Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,360
♪ No matter what you're doing
No matter what you're playing ♪
2
00:00:10,440 --> 00:00:14,360
♪ It's no matter what you're saying
'Cause we're doing it all the same ♪
3
00:00:14,440 --> 00:00:16,880
♪ No matter where you are
Or where you're coming from ♪
4
00:00:16,960 --> 00:00:18,880
♪ Put your hand on your heart
Don't wait ♪
5
00:00:18,960 --> 00:00:23,520
♪ Yeah, you know that I, we, me, us
We're doing it all the same ♪
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,960
♪ No matter where you are
Or where you're coming from ♪
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,000
♪ Put your hand on your heart
Don't wait ♪
8
00:00:28,080 --> 00:00:32,840
♪ Yeah, you know that I, we, me, us
We're doing it all the same ♪
9
00:00:32,920 --> 00:00:34,560
♪ Yeah ♪
10
00:00:37,320 --> 00:00:38,600
♪ I see the moon ♪
11
00:00:38,680 --> 00:00:39,920
♪ I see the moon ♪
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,200
♪ I see the moon ♪
13
00:00:41,760 --> 00:00:43,720
♪ Oh, when you're looking at the sun ♪
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,200
♪ Oh, baby, come onLet me get to know you ♪
15
00:00:51,280 --> 00:00:53,680
♪ Just another chanceSo that I can show you ♪
16
00:00:53,760 --> 00:00:55,600
♪ That I won't let you down, oh, no ♪
17
00:00:56,280 --> 00:00:58,440
♪ No, I won't let you down, oh, no ♪
18
00:00:58,520 --> 00:01:00,280
♪ 'Cause I could be the one ♪
19
00:01:04,000 --> 00:01:06,160
[Rosie] Zoe, have you seen my jelly shoes?
20
00:01:08,400 --> 00:01:11,080
[Zoe] Okay, brain,what's with the epic horse dreams?
21
00:01:11,160 --> 00:01:12,200
[Rosie] There they are.
22
00:01:12,680 --> 00:01:14,440
- [Pin] Raven!
- [whip snaps]
23
00:01:17,360 --> 00:01:18,640
Come on. Come on, Raven.
24
00:01:18,720 --> 00:01:19,920
What is he doing?
25
00:01:20,880 --> 00:01:23,240
So, will there be a Ferris wheel
at this pier?
26
00:01:23,320 --> 00:01:26,280
No. If you're lucky,
we might have a go on a 2P slot machine.
27
00:01:26,360 --> 00:01:29,960
Ah, can I... Can I meet you there?
I've just seen someone outside.
28
00:01:30,040 --> 00:01:32,680
Someone I met yesterday.
I wanna make sure they're okay.
29
00:01:32,760 --> 00:01:35,440
A friend? We've only been here a day.
30
00:01:35,520 --> 00:01:37,120
I met him while looking for Rosie.
31
00:01:37,200 --> 00:01:38,640
Wait. "Him"?
32
00:01:38,720 --> 00:01:39,720
Bye.
33
00:01:40,280 --> 00:01:41,440
Did Zoe meet a guy?
34
00:01:43,560 --> 00:01:45,520
[Pin] Steady. Steady.
35
00:01:46,040 --> 00:01:47,240
- [whinnying]
- Come round.
36
00:01:48,360 --> 00:01:50,920
- Come on, boy. Get back. Come on.
- [whip snapping]
37
00:01:51,280 --> 00:01:53,760
- Hey, stop it!
- Get out of the field!
38
00:01:54,800 --> 00:01:56,480
Steady. Steady.
39
00:01:57,040 --> 00:01:58,760
- [yelps]
- [Raven whinnies]
40
00:02:01,800 --> 00:02:03,480
Whoa, whoa, whoa, boy. Whoa, steady.
41
00:02:04,280 --> 00:02:06,240
Steady, boy, steady. Whoa! Whoa!
42
00:02:06,320 --> 00:02:07,640
Whoa, boy, whoa.
43
00:02:08,960 --> 00:02:11,520
Raven, Raven, relax. Relax.
44
00:02:11,600 --> 00:02:12,760
Shh! Wait, wait, wait.
45
00:02:14,080 --> 00:02:15,720
We need to stop meeting like this.
46
00:02:16,560 --> 00:02:18,520
Come here. Come here. You're okay.
47
00:02:18,800 --> 00:02:20,720
That's it. There you go.
48
00:02:21,640 --> 00:02:23,720
How are you doing? Oh, okay.
49
00:02:25,240 --> 00:02:26,440
[hushing]
50
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Look at them.
51
00:02:31,720 --> 00:02:32,880
It's how it was yesterday.
52
00:02:33,760 --> 00:02:35,000
Incredible, isn't it?
53
00:02:37,680 --> 00:02:39,800
- What do you think you're doing?
- Right back at you.
54
00:02:39,840 --> 00:02:42,120
The way you had him on that rope,
he felt trapped.
55
00:02:42,200 --> 00:02:44,600
- He's got to know who's boss.
- I suppose that's you?
56
00:02:44,680 --> 00:02:46,680
No room in a yard
for a horse that can't be ridden.
57
00:02:46,760 --> 00:02:49,440
- [Raven neighs]
- Raven's on borrowed time as it is.
58
00:02:49,520 --> 00:02:51,400
I may not know that much about horses...
59
00:02:51,480 --> 00:02:53,360
That's right. You don't.
60
00:02:55,440 --> 00:02:56,880
[Zoe] He's got a point though.
61
00:02:56,960 --> 00:02:59,320
I don't understand any of it.
62
00:02:59,920 --> 00:03:02,200
On the other hand,
no one talks to me like that.
63
00:03:02,280 --> 00:03:04,800
Hey, moody horse boy. Get back here.
64
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
[sighs]
65
00:03:10,920 --> 00:03:12,200
So, what do you think?
66
00:03:13,800 --> 00:03:16,840
I think you and me
have some talking to do. [chuckles]
67
00:03:17,360 --> 00:03:19,560
- Sounds serious.
- Oh, it is.
68
00:03:19,640 --> 00:03:20,480
[cell phone rings]
69
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
Oh.
70
00:03:21,920 --> 00:03:23,240
Saved by the bell. [chuckles]
71
00:03:23,960 --> 00:03:25,080
Maybe it's Dad.
72
00:03:27,720 --> 00:03:28,720
Hello?
73
00:03:30,000 --> 00:03:32,920
Hello. How did you get this number?
74
00:03:33,720 --> 00:03:36,200
[stammers] I'll just go somewhere
a little quieter.
75
00:03:38,680 --> 00:03:40,160
How much quiet does she need?
76
00:03:40,240 --> 00:03:41,480
Excuse me.
77
00:03:42,040 --> 00:03:45,160
If a number says it's unknown,
does that mean it's from America?
78
00:03:50,920 --> 00:03:51,920
Who was that?
79
00:03:52,080 --> 00:03:54,360
Oh, just an old friend.
80
00:03:54,440 --> 00:03:56,360
Now, how about that ice cream?
81
00:04:03,040 --> 00:04:04,040
You came back.
82
00:04:08,600 --> 00:04:09,920
Zoe, there's so much to tell you.
83
00:04:10,000 --> 00:04:12,800
- Speculative, made-up gossip, she means.
- It's not made up.
84
00:04:14,200 --> 00:04:15,816
- Horse thieves are real.
- Horse thieves?
85
00:04:15,840 --> 00:04:20,520
Shh! You'll upset Bob.
He's very sensitive.
86
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
Bob's your horse?
87
00:04:22,200 --> 00:04:24,760
I share him with my brother, Ben.
Stunning, isn't he?
88
00:04:24,840 --> 00:04:26,760
- [Bob breaks wind]
- [laughs] Bob.
89
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
That wasn't me.
90
00:04:29,400 --> 00:04:30,840
[Sam] Right, gang. Listen up.
91
00:04:31,400 --> 00:04:34,200
So, Pony People Magazine are visiting
the yard today.
92
00:04:34,280 --> 00:04:35,440
Whoo!
93
00:04:36,800 --> 00:04:39,440
- It's Vogue for horses.
- Didn't know horses could read.
94
00:04:39,520 --> 00:04:41,560
[Sam] This is our chance
to let the stables shine,
95
00:04:41,640 --> 00:04:43,360
to spread the word about Bright Fields
96
00:04:43,440 --> 00:04:46,320
and bring lots and lots
of new riders our way.
97
00:04:46,400 --> 00:04:48,520
[clears throat] Well, hopefully, anyway.
98
00:04:49,320 --> 00:04:50,880
Speaking of which, this is Zoe.
99
00:04:50,960 --> 00:04:53,680
She found Raven, so we owe her big time.
100
00:04:53,760 --> 00:04:55,400
Let's make her really welcome.
101
00:04:55,520 --> 00:04:57,120
[all whooping]
102
00:04:58,560 --> 00:05:00,056
If you can't find a chore
that needs doing,
103
00:05:00,080 --> 00:05:02,200
just come and find Marcus or me.
104
00:05:03,760 --> 00:05:06,920
- Marcus is Sam's cousin.
- He's the best rider in the yard.
105
00:05:07,000 --> 00:05:08,120
He's really nice.
106
00:05:08,200 --> 00:05:11,880
And he's talented and handsome,
and I love him.
107
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
- [hushes]
- What?
108
00:05:13,400 --> 00:05:14,560
- Hey.
- Hi.
109
00:05:16,600 --> 00:05:19,920
- [stammers] I gotta go.
- Wait. Where are you going?
110
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
- I'm supposed to meet up with my mom.
- But you can't leave.
111
00:05:23,560 --> 00:05:24,400
You just got here.
112
00:05:24,480 --> 00:05:27,040
Plus, I can't carry the hay bales
on my own. Come on.
113
00:05:29,640 --> 00:05:30,880
[Mia] Sam, got a minute?
114
00:05:30,960 --> 00:05:34,240
My friend from school was on the cover
of Pony People Magazine.
115
00:05:34,320 --> 00:05:37,480
I think it'd be really good for the yard
if I was on the cover, too.
116
00:05:37,560 --> 00:05:40,600
I think you stand a pretty good chance.
Firefly's so lovely.
117
00:05:40,680 --> 00:05:42,640
Oh, no.
I want to be photographed on Raven.
118
00:05:43,520 --> 00:05:46,440
- Absolutely not.
- Mia's one of the best riders in the yard.
119
00:05:46,520 --> 00:05:48,400
But he's still completely unpredictable.
120
00:05:48,480 --> 00:05:51,080
Well, you've had him for over a year.
121
00:05:51,640 --> 00:05:52,840
If you can't sort him out,
122
00:05:52,920 --> 00:05:55,920
then maybe we should consider
taking our horses elsewhere.
123
00:05:57,840 --> 00:05:59,920
[laughing]
124
00:06:00,000 --> 00:06:02,760
Oh. Don't look so panicked.
You know we all love it here.
125
00:06:03,280 --> 00:06:05,400
I just really want to get on Raven...
126
00:06:06,120 --> 00:06:07,400
by the end of the day.
127
00:06:09,840 --> 00:06:12,080
That magazine cover is in the bag.
128
00:06:12,160 --> 00:06:13,320
Susie...
129
00:06:13,400 --> 00:06:16,480
how many times have I told you not to wear
the same nail polish as me?
130
00:06:16,560 --> 00:06:18,440
Sorry, I'll take it off.
131
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
- Zoe.
- Yeah?
132
00:06:20,480 --> 00:06:21,600
- Can I have a word?
- Yeah.
133
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
[Becky groans]
134
00:06:23,520 --> 00:06:24,680
[Pin] You want him tacked up?
135
00:06:24,720 --> 00:06:27,720
Mia's not gonna ride him.
She just wants to sit on him for a photo.
136
00:06:27,800 --> 00:06:30,320
- This is ridiculous.
- [Sam] Yeah, tell me about it.
137
00:06:30,400 --> 00:06:33,920
But if we don't, Mia's dad could pull
his money and we'd be bankrupt.
138
00:06:34,080 --> 00:06:36,320
And putting this tourist
in the arena is gonna help?
139
00:06:36,400 --> 00:06:39,160
- He's a lot calmer when she's about.
- So, quick recap.
140
00:06:39,520 --> 00:06:42,880
You want me to stand in the field
while this guy is yelling at Raven,
141
00:06:42,960 --> 00:06:44,280
making him really angry.
142
00:06:45,040 --> 00:06:46,600
Yep, basically.
143
00:06:47,440 --> 00:06:49,440
Okay. I'm just checking.
144
00:06:54,040 --> 00:06:57,120
[Zoe] So, I know we didn't get off
to a great start,
145
00:06:57,360 --> 00:07:00,920
but seeing as we're gonna be
working together, whatever,
146
00:07:01,000 --> 00:07:03,200
- I was kind of hoping we could...
- [whinnying]
147
00:07:03,280 --> 00:07:04,480
Easy, easy, whoa.
148
00:07:04,560 --> 00:07:07,320
I was kind of hoping we could start over,
you know?
149
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
I'm Zoe.
150
00:07:09,520 --> 00:07:10,360
And I just...
151
00:07:10,440 --> 00:07:12,720
Pass me the lunge rope
and try not to get killed.
152
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Is it this?
153
00:07:23,960 --> 00:07:25,600
[neighing]
154
00:07:28,600 --> 00:07:32,320
Before you start, this is to get him used
to having something on his back.
155
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
Heh. Wasn't gonna start.
156
00:07:34,760 --> 00:07:36,040
Easy, easy.
157
00:07:36,680 --> 00:07:38,560
Whoa, whoa, boy. Whoa.
158
00:07:40,520 --> 00:07:41,880
Easy, easy. [hushes]
159
00:07:42,560 --> 00:07:44,120
- [whinnies]
- [Zoe] Whoa.
160
00:07:45,040 --> 00:07:47,880
Whoa. [chuckles]
Looks like we got our work cut out. Huh?
161
00:07:50,200 --> 00:07:51,400
Look, okay.
162
00:07:51,800 --> 00:07:53,720
I don't know
what your problem is with me.
163
00:07:53,800 --> 00:07:56,480
All I know
is that Raven picks up on vibes,
164
00:07:56,720 --> 00:07:58,200
so you and I need to get along,
165
00:07:58,280 --> 00:08:00,480
or he's not gonna be ready
for the photo shoot.
166
00:08:00,560 --> 00:08:02,560
I suggest we start over, okay?
167
00:08:03,080 --> 00:08:05,120
I'm Zoe. How's it going?
168
00:08:09,000 --> 00:08:10,040
Jade!
169
00:08:10,640 --> 00:08:12,880
Another horse has been stolen
from the mainland. Look.
170
00:08:12,960 --> 00:08:15,520
Shouldn't you be getting Bob ready
for the photographer?
171
00:08:15,600 --> 00:08:16,680
Bob was born ready.
172
00:08:17,400 --> 00:08:21,000
But just in case, I've oiled his hooves,
shampooed his mane...
173
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Becky.
174
00:08:22,160 --> 00:08:24,520
And I've also given him
a pre-photo shoot massage.
175
00:08:24,600 --> 00:08:26,400
Just to, you know, get him in the zone.
176
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
[Jade] Becky, look!
177
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
- Bob!
- Bob!
178
00:08:31,000 --> 00:08:32,720
Bob, come back!
179
00:08:34,040 --> 00:08:35,960
Don't even think about going in the...
180
00:08:37,360 --> 00:08:38,200
muck heap.
181
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
[chuckles]
182
00:08:40,680 --> 00:08:42,640
How is he that dirty already?
183
00:08:44,600 --> 00:08:46,920
He's never gonna be
on the magazine cover now.
184
00:08:47,760 --> 00:08:49,080
[Pin] Pass me the saddle pad.
185
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
Easy.
186
00:08:58,080 --> 00:09:00,520
- Why is he like this?
- Doesn't trust people.
187
00:09:00,600 --> 00:09:02,200
Huh. Reminds me of someone.
188
00:09:08,840 --> 00:09:10,280
Easy, boy.
189
00:09:11,360 --> 00:09:12,840
Easy, boy. Easy.
190
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
[whinnies]
191
00:09:17,680 --> 00:09:18,680
Can I try something?
192
00:09:20,960 --> 00:09:22,200
I got a feeling.
193
00:09:22,280 --> 00:09:23,440
[scoffs]
194
00:09:23,520 --> 00:09:25,080
- A feeling?
- Yeah.
195
00:09:29,040 --> 00:09:31,200
I don't...
I don't think he likes to be tied up.
196
00:09:35,600 --> 00:09:37,240
It's okay. Come on.
197
00:09:38,120 --> 00:09:39,280
Back it up, Raven.
198
00:09:46,200 --> 00:09:48,160
- [Pin] Whoa.
- There we go.
199
00:09:48,640 --> 00:09:50,360
Here, give me the saddle pad.
200
00:09:57,240 --> 00:09:59,920
[hushing] It's okay.
201
00:10:00,400 --> 00:10:01,520
It's okay, it's just me.
202
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
It's just me.
203
00:10:04,440 --> 00:10:05,280
[Raven snorts]
204
00:10:05,360 --> 00:10:07,880
- [Pin] Easy, easy, boy.
- Shh. It's okay. It's okay.
205
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Good boy.
206
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
[laughs]
207
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
Give me the saddle.
208
00:10:20,360 --> 00:10:21,560
Please.
209
00:10:23,120 --> 00:10:24,800
Whoa. Hey, it's okay. It's okay.
210
00:10:25,160 --> 00:10:26,920
[hushing]
211
00:10:27,000 --> 00:10:28,800
Hey. It's okay.
212
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
It's okay.
213
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
It's okay.
214
00:10:37,400 --> 00:10:39,360
Relax, relax, relax. It's okay.
215
00:10:43,080 --> 00:10:44,320
Good boy.
216
00:10:46,920 --> 00:10:49,520
Good boy. Good boy.
217
00:10:49,600 --> 00:10:52,400
There we go. That wasn't so bad, was it?
218
00:10:53,240 --> 00:10:55,480
- [Pin] Raven!
- [whinnying]
219
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
[sighs]
220
00:10:57,320 --> 00:10:58,480
Me and my big mouth.
221
00:11:04,480 --> 00:11:06,480
[classical music playing over radio]
222
00:11:09,200 --> 00:11:10,640
Ballroom dancing.
223
00:11:10,920 --> 00:11:12,080
Good for the soul.
224
00:11:12,840 --> 00:11:15,560
Less good for broken legs. Careful.
225
00:11:16,760 --> 00:11:18,360
Right, let's get you connected.
226
00:11:18,640 --> 00:11:19,640
[sighs]
227
00:11:20,920 --> 00:11:22,080
[radio clicks off]
228
00:11:23,280 --> 00:11:26,120
- Can I ask you something, Grandpa?
- Shoot.
229
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
[chuckles]
230
00:11:28,480 --> 00:11:29,520
Uh, it's about Mom.
231
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
Did she have a boyfriend on the island?
232
00:11:32,720 --> 00:11:33,720
More than one.
233
00:11:34,120 --> 00:11:36,680
Seemed she was always breaking
someone's heart or other.
234
00:11:37,600 --> 00:11:39,160
Whose heart exactly?
235
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
Now you're asking.
236
00:11:41,960 --> 00:11:43,000
There was one boy.
237
00:11:43,440 --> 00:11:45,400
He'd wait for her
at the bottom of the garden.
238
00:11:46,440 --> 00:11:49,120
I kinda need a name. [chuckles]
239
00:11:53,480 --> 00:11:54,480
Nothing.
240
00:12:00,760 --> 00:12:01,800
Nothing.
241
00:12:03,520 --> 00:12:04,520
[sighs]
242
00:12:11,520 --> 00:12:12,520
Bingo.
243
00:12:16,160 --> 00:12:17,480
"Dear Diary."
244
00:12:18,480 --> 00:12:19,480
Mom's old diary!
245
00:12:19,800 --> 00:12:23,200
Totally... shouldn't read it.
This is totally private.
246
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
Totally reading it.
247
00:12:26,320 --> 00:12:28,120
- [whinnying]
- [Pin] Just stand back.
248
00:12:28,360 --> 00:12:31,520
- Sam said I should help.
- You can help by getting out of my way.
249
00:12:33,160 --> 00:12:34,560
Go get me another lead rope.
250
00:12:38,920 --> 00:12:41,080
[Jade] Bob, what is your obsession
with the muck heap?
251
00:12:41,480 --> 00:12:44,040
We'll never get these stains out
before the photographer arrives.
252
00:12:44,120 --> 00:12:46,040
[laughs] Look at them working away.
253
00:12:46,600 --> 00:12:48,920
They think they've got a chance
of being picked.
254
00:12:49,000 --> 00:12:52,080
Which half of Bob are you putting forward
for the magazine cover, Becky?
255
00:12:52,160 --> 00:12:56,280
Don't be mean. It's not her fault she has
to share a scabby pony with her brother.
256
00:12:56,760 --> 00:13:00,320
Daddy says when I'm on the cover,
he'll buy every copy in the newsagents.
257
00:13:00,400 --> 00:13:02,520
He could basically buy the newsagents.
258
00:13:03,760 --> 00:13:05,800
She's so sure she's got this, isn't she?
259
00:13:05,960 --> 00:13:07,160
Raven will look amazing.
260
00:13:07,520 --> 00:13:09,720
Yeah, he will, but, um...
261
00:13:10,400 --> 00:13:13,200
- Bob will look distinctive.
- Yeah, you're right.
262
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
There's only one Bob.
263
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
[Zoe] Turn it off!
Turn it off! Okay. Turn it off!
264
00:13:21,120 --> 00:13:21,960
Becky.
265
00:13:22,040 --> 00:13:23,080
Oops.
266
00:13:24,040 --> 00:13:25,280
Um...
267
00:13:26,920 --> 00:13:27,840
Come on.
268
00:13:27,920 --> 00:13:29,680
There we go. Lunge rein.
269
00:13:30,720 --> 00:13:31,960
Stirrup leathers.
270
00:13:33,800 --> 00:13:35,080
Bob's old bum sponge.
271
00:13:35,600 --> 00:13:37,480
Ooh. Ooh. Here we are, lead rope.
272
00:13:38,360 --> 00:13:39,960
Hang on, this one's really frayed.
273
00:13:41,320 --> 00:13:43,120
- What is this?
- Nothing.
274
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
- That's our Hot Marcus Map.
- Becky!
275
00:13:45,400 --> 00:13:47,920
- What?
- We map out his movements,
276
00:13:48,000 --> 00:13:50,280
so we know where to be
for maximum bump-into ability.
277
00:13:50,920 --> 00:13:52,160
- Marcus!
- What?
278
00:13:52,240 --> 00:13:54,640
Um, I thought you were feeding Monty.
279
00:13:54,720 --> 00:13:56,720
[Marcus] Ah, no. Change of plan.
280
00:13:59,520 --> 00:14:00,600
[Sam] There are three keys.
281
00:14:00,680 --> 00:14:02,480
One for you, one for me,
one for the office.
282
00:14:03,080 --> 00:14:06,120
Thanks. You're sure the sedatives
were stolen, and you just...
283
00:14:06,640 --> 00:14:08,040
I'm not losing my mind, Marcus.
284
00:14:08,120 --> 00:14:10,920
Yesterday, the shelf was full,
now half the packets are gone.
285
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Someone's taken them.
286
00:14:17,640 --> 00:14:19,240
Did you hear that? Horse thieves.
287
00:14:19,320 --> 00:14:21,680
- Shh.
- You know I'm right. You know it.
288
00:14:21,760 --> 00:14:23,920
Thieves use sedatives
to calm the horses they steal.
289
00:14:24,000 --> 00:14:26,280
They mark the horses,
plan their escape route,
290
00:14:26,360 --> 00:14:28,840
and then when everything's in place,
they strike.
291
00:14:28,920 --> 00:14:31,080
That doesn't make sense.
Why would you steal sedatives
292
00:14:31,160 --> 00:14:33,640
- from the stables you're going to rob?
- [Jade] Exactly.
293
00:14:33,720 --> 00:14:35,920
Okay, guys. Well, I gotta go.
Wish me luck.
294
00:14:40,560 --> 00:14:42,760
- [Zoe] Here you go. One lead rope.
- We're out of time.
295
00:14:42,840 --> 00:14:44,920
Really excited
about the magazine cover.
296
00:14:45,480 --> 00:14:48,720
- Just tell Mia he's not ready.
- You really don't know Mia, do you?
297
00:14:57,000 --> 00:14:59,600
"I dream of just running away with E."
298
00:15:00,560 --> 00:15:01,680
No!
299
00:15:02,320 --> 00:15:05,200
"I know it sounds lame,
but what we have is special."
300
00:15:06,840 --> 00:15:09,360
Ew. No, no, no, no, no, no, no, no.
301
00:15:10,040 --> 00:15:12,920
"My mom doesn't understand."
Well, that runs in the family.
302
00:15:13,000 --> 00:15:14,160
[sighs]
303
00:15:21,400 --> 00:15:22,760
"M plus E."
304
00:15:24,400 --> 00:15:25,480
Who the heck is E?
305
00:15:26,800 --> 00:15:28,440
It was my dad's place.
306
00:15:28,520 --> 00:15:30,656
It used to be bigger,
but we had to sell one of the fields.
307
00:15:30,680 --> 00:15:32,840
Still, we're busy... Busy enough for now.
308
00:15:32,920 --> 00:15:34,000
He's coming.
309
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
Please, Bob, be good.
310
00:15:35,680 --> 00:15:38,320
Focus, Becky. And remember, distinctive.
311
00:15:38,400 --> 00:15:41,160
[man] What an unusual-looking pony.
312
00:15:42,720 --> 00:15:45,040
- His name's Bob.
- Bob. Hello, Bob.
313
00:15:45,760 --> 00:15:47,080
[camera clicking]
314
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Where's my horse?
315
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
Be careful, Mia.
316
00:15:57,520 --> 00:15:59,560
- It looks like they've brought him...
- Pin.
317
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
This is Raven.
318
00:16:19,840 --> 00:16:21,520
[exhales deeply] Beautiful.
319
00:16:21,600 --> 00:16:23,160
- It's okay. It's okay.
- [Raven neighs]
320
00:16:23,240 --> 00:16:24,240
[Zoe] It's okay.
321
00:16:26,400 --> 00:16:28,480
- He is beautiful.
- I know.
322
00:16:28,560 --> 00:16:30,560
Wait. What about distinctive Bob?
323
00:16:32,120 --> 00:16:33,840
- I can take it from here.
- But he's...
324
00:16:33,920 --> 00:16:36,480
Zoe, you're getting in the way
of my picture.
325
00:16:41,720 --> 00:16:43,000
Now, where do you want me?
326
00:16:43,800 --> 00:16:45,840
Where you are is just perfect.
327
00:16:46,600 --> 00:16:49,720
- Lovely, lovely. Big smile. Good.
- [camera clicking]
328
00:16:50,320 --> 00:16:52,280
Stand still, you stupid horse.
329
00:16:52,360 --> 00:16:54,240
- Looking gorgeous, Mia.
- Okay.
330
00:16:54,320 --> 00:16:57,160
- Shh, shh, shh. It's okay.
- Zoe, do you mind?
331
00:16:58,000 --> 00:16:59,400
[Raven snorting]
332
00:17:01,440 --> 00:17:04,160
Marcus, let's try one with me
on the horse.
333
00:17:05,200 --> 00:17:06,440
You sure about this?
334
00:17:06,520 --> 00:17:08,640
- [Mia] Yes.
- Mia, be careful.
335
00:17:08,720 --> 00:17:14,000
[scoffs] Can everyone just calm down?
I'm just trying to mount my horse. Okay?
336
00:17:14,480 --> 00:17:17,200
[Marcus] On three. Ready? One, two, three.
337
00:17:21,600 --> 00:17:23,440
See? No drama.
338
00:17:23,520 --> 00:17:27,360
Hold that position.
The light is fantastic.
339
00:17:28,480 --> 00:17:29,840
Okay. Lovely, beautiful.
340
00:17:29,920 --> 00:17:31,000
Stop pulling him.
341
00:17:33,240 --> 00:17:34,400
Let's try something else.
342
00:17:35,120 --> 00:17:37,000
Uh, bring him round this way.
343
00:17:37,400 --> 00:17:38,680
Calm down, Raven.
344
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
Stop it.
345
00:17:41,640 --> 00:17:42,921
- Stop pulling him.
- [Mia] Good?
346
00:17:44,120 --> 00:17:45,880
- This way.
- Lovely. Beautiful.
347
00:17:45,960 --> 00:17:47,760
Okay, look at me. Smile.
348
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
Yeah?
349
00:17:49,680 --> 00:17:52,080
- Like this?
- Good. Bring him round.
350
00:17:52,680 --> 00:17:53,520
Good.
351
00:17:53,600 --> 00:17:56,560
Stop pulling him, stop pulling him,
stop pulling him.
352
00:17:57,440 --> 00:17:59,200
- [Raven whinnying]
- Shut up.
353
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
Looking good.
354
00:18:04,320 --> 00:18:05,320
Zoe. Zoe, no!
355
00:18:06,400 --> 00:18:08,080
No, no, no. Okay, okay.
356
00:18:10,000 --> 00:18:11,360
Okay. Okay.
357
00:18:11,760 --> 00:18:14,080
Shh! Raven. Raven, it's okay. Come here.
358
00:18:14,640 --> 00:18:18,480
[shushing] Come here.
Come here. Come here.
359
00:18:18,560 --> 00:18:20,040
Come here. It's okay.
360
00:18:22,760 --> 00:18:24,200
You sure you're okay, Mia?
361
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
Of course.
362
00:18:25,840 --> 00:18:28,080
[clears throat]
A little fall never hurt anyone.
363
00:18:33,240 --> 00:18:35,960
Uh, what's her name?
The girl with the wild horse.
364
00:18:37,280 --> 00:18:39,400
Her name is Zoe. And she's our friend.
365
00:18:41,080 --> 00:18:42,240
[Zoe] Let's go, let's go.
366
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Here.
367
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
Take this.
368
00:19:12,280 --> 00:19:13,560
You look half frozen.
369
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
Thank you.
370
00:19:20,320 --> 00:19:22,360
It was my fault Raven got out yesterday.
371
00:19:24,360 --> 00:19:26,000
I was supposed to fix the gate.
372
00:19:28,560 --> 00:19:30,520
It's... It's fine. It's no big deal.
373
00:19:30,600 --> 00:19:31,760
You could have been hurt.
374
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
And...
375
00:19:34,040 --> 00:19:35,040
I'm...
376
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
I'm sorry.
377
00:19:39,480 --> 00:19:42,560
Pin, if it wasn't for you,
I would have never met Raven.
378
00:19:44,600 --> 00:19:46,720
You'd have met him, one way or another.
379
00:19:48,080 --> 00:19:49,840
Some things are just meant to be.
380
00:20:06,440 --> 00:20:09,520
[Zoe] Don't say anything...
but I know how Raven got out.
381
00:20:09,800 --> 00:20:12,880
- It was horse thieves, wasn't it?
- No. Pin forgot to mend the gate.
382
00:20:12,960 --> 00:20:14,840
Oh. Kind of boring.
383
00:20:15,400 --> 00:20:19,800
We don't know who's stealing sedatives.
It's horse thieves. Or who Ghost Pony is.
384
00:20:19,880 --> 00:20:22,640
- Or why Bob's obsessed with the muck heap.
- And she's off.
385
00:20:23,720 --> 00:20:26,960
[sighs] I guess I'd better head home.
My mom will be worrying.
386
00:20:27,040 --> 00:20:28,880
- But you'll be back tomorrow.
- Will she?
387
00:20:28,960 --> 00:20:30,640
- Will I?
- [Jade] Yeah, totally.
388
00:20:30,720 --> 00:20:33,600
You've got the pony bug now,
and there's no cure for that.
389
00:21:01,600 --> 00:21:05,240
- Granddaughter 1 returns.
- That's my girl. Back in time for dinner.
390
00:21:05,320 --> 00:21:08,160
Okay, I've had the most insane day.
391
00:21:08,240 --> 00:21:10,200
I don't know where to start. Uh...
392
00:21:10,280 --> 00:21:12,680
Sam, she asked me to help with Raven,
he's a horse.
393
00:21:12,760 --> 00:21:14,880
And Pin was like, "Back off, tourist."
394
00:21:14,960 --> 00:21:16,560
- And I...
- You've been at the stables?
395
00:21:19,240 --> 00:21:21,760
It sounds like you had fun,
whatever you were doing.
396
00:21:21,840 --> 00:21:24,280
Everybody's actually kind of cool.
Apart from Mia...
397
00:21:24,360 --> 00:21:25,560
I don't want you riding.
398
00:21:30,360 --> 00:21:31,360
What?
399
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
Why?
400
00:21:33,560 --> 00:21:35,560
Because I need you keeping an eye
on Rosie.
401
00:21:36,560 --> 00:21:39,680
- She could come with me.
- Rosie at a stable? I don't think so.
402
00:21:43,400 --> 00:21:46,320
Okay. It's fine. She doesn't have
to be with me the whole time.
403
00:21:46,400 --> 00:21:47,760
This isn't up for discussion.
404
00:21:48,520 --> 00:21:51,120
I've got enough to worry about
with Gramps and your dad and...
405
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
[Maggie sighs]
406
00:21:55,840 --> 00:21:58,000
Just... promise me.
407
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
No riding.
408
00:22:06,520 --> 00:22:08,240
Sure. No riding.
409
00:22:09,880 --> 00:22:12,480
Whatever you need, Mom.
Whatever you need.
410
00:22:19,240 --> 00:22:20,400
[sighs]
411
00:22:21,560 --> 00:22:23,120
Hey. How was the pier?
412
00:22:23,200 --> 00:22:26,880
Okay, I'm not being funny,
but there was literally one shop.
413
00:22:26,960 --> 00:22:28,600
[gasps] Are you serious?
414
00:22:28,680 --> 00:22:30,160
- I know, right?
- Yeah.
415
00:22:30,240 --> 00:22:32,920
There are more shops than that... in jail.
416
00:22:34,000 --> 00:22:36,200
Well, I'm sure
you found a way to have fun.
417
00:22:37,920 --> 00:22:39,280
Did Mom seem weird to you?
418
00:22:40,160 --> 00:22:43,440
Um, not more than usual, but she's fine.
419
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Don't worry.
420
00:22:45,200 --> 00:22:47,640
Well... [sighs] I will be in my room,
421
00:22:47,880 --> 00:22:50,520
avoiding risky activities.
422
00:22:51,840 --> 00:22:53,120
So... yeah.
423
00:22:53,480 --> 00:22:56,760
Mom just went off on me and made it clear
she doesn't want me to ride.
424
00:22:57,360 --> 00:22:59,920
- Well, did you talk to her about it?
- Have you met Mom?
425
00:23:00,000 --> 00:23:02,360
[laughs] Good point. Mm-hmm.
426
00:23:02,440 --> 00:23:05,440
[sighs] Anyway... How have you been, Dad?
427
00:23:06,120 --> 00:23:07,480
How's your time-out going?
428
00:23:08,520 --> 00:23:10,280
It's been pretty quiet.
429
00:23:10,360 --> 00:23:12,840
A little too quiet without you guys.
430
00:23:13,680 --> 00:23:17,920
But tell me about that cute little island
you're on. Did Rosie meet the queen yet?
431
00:23:18,880 --> 00:23:20,320
The queen, she is in London.
432
00:23:20,720 --> 00:23:22,520
And it's... It's cool.
433
00:23:23,160 --> 00:23:24,520
I met some new friends.
434
00:23:25,080 --> 00:23:26,080
Wait a minute.
435
00:23:27,600 --> 00:23:29,880
Dad... what is it?
436
00:23:29,960 --> 00:23:31,880
That sweater, Zoe.
437
00:23:32,960 --> 00:23:34,080
Whose sweater is that?
438
00:23:36,080 --> 00:23:38,280
It's my friend's. He lent it to me.
439
00:23:38,360 --> 00:23:39,280
"He"?
440
00:23:39,360 --> 00:23:41,520
Oh, no. No. Are you hanging out with boys?
441
00:23:42,200 --> 00:23:44,800
Zoe, I've had this talk with you before.
442
00:23:45,480 --> 00:23:49,040
All boys are bad. All of them.
443
00:23:49,720 --> 00:23:51,120
Yes, Dad, yes.
444
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Seriously?
445
00:23:53,000 --> 00:23:54,960
I gotta go, okay? I love you.
446
00:23:55,040 --> 00:23:57,200
- I love you, too.
- I love you. Bye, bye-bye.
447
00:23:59,000 --> 00:24:02,040
[Zoe] My dad always says never judgea book by its cover.
448
00:24:02,520 --> 00:24:03,800
Take Pin, for example.
449
00:24:04,000 --> 00:24:06,600
The guy looks like he swallowed
a bag of lemons...
450
00:24:07,560 --> 00:24:10,600
but underneath it all,
he's surprisingly...
451
00:24:16,840 --> 00:24:20,000
Surprisingly likely to be a horse thief,
after all.
452
00:24:22,320 --> 00:24:23,320
[sighs]
453
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Sedatives.
454
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
Pin...
455
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
what have you done?
33379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.