52,464
Your signature is just at the bottom.
882
00:58:52,798 --> 00:58:54,339
All the content on the top is ours.
883
00:58:54,756 --> 00:58:57,714
You're nothing without an
IAS officer by your side.
884
00:58:59,714 --> 00:59:03,048
The one who stands beside
you and adds value. Your No. 1.
885
00:59:03,798 --> 00:59:05,756
IAS.
886
00:59:07,298 --> 00:59:09,506
You will remain a
minister for just five years.
887
00:59:10,256 --> 00:59:12,214
I'm an IAS until my death.
888
00:59:13,756 --> 00:59:14,923
I have other responsibilities to handle.
889
00:59:15,548 --> 00:59:17,506
Now, could you please excuse me?
890
00:59:27,548 --> 00:59:30,298
-Kill him before he reaches home.
-Boss?
891
00:59:30,673 --> 00:59:33,089
-Kill him! Kill him! Kill him!
-Boss...
892
00:59:33,548 --> 00:59:34,467
What are you talking about?
893
00:59:34,756 --> 00:59:36,323
Everyone knows we visited his office.
894
00:59:36,506 --> 00:59:37,923
We will be exposed if we kill him now.
895
00:59:38,131 --> 00:59:39,464
You have to become the
Chief Minister in the future.
896
00:59:52,298 --> 00:59:56,175
What's up, Collector sir?
You're coming to Pakistan?
897
00:59:56,804 --> 00:59:59,589
Will you cross the
border or come directly?
898
01:00:01,006 --> 01:00:02,589
Chief Secretary permission.
899
01:00:03,214 --> 01:00:05,756
My border is the line you've drawn.
900
01:00:07,048 --> 01:00:10,756
You're the only person to visit
your girlfriend with a government order.
901
01:00:12,464 --> 01:00:13,690
Were you ever in love, Satyam?
902
01:00:13,757 --> 01:00:15,557
I was, sir. It was one-sided love!
903
01:00:16,506 --> 01:00:19,298
Why did you disappear
without informing sir?
904
01:00:19,506 --> 01:00:21,145
My father didn't accept Ram.
905
01:00:21,423 --> 01:00:24,745
I didn't want to marry.
I came here to start a home.
906
01:00:24,774 --> 01:00:26,814
But Ram wrote IAS exams for me.
907
01:00:26,940 --> 01:00:30,338
I didn't expect him to come
to Vizag as a collector.
908
01:00:30,589 --> 01:00:33,599
You always keep asking me
why I didn't marry.
909
01:00:33,799 --> 01:00:36,173
-I was waiting for him.
-God bless you.
910
01:00:41,423 --> 01:00:44,834
Mom, meet Ram.
The one I'm going to marry.
911
01:00:47,548 --> 01:00:48,589
What's all this?
912
01:00:48,881 --> 01:00:51,847
Parvathamma suffered a shock
and her central nervous system failed.
913
01:00:52,047 --> 01:00:53,908
She can't make direct
eye contact with anyone.
914
01:00:54,108 --> 01:00:56,162
She's mentally disturbed as well.
915
01:00:56,362 --> 01:00:59,388
She was in a small village
in Srikakulam. An NGO brought her here.
916
01:00:59,673 --> 01:01:02,131
She feels sad reading about
the injustices in the newspapers.
917
01:01:02,364 --> 01:01:04,881
She submits every problem
as a petition to the Chief Minister.
918
01:01:06,423 --> 01:01:08,423
She has written a sensible petition.
919
01:01:08,714 --> 01:01:11,589
The Chief Minister will be in Vizag
tomorrow for the Vishwas Diary function.
920
01:01:11,923 --> 01:01:13,589
I'm in charge of the
protocol for the event.
921
01:01:14,589 --> 01:01:16,381
Take me to that function.
922
01:01:21,456 --> 01:01:24,419
To the Honorable Chief Minister for
naming me Chairman of Vishwas Dairy,
923
01:01:24,937 --> 01:01:26,019
[crowd cheering]
924
01:01:26,331 --> 01:01:29,039
and Minister Mopi Devi for
nominating me for this position,
925
01:01:29,247 --> 01:01:30,914
I'll be indebted for life.
926
01:01:31,114 --> 01:01:32,835
[crowd applause and cheering]
927
01:01:33,035 --> 01:01:36,500
The Honorable Chief Minister
Sathyamurthy will now say a few words.
928
01:01:36,714 --> 01:01:38,114
[crowd cheering]
929
01:01:43,378 --> 01:01:44,747
Hey, CM!
930
01:01:45,190 --> 01:01:47,122
I have sent multiple petitions to you.
931
01:01:47,331 --> 01:01:48,914
Did you solve a single problem?
932
01:01:49,495 --> 01:01:52,581
I also sent a petition
regarding his sand mines.
933
01:01:53,557 --> 01:01:54,970
Yet,
you granted him a ministerial position.
934
01:01:55,057 --> 01:01:56,914
Hey! Take that old woman away.
935
01:01:57,122 --> 01:01:58,664
-Hey!
-Stop!
936
01:02:00,706 --> 01:02:02,831
Can someone assist her onto the stage?
937
01:02:39,206 --> 01:02:40,247
What's up, Sathya?
938
01:02:40,706 --> 01:02:41,706
Are you good?
939
01:02:44,581 --> 01:02:47,747
Hey! Is this how you
talk to the Chief Minister?
940
01:02:49,622 --> 01:02:50,497
Salt.
941
01:02:50,997 --> 01:02:52,148
Are you still eating salt?
942
01:02:52,173 --> 01:02:52,623
Hey!
943
01:02:53,164 --> 01:02:55,039
-You old wretch.
-Sorry, sir.
944
01:02:55,456 --> 01:02:56,831
She's mentally unwell.
945
01:02:58,664 --> 01:02:59,395
Tell me, ma'am.
946
01:02:59,664 --> 01:03:02,706
He's earning by adulterating
children's milk with baking soda.
947
01:03:03,081 --> 01:03:04,831
You are giving
ministerial positions to killers.
948
01:03:05,539 --> 01:03:06,872
Your sins are increasing.
949
01:03:07,581 --> 01:03:09,581
These sins will kill you.
950
01:03:10,664 --> 01:03:12,456
If we let a lunatic speak,
951
01:03:13,039 --> 01:03:14,081
this is the result.
952
01:03:14,661 --> 01:03:16,370
She doesn't know how to lie, sir.
953
01:03:16,789 --> 01:03:18,497
-Who are you?
-I'm a doctor, sir.
954
01:03:19,206 --> 01:03:21,789
A lot of people in this
district have kidney problems
955
01:03:22,164 --> 01:03:23,872
due to urea contaminating the milk.
956
01:03:24,289 --> 01:03:27,747
Milk adulteration is leading
to nephrological disorders.
957
01:03:28,081 --> 01:03:29,995
They are impacting their brain and bones.
958
01:03:30,622 --> 01:03:31,664
They are kids, sir.
959
01:03:31,997 --> 01:03:32,956
Shall we kill them?
960
01:03:33,914 --> 01:03:35,622
They don't have voting rights. Right?
961
01:03:36,414 --> 01:03:38,612
This is a growing trend
within the educated class.
962
01:03:38,914 --> 01:03:40,381
Milk contains urea.
963
01:03:40,581 --> 01:03:41,787
Eggs contain plastic.
964
01:03:42,164 --> 01:03:43,722
Noodles have a straw.
965
01:03:43,747 --> 01:03:46,286
Something else contains poison.
966
01:03:46,372 --> 01:03:48,972
Many scientists are spreading rumors.
967
01:03:49,004 --> 01:03:51,629
They are creating new confusion. And--
968
01:03:52,831 --> 01:03:53,914
Is she telling the truth?
969
01:03:54,331 --> 01:03:55,247
Yes, sir.
970
01:03:56,831 --> 01:03:58,456
We tested all the milk samples.
971
01:03:58,914 --> 01:04:02,298
There are high levels of caustic soda,
hydrogen peroxide, formalin,
972
01:04:02,498 --> 01:04:03,565
vegetable oils and--
973
01:04:03,590 --> 01:04:05,503
Mr. Ram, will you please keep quiet?
974
01:04:05,622 --> 01:04:07,164
-Sir, the CM...
-What do you mean by "keep quiet"?
975
01:04:07,414 --> 01:04:09,414
-Why did you invite us onto the stage?
-Hey!
976
01:04:09,471 --> 01:04:10,706
You!
977
01:04:11,372 --> 01:04:12,024
Dad!
978
01:04:12,088 --> 01:04:14,456
Why are you listening
to this mad woman's ranting?
979
01:04:14,789 --> 01:04:15,914
Hey! What's up with you?
980
01:04:16,581 --> 01:04:20,456
You're pretending to be sincere by
showing the files to the Chief Minister.
981
01:04:20,854 --> 01:04:22,289
Hey! Come on.
982
01:04:22,497 --> 01:04:24,354
All of them belong to the
opposition party Paytm batch.
983
01:04:24,433 --> 01:04:26,062
Just wait. Hey... Move!
984
01:04:26,087 --> 01:04:27,362
-Mind your words.
-Get lost!
985
01:04:37,103 --> 01:04:40,081
[indistinct voices]
986
01:04:40,497 --> 01:04:41,789
I'm a minister.
987
01:04:42,581 --> 01:04:44,372
How dare you hit me?
988
01:04:45,372 --> 01:04:47,164
I laid hands on you
because you are a minister.
989
01:04:47,414 --> 01:04:50,943
-I would have answered others with a kick.
-Hey!
990
01:04:51,456 --> 01:04:53,331
How dare you lay your hands on a minister?
991
01:04:53,664 --> 01:04:54,706
-Arrest him.
-Sir.
992
01:04:55,081 --> 01:04:57,081
Wait.
Mopi Devi.
993
01:04:58,039 --> 01:04:58,956
It's wrong.
994
01:04:59,622 --> 01:05:00,664
Apologize to them.
995
01:05:01,154 --> 01:05:03,654
I'm telling you. Ask for forgiveness.
996
01:05:08,497 --> 01:05:09,539
Sorry.
997
01:05:18,789 --> 01:05:19,997
Please forgive me, ma'am.
998
01:05:20,539 --> 01:05:22,164
You are unworthy of forgiveness.
999
01:05:23,872 --> 01:05:26,164
I, Bobbili Sathyamurthy...
1000
01:05:27,581 --> 01:05:29,208
As Chief Minister of Andhra Pradesh...
1001
01:05:29,539 --> 01:05:32,747
Do solemnly pledge...
1002
01:05:47,664 --> 01:05:49,789
He assaulted me publicly on the stage.
1003
01:05:50,081 --> 01:05:52,414
You let him go and made me apologize.
1004
01:05:52,956 --> 01:05:54,081
After all, to a woman.
1005
01:05:55,664 --> 01:05:57,206
Why are you silent, Dad?
1006
01:05:57,622 --> 01:05:58,831
Take some action against him.
1007
01:05:59,164 --> 01:06:02,370
Would anyone value my words
if I became Chief Minister?
1008
01:06:05,039 --> 01:06:05,956
Sabha.
1009
01:06:06,706 --> 01:06:10,705
For attacking the minister,
call for the suspension of the collector.
1010
01:06:10,730 --> 01:06:11,664
That's it!
1011
01:06:13,456 --> 01:06:16,747
Dear, you're pretending to
follow all the legal procedures.
1012
01:06:18,747 --> 01:06:20,414
I'm dismissing you...
1013
01:06:21,206 --> 01:06:22,164
as a minister.
1014
01:06:46,666 --> 01:06:49,018
-Hi.
-Why are you disappointed?
1015
01:06:49,539 --> 01:06:51,872
The system should be ashamed
for losing someone like you.
1016
01:06:52,497 --> 01:06:54,372
I'm not upset about the suspension.
1017
01:06:54,747 --> 01:06:57,539
I have already raised this issue
with the IAS Officers' Association.
1018
01:06:57,997 --> 01:07:00,414
I will return to that
chair with complete clarity.
1019
01:07:01,372 --> 01:07:04,122
But everything I halted will begin again.
1020
01:07:04,997 --> 01:07:06,789
They will resume their corrupt practices.
1021
01:07:07,359 --> 01:07:08,942
Everything will stop
the moment you're back.
1022
01:07:09,247 --> 01:07:12,289
Let's use this time to
prepare for our wedding.
1023
01:07:13,706 --> 01:07:14,747
Can I say something?
1024
01:07:15,664 --> 01:07:18,497
For the first time, I admire your anger.
1025
01:07:20,247 --> 01:07:23,831
I know you'll hit him,
even if it's a minister who touches me.
1026
01:07:24,706 --> 01:07:27,271
But you hit him forgetting
your position as a collector.
1027
01:07:28,789 --> 01:07:29,831
I love you, Ram.
1028
01:08:09,051 --> 01:08:13,568
"My dear, my beloved, my precious one!"
1029
01:08:13,806 --> 01:08:18,402
"Something has stirred within me,
is it because of you?
1030
01:08:18,764 --> 01:08:23,473
"Oh dear, oh unique one,
my extraordinary beloved!"
1031
01:08:23,723 --> 01:08:28,389
"My skin tingles with excitement,
my senses are awakened by you!"
1032
01:08:28,598 --> 01:08:33,681
"This moment is all about
surrendering to you and myself"
1033
01:08:33,889 --> 01:08:39,139
"Restless feeling is like a
love-struck arrow piercing my heart!"
1034
01:08:40,223 --> 01:08:44,931
"My beauty feels complete,
when you are by my side!"
1035
01:08:45,223 --> 01:08:50,038
"I shine like a diamond,
when you are closer to me!"
1036
01:08:50,238 --> 01:08:54,951
"My virtues multiply,
when you are with me"
1037
01:08:55,151 --> 01:08:59,834
"I become an even better
person when you stay near me!"
1038
01:09:35,014 --> 01:09:39,806
"I see wonders I've
never, witnessed before"
1039
01:09:44,764 --> 01:09:49,686
"The skies seem like flower canopies,
the lands appear like milky streams!"
1040
01:09:49,886 --> 01:09:54,181
"Moving colors look like a
dance, even the winds feel magical!"
1041
01:09:54,556 --> 01:09:59,014
"Are these unheard of
islands, meant for you and me?"
1042
01:09:59,264 --> 01:10:03,858
"Today, even handkerchiefs turn
into flags celebrating our love!"
1043
01:10:04,139 --> 01:10:08,889
"Oh, what a wonder! The rivers
flow as if singing songs of humanity!"
1044
01:10:09,098 --> 01:10:14,180
"Soul without bodies are lost,
in love like shooting stars!"
1045
01:10:14,380 --> 01:10:19,348
"Once upon a time,
at this moment began our story!"
1046
01:10:20,148 --> 01:10:25,134
"My beauty feels complete,
when you are by my side!"
1047
01:10:25,334 --> 01:10:30,001
"I shine like a diamond,
when you are closer to me!"
1048
01:10:30,201 --> 01:10:34,846
"My virtues multiply when you are with me"
1049
01:10:35,046 --> 01:10:39,752
"I become an even better person
when you stay near me!"
1050
01:11:02,907 --> 01:11:04,756
-Sabhapathy, I want to talk to you.
-Tell me.
1051
01:11:15,143 --> 01:11:15,852
Dad?
1052
01:11:20,548 --> 01:11:23,002
I'm removing you, not just
from the minister's post
1053
01:11:24,923 --> 01:11:27,714
but also from the party.
1054
01:11:29,048 --> 01:11:31,118
You are no longer
affiliated with the party.
1055
01:11:31,435 --> 01:11:34,714
-I've dedicated a lot to the party.
-It doesn't matter.
1056
01:11:35,847 --> 01:11:37,847
Wrongdoers have no place in the party.
1057
01:11:38,180 --> 01:11:39,722
I'm your successor. Right?
1058
01:11:39,930 --> 01:11:42,055
The hand that pollutes the people
1059
01:11:42,972 --> 01:11:44,962
has no right to salute the flag.
1060
01:11:45,193 --> 01:11:47,818
Dad, from a young age,
1061
01:11:48,368 --> 01:11:50,076
I've dreamed of
becoming the Chief Minister.
1062
01:11:50,474 --> 01:11:53,556
I must sit in the Chief Minister's chair.
1063
01:11:53,847 --> 01:11:57,097
I must remain there until my last breath.
1064
01:11:58,306 --> 01:12:03,014
When I die, my last rites
should not be performed on my pyre.
1065
01:12:03,681 --> 01:12:06,255
Once I take the Chief Minister's chair,
1066
01:12:06,280 --> 01:12:09,722
I will issue a government
order and die peacefully.
1067
01:12:11,181 --> 01:12:13,181
Dad! Please, Dad.
1068
01:12:13,639 --> 01:12:15,412
Please grant me another opportunity.
1069
01:12:15,437 --> 01:12:17,431
Why are you so obsessed with power?
1070
01:12:17,764 --> 01:12:19,818
I cannot live without power.
1071
01:12:19,889 --> 01:12:21,847
If you stay in power,
the country cannot live.
1072
01:12:22,389 --> 01:12:24,514
Wrong! Wrong! Wrong!
1073
01:12:24,847 --> 01:12:25,972
I made a mistake.
1074
01:12:26,306 --> 01:12:28,181
Please forgive me once.
1075
01:12:28,681 --> 01:12:30,597
-I will never make a mistake again.
-Hey.
1076
01:12:31,222 --> 01:12:32,104
You will never change.
1077
01:12:32,472 --> 01:12:33,764
Haven't you changed, Dad?
1078
01:12:35,014 --> 01:12:36,347
I will also change.
1079
01:12:37,264 --> 01:12:39,014
Please, believe me, Dad.
1080
01:12:40,264 --> 01:12:42,274
Please, Dad!
1081
01:12:42,299 --> 01:12:44,572
Please believe me, Dad.
1082
01:12:44,597 --> 01:12:46,155
Please, Dad!
1083
01:12:46,180 --> 01:12:49,572
Please believe me, Dad.
1084
01:12:49,597 --> 01:12:50,806
Dad, Please!
1085
01:13:00,681 --> 01:13:02,264
You closed your eyes, Dad.
1086
01:13:03,139 --> 01:13:05,056
Did you take the Chief Minister's
chair with you to the grave?
1087
01:13:06,097 --> 01:13:07,681
You should have handed
it over when I asked.
1088
01:13:35,639 --> 01:13:37,889
Dad! Dad! Dad!
1089
01:13:38,351 --> 01:13:39,398
-Sathya.
-Doctor.
1090
01:13:39,664 --> 01:13:40,822
He's not moving, Doctor.
1091
01:13:40,847 --> 01:13:42,097
Is he dead?
1092
01:13:42,306 --> 01:13:44,056
Oh, no. Is he no more?
1093
01:13:45,681 --> 01:13:46,531
I'm sorry.
1094
01:13:46,556 --> 01:13:47,847
Dad!
1095
01:13:48,764 --> 01:13:50,431
-Shall we announce it, sir?
-No.
1096
01:13:51,306 --> 01:13:54,346
Announce after it's decided that,
I will be the next Chief Minister.
1097
01:13:54,764 --> 01:13:56,942
I can wait forever.
I'll keep the body here with Zandu balm.
1098
01:13:57,142 --> 01:13:58,977
-It's called embalming.
-Some kind of bombing!
1099
01:13:59,185 --> 01:13:59,928
-Shut up!
-Manikyam!
1100
01:14:00,639 --> 01:14:03,722
-At a time like this...
-It has to happen now.
1101
01:14:04,264 --> 01:14:06,570
Confirm either me
or him as the Chief Minister.
1102
01:14:06,597 --> 01:14:07,929
-Call for a meeting.
-Yes. Arrange a meeting.
1103
01:14:07,954 --> 01:14:08,942
-Arrange it right away.
-Do it.
1104
01:14:08,967 --> 01:14:10,163
Arrange an general body meeting.
1105
01:14:10,188 --> 01:14:11,844
-The people are devastated.
-What are you talking about?
1106
01:14:11,869 --> 01:14:12,880
Arrange it here itself.
1107
01:14:12,905 --> 01:14:14,397
Take him in Brother.
1108
01:14:14,422 --> 01:14:15,957
Boss, this is a special mixture. Have it.
1109
01:14:15,982 --> 01:14:17,144
[indistinct voices]
1110
01:14:17,514 --> 01:14:19,722
Please be quiet for a while, everyone.
1111
01:14:21,139 --> 01:14:23,347
If the elder son looks after
the party responsibilities,
1112
01:14:24,056 --> 01:14:26,508
the younger son will take care
of government responsibilities.
1113
01:14:26,639 --> 01:14:27,484
Hey! Boomer.
1114
01:14:27,889 --> 01:14:29,764
Use your experience to guide him.
1115
01:14:30,306 --> 01:14:31,216
Just six months, right?
1116
01:14:31,416 --> 01:14:33,328
The elections are
approaching. Let's see what happens.
1117
01:14:33,431 --> 01:14:36,927
He takes the fruit, and I get the peel?
1118
01:14:37,056 --> 01:14:39,247
-It's not that.
-I won't agree.
1119
01:14:39,331 --> 01:14:42,474
-Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
-All hail!
1120
01:14:42,499 --> 01:14:45,966
-It won't happen.
-Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
1121
01:14:46,039 --> 01:14:47,707
-Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
-Boss, don't shout!
1122
01:14:47,732 --> 01:14:49,056
-Boss, stop it.
-All hail!
1123
01:14:49,081 --> 01:14:52,443
Boss, father didn't die of natural causes.
1124
01:14:52,497 --> 01:14:54,005
-The younger boss killed him.
-What?
1125
01:14:54,622 --> 01:14:58,505
All hail Chief Minister Mopi Devi!
1126
01:15:06,349 --> 01:15:09,088
-All hail Chief Minister Mopi Devi.
-Hail!
1127
01:15:09,113 --> 01:15:11,426
All hail Chief Minister Mopi Devi.
1128
01:15:11,664 --> 01:15:12,813
Why did the boss switch sides?
1129
01:15:13,013 --> 01:15:16,081
What's the point of this
chair now that Dad is gone?
1130
01:15:16,622 --> 01:15:18,497
You... You sit.
1131
01:15:19,206 --> 01:15:21,318
-All hail Chief Minister Mopi Devi.
-All hail!
1132
01:15:21,518 --> 01:15:23,316
-All hail Chief Minister Mopi Devi.
-Chief Minister Mopi Devi.
1133
01:15:23,516 --> 01:15:25,185
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1134
01:15:25,385 --> 01:15:27,153
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1135
01:15:27,353 --> 01:15:29,146
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1136
01:15:29,346 --> 01:15:31,304
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1137
01:15:31,504 --> 01:15:33,325
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1138
01:15:33,525 --> 01:15:35,194
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1139
01:15:35,394 --> 01:15:36,122
All hail!
1140
01:15:37,341 --> 01:15:40,426
-[indistinct kids shouting]
-Bye...!
1141
01:15:40,831 --> 01:15:43,247
[wedding percussions]
[holy chants]
1142
01:15:43,893 --> 01:15:46,208
I feel like chewing Ram off like that!
1143
01:15:48,255 --> 01:15:50,456
-Shall we announce it now?
-Yes.
1144
01:15:51,039 --> 01:15:53,060
It's not public among the people, right?
1145
01:15:54,039 --> 01:15:55,872
Is the funeral happening
behind the Secretariat?
1146
01:15:56,247 --> 01:15:57,497
Or is it at Dad's farmhouse?
1147
01:15:57,789 --> 01:15:59,206
Before that,
1148
01:15:59,539 --> 01:16:02,664
We have to perform the
final rites for another person.
1149
01:16:03,956 --> 01:16:06,372
Telugu people's ray of hope is now gone.
1150
01:16:06,664 --> 01:16:09,232
Chief Minister Bobbili
Sathyamurthy is no more.
1151
01:16:09,372 --> 01:16:11,622
Sathyamurthy Era has come
to an end in Andhra Pradesh.
1152
01:16:33,039 --> 01:16:35,622
Sir... we are arresting you.
1153
01:16:35,872 --> 01:16:37,521
Arrest? Why?
1154
01:16:37,581 --> 01:16:39,914
An FIR has been registered against
you in the minister assault case.
1155
01:16:44,122 --> 01:16:44,818
Ram.
1156
01:16:44,997 --> 01:16:45,591
Let's go.
1157
01:16:46,206 --> 01:16:47,164
Ram.
1158
01:16:54,269 --> 01:16:55,706
They have arrested my brother.
1159
01:17:29,212 --> 01:17:33,028
[goats bleating]
1160
01:17:34,122 --> 01:17:35,536
Hey! Tighten the security there.
1161
01:17:36,792 --> 01:17:38,216
-Come on.
-Hurry up!
1162
01:17:38,809 --> 01:17:39,979
-Hey
-Lets go!
1163
01:17:41,360 --> 01:17:41,844
Hey!
1164
01:17:42,664 --> 01:17:43,831
What the hell is going on here?
1165
01:17:46,700 --> 01:17:47,331
Hey!
1166
01:18:15,706 --> 01:18:18,276
As part of our tradition, it's perfectly
fine to give just three scissor cuts.
1167
01:18:18,359 --> 01:18:18,924
No.
1168
01:18:19,420 --> 01:18:21,639
-My dad is my lifeline.
-Oh..!
1169
01:18:21,773 --> 01:18:22,773
Take everything.
1170
01:18:24,104 --> 01:18:25,247
Brother!
1171
01:18:26,047 --> 01:18:27,236
If you become the Chief Minister tomorrow,
1172
01:18:27,417 --> 01:18:31,223
Visiting certain
places could be unpleasant.
1173
01:18:31,325 --> 01:18:32,201
It's sympathy.
1174
01:18:32,530 --> 01:18:33,655
That's politics.
1175
01:18:34,284 --> 01:18:35,409
You fool!
1176
01:19:28,485 --> 01:19:32,773
[explosion]
[goats bleating]
1177
01:19:36,622 --> 01:19:39,711
The leader's departure has left
us in unimaginable sorrow.
1178
01:19:40,831 --> 01:19:45,164
His final wish has been,
captured in this video.
1179
01:19:56,081 --> 01:19:58,327
-Hello.
-[crowd cheering]
1180
01:20:02,262 --> 01:20:04,964
Control room calling.
1181
01:20:15,372 --> 01:20:19,831
I aimed to deliver exceptional
governance for at least one year.
1182
01:20:20,122 --> 01:20:21,164
It didn't pan out.
1183
01:20:21,622 --> 01:20:23,622
It should at least happen after I'm gone.
1184
01:20:26,331 --> 01:20:27,331
That's why...
1185
01:20:28,223 --> 01:20:29,848
I have made a decision.
1186
01:20:43,664 --> 01:20:47,247
The Vizag Collector Ram Nandan
who was suspended recently,
1187
01:20:49,250 --> 01:20:52,125
I am appointing him as the
Chief Minister of this state.
1188
01:21:04,831 --> 01:21:05,789
Sir.
1189
01:21:06,414 --> 01:21:09,289
Sorry, sir.
Please forgive me.
1190
01:21:13,372 --> 01:21:17,831
From now on,
Ram Nandan will be my successor.
1191
01:21:22,722 --> 01:21:24,972
He must set fire to my pyre.
1192
01:21:25,200 --> 01:21:27,034
This is my heartfelt wish.
1193
01:21:34,794 --> 01:21:40,994
All hails Chief Minister Ram Nandan!
1194
01:21:41,255 --> 01:21:46,823
All hails Chief Minister Ram Nandan!
1195
01:22:03,622 --> 01:22:07,638
Sir, Minister Sabhapathy
has sent me to bring you.
1196
01:22:15,411 --> 01:22:16,664
Chief Minister is on the way, sir.
1197
01:22:50,854 --> 01:22:55,709
-All hail our dear politician Ram Nandan!
-Long live!
1198
01:22:57,612 --> 01:22:59,068
-CM Ram Nandan!
-Long live!
1199
01:22:59,268 --> 01:23:02,795
-CM Ram Nandan!
-Long live!
1200
01:23:10,351 --> 01:23:12,476
[gunshot]
1201
01:23:15,708 --> 01:23:18,517
You wasted your hair, brother.
1202
01:23:21,726 --> 01:23:26,725
[gunshot]
1203
01:23:47,924 --> 01:23:51,030
"Like lightning, my spirit boils
the village is alive with a festival"
1204
01:23:51,055 --> 01:23:53,784
"The evil is not ready to face your wrath"
1205
01:23:53,809 --> 01:23:55,392
"Konda Devara!"
1206
01:23:56,684 --> 01:23:58,142
"Konda Devara!"
1207
01:23:59,517 --> 01:24:02,335
"Those with evil thoughts
will be buried into the earth"
1208
01:24:02,360 --> 01:24:05,308
"Help us drive such
people away from the village"
1209
01:24:05,333 --> 01:24:06,684
"Konda Devara"
1210
01:24:07,851 --> 01:24:09,661
"Konda Devara"
1211
01:24:15,267 --> 01:24:17,638
"Konda Devara"
1212
01:24:18,142 --> 01:24:20,267
"Konda Devara"
1213
01:24:20,934 --> 01:24:23,609
"Konda Devara"
1214
01:24:23,851 --> 01:24:26,534
"Konda Devara"
1215
01:24:26,734 --> 01:24:29,404
"Konda Devara"
1216
01:24:29,604 --> 01:24:31,812
-We'll not forsake...
-[all] Our rights!
1217
01:24:32,059 --> 01:24:34,651
-Our village! Hillock, too, ours!
-We won't let them go!
1218
01:24:34,911 --> 01:24:36,642
Why are you protesting, Appanna?
1219
01:24:36,934 --> 01:24:38,517
The hill is our bedrock.
1220
01:24:38,934 --> 01:24:43,708
It is home to animals,
mineral resources, water, everything!
1221
01:24:43,767 --> 01:24:47,019
But now, humans have learned
to convert forests into cash!
1222
01:24:47,044 --> 01:24:49,617
They saw the resources in our hill.
1223
01:24:49,642 --> 01:24:53,615
They started mining iron ore.
1224
01:24:54,809 --> 01:24:59,044
If they're not stopped, they'll take
over both the hill and our town!
1225
01:24:59,642 --> 01:25:03,505
-We'll have to abandon our roots.
-[all] Yes! Yes!
1226
01:25:07,601 --> 01:25:09,599
-Greetings.
-Greetings.
1227
01:25:13,226 --> 01:25:14,101
Take this.
1228
01:25:15,986 --> 01:25:16,861
Stop!
1229
01:25:20,772 --> 01:25:21,813
Take it now.
1230
01:25:23,022 --> 01:25:23,631
What else?
1231
01:25:23,726 --> 01:25:28,029
How do you manufacture this
plate if you don't want to mine iron?
1232
01:25:28,520 --> 01:25:29,812
We need iron for everything!
1233
01:25:30,173 --> 01:25:32,257
How is it fair to protest
mining only in your town?
1234
01:25:32,976 --> 01:25:34,833
We can only mine it where it's available!
1235
01:25:39,038 --> 01:25:41,411
Go on. Eat.
1236
01:25:41,920 --> 01:25:44,212
You can see the plate, right?
Now eat!
1237
01:25:45,753 --> 01:25:50,420
You think we fruit farmers don't
know how to produce our own plates?
1238
01:25:52,003 --> 01:25:53,725
Take your dishes and leave!
1239
01:25:53,925 --> 01:25:55,372
-Hey!
-Sir, please sit.
1240
01:25:55,670 --> 01:25:57,837
2,000 families in this town
will be at a loss because of this protest!
1241
01:25:58,170 --> 01:26:01,045
No! The next 20
generations will gain from this.
1242
01:26:01,670 --> 01:26:03,962
Mukunda! Let's go!
1243
01:26:04,420 --> 01:26:06,837
Hey! We have governmental authority!
1244
01:26:08,753 --> 01:26:10,878
The owners of that
authority are on our side!
1245
01:26:11,087 --> 01:26:13,782
"You've adorned the sun like
a crimson dot on our forehead"
1246
01:26:13,982 --> 01:26:16,159
"Filling our lives with light"
1247
01:26:16,837 --> 01:26:19,474
"Painting the night sky
with silver moonlight"
1248
01:26:19,674 --> 01:26:21,873
"You swayed us to sleep with your lullaby"
1249
01:26:22,503 --> 01:26:27,699
"You are our pillar of strength
our guardian with a thousand eyes"
1250
01:26:28,378 --> 01:26:32,253
"You will be our mother, our supporter
always showing us the way"
1251
01:26:32,462 --> 01:26:36,337
The government has ordered
the iron company to stop mining!
1252
01:26:37,378 --> 01:26:40,045
They're leaving!
We're getting our hill back!
1253
01:26:41,337 --> 01:26:43,087
We've won, brother!
1254
01:26:44,677 --> 01:26:46,951
"Konda Devara!"
1255
01:26:47,337 --> 01:26:49,647
"You are our savior!"
1256
01:26:50,253 --> 01:26:52,837
"Konda Devara!"
1257
01:26:53,045 --> 01:26:55,920
"Our hearts, your home"
1258
01:26:58,031 --> 01:26:59,312
Yes, ma'am. How can I help you?
1259
01:26:59,337 --> 01:27:01,184
I want to send a
petition to the Collector.
1260
01:27:01,384 --> 01:27:02,985
-What's your name?
-Is brother home?
1261
01:27:03,185 --> 01:27:04,545
-Yeah. He's inside.
-Dear!
1262
01:27:05,545 --> 01:27:06,889
-What's the matter, Mukund?
-[all] Greetings, sir.
1263
01:27:07,099 --> 01:27:07,890
You've come with an army!
1264
01:27:09,753 --> 01:27:11,265
What issue are we protesting now?
1265
01:27:11,361 --> 01:27:12,528
Not for protest, brother.
1266
01:27:12,878 --> 01:27:14,878
I've come to end all the protests.
1267
01:27:16,920 --> 01:27:19,212
Let's start a political
party. You'll be our leader.
1268
01:27:23,878 --> 01:27:25,420
Why this, out of the blue?
1269
01:27:25,920 --> 01:27:28,545
We're living just fine, aren't we?
1270
01:27:28,878 --> 01:27:30,670
How long do we keep making requests?
1271
01:27:31,087 --> 01:27:32,628
Let's reach the position
that sanctions those requests!
1272
01:27:33,170 --> 01:27:35,337
You have supporters everywhere.
1273
01:27:35,545 --> 01:27:39,128
You can help a lot of
people if you join politics.
1274
01:27:39,545 --> 01:27:41,753
Politics is like a cockroach.
1275
01:27:42,420 --> 01:27:46,878
It'll ruin our honesty
without our knowledge!
1276
01:27:47,170 --> 01:27:50,337
You're a diamond,
honey! No worm can bite you!
1277
01:27:50,545 --> 01:27:51,628
Exactly right!
1278
01:27:52,087 --> 01:27:55,087
All the petitions I'm writing
haven't gotten us any results.
1279
01:27:55,503 --> 01:27:58,334
But you'll definitely bring in change
if such petitions were to reach you!
1280
01:27:58,534 --> 01:27:59,295
[all] Yes!
1281
01:27:59,653 --> 01:28:02,278
-No need for petitions once he's in power!
-[all] Exactly!
1282
01:28:02,570 --> 01:28:04,153
Humans are in charge of protests.
1283
01:28:05,362 --> 01:28:08,987
But money is in charge of politics!
1284
01:28:10,695 --> 01:28:12,784
It's not my cup of tea. I'm sorry.
1285
01:28:13,070 --> 01:28:15,278
Let's do politics without money, brother!
1286
01:28:16,820 --> 01:28:18,078
I swear to you!
1287
01:28:18,487 --> 01:28:21,737
We'll support your wish
to do politics without money!
1288
01:28:23,320 --> 01:28:26,153
-Yes, brother. We'll support you.
-Please say yes.
1289
01:28:27,070 --> 01:28:29,903
You shouldn't hesitate
to do a good deed, dear.
1290
01:28:30,153 --> 01:28:32,025
-Say yes.
-Say yes, Dad.
1291
01:28:32,229 --> 01:28:35,243
[both] Say yes, brother.
We'll stand behind you!
1292
01:28:35,528 --> 01:28:36,903
We'll be with you.
1293
01:28:38,237 --> 01:28:39,445
I agree.
1294
01:28:41,070 --> 01:28:42,881
The future of Andhra will change!
1295
01:28:43,812 --> 01:28:47,758
-Our leader.
-May he flourish!
1296
01:28:49,890 --> 01:28:53,640
[music mutes voices]
1297
01:28:55,565 --> 01:28:57,864
PROGRESS PARTY.
1298
01:29:02,653 --> 01:29:04,298
As a social worker,
1299
01:29:04,903 --> 01:29:08,641
I know the needs of the public very well.
1300
01:29:08,905 --> 01:29:11,772
Protest paves the way to change!
1301
01:29:11,797 --> 01:29:16,272
Political power paves
the way to do good deeds!
1302
01:29:17,525 --> 01:29:19,358
To get that power,
1303
01:29:20,081 --> 01:29:23,903
I'm starting the Abhudayam party!
1304
01:29:25,778 --> 01:29:30,028
Dear media reporters, you must all
1305
01:29:30,320 --> 01:29:33,079
support our party.
1306
01:29:33,169 --> 01:29:35,737
What are your party's
principles and agenda?
1307
01:29:35,762 --> 01:29:38,570
It's...
1308
01:29:45,612 --> 01:29:47,669
We're holding a convention on the 10th.
1309
01:29:47,694 --> 01:29:51,167
We'll share our party
principles and agenda there.
1310
01:29:51,367 --> 01:29:54,060
-What can we report without the agenda?
-Exactly!
1311
01:29:54,103 --> 01:29:55,163
I mean...
1312
01:29:58,362 --> 01:30:01,112
-The...
-Brother...
1313
01:30:03,695 --> 01:30:07,843
-Politics without money!
-[people applause and cheering]
1314
01:30:08,070 --> 01:30:09,257
Namaste. See you later.
1315
01:30:09,282 --> 01:30:12,516
He can do politics without money,
but how will he do it without talking?
1316
01:30:12,645 --> 01:30:13,631
Who knows!
1317
01:30:21,838 --> 01:30:25,987
Whose fault is that? We're fighting
to change them for the better, like us...
1318
01:30:26,362 --> 01:30:29,195
Not to change ourselves to be like them!
1319
01:30:33,721 --> 01:30:39,853
"I'm a ripple of beauty
drenched in dream-lit waves"
1320
01:30:40,086 --> 01:30:45,612
"Why won't you grace me
with your words, my king?"
1321
01:30:45,763 --> 01:30:51,112
"O parrot-nosed king my heart takes wing"
1322
01:30:51,622 --> 01:30:57,612
"I'll search the world
but none like you I'll find"
1323
01:30:57,985 --> 01:31:03,362
"What stirs the storm in your royal eyes?"
1324
01:31:03,841 --> 01:31:08,945
"My king gleams like the sunlit gold"
1325
01:31:09,815 --> 01:31:15,393
"He's the moon,
painting the sky with endless light"
1326
01:31:15,743 --> 01:31:21,352
"Every glance at you
becomes a celebration in my heart"
1327
01:31:21,595 --> 01:31:27,053
"The hill hums your name in every breeze"
1328
01:31:27,595 --> 01:31:32,254
"O king, make my heart your kingdom"
1329
01:31:32,534 --> 01:31:38,534
"You are the rhythm Of my heart, my lord"
1330
01:31:50,845 --> 01:31:54,220
Our party is here to provide
service, not to make money!
1331
01:31:54,970 --> 01:31:58,637
If one of us ever takes a
bribe, the public can...
1332
01:31:58,837 --> 01:32:02,130
[stammers]
1333
01:32:59,220 --> 01:33:00,780
This party belongs to the public!
1334
01:33:01,062 --> 01:33:04,020
Any future assets of the party
will also belong to the public!
1335
01:33:04,645 --> 01:33:07,353
It doesn't belong to anyone else! Ever!
1336
01:33:17,918 --> 01:33:18,687
Dear! What happened?
1337
01:33:18,941 --> 01:33:24,937
Me talking without stammering
feels like a distant dream, Parvathi!
1338
01:33:33,695 --> 01:33:39,050
"A swirling cave,
like a pearl in your eyes"
1339
01:33:39,250 --> 01:33:41,487
"O King!"
1340
01:33:45,112 --> 01:33:50,112
"O charming moon!"
1341
01:33:50,987 --> 01:33:56,778
"Will your wings carry
the labyrinth of my heart?"
1342
01:33:57,820 --> 01:34:03,256
"A whisper of yellow
dawn, sweet and bright"
1343
01:34:03,701 --> 01:34:09,143
"Her cheeks glow,
threaded with the hue of dawn"
1344
01:34:09,590 --> 01:34:15,195
"You are the sun that lights my soul"
1345
01:34:15,570 --> 01:34:19,978
"O king, make my heart your kingdom"
1346
01:34:20,445 --> 01:34:25,995
"You are the rhythm of my heart, my lord"
1347
01:34:48,778 --> 01:34:50,112
I've made a decision.
1348
01:34:51,451 --> 01:34:54,070
I'll not s... speak.
1349
01:34:57,320 --> 01:34:58,820
Find me a good speaker.
1350
01:34:59,487 --> 01:35:02,487
The public can listen to
my aspirations through his voice.
1351
01:35:03,320 --> 01:35:04,903
[music mutes voices]
1352
01:35:05,195 --> 01:35:08,237
-What are you saying?
-No, brother! You must speak!
1353
01:35:08,612 --> 01:35:13,112
-How can someone else share your words?
-The voice is not important, Mukunda.
1354
01:35:13,945 --> 01:35:15,987
Us being the public's
voice is what it's all about!
1355
01:35:17,320 --> 01:35:20,028
Sir, this is my best friend.
1356
01:35:20,896 --> 01:35:23,002
Sathyamurthy. He's your admirer.
1357
01:35:23,202 --> 01:35:25,737
-He speaks well.
-Greetings.
1358
01:35:26,612 --> 01:35:27,487
Greetings.
1359
01:35:31,362 --> 01:35:33,445
With our Appanna's blessings,
1360
01:35:34,362 --> 01:35:35,987
I'll start my speech.
1361
01:35:38,653 --> 01:35:41,362
All these days, political leaders
would start their own parties.
1362
01:35:41,570 --> 01:35:45,028
Every leader has a party.
But is there a party for the public?
1363
01:35:45,570 --> 01:35:49,570
No! That's why!
We started this party for the public!
1364
01:35:51,058 --> 01:35:52,561
Abhudayam party!
1365
01:35:58,606 --> 01:36:02,433
You're our leaders.
You all must govern our country!
1366
01:36:02,633 --> 01:36:03,987
Our efforts are all for you!
1367
01:36:04,394 --> 01:36:05,794
Our energy is for you!
1368
01:36:05,994 --> 01:36:10,362
We'll take your dreams and future
as ours, and enter the Assembly!
1369
01:36:11,945 --> 01:36:15,109
Brother! He's getting the
applause that you deserve!
1370
01:36:15,134 --> 01:36:16,805
Applause isn't important.
1371
01:36:17,101 --> 01:36:20,195
I'm happy as long as our
agenda reaches the public.
1372
01:36:29,362 --> 01:36:32,445
A country is not just the soil,
it's the people who live there!
1373
01:36:32,737 --> 01:36:34,820
Let's walk in the footsteps
of Gurajada, who gave us these words.
1374
01:36:37,612 --> 01:36:39,362
It's not money or designations!
1375
01:36:40,195 --> 01:36:41,612
It is for our future generations!
1376
01:36:48,362 --> 01:36:51,237
Our party's aim is public service!
1377
01:36:51,528 --> 01:36:57,112
Our Abhudayam party is a roaring lion!
1378
01:37:00,820 --> 01:37:03,862
It looks like the public might
choose him to be the Chief Minister!
1379
01:37:04,570 --> 01:37:06,778
The farmers who feed us
shouldn't shed a single tear!
1380
01:37:07,009 --> 01:37:08,435
They shouldn't have
to protest for justice!
1381
01:37:08,635 --> 01:37:10,112
Farmers should have a bright fu--
1382
01:37:12,737 --> 01:37:14,945
Our party's CM candidate is...
1383
01:37:15,903 --> 01:37:18,070
is Sathyamurthy brother!
1384
01:37:38,319 --> 01:37:39,320
Brother.
1385
01:37:39,818 --> 01:37:41,737
The elections are approaching.
1386
01:37:42,286 --> 01:37:44,028
The public is largely in our favor.
1387
01:37:44,810 --> 01:37:46,820
But we'll have to spend
a little cash, brother.
1388
01:37:47,028 --> 01:37:48,987
Don't get any posters or cutouts.
1389
01:37:49,837 --> 01:37:51,577
It is an... unnecessary expense.
1390
01:37:52,105 --> 01:37:54,733
The other party folks are paying
five hundred rupees per vote...
1391
01:37:58,036 --> 01:38:01,180
The voters will expect
a little something from us, too.
1392
01:38:01,677 --> 01:38:02,718
Mukunda...
1393
01:38:03,453 --> 01:38:05,912
Is it... really you?
1394
01:38:06,645 --> 01:38:10,978
The whole idea behind this party
was to do politics without money.
1395
01:38:11,228 --> 01:38:14,437
That's true. But we should
first win to make that happen.
1396
01:38:14,687 --> 01:38:16,020
And we need money to win.
1397
01:38:17,770 --> 01:38:18,895
What are you saying?
1398
01:38:19,187 --> 01:38:22,103
Even the industrialists
are sure that we'll win!
1399
01:38:22,312 --> 01:38:26,145
Some of them are patriotic, just like us.
1400
01:38:26,437 --> 01:38:28,978
They're ready to provide funds
for our party.
1401
01:38:30,312 --> 01:38:31,228
Who are they?
1402
01:38:36,395 --> 01:38:38,978
Don't you recognize him?
1403
01:38:39,228 --> 01:38:40,145
Who is he?
1404
01:38:40,478 --> 01:38:43,645
He's the iron company guy
that we kicked out of the hill!
1405
01:38:43,853 --> 01:38:46,895
He has 22 such companies across India!
1406
01:38:47,728 --> 01:38:53,062
He wants me to beg in front of the guy
who we pledged to oppose!
1407
01:38:53,398 --> 01:38:58,189
They're not asking for anything
in return for the funds, brother.
1408
01:38:58,468 --> 01:39:00,259
Oh, are they giving it for free?
1409
01:39:00,728 --> 01:39:02,437
Do you really believe that?
1410
01:39:03,155 --> 01:39:04,988
Politics is like a parasite!
1411
01:39:05,395 --> 01:39:07,562
I warned you before that
it'll spread dishonesty easily!
1412
01:39:08,642 --> 01:39:11,226
But I didn't expect it
to happen so quickly.
1413
01:39:11,645 --> 01:39:14,270
We'll have to follow the old route
to pave a new one.
1414
01:39:14,603 --> 01:39:17,478
It's not possible to pave it
where you stand without moving.
1415
01:39:18,312 --> 01:39:20,270
Meeting is different from voting.
1416
01:39:21,187 --> 01:39:23,562
It's madness to think that applause
will turn into votes.
1417
01:39:26,103 --> 01:39:30,228
We shouldn't buy our victory,
or sell ourselves for it!
1418
01:39:30,937 --> 01:39:32,270
You're asking me to do both.
1419
01:39:33,437 --> 01:39:36,978
If I don't like my path,
I'll stop at the first step!
1420
01:39:38,603 --> 01:39:40,312
I'll dissolve the party!
1421
01:39:52,238 --> 01:39:54,488
We can't do anything
against his wishes, sir.
1422
01:39:58,978 --> 01:40:02,645
It's not so easy to gain
governmental authority.
1423
01:40:04,926 --> 01:40:06,009
Here's an advance.
1424
01:40:07,353 --> 01:40:09,687
If you say no, this money
will go to a different party.
1425
01:40:10,444 --> 01:40:12,985
If not now,
you won't get another chance!
1426
01:40:29,128 --> 01:40:31,211
There's a call for you, brother.
1427
01:40:33,173 --> 01:40:35,673
-Hello?
-Mukund and Sathyamurthy
1428
01:40:35,897 --> 01:40:37,772
took money from
the iron company people, brother!
1429
01:40:40,491 --> 01:40:41,652
Arrange for...
1430
01:40:43,249 --> 01:40:44,205
a press meet tomorrow.
1431
01:40:44,777 --> 01:40:46,152
I'll announce that...
1432
01:40:47,603 --> 01:40:48,859
I'm dissolving the party!
1433
01:40:49,062 --> 01:40:49,958
Hey, Muni! Die man?
1434
01:40:50,158 --> 01:40:52,145
-Have you filled the sacks properly?
-Brother is shooting me!
1435
01:40:52,562 --> 01:40:54,628
Hey! Why are you guys here? Go out!
1436
01:40:55,478 --> 01:40:57,058
Why are you scolding the kids?
1437
01:40:59,780 --> 01:41:02,515
-Thanks.
-Go. Make sure nobody comes here.
1438
01:41:02,633 --> 01:41:05,217
-Okay?
-[both] Yeah. Thank you, uncle.
1439
01:41:07,384 --> 01:41:08,984
-Hey!
-Uncle gave it to me, dude!
1440
01:41:09,233 --> 01:41:09,935
Hey! Get lost!
1441
01:41:11,103 --> 01:41:12,440
-[phone rings]
-Hello?
1442
01:41:12,640 --> 01:41:15,437
Namaste. I'm calling from
Sandhya Jyothi newspaper.
1443
01:41:15,622 --> 01:41:19,020
Appanna has a press meet tomorrow.
Can you tell me what it's about?
1444
01:41:19,384 --> 01:41:21,926
Uh... it's... actually...
1445
01:41:22,570 --> 01:41:24,195
It's better if you
hear it directly from him.
1446
01:41:24,687 --> 01:41:26,895
-See you tomorrow, okay?
-Okay, sir.
1447
01:41:28,312 --> 01:41:30,270
He's figured out that
we accepted the money.
1448
01:41:30,812 --> 01:41:33,687
He's called a press meet
tomorrow to dissolve the party.
1449
01:41:36,853 --> 01:41:37,728
What shall we do?
1450
01:41:40,398 --> 01:41:41,439
There's nothing we can do.
1451
01:41:41,948 --> 01:41:43,770
Before he comes back to town,
1452
01:41:43,933 --> 01:41:46,362
let's kidnap his family
and hide them somewhere!
1453
01:41:46,588 --> 01:41:48,225
We can release them after the elections!
1454
01:41:48,498 --> 01:41:50,491
He'll call another press
meet and share the truth!
1455
01:41:51,282 --> 01:41:53,019
We'll lose our future if that happens!
1456
01:41:55,194 --> 01:41:56,047
What shall we do, then?
1457
01:41:58,159 --> 01:42:01,640
If not now,
you won't get another chance!
1458
01:42:11,083 --> 01:42:14,108
[tires screeching]
Hubby?
1459
01:43:23,968 --> 01:43:24,677
[groans in pain]
1460
01:43:52,017 --> 01:43:52,758
[groaning]
1461
01:43:54,417 --> 01:43:55,224
Parvathi?
1462
01:43:55,947 --> 01:43:56,706
Parvathi!
1463
01:44:02,566 --> 01:44:04,838
Hello?
1464
01:44:05,096 --> 01:44:09,755
Someone is trying to
kill my family and me, sir.
1465
01:44:10,064 --> 01:44:10,946
Help us!
1466
01:44:11,052 --> 01:44:14,299
-Who are you? What's your name?
-Sir...
1467
01:44:15,206 --> 01:44:17,051
Sir, the DSP is here.
1468
01:44:17,440 --> 01:44:20,134
-Tell me!
-It's...
1469
01:44:23,310 --> 01:44:27,078
-Tell me, man.
-Ah... I am...
1470
01:44:37,717 --> 01:44:38,884
[phone rings]
1471
01:44:40,884 --> 01:44:42,301
-Hello?
-It's me...
1472
01:44:42,747 --> 01:44:46,461
Appanna!
Someone's trying to kill us!
1473
01:44:46,634 --> 01:44:48,976
What are you saying, brother?
Where are you now?
1474
01:44:49,023 --> 01:44:51,384
The...
1475
01:44:51,926 --> 01:44:53,297
Tell me, brother.
1476
01:44:54,134 --> 01:44:56,773
-Vi...
-Tell me where you are.
1477
01:44:57,259 --> 01:45:01,467
I'm on the eastern road of the hill.
Near the fourth milestone.
1478
01:45:03,759 --> 01:45:05,967
Near the telephone booth.
1479
01:45:23,371 --> 01:45:23,985
Brother!
1480
01:45:25,477 --> 01:45:29,385
-Brother?
-My wife and son are missing.
1481
01:45:30,448 --> 01:45:31,703
We must look for them!
1482
01:45:35,167 --> 01:45:38,654
I haven't done any injustice
to deserve being murdered.
1483
01:45:38,679 --> 01:45:41,259
Do I have any enemies, Mukund?
1484
01:45:42,625 --> 01:45:43,833
Your honesty.
1485
01:46:01,301 --> 01:46:03,717
You too, Mukund?
1486
01:46:06,051 --> 01:46:07,717
I told you this was a bad idea.
1487
01:46:08,217 --> 01:46:12,426
Look! Politics has turned
a best friend into a traitor.
1488
01:46:14,029 --> 01:46:16,801
Turned a follower into a killer.
1489
01:46:19,884 --> 01:46:23,384
No. Let's forget everything!
1490
01:46:24,672 --> 01:46:29,339
Let's dissolve the party
and protest for public welfare as usual.
1491
01:46:29,732 --> 01:46:33,441
You have the right to dissolve the party.
1492
01:46:34,154 --> 01:46:37,857
You don't have the right
to dissolve my dreams, though!
1493
01:46:38,301 --> 01:46:43,009
Hey! You're making a mistake,
Sathyamurthy!
1494
01:46:43,717 --> 01:46:47,759
Don't! Mukund, tell him.
1495
01:46:47,967 --> 01:46:52,634
We want both the harvest
and the plates, brother.
1496
01:46:54,187 --> 01:46:55,384
Mukund!
1497
01:46:56,759 --> 01:46:58,967
I'm sorry.
1498
01:47:21,926 --> 01:47:25,009
Mukund, check if anyone is watching.
1499
01:47:27,490 --> 01:47:29,384
There's nobody around.
1500
01:47:29,732 --> 01:47:31,509
You're here, though.
1501
01:47:36,301 --> 01:47:38,967
-Brother!
-Mukund...
1502
01:47:40,884 --> 01:47:42,342
Hey! Sathyamu--
1503
01:48:09,013 --> 01:48:12,384
We didn't know where
you and your mother went.
1504
01:48:16,552 --> 01:48:19,209
To throw off party workers' suspicions,
1505
01:48:19,409 --> 01:48:24,075
Sathyamurthy adopted
Mukunda's orphaned children.
1506
01:48:24,275 --> 01:48:28,301
Abhyudayam party achieved
a roaring victory with a majority of 300!
1507
01:48:28,592 --> 01:48:31,936
Bobbili Sathyamurthy took
charge as the Chief Minister.
1508
01:48:31,994 --> 01:48:36,200
He picked your name for Chief
Minister to assuage his guilt.
1509
01:48:37,558 --> 01:48:38,724
You made a mistake.
1510
01:48:39,660 --> 01:48:41,118
You hid the truth from me.
1511
01:48:42,326 --> 01:48:46,534
You made me perform, the last rites
of the person who killed my dad.
1512
01:48:48,201 --> 01:48:49,492
I'm sorry, son.
1513
01:48:49,909 --> 01:48:51,992
Sathyamurthy's wish is my command.
1514
01:48:52,617 --> 01:48:55,451
I made a mistake to fulfill his last wish.
1515
01:49:07,867 --> 01:49:09,659
Bless me, ma'am.
1516
01:50:02,117 --> 01:50:04,409
You have to fulfill the
dream of your father.
1517
01:50:05,867 --> 01:50:07,659
I don't need these anymore.
1518
01:50:16,284 --> 01:50:21,451
As per our leader's wish,
I propose Ram Nandan for the CM post.
1519
01:50:23,117 --> 01:50:24,772
I approve that.
1520
01:50:25,004 --> 01:50:26,367
Please come, Ram.
1521
01:50:26,567 --> 01:50:30,774
-All hail Chief Minister Ram Nandan...
-Long live!
1522
01:50:30,974 --> 01:50:35,112
-All hail Chief Minister Ram Nandan...
-Long live!
1523
01:50:35,312 --> 01:50:36,659
One minute!
1524
01:50:38,784 --> 01:50:40,659
He can't be the CM!
1525
01:50:41,565 --> 01:50:42,784
Never!
1526
01:50:46,909 --> 01:50:50,159
There are so many party seniors here.
Do none of you know the rules?
1527
01:50:50,742 --> 01:50:55,076
To become CM, he should
first resign from his IAS post.
1528
01:50:55,409 --> 01:50:57,437
He'll resign before
the swearing-in ceremony.
1529
01:50:57,742 --> 01:50:58,784
He might resign...
1530
01:50:59,034 --> 01:51:01,159
But the Central government
has to accept his resignation.
1531
01:51:01,409 --> 01:51:03,952
I'll have to withdraw
my complaint against him
1532
01:51:04,152 --> 01:51:05,659
for them to accept his resignation!
1533
01:51:06,117 --> 01:51:08,451
So, for him to become CM,
1534
01:51:08,701 --> 01:51:11,701
he doesn't need the
accidence of these 115 members.
1535
01:51:12,117 --> 01:51:13,409
Of just one person!
1536
01:51:14,326 --> 01:51:15,242
Me!
1537
01:51:15,534 --> 01:51:18,701
[all] Withdraw your
complaint! Withdraw it!
1538
01:51:19,326 --> 01:51:21,826
Okay, okay. I'll withdraw my complaint.
1539
01:51:24,201 --> 01:51:25,534
Give me a written
agreement that I'll be the C.M!
1540
01:51:27,951 --> 01:51:30,159
We're asking you to
withdraw so he can become the C.M.
1541
01:51:30,492 --> 01:51:33,742
So? You want me to work for him?
1542
01:51:34,951 --> 01:51:38,145
I've dreamed of this CM post all my life!
1543
01:51:38,617 --> 01:51:41,140
I started as a common party worker.
1544
01:51:41,340 --> 01:51:44,974
I went to every last corner
of the state for party work!
1545
01:51:44,999 --> 01:51:46,561
I contributed to the party's growth!
1546
01:51:46,586 --> 01:51:48,940
Shaved my head! Reverse.
1547
01:51:49,909 --> 01:51:53,632
MPTC, ZPTC, Mayor, MLA, Minister
1548
01:51:53,657 --> 01:51:58,492
I've taken step after step on
my own two feet to reach here!
1549
01:51:58,867 --> 01:52:01,127
So how can he come by helicopter
1550
01:52:01,152 --> 01:52:03,742
and directly land the CM post?
1551
01:52:05,201 --> 01:52:08,786
At the same time, buy me a lollipop.
1552
01:52:09,161 --> 01:52:11,591
I'll keep sucking at it.
1553
01:52:12,326 --> 01:52:14,076
I'm not withdrawing it.
1554
01:52:15,576 --> 01:52:19,451
Not just my dad. I won't let you
become the CM, even over my dead body.
1555
01:52:24,784 --> 01:52:27,034
If not him, then who?
1556
01:52:29,201 --> 01:52:33,117
Our leader named you
as the party's heir.
1557
01:52:33,534 --> 01:52:35,326
So you decide who it should be.
1558
01:52:39,867 --> 01:52:42,909
Thank you for your love and affection.
1559
01:52:43,284 --> 01:52:45,367
I never wanted to
become a political leader.
1560
01:52:45,826 --> 01:52:48,534
I don't understand politics.
1561
01:52:48,867 --> 01:52:50,284
This is an unexpected opportunity.
1562
01:52:50,617 --> 01:52:52,617
Let me continue as an IAS officer.
1563
01:52:53,534 --> 01:52:57,195
Let Mr. Mopi Devi
become the chief minister.
1564
01:52:57,492 --> 01:53:01,908
-CM Mopi Devi
-Long live!
1565
01:53:02,108 --> 01:53:04,225
-CM Mopi Devi
-Long live!
1566
01:53:04,482 --> 01:53:08,559
-CM Mopi Devi
-Long live!
1567
01:53:08,759 --> 01:53:13,326
-C.M Mopi Devi
-Long live!
1568
01:53:13,595 --> 01:53:16,326
All the best! Govern well.
1569
01:53:18,521 --> 01:53:19,437
Here you go.
1570
01:53:20,320 --> 01:53:21,005
What is this?
1571
01:53:21,284 --> 01:53:24,284
A letter on your behalf stating you'll
withdraw your complaint against him.
1572
01:53:26,326 --> 01:53:27,201
Mopi.
1573
01:53:31,951 --> 01:53:33,927
-What is this?
-Politricks!
1574
01:53:34,242 --> 01:53:35,701
His existence itself is my complaint!
1575
01:53:36,034 --> 01:53:37,917
I'll not withdraw it. Get lost!
1576
01:53:38,367 --> 01:53:42,673
-CM Mopi Devi
-Long live!
1577
01:53:42,873 --> 01:53:46,884
-CM Mopi Devi
-Long live!
1578
01:53:47,659 --> 01:53:51,409
-I,
-I, Bobbili Mopi Devi...
1579
01:54:02,034 --> 01:54:05,176
-What is this?
-To revoke Vizag Collector Ram Nandan's
1580
01:54:05,201 --> 01:54:09,617
suspension. More than 2,000 IAS officers
from all over India have sent petitions.
1581
01:54:11,492 --> 01:54:15,536
I will govern justly as
the Chief Minister of Andhra Pradesh.
1582
01:54:15,736 --> 01:54:18,076
So I swear in the name of God.
1583
01:54:19,451 --> 01:54:22,784
How can we revoke the permission
without proper deliberation?
1584
01:54:23,034 --> 01:54:25,701
-That's out of law.
-There's a way, sir.
1585
01:54:26,076 --> 01:54:27,206
Several years ago in UP,
1586
01:54:27,406 --> 01:54:30,880
similar action was taken in the
case of IAS Suchitra Pandey.
1587
01:54:31,117 --> 01:54:32,826
Responding to the petitions of officers,
1588
01:54:33,034 --> 01:54:35,213
the central government issued
directions to revoke the suspension.
1589
01:54:35,413 --> 01:54:37,653
He's a very rare,
honest and bold officer, sir.
1590
01:54:38,201 --> 01:54:43,784
-CM Mopi Devi!
-Long live!
1591
01:54:53,110 --> 01:54:54,888
-CM Mopi Devi!
-Long live!
1592
01:54:55,784 --> 01:54:59,784
Corporates, academician,
IT, health care, textiles.
1593
01:54:59,992 --> 01:55:04,742
highways, real estate, orphanages,
etc., All petitions have come.
1594
01:55:05,076 --> 01:55:06,159
The first signature
1595
01:55:06,352 --> 01:55:08,784
should have some weight-age.
So sign this.
1596
01:55:10,414 --> 01:55:12,034
The first signature...
1597
01:55:12,701 --> 01:55:15,992
My first signature
will be on the forehead of that Ram.
1598
01:55:19,951 --> 01:55:23,784
Even if all the IAS officers
come together to revoke his suspension,
1599
01:55:25,534 --> 01:55:30,659
I'll transfer him to the remotest
location and the worst department.
1600
01:55:34,701 --> 01:55:36,409
Bring me his transfer order.
1601
01:55:41,076 --> 01:55:43,534
Sir! An important mail, sir.
1602
01:55:43,909 --> 01:55:45,701
Stop right there.
Please carry one, boss.
1603
01:55:46,201 --> 01:55:47,492
Wait up!
1604
01:55:47,701 --> 01:55:51,534
They could be
American President Donald Trump's wishes.
1605
01:55:52,367 --> 01:55:53,409
Go ahead. Read it.
1606
01:55:54,742 --> 01:55:58,076
-Boss! This is...
-Did they declare his CM post ineligible?
1607
01:55:58,326 --> 01:55:59,576
Reverse.
1608
01:56:01,076 --> 01:56:03,784
-They announced the elections, boss.
-Both mean the same.
1609
01:56:06,576 --> 01:56:09,669
-But I just took this seat.
-The elections will be held in two months.
1610
01:56:09,869 --> 01:56:12,117
Don't we have power
for another five months?
1611
01:56:13,117 --> 01:56:14,159
How could this be?
1612
01:56:14,492 --> 01:56:18,207
Sir, the election commission can announce
the elections anytime within six months.
1613
01:56:18,409 --> 01:56:19,976
-Boss!
-What now?
1614
01:56:20,176 --> 01:56:21,901
Do you know who's been
appointed as the election officer?
1615
01:56:22,117 --> 01:56:23,159
Who is it?
1616
01:56:55,409 --> 01:56:56,992
Congratulations, Mr. CM.
1617
01:57:01,409 --> 01:57:02,534
The elections are here.
1618
01:57:03,284 --> 01:57:06,656
Tell your party workers
to strictly follow the rules.
1619
01:57:07,201 --> 01:57:10,451
You may be unaware of the formalities
as you're new to this position.
1620
01:57:11,242 --> 01:57:12,909
Once the elections are announced,
1621
01:57:13,326 --> 01:57:15,409
you can't form any policies.
1622
01:57:15,784 --> 01:57:19,117
All your powers
are restricted from this moment.
1623
01:57:19,409 --> 01:57:21,659
You can't pass any orders.
1624
01:57:21,951 --> 01:57:24,159
You can't sign any file.
1625
01:57:24,359 --> 01:57:25,451
Hey!
1626
01:57:25,742 --> 01:57:28,076
-What's this, man?
-Huh?
1627
01:57:28,492 --> 01:57:30,599
-Politricks.
-Oh!
1628
01:57:30,701 --> 01:57:34,076
You're handing me a transfer order
unaware of my transformation.
1629
01:57:36,076 --> 01:57:37,326
One year CM.
1630
01:57:37,576 --> 01:57:38,742
One month CM.
1631
01:57:39,159 --> 01:57:40,326
One week CM.
1632
01:57:40,659 --> 01:57:42,909
I've also seen a one-day CM.
1633
01:57:43,784 --> 01:57:46,576
But this is the first time
I'm seeing a one-hour CM.
1634
01:57:47,534 --> 01:57:49,326
You're no longer the Chief Minister,
1635
01:57:49,951 --> 01:57:51,826
just a mere Minister now.
1636
01:57:55,992 --> 01:57:56,951
Wait!
1637
01:57:58,409 --> 01:57:59,409
What's this?
1638
01:57:59,784 --> 01:58:01,034
Just because
you've become the election officer,
1639
01:58:01,242 --> 01:58:03,659
you're feeling as if
you've become the Prime Minister.
1640
01:58:04,492 --> 01:58:07,701
All you may do is
find mistakes in nominations.
1641
01:58:07,909 --> 01:58:10,784
You'd stop the canvassing after 10 pm.
1642
01:58:11,117 --> 01:58:13,576
You know how to conduct the elections.
1643
01:58:14,159 --> 01:58:16,701
But I know how to win.
1644
01:58:17,367 --> 01:58:19,326
Elections will be done
within three months.
1645
01:58:19,534 --> 01:58:21,034
You won't be here after that.
1646
01:58:21,284 --> 01:58:24,933
I will be the Chief Minister of
this state for the next 30 years.
1647
01:58:25,159 --> 01:58:27,826
You're just the EO.
What can you possibly do, eh?
1648
01:58:28,201 --> 01:58:29,534
What's there to do anyway?
1649
01:58:31,159 --> 01:58:33,367
I'm unpredictable.
1650
01:58:50,992 --> 01:58:55,701
As aspired by Mr. Appanna,
moneyless politics is our target.
1651
01:58:57,451 --> 01:58:59,701
Our party's name is Praja Abhyudayam.
1652
01:59:01,451 --> 01:59:03,784
The election commissioner has called
for a meeting with all the officers.
1653
01:59:06,951 --> 01:59:09,717
-Chief Electoral Officer speaking.
-Yes, sir.
1654
01:59:09,742 --> 01:59:12,076
The bad officers need to be transferred.
1655
01:59:12,534 --> 01:59:15,522
Please share the details.
I'll send all of them away.
1656
01:59:15,547 --> 01:59:16,451
Number one,
1657
01:59:17,117 --> 01:59:19,576
Mallikarjun, Chief Secretary.
1658
01:59:19,961 --> 01:59:21,784
-Sir!
-Out!
1659
01:59:30,409 --> 01:59:32,711
How many of you are correctly working...
1660
01:59:33,034 --> 01:59:35,336
How many are corrupted...
1661
01:59:35,451 --> 01:59:38,826
How many of you
are slaving for Mopi Devi...
1662
01:59:40,492 --> 01:59:41,534
I know all about it.
1663
01:59:43,576 --> 01:59:46,826
Fair elections are impossible
with people like this involved.
1664
01:59:49,242 --> 01:59:50,159
All of them...
1665
01:59:55,062 --> 01:59:59,039
[music mutes voices]
1666
01:59:59,659 --> 02:00:02,284
I need 100 percent
perfect, clean officers.
1667
02:00:08,076 --> 02:00:12,991
The Election Commission
has never shown its full powers anywhere.
1668
02:00:13,242 --> 02:00:16,159
Every election is being held
in favor of the politicians.
1669
02:00:16,534 --> 02:00:17,826
But this election...
1670
02:00:18,076 --> 02:00:19,951
should be held under our directions.
1671
02:00:22,492 --> 02:00:23,409
Let's begin.
1672
02:00:23,903 --> 02:00:25,017
[crowd applauding]
1673
02:00:25,455 --> 02:00:27,080
Once we come back to power,
1674
02:00:27,372 --> 02:00:29,705
we'll build
four new colleges per district.
1675
02:00:29,788 --> 02:00:31,788
If we come to power,
1676
02:00:31,955 --> 02:00:36,080
we'll build a house
for every homeless family.
1677
02:00:36,413 --> 02:00:39,163
Everyone makes promises.
But who's keeping them?
1678
02:00:39,330 --> 02:00:40,372
How can we trust you?
1679
02:00:40,538 --> 02:00:44,663
We've put all our promises in writing
on this stamp paper and signed it.
1680
02:00:44,872 --> 02:00:48,288
If even one promise remains unfulfilled
after two years,
1681
02:00:48,580 --> 02:00:50,605
we'll hang our heads in shame and resign.
1682
02:00:50,805 --> 02:00:52,920
[crowd cheering]
1683
02:00:53,423 --> 02:00:54,848
[woman 1]: Some electric officer is here.
1684
02:00:54,873 --> 02:00:57,030
Accepting money for your vote is wrong.
1685
02:00:57,230 --> 02:00:58,230
[all women laughing]
1686
02:00:58,418 --> 02:00:59,918
If we go after money,
1687
02:01:00,471 --> 02:01:02,180
the government follows suit.
1688
02:01:02,205 --> 02:01:03,038
Sir,
1689
02:01:03,080 --> 02:01:06,205
we benefit nothing
from these politicians winning.
1690
02:01:06,705 --> 02:01:08,413
They give us just so they can win.
1691
02:01:08,455 --> 02:01:10,497
We will be able to eat
a good meal that day.
1692
02:01:10,705 --> 02:01:11,955
And buy a pair of clothes.
1693
02:01:12,146 --> 02:01:15,622
-Why do you oppose us?
-Accepting money is punishable by law.
1694
02:01:16,163 --> 02:01:18,955
-We'll have to arrest all of you.
-If you decide to arrest us,
1695
02:01:19,122 --> 02:01:20,705
you'd be arresting all the villagers.
1696
02:01:20,788 --> 02:01:22,080
Can you practically do it?
1697
02:01:24,622 --> 02:01:27,413
Sir, no matter how you explain,
they'll surely accept it.
1698
02:01:27,705 --> 02:01:28,830
It's not their mistake, though.
1699
02:01:28,872 --> 02:01:31,163
It's the politicians
who ensure they remain poor.
1700
02:01:33,247 --> 02:01:34,280
Then...
1701
02:01:34,580 --> 02:01:37,038
let's turn the politicians poor.
1702
02:01:43,405 --> 02:01:44,405
Make way.
1703
02:01:44,622 --> 02:01:47,872
Boss! They're demanding
20,000 per vote, boss.
1704
02:01:48,455 --> 02:01:50,372
20,000 per vote?
1705
02:01:51,747 --> 02:01:54,622
-That could pay for four elections.
-But we don't have another option.
1706
02:01:54,830 --> 02:01:57,413
-We'll have to give it.
-What if we lose by chance?
1707
02:01:57,663 --> 02:02:00,997
Everything that we've looted and stashed
till today will be wiped off.
1708
02:02:01,038 --> 02:02:05,830
Not a chance! No one but us
will be able to pay this much.
1709
02:02:05,913 --> 02:02:07,788
We'll give it and snatch it away promptly.
1710
02:02:08,080 --> 02:02:10,830
Let's milk a 1,000-rupee bribe
where just 100 would do.
1711
02:02:10,955 --> 02:02:13,955
Let's sell a sand load worth 6000 rupees
for 18000 rupees.
1712
02:02:14,247 --> 02:02:16,163
You took money and voted, didn't you?
1713
02:02:16,330 --> 02:02:18,788
Things only move when money is involved...
1714
02:02:18,955 --> 02:02:19,788
We'll tell them.
1715
02:02:25,497 --> 02:02:26,413
What's this?
1716
02:02:26,455 --> 02:02:28,288
Little brother's breaking eggs
on his bald head?
1717
02:02:29,205 --> 02:02:30,288
And even marked it!
1718
02:02:40,122 --> 02:02:42,372
Crores of currency
is being transported in containers, sir.
1719
02:02:42,455 --> 02:02:43,913
Don't seize it. Let it pass.
1720
02:02:43,997 --> 02:02:45,872
-Sir?
-Yes. Leave it.
1721
02:02:46,122 --> 02:02:48,247
-Looks like he too, is sold out.
-Let it pass.
1722
02:02:49,288 --> 02:02:52,830
♪ He'll reveal every truth of you
He'll straighten you up ♪
1723
02:02:52,913 --> 02:02:55,913
♪ He'll finish you if you mess with him
He's unpredictable ♪
1724
02:02:55,997 --> 02:02:58,747
Accept this one lakh
and vote for our party.
1725
02:02:58,830 --> 02:03:00,455
One lakh rupees for five votes?!
1726
02:03:00,538 --> 02:03:02,247
♪ Brother
He's unpredictable ♪
1727
02:03:02,372 --> 02:03:05,538
♪ He's coming for you
Hurry up and hide ♪
1728
02:03:05,663 --> 02:03:10,205
♪ He never misses a single shot
Brother, he's unpredictable ♪
1729
02:03:18,455 --> 02:03:20,330
-CM Mopi Devi!
-Zindabad!
1730
02:03:21,663 --> 02:03:23,472
Hello, Mr. Unpredictable!
1731
02:03:23,497 --> 02:03:26,245
Have you predicted my win?
1732
02:03:27,247 --> 02:03:29,538
Not a garland or a shawl...
1733
02:03:29,747 --> 02:03:31,574
Why are you here with empty hands?
1734
02:03:31,599 --> 02:03:33,538
You're just a minister,
so he came just like that.
1735
02:03:33,663 --> 02:03:34,497
Hey!
1736
02:03:35,455 --> 02:03:36,622
I did bring something.
1737
02:03:37,205 --> 02:03:38,038
Read it.
1738
02:03:39,205 --> 02:03:40,038
What's this?
1739
02:03:40,205 --> 02:03:43,163
This is a notice
for misusing government property.
1740
02:03:43,288 --> 02:03:44,413
Hey...
1741
02:03:44,455 --> 02:03:47,497
the government itself is our property.
What's he talking about?
1742
02:03:48,413 --> 02:03:49,663
Unpredictable!
1743
02:03:50,330 --> 02:03:53,997
Once the election notification is issued,
not just the candidates
1744
02:03:54,455 --> 02:03:56,288
but even the CM
can't use government vehicles.
1745
02:03:58,455 --> 02:04:02,330
For using this government flight
against the rules, you're fined 25 lakhs.
1746
02:04:05,080 --> 02:04:06,705
Pay this to the election commission
immediately.
1747
02:04:07,663 --> 02:04:08,622
What if I don't?
1748
02:04:10,163 --> 02:04:11,830
Your nomination will be canceled.
1749
02:04:18,247 --> 02:04:19,747
Just 25 lakhs, right?
1750
02:04:19,955 --> 02:04:21,330
Pay that off, guys.
1751
02:04:21,997 --> 02:04:23,205
Sir...
1752
02:04:23,247 --> 02:04:25,372
We found a truck full of money, sir.
1753
02:04:25,580 --> 02:04:27,330
-Whose is it?
-It belongs to Magadheera's, sir.
1754
02:04:27,413 --> 02:04:28,580
-Let it go.
-Sir!
1755
02:04:28,705 --> 02:04:30,497
I'm telling you.
Let it go.
1756
02:04:30,622 --> 02:04:31,538
Move it. Move it.
1757
02:04:32,580 --> 02:04:36,330
-Mopi Devi!-Zindabad!
1758
02:04:39,288 --> 02:04:41,663
He'd be here
just before stepping into the car.
1759
02:04:42,372 --> 02:04:44,538
-Guys, have you paid the fine?
-Yes, boss.
1760
02:04:44,788 --> 02:04:47,538
-What now?
-I just wanted to give you this receipt.
1761
02:04:48,872 --> 02:04:51,830
Huh! The Chief Electoral Officer himself
for a receipt?
1762
02:04:52,872 --> 02:04:54,597
Wow! Sharp!
1763
02:04:54,622 --> 02:04:56,972
-Satyam.
-According to rules,
1764
02:04:56,997 --> 02:04:59,722
for the election canvassing,
each candidate
1765
02:04:59,747 --> 02:05:02,163
is allowed to spend only 40 lakh rupees.
1766
02:05:02,663 --> 02:05:06,288
You've already blown off
25 lakhs just for the flight.
1767
02:05:06,413 --> 02:05:08,035
So, from meeting people
1768
02:05:08,060 --> 02:05:09,207
to the public meetings
1769
02:05:09,232 --> 02:05:12,080
you'll have to use
only that remaining 15 lakh rupees.
1770
02:05:12,572 --> 02:05:14,822
-If not?
-Mopi can forget his trophy.
1771
02:05:15,038 --> 02:05:16,997
Your boss can't contest the elections.
1772
02:05:22,330 --> 02:05:25,038
What's this, boss?
My heart melts to see you like this.
1773
02:05:25,205 --> 02:05:26,163
Just give me a nod.
1774
02:05:26,247 --> 02:05:28,913
I'll crush that troublemaker into
a pulp with a tractor tonight.
1775
02:05:28,955 --> 02:05:31,663
If we do that, he'll die.
1776
02:05:31,913 --> 02:05:34,205
But can death erase the insult he caused?
1777
02:05:34,330 --> 02:05:37,080
-Just a minister.
-Argh!
1778
02:05:37,271 --> 02:05:41,497
Once I become the permanent Chief Minister
after winning this election,
1779
02:05:41,708 --> 02:05:45,122
I'll crush him with a tractor myself.
1780
02:05:46,038 --> 02:05:48,455
Peddabbai's container
has reached the NTR district, sir.
1781
02:05:48,904 --> 02:05:50,425
-Should we let it go?
-No.
1782
02:05:50,450 --> 02:05:52,935
-Sir?
-The hunt begins!
1783
02:05:53,450 --> 02:05:54,538
I'm coming.
1784
02:06:08,372 --> 02:06:09,622
What is he doing?
1785
02:06:12,163 --> 02:06:15,455
♪ Don't mess with him
He'll settle the score in seconds ♪
1786
02:06:15,538 --> 02:06:17,455
♪ He's here to bring
Momentum to the state ♪
1787
02:06:17,480 --> 02:06:18,622
Seize it.
1788
02:06:22,288 --> 02:06:23,788
But haven't you
let them go all these days?
1789
02:06:23,872 --> 02:06:26,663
We'll let it go, then grab it back!
We'll release it and seize it again!
1790
02:06:26,747 --> 02:06:29,830
Hey! You dare
seize Magadheera's container?
1791
02:06:33,707 --> 02:06:34,915
-Boss.
-What!
1792
02:06:34,940 --> 02:06:39,038
They seized it in our constituency
not knowing it's your container.
1793
02:06:39,122 --> 02:06:41,372
Who's that?
Who the hell seized it?
1794
02:06:41,455 --> 02:06:43,538
Have a look.
Unpredictable.
1795
02:06:43,788 --> 02:06:46,247
Hi, Mr. Maghadeera.
1796
02:06:46,913 --> 02:06:48,497
Against the election rules,
1797
02:06:48,705 --> 02:06:51,955
you've brought
200 crore into your constituency.
1798
02:06:52,122 --> 02:06:53,830
It's not my container.
1799
02:06:59,538 --> 02:07:01,497
You dare
seize Magadheera's container?
1800
02:07:06,455 --> 02:07:08,163
I've just sent you an email.
1801
02:07:08,288 --> 02:07:12,163
I'm disqualifying your nomination
for violating election rules.
1802
02:07:12,247 --> 02:07:14,788
You can't contest the election now.
1803
02:07:26,372 --> 02:07:28,913
Are you really Maghadeera?
Useless fellow!
1804
02:07:28,997 --> 02:07:30,288
Everything's lost now.
1805
02:07:30,911 --> 02:07:31,744
Get lost!
1806
02:07:31,807 --> 02:07:35,413
Go to the women's wing and blow
a big brrrr right in their belly button!
1807
02:07:35,705 --> 02:07:41,705
Brother. I've heard he made you walk
a marathon after you've taken a flight.
1808
02:07:45,606 --> 02:07:46,647
Oh god!
1809
02:07:46,831 --> 02:07:50,455
I'm already dealing with a wound,
and now you're rubbing chili powder on it?
1810
02:07:54,997 --> 02:07:56,622
Just watch.
1811
02:07:57,372 --> 02:07:58,455
On polling day,
1812
02:07:58,580 --> 02:08:01,247
I'll make him forget everything
and fold him up neatly.
1813
02:08:01,997 --> 02:08:06,455
Andhra Pradhesh State Assembly Election
is been going on since 7 a.m.
1814
02:08:14,872 --> 02:08:17,122
Inspector, I hope
there isn't any loss of life.
1815
02:08:17,163 --> 02:08:19,538
No, sir. Since the polling
hasn't begun yet, there isn't any loss.
1816
02:08:23,788 --> 02:08:26,747
Is this how the election commission
makes security arrangements?
1817
02:08:26,788 --> 02:08:29,122
How can the public come forward
to vote fearlessly?
1818
02:08:37,080 --> 02:08:40,622
Very bad morning, Chief Electoral Officer.
1819
02:08:41,955 --> 02:08:45,997
This is Mopi Devi's map.
1820
02:08:46,913 --> 02:08:51,413
There are 1,09,867 booths in this state.
1821
02:08:52,163 --> 02:08:53,205
Randomly,
1822
02:08:53,747 --> 02:08:55,997
I've placed bombs in seven places.
1823
02:08:59,330 --> 02:09:03,038
Even I'm not sure which booth
in which district has the bomb.
1824
02:09:03,122 --> 02:09:03,955
Hey!
1825
02:09:05,955 --> 02:09:07,372
My people will come
1826
02:09:08,622 --> 02:09:10,080
and rig the votes.
1827
02:09:10,497 --> 02:09:13,372
Shut yourself up and cooperate with us.
1828
02:09:14,663 --> 02:09:18,122
If you stand in the way,
or stop any one of us...
1829
02:09:19,038 --> 02:09:20,997
I've got no idea
where the bomb's going to explode
1830
02:09:21,038 --> 02:09:23,038
and how many people will die.
1831
02:09:29,372 --> 02:09:32,455
Boom! Boom!
Have a blast!
1832
02:09:34,913 --> 02:09:37,038
Boom! Boom!
Boom! Boom!
1833
02:10:27,122 --> 02:10:29,597
-Hello.
-Vote rigging gangs are here, sir.
1834
02:10:29,622 --> 02:10:34,307
A lot of people are coming to
cast fake votes, sir. They are in line.
1835
02:10:35,872 --> 02:10:37,163
Should we arrest them, sir?
1836
02:10:39,038 --> 02:10:40,372
No. Leave them.
1837
02:10:41,038 --> 02:10:42,705
-Sir!
-You heard me right.
1838
02:10:43,205 --> 02:10:44,038
Leave them.
1839
02:11:01,913 --> 02:11:06,080
Congratulations, my dear young and dynamic
Chief Electoral Officer.
1840
02:11:06,705 --> 02:11:09,747
The first phase of the election
is completed without any disturbance,
1841
02:11:09,788 --> 02:11:11,247
thanks to you.
1842
02:11:11,997 --> 02:11:15,663
My guys cast their votes nice and easy.
1843
02:11:18,038 --> 02:11:18,955
So...
1844
02:11:20,038 --> 02:11:25,122
Want me to tell you something that'll burn
a part of your body that isn't visible?
1845
02:11:26,580 --> 02:11:27,997
Not seven places...
1846
02:11:28,580 --> 02:11:31,080
I haven't planted a bomb anywhere at all.
1847
02:11:40,372 --> 02:11:41,538
But I did!
1848
02:11:42,080 --> 02:11:43,038
Where?
1849
02:11:44,163 --> 02:11:46,580
-Right here.
-Happy Valentine's Day.
1850
02:11:51,622 --> 02:11:54,573
All these people rubbed off
the ink on their finger with chemical
1851
02:11:54,747 --> 02:11:56,042
and cast fake votes.
1852
02:11:56,413 --> 02:11:58,997
The chemical was adulterated.
So, it caused an infection.
1853
02:11:59,330 --> 02:12:02,038
-Oh no! What now?
-Not much.
1854
02:12:02,122 --> 02:12:02,955
Oh my!
1855
02:12:03,073 --> 02:12:05,252
-The finger will rot.
-God!
1856
02:12:05,277 --> 02:12:06,610
They'll have to amputate it.
1857
02:12:07,580 --> 02:12:10,604
Quarter liquor and a biryani
is costing us one finger!
1858
02:12:10,747 --> 02:12:13,276
I'm done for, God!
1859
02:12:13,378 --> 02:12:16,622
Under section 171(d),
it's an unforgivable offense.
1860
02:12:16,788 --> 02:12:18,854
Arrest them and put them in the van.
1861
02:12:19,038 --> 02:12:21,413
Twenty booths per constituency,
1862
02:12:22,197 --> 02:12:24,864
your people cast fake votes
across the state.
1863
02:12:25,705 --> 02:12:27,080
All those booths
1864
02:12:27,915 --> 02:12:29,290
will now have a re-election.
1865
02:12:30,580 --> 02:12:33,080
Hey! Just a minister...
1866
02:12:33,705 --> 02:12:35,580
You may have placed a non-existent bomb.
1867
02:12:36,166 --> 02:12:38,624
But I've targeted your seat!
1868
02:12:59,556 --> 02:13:02,723
-That could pay for four elections.
-But we don't have another option.
1869
02:13:02,830 --> 02:13:04,097
We'll have to give it.
1870
02:13:04,122 --> 02:13:05,580
What if we lose by chance?
1871
02:13:05,684 --> 02:13:08,975
No chance! We'll give it
and snatch it away promptly!
1872
02:13:15,497 --> 02:13:17,580
If the timing is missing...
1873
02:13:17,830 --> 02:13:18,663
Did he leave?
1874
02:13:19,198 --> 02:13:21,038
Oh God!
1875
02:13:31,413 --> 02:13:34,247
-Hey, circus uncle.
-No, side uncle.
1876
02:13:34,330 --> 02:13:36,497
Side, please.
Move aside, make way.
1877
02:13:37,247 --> 02:13:39,024
Side, please.
1878
02:13:39,049 --> 02:13:40,205
Side please.
1879
02:13:40,330 --> 02:13:41,830
Why are you two still here?
1880
02:13:42,122 --> 02:13:43,872
You should've been done
with the first show in the room.
1881
02:13:43,955 --> 02:13:45,163
Brother and sister-in-law
are in the room.
1882
02:13:45,409 --> 02:13:47,767
What are they doing inside?
Isn't the first night for you?
1883
02:13:48,622 --> 02:13:50,997
They're decorating it for us.
1884
02:13:51,497 --> 02:13:53,497
This should've happened to us
six months back.
1885
02:13:53,580 --> 02:13:56,372
We'll have to wait
because our horoscopes say so!
1886
02:13:57,378 --> 02:13:58,663
Gums!
1887
02:14:00,247 --> 02:14:01,080
Hey!
1888
02:14:03,682 --> 02:14:05,038
Chix!
1889
02:14:06,122 --> 02:14:07,510
Gumthax!
1890
02:14:07,580 --> 02:14:08,872
Get lost, you 13 seconds!
1891
02:14:09,122 --> 02:14:11,622
I've got permission for any seconds.
1892
02:14:13,163 --> 02:14:14,080
Only after the wedding.
1893
02:14:14,163 --> 02:14:15,455
Let's do the full wedding later.
1894
02:14:15,663 --> 02:14:17,247
For now, let's settle
for a three-fourths wedding.
1895
02:14:17,455 --> 02:14:18,497
Three-fourths wedding?
1896
02:14:18,913 --> 02:14:21,288
The tying of the knot can wait,
but let's do everything else now.
1897
02:14:22,768 --> 02:14:25,205
Hey! Won't it seem like
crossing cultural boundaries?
1898
02:14:26,247 --> 02:14:29,788
Nah! Going this far without tying the knot
is what makes it a three-fourths wedding.
1899
02:14:37,497 --> 02:14:44,497
♪ The charming guy teased
Of a three-fourths wedding ♪
1900
02:14:45,163 --> 02:14:52,580
♪ He called for romance first
The wedding can wait ♪
1901
02:15:00,663 --> 02:15:01,663
♪ Gums ♪
1902
02:15:02,663 --> 02:15:03,830
♪ Gumthax ♪
1903
02:15:07,913 --> 02:15:08,872
♪ Chix ♪
1904
02:15:13,913 --> 02:15:16,455
♪ Step aside, make way,
Here she comes ♪
1905
02:15:16,497 --> 02:15:18,913
♪ A moonbeam draped
In a dazzling jacket! ♪
1906
02:15:24,080 --> 02:15:26,580
♪ Step aside, make way,
Here she comes ♪
1907
02:15:26,622 --> 02:15:29,330
♪ A paradise wrapped
in a flowing skirt! ♪
1908
02:15:34,413 --> 02:15:37,122
♪ A six-pack devil ♪
1909
02:15:37,163 --> 02:15:39,747
♪ He'll crush those
Who break the system ♪
1910
02:15:39,788 --> 02:15:44,663
♪ Like a thunderstorm
His charm swipes through tinder space ♪
1911
02:15:44,872 --> 02:15:47,455
♪ Step aside, make way,
Here he comes ♪
1912
02:15:47,538 --> 02:15:50,205
♪ A superstar,
Straight from Mars! ♪
1913
02:15:50,497 --> 02:15:52,830
♪ Look at the lad
His glance sparks madness ♪
1914
02:15:52,955 --> 02:15:55,288
♪ See the dashing boy
He pulls hearts astray ♪
1915
02:15:55,455 --> 02:16:00,580
♪ Step aside, make way, here he comes
The star among all shining stars! ♪
1916
02:16:00,747 --> 02:16:05,788
♪ The charming guy teased
Of a three-fourths wedding ♪
1917
02:16:41,330 --> 02:16:42,747
♪ Gumthax ♪
1918
02:16:44,663 --> 02:16:47,247
♪ Bold and brash, like Elon Musk ♪
1919
02:16:47,288 --> 02:16:49,705
♪ Taking risks is just his tusk ♪
1920
02:16:49,788 --> 02:16:52,413
♪ Hulk wrapped in a sleek silk shirt
Eyes gleaming and dazzling ♪
1921
02:16:52,497 --> 02:16:54,913
♪ Press the bell button
And surprise us ♪
1922
02:16:56,372 --> 02:16:57,705
♪ Gums ♪
1923
02:16:58,872 --> 02:16:59,955
♪ Chix ♪
1924
02:17:01,413 --> 02:17:02,872
♪ Gumthax ♪
1925
02:17:04,080 --> 02:17:05,288
♪ Gums Chix Gumthax ♪
1926
02:17:05,372 --> 02:17:10,538
♪ My cheeks are his
PUBG battlefield ♪
1927
02:17:10,622 --> 02:17:15,622
♪ His love strikes bloom
Thrice a day on petals ♪
1928
02:17:15,663 --> 02:17:17,372
♪ Hey, where's this girl hiding? ♪
1929
02:17:17,997 --> 02:17:20,788
♪ Hey! Oh, oh, oh! ♪
1930
02:17:20,955 --> 02:17:23,538
♪ Wherever she hides ♪
1931
02:17:23,580 --> 02:17:26,122
♪ She launches drone
Strikes in my dreams ♪
1932
02:17:26,163 --> 02:17:31,372
♪ No super-sonic or hyper-sonic
Can match his speed! ♪
1933
02:17:31,455 --> 02:17:33,830
♪ Move aside, make way ♪
1934
02:17:33,955 --> 02:17:36,455
♪ Even Google is in
Search of this dame! ♪
1935
02:17:41,538 --> 02:17:43,955
♪ Move aside, make way ♪
1936
02:17:44,288 --> 02:17:46,913
♪ The flower to beat
All flowers is here! ♪
1937
02:17:52,038 --> 02:17:54,705
♪ A six-pack devil ♪
1938
02:17:54,788 --> 02:17:57,163
♪ He'll crush those
Who break the system ♪
1939
02:17:57,205 --> 02:17:59,872
♪ Like a thunderstorm ♪
1940
02:17:59,913 --> 02:18:02,497
♪ His charm swipes
Through tinder space ♪
1941
02:18:02,538 --> 02:18:05,080
♪ Step aside, make way,
Here comes ♪
1942
02:18:05,122 --> 02:18:07,580
♪ The kiss-firing Kalashnikov! ♪
1943
02:18:07,955 --> 02:18:10,413
♪ Look at the lad
His glance sparks madness ♪
1944
02:18:10,455 --> 02:18:12,913
♪ Checkout the dashing boy
He pulls hearts astray ♪
1945
02:18:12,997 --> 02:18:15,372
♪ Step aside, make way! ♪
1946
02:18:15,455 --> 02:18:17,872
♪ Here comes the sly charmer
Kicking up a storm! ♪
1947
02:18:22,538 --> 02:18:23,413
♪ Chix! ♪
1948
02:18:27,663 --> 02:18:28,663
♪ Gums! ♪
1949
02:18:33,605 --> 02:18:34,647
He's Appanna.
1950
02:18:35,355 --> 02:18:36,480
She's Parvathamma.
1951
02:18:37,897 --> 02:18:40,564
Their son is Ram Nandhan.
1952
02:18:41,730 --> 02:18:46,355
An election officer must work
impartially, treating all parties equally.
1953
02:18:46,480 --> 02:18:50,814
He showed clear bias in favor of
the party named after his father.
1954
02:18:51,022 --> 02:18:54,564
That's why the exit polls
are predicting a victory for their party.
1955
02:18:54,855 --> 02:18:56,605
Sir, I'm asking you only one thing.
1956
02:18:56,855 --> 02:18:59,522
If his father's party is competing,
1957
02:18:59,564 --> 02:19:01,689
how can he work as the election officer?
1958
02:19:02,689 --> 02:19:03,605
Sorry, sir.
1959
02:19:03,689 --> 02:19:05,314
That's why I'm pleading with you, humbly.
1960
02:19:05,605 --> 02:19:07,522
Remove him from that post.
1961
02:19:07,772 --> 02:19:10,480
Declare the election void
and call for a re-election.
1962
02:19:10,787 --> 02:19:13,120
Please protect the democracy.
1963
02:19:15,951 --> 02:19:18,993
-What's your response to this, Mr. Ram?
-Look at my records.
1964
02:19:19,983 --> 02:19:21,191
They are my parents.
1965
02:19:22,226 --> 02:19:23,243
So?
1966
02:19:23,425 --> 02:19:24,800
Are they not your parents?
1967
02:19:25,050 --> 02:19:27,425
According to the law,
they are my legal parents.
1968
02:19:28,105 --> 02:19:31,689
Hey! Say either yes or no.
1969
02:19:31,855 --> 02:19:34,939
Leaving that, you say
"These are my legal parents."
1970
02:19:35,022 --> 02:19:37,064
"They are my parents on the Aadhaar card."
1971
02:19:37,147 --> 02:19:39,230
"They are my parents on the ration card."
1972
02:19:39,272 --> 02:19:42,772
You are saying the same
things over and over.
1973
02:19:42,814 --> 02:19:45,814
Sir, any proof related to me
1974
02:19:45,939 --> 02:19:47,064
will show that they are my parents.
1975
02:19:47,147 --> 02:19:48,564
-You!
-Mr. Mopi.
1976
02:19:49,355 --> 02:19:53,522
-Prove they are not your parents.
-Why should I prove it?
1977
02:19:53,605 --> 02:19:55,480
-It's unnecessary.
-[both] You must do it.
1978
02:19:56,772 --> 02:19:58,522
This is a very grave allegation.
1979
02:19:59,244 --> 02:20:01,577
Appanna looks just like you.
1980
02:20:02,522 --> 02:20:03,647
You have to prove it.
1981
02:20:04,641 --> 02:20:06,016
He's no more, sir.
1982
02:20:06,808 --> 02:20:08,141
You have your mother, right?
1983
02:20:09,225 --> 02:20:11,016
I mean his wife.
1984
02:20:19,725 --> 02:20:20,808
Who is he?
1985
02:20:22,216 --> 02:20:23,266
My husband.
1986
02:20:24,516 --> 02:20:25,553
What about him?
1987
02:20:27,766 --> 02:20:28,815
My son.
1988
02:20:31,933 --> 02:20:33,058
What do you say now?
1989
02:20:33,350 --> 02:20:34,225
Sir...
1990
02:20:35,808 --> 02:20:38,933
She's mentally challenged.
1991
02:20:40,433 --> 02:20:42,683
Her statements are not legally binding.
1992
02:20:49,933 --> 02:20:52,683
Conduct a DNA test, sir.
We will know the truth.
1993
02:20:52,975 --> 02:20:54,433
Yes. It's mandatory.
1994
02:20:54,683 --> 02:20:57,766
If the DNA test proves she's your mother,
1995
02:20:58,058 --> 02:21:00,183
the law will recognize it as the truth.
1996
02:21:00,891 --> 02:21:01,850
You know it. Right?
1997
02:21:03,016 --> 02:21:04,016
Yes, sir.
1998
02:21:06,683 --> 02:21:09,808
Arrange for a DNA test for him and her.
1999
02:21:10,433 --> 02:21:13,016
Until then, keep her
in government custody.
2000
02:21:16,600 --> 02:21:17,683
You'll be wiped off.
2001
02:21:18,100 --> 02:21:19,683
Everyone will be wiped off.
2002
02:21:29,766 --> 02:21:32,058
Sir, this is the constable speaking
from the women's guest house.
2003
02:21:32,266 --> 02:21:33,766
Your mother is missing, sir.
2004
02:21:34,016 --> 02:21:35,933
What? Mom is missing?
2005
02:21:37,558 --> 02:21:38,433
When did you last see her?
2006
02:21:38,475 --> 02:21:40,641
She needed my phone to listen to music
as she was having trouble sleeping.
2007
02:21:40,683 --> 02:21:41,766
That's when I last saw her.
2008
02:21:41,933 --> 02:21:44,100
-Did you listen to the sound of songs?
-No, sir.
2009
02:21:45,516 --> 02:21:46,558
Give me the phone.
2010
02:21:50,766 --> 02:21:53,183
If we get a DNA test or hair follicles,
2011
02:21:53,266 --> 02:21:55,683
saliva or a small fingernail,
2012
02:21:55,808 --> 02:21:58,183
we will know the
relationships between people.
2013
02:21:58,308 --> 02:21:59,600
This is sulfuric acid.
2014
02:21:59,766 --> 02:22:01,433
It's very dangerous.
2015
02:22:01,558 --> 02:22:04,391
If a human body or
skeleton falls into it,
2016
02:22:04,516 --> 02:22:05,891
it will be dissolved completely.
2017
02:22:06,100 --> 02:22:08,308
When we placed a tooth in it...
2018
02:22:24,016 --> 02:22:25,200
Mom!
2019
02:22:25,600 --> 02:22:26,779
Mom!
2020
02:22:30,107 --> 02:22:32,654
Mom.
2021
02:22:36,016 --> 02:22:37,016
Mom!
2022
02:23:17,433 --> 02:23:18,391
Mom!
2023
02:23:36,266 --> 02:23:38,475
She is mentally challenged.
2024
02:23:40,558 --> 02:23:42,683
Her statements are not legally binding.
2025
02:23:46,391 --> 02:23:48,725
Mom! Mom!
2026
02:24:08,600 --> 02:24:12,141
There is no proof to confirm
Officer Ram Nandhan
2027
02:24:12,350 --> 02:24:14,933
as the son of Parvathamma and Appanna.
2028
02:24:15,058 --> 02:24:18,183
This case has been dismissed
as a proofless allegation.
2029
02:24:26,724 --> 02:24:28,725
Under the supervision of
polling officer Ram Nandhan,
2030
02:24:28,750 --> 02:24:33,129
the second round of elections concluded
peacefully, without any incidents.
2031
02:24:33,154 --> 02:24:38,362
Exit polls predict a win for the
Praja Abhyudayam party, led by Sabhapathy.
2032
02:24:44,016 --> 02:24:45,808
He won't stay quiet even
after the elections.
2033
02:24:46,266 --> 02:24:47,433
The counting happens
the day after tomorrow.
2034
02:24:48,725 --> 02:24:50,475
He will definitely create a problem.
2035
02:24:50,766 --> 02:24:54,891
There should be riots in all the
13 counting centers in Vizag.
2036
02:24:55,600 --> 02:24:59,391
The elections will be canceled
if there are riots in 13 centers.
2037
02:25:00,766 --> 02:25:02,391
There are a total of 90 counting centers.
2038
02:25:02,600 --> 02:25:05,391
How can we predict the centers
where riots could erupt?
2039
02:25:08,225 --> 02:25:12,808
Issue an order to release all the
rowdies arrested during the elections.
2040
02:25:13,350 --> 02:25:16,058
Use SIM cards to trace their movements.
2041
02:25:16,558 --> 02:25:19,975
The places these rowdies go to
will witness riots.
2042
02:25:33,482 --> 02:25:36,841
They have planned riots
in these 13 centers.
2043
02:25:37,183 --> 02:25:41,308
We should get all the
counting machines to a single point.
2044
02:25:41,600 --> 02:25:42,641
Super, sir.
2045
02:25:42,766 --> 02:25:44,808
Inform all the counting agents.
2046
02:25:45,105 --> 02:25:47,730
If we notify them now,
2047
02:25:47,850 --> 02:25:51,266
they could easily destroy all the
machines while being shipped.
2048
02:25:51,542 --> 02:25:53,334
Notifying them is a rule.
2049
02:25:53,558 --> 02:25:56,075
Not one vehicle should exit this compound.
2050
02:25:56,100 --> 02:26:00,115
If it does, destroy all the
vehicles and voting machines.
2051
02:26:00,183 --> 02:26:02,558
How can we shift the machines
by overpowering them, sir?
2052
02:26:39,433 --> 02:26:43,266
From today Morning 8AM.Election
counting process is going to start.
2053
02:27:03,558 --> 02:27:05,141
The riots may start at any moment.
2054
02:27:05,475 --> 02:27:08,016
There are just 60 of us.
What do we do, sir?
2055
02:27:09,100 --> 02:27:10,183
All of you leave.
2056
02:27:10,766 --> 02:27:11,975
Sir..!
2057
02:27:12,975 --> 02:27:14,266
Your lives are important to me.
2058
02:27:15,600 --> 02:27:17,466
Prevent the public and media
from coming here.
2059
02:27:17,609 --> 02:27:18,984
-Yes, sir.
-Disperse.
2060
02:27:32,350 --> 02:27:35,058
Go!
2061
02:27:36,516 --> 02:27:37,933
Destroy everything.
2062
02:27:44,016 --> 02:27:45,600
Sathya, give this to everyone.
2063
02:27:57,975 --> 02:27:59,433
Sweep them.
2064
02:28:17,391 --> 02:28:18,391
Throw it!
2065
02:28:23,266 --> 02:28:24,641
Smash them Chotu.
2066
02:28:32,558 --> 02:28:33,975
Who is he?
2067
02:32:57,558 --> 02:33:03,350
In this Election PrajaAbhuydayam Party
has won in 155 Places has come to Power.
2068
02:33:04,100 --> 02:33:06,850
Ram Nandhan has resigned
from his electoral post.
2069
02:33:06,933 --> 02:33:10,391
Praja Abhudayam party has unanimously
elected Ram Nandhan as the Chief Minister.
2070
02:33:10,516 --> 02:33:13,266
Party Members and other well wishers
are Celebrating.
2071
02:33:38,700 --> 02:33:42,497
Swiggy comes on Suzuki.
But the CM is coming on a bicycle!
2072
02:33:58,492 --> 02:33:59,476
Hello.
2073
02:33:59,554 --> 02:34:02,281
I'm not looking to rule the people
as a Chief Minister.
2074
02:34:02,516 --> 02:34:05,808
I want to serve you as the Chief Worker.
2075
02:34:07,789 --> 02:34:10,850
Every family dreams
of living in their own home.
2076
02:34:10,984 --> 02:34:12,350
It should not remain a dream.
2077
02:34:12,475 --> 02:34:13,308
It should come true.
2078
02:34:13,475 --> 02:34:15,225
For every family without a home,
2079
02:34:15,350 --> 02:34:18,450
a hall, kitchen, and a single-bedroom flat
2080
02:34:18,522 --> 02:34:21,397
will be built by the
government on government land.
2081
02:34:23,391 --> 02:34:24,484
Give him the microphone.
2082
02:34:24,509 --> 02:34:26,700
Sir, where is the government
getting money for all this?
2083
02:34:26,725 --> 02:34:30,600
It's alright to pause the state highway
road budget for a year.
2084
02:34:30,933 --> 02:34:33,725
With that money, we can build a home for
those without their own home.
2085
02:34:34,350 --> 02:34:35,933
Education and healthcare are free.
2086
02:34:35,958 --> 02:34:37,866
How will the government fund it?
2087
02:34:37,891 --> 02:34:41,350
If the government funds are not looted,
we'll have money for all of this.
2088
02:34:44,016 --> 02:34:45,475
Voting is compulsory.
2089
02:34:45,683 --> 02:34:49,016
We will cut off electricity and
water supply for those who don't vote.
2090
02:34:49,600 --> 02:34:54,258
If someone can't give their time to the
country to even ink their finger,
2091
02:34:54,350 --> 02:34:56,101
the country should not
give anything to them.
2092
02:34:56,625 --> 02:35:00,725
Let's try to get this bill
passed in the parliament.
2093
02:35:01,350 --> 02:35:02,933
Next, the support department.
2094
02:35:03,350 --> 02:35:06,016
People will face some problems every day.
2095
02:35:06,433 --> 02:35:09,391
They cannot go to the
police station for every issue.
2096
02:35:09,933 --> 02:35:12,658
Solving a problem that takes only
an hour, within the same hour.
2097
02:35:12,722 --> 02:35:15,164
Solving a problem that takes only
a day, within the same day.
2098
02:35:15,279 --> 02:35:17,320
They will be solved on a priority basis.
2099
02:35:17,391 --> 02:35:20,100
Just like the ambulance, we'll have
a police patrol van in every ward.
2100
02:35:20,350 --> 02:35:24,016
It'll be doing the rounds with a
green siren and 141 number.
2101
02:35:24,225 --> 02:35:25,975
You don't have to come searching for us.
2102
02:35:26,308 --> 02:35:28,016
We'll come searching for you.
2103
02:35:28,266 --> 02:35:29,100
Why?
2104
02:35:29,183 --> 02:35:33,336
Should only Swiggy, Zomato, Amazon and
Big Basket come searching for your homes?
2105
02:35:34,433 --> 02:35:38,100
This government comes and
serves you at your doorstep.
2106
02:35:46,933 --> 02:35:48,391
I...
2107
02:35:49,350 --> 02:35:50,654
I, Ram...
2108
02:35:51,308 --> 02:35:54,191
♪ Like lightning, my spirit boils
The village is alive with a festival ♪
2109
02:35:54,216 --> 02:35:57,103
♪ The evil is not ready
To face your wrath ♪
2110
02:35:57,128 --> 02:35:58,503
♪ Konda Devara! ♪
2111
02:35:59,850 --> 02:36:02,741
♪ Konda Devara! ♪
2112
02:36:02,766 --> 02:36:05,475
♪ Those with evil thoughts
Will be buried into the earth ♪
2113
02:36:05,600 --> 02:36:08,266
♪ Help us drive such people
Away from the village ♪
2114
02:36:08,391 --> 02:36:09,850
♪ Konda Devara! ♪
2115
02:36:11,350 --> 02:36:13,850
♪ Konda Devara! ♪
2116
02:36:14,100 --> 02:36:16,850
♪ You've adorned the sun
Like a crimson dot on our forehead ♪
2117
02:36:17,016 --> 02:36:19,600
♪ Filling our lives with light ♪
2118
02:36:19,766 --> 02:36:22,600
♪ Painting the night sky
With silver moonlight ♪
2119
02:36:22,766 --> 02:36:25,100
♪ You swayed us to sleep
With your lullaby ♪
2120
02:36:25,308 --> 02:36:28,225
♪ You are our pillar of strength ♪
2121
02:36:28,391 --> 02:36:31,141
♪ Our guardian with a thousand eyes ♪
2122
02:36:31,308 --> 02:36:33,975
♪ You will be our mother, our supporter ♪
2123
02:36:34,183 --> 02:36:36,766
♪ Always showing us the way ♪
2124
02:36:36,891 --> 02:36:42,183
♪ Look at the stone's strength, like
our mother's heart filled with life ♪
2125
02:36:42,433 --> 02:36:47,933
♪Let's hit the target, raise the bow,
and charge with sweet determination ♪
2126
02:36:49,933 --> 02:36:52,475
♪ Konda Devara! ♪
2127
02:36:52,808 --> 02:36:55,516
♪ Konda Devara! ♪
2128
02:36:55,683 --> 02:36:58,516
♪ Konda Devara, the earth and
air is ours ♪
2129
02:36:58,725 --> 02:37:01,780
♪ Konda Devara,
is our motherland's soil ♪
2130
02:37:07,725 --> 02:37:10,225
♪ Konda Devara ♪
2131
02:37:10,600 --> 02:37:12,891
♪ Your the Saviour ♪
2132
02:37:13,391 --> 02:37:15,516
♪ Konda Devara ♪
2133
02:37:16,100 --> 02:37:18,766
♪ your heart's depth ♪
2134
02:37:19,058 --> 02:37:21,683
♪ Konda Devara ♪
2135
02:37:21,808 --> 02:37:24,391
♪ Your the Saviour ♪
2136
02:37:24,725 --> 02:37:27,350
♪ Konda Devara ♪
2137
02:37:27,433 --> 02:37:30,266
♪ your heart's depth ♪
155208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.