All language subtitles for Free.Rein.S01E02.720p.WEBRip.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 ♪ No matter what you're doing No matter what you're playing ♪ 2 00:00:10,440 --> 00:00:14,360 ♪ It's no matter what you're saying 'Cause we're doing it all the same ♪ 3 00:00:14,440 --> 00:00:16,880 ♪ No matter where you are Or where you're coming from ♪ 4 00:00:16,960 --> 00:00:18,880 ♪ Put your hand on your heart Don't wait ♪ 5 00:00:18,960 --> 00:00:23,520 ♪ Yeah, you know that I, we, me, us We're doing it all the same ♪ 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,960 ♪ No matter where you are Or where you're coming from ♪ 7 00:00:26,040 --> 00:00:28,000 ♪ Put your hand on your heart Don't wait ♪ 8 00:00:28,080 --> 00:00:32,840 ♪ Yeah, you know that I, we, me, us We're doing it all the same ♪ 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,560 ♪ Yeah ♪ 10 00:00:37,320 --> 00:00:38,600 ♪ I see the moon ♪ 11 00:00:38,680 --> 00:00:39,920 ♪ I see the moon ♪ 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,200 ♪ I see the moon ♪ 13 00:00:41,760 --> 00:00:43,720 ♪ Oh, when you're looking at the sun ♪ 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,200 ♪ Oh, baby, come on Let me get to know you ♪ 15 00:00:51,280 --> 00:00:53,680 ♪ Just another chance So that I can show you ♪ 16 00:00:53,760 --> 00:00:55,600 ♪ That I won't let you down, oh, no ♪ 17 00:00:56,280 --> 00:00:58,440 ♪ No, I won't let you down, oh, no ♪ 18 00:00:58,520 --> 00:01:00,280 ♪ 'Cause I could be the one ♪ 19 00:01:04,000 --> 00:01:06,160 [Rosie] Zoe, have you seen my jelly shoes? 20 00:01:08,400 --> 00:01:11,080 [Zoe] Okay, brain, what's with the epic horse dreams? 21 00:01:11,160 --> 00:01:12,200 [Rosie] There they are. 22 00:01:12,680 --> 00:01:14,440 - [Pin] Raven! - [whip snaps] 23 00:01:17,360 --> 00:01:18,640 Come on. Come on, Raven. 24 00:01:18,720 --> 00:01:19,920 What is he doing? 25 00:01:20,880 --> 00:01:23,240 So, will there be a Ferris wheel at this pier? 26 00:01:23,320 --> 00:01:26,280 No. If you're lucky, we might have a go on a 2P slot machine. 27 00:01:26,360 --> 00:01:29,960 Ah, can I... Can I meet you there? I've just seen someone outside. 28 00:01:30,040 --> 00:01:32,680 Someone I met yesterday. I wanna make sure they're okay. 29 00:01:32,760 --> 00:01:35,440 A friend? We've only been here a day. 30 00:01:35,520 --> 00:01:37,120 I met him while looking for Rosie. 31 00:01:37,200 --> 00:01:38,640 Wait. "Him"? 32 00:01:38,720 --> 00:01:39,720 Bye. 33 00:01:40,280 --> 00:01:41,440 Did Zoe meet a guy? 34 00:01:43,560 --> 00:01:45,520 [Pin] Steady. Steady. 35 00:01:46,040 --> 00:01:47,240 - [whinnying] - Come round. 36 00:01:48,360 --> 00:01:50,920 - Come on, boy. Get back. Come on. - [whip snapping] 37 00:01:51,280 --> 00:01:53,760 - Hey, stop it! - Get out of the field! 38 00:01:54,800 --> 00:01:56,480 Steady. Steady. 39 00:01:57,040 --> 00:01:58,760 - [yelps] - [Raven whinnies] 40 00:02:01,800 --> 00:02:03,480 Whoa, whoa, whoa, boy. Whoa, steady. 41 00:02:04,280 --> 00:02:06,240 Steady, boy, steady. Whoa! Whoa! 42 00:02:06,320 --> 00:02:07,640 Whoa, boy, whoa. 43 00:02:08,960 --> 00:02:11,520 Raven, Raven, relax. Relax. 44 00:02:11,600 --> 00:02:12,760 Shh! Wait, wait, wait. 45 00:02:14,080 --> 00:02:15,720 We need to stop meeting like this. 46 00:02:16,560 --> 00:02:18,520 Come here. Come here. You're okay. 47 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 That's it. There you go. 48 00:02:21,640 --> 00:02:23,720 How are you doing? Oh, okay. 49 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 [hushing] 50 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Look at them. 51 00:02:31,720 --> 00:02:32,880 It's how it was yesterday. 52 00:02:33,760 --> 00:02:35,000 Incredible, isn't it? 53 00:02:37,680 --> 00:02:39,800 - What do you think you're doing? - Right back at you. 54 00:02:39,840 --> 00:02:42,120 The way you had him on that rope, he felt trapped. 55 00:02:42,200 --> 00:02:44,600 - He's got to know who's boss. - I suppose that's you? 56 00:02:44,680 --> 00:02:46,680 No room in a yard for a horse that can't be ridden. 57 00:02:46,760 --> 00:02:49,440 - [Raven neighs] - Raven's on borrowed time as it is. 58 00:02:49,520 --> 00:02:51,400 I may not know that much about horses... 59 00:02:51,480 --> 00:02:53,360 That's right. You don't. 60 00:02:55,440 --> 00:02:56,880 [Zoe] He's got a point though. 61 00:02:56,960 --> 00:02:59,320 I don't understand any of it. 62 00:02:59,920 --> 00:03:02,200 On the other hand, no one talks to me like that. 63 00:03:02,280 --> 00:03:04,800 Hey, moody horse boy. Get back here. 64 00:03:08,440 --> 00:03:09,440 [sighs] 65 00:03:10,920 --> 00:03:12,200 So, what do you think? 66 00:03:13,800 --> 00:03:16,840 I think you and me have some talking to do. [chuckles] 67 00:03:17,360 --> 00:03:19,560 - Sounds serious. - Oh, it is. 68 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 [cell phone rings] 69 00:03:20,560 --> 00:03:21,560 Oh. 70 00:03:21,920 --> 00:03:23,240 Saved by the bell. [chuckles] 71 00:03:23,960 --> 00:03:25,080 Maybe it's Dad. 72 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 Hello? 73 00:03:30,000 --> 00:03:32,920 Hello. How did you get this number? 74 00:03:33,720 --> 00:03:36,200 [stammers] I'll just go somewhere a little quieter. 75 00:03:38,680 --> 00:03:40,160 How much quiet does she need? 76 00:03:40,240 --> 00:03:41,480 Excuse me. 77 00:03:42,040 --> 00:03:45,160 If a number says it's unknown, does that mean it's from America? 78 00:03:50,920 --> 00:03:51,920 Who was that? 79 00:03:52,080 --> 00:03:54,360 Oh, just an old friend. 80 00:03:54,440 --> 00:03:56,360 Now, how about that ice cream? 81 00:04:03,040 --> 00:04:04,040 You came back. 82 00:04:08,600 --> 00:04:09,920 Zoe, there's so much to tell you. 83 00:04:10,000 --> 00:04:12,800 - Speculative, made-up gossip, she means. - It's not made up. 84 00:04:14,200 --> 00:04:15,816 - Horse thieves are real. - Horse thieves? 85 00:04:15,840 --> 00:04:20,520 Shh! You'll upset Bob. He's very sensitive. 86 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 Bob's your horse? 87 00:04:22,200 --> 00:04:24,760 I share him with my brother, Ben. Stunning, isn't he? 88 00:04:24,840 --> 00:04:26,760 - [Bob breaks wind] - [laughs] Bob. 89 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 That wasn't me. 90 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 [Sam] Right, gang. Listen up. 91 00:04:31,400 --> 00:04:34,200 So, Pony People Magazine are visiting the yard today. 92 00:04:34,280 --> 00:04:35,440 Whoo! 93 00:04:36,800 --> 00:04:39,440 - It's Vogue for horses. - Didn't know horses could read. 94 00:04:39,520 --> 00:04:41,560 [Sam] This is our chance to let the stables shine, 95 00:04:41,640 --> 00:04:43,360 to spread the word about Bright Fields 96 00:04:43,440 --> 00:04:46,320 and bring lots and lots of new riders our way. 97 00:04:46,400 --> 00:04:48,520 [clears throat] Well, hopefully, anyway. 98 00:04:49,320 --> 00:04:50,880 Speaking of which, this is Zoe. 99 00:04:50,960 --> 00:04:53,680 She found Raven, so we owe her big time. 100 00:04:53,760 --> 00:04:55,400 Let's make her really welcome. 101 00:04:55,520 --> 00:04:57,120 [all whooping] 102 00:04:58,560 --> 00:05:00,056 If you can't find a chore that needs doing, 103 00:05:00,080 --> 00:05:02,200 just come and find Marcus or me. 104 00:05:03,760 --> 00:05:06,920 - Marcus is Sam's cousin. - He's the best rider in the yard. 105 00:05:07,000 --> 00:05:08,120 He's really nice. 106 00:05:08,200 --> 00:05:11,880 And he's talented and handsome, and I love him. 107 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 - [hushes] - What? 108 00:05:13,400 --> 00:05:14,560 - Hey. - Hi. 109 00:05:16,600 --> 00:05:19,920 - [stammers] I gotta go. - Wait. Where are you going? 110 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 - I'm supposed to meet up with my mom. - But you can't leave. 111 00:05:23,560 --> 00:05:24,400 You just got here. 112 00:05:24,480 --> 00:05:27,040 Plus, I can't carry the hay bales on my own. Come on. 113 00:05:29,640 --> 00:05:30,880 [Mia] Sam, got a minute? 114 00:05:30,960 --> 00:05:34,240 My friend from school was on the cover of Pony People Magazine. 115 00:05:34,320 --> 00:05:37,480 I think it'd be really good for the yard if I was on the cover, too. 116 00:05:37,560 --> 00:05:40,600 I think you stand a pretty good chance. Firefly's so lovely. 117 00:05:40,680 --> 00:05:42,640 Oh, no. I want to be photographed on Raven. 118 00:05:43,520 --> 00:05:46,440 - Absolutely not. - Mia's one of the best riders in the yard. 119 00:05:46,520 --> 00:05:48,400 But he's still completely unpredictable. 120 00:05:48,480 --> 00:05:51,080 Well, you've had him for over a year. 121 00:05:51,640 --> 00:05:52,840 If you can't sort him out, 122 00:05:52,920 --> 00:05:55,920 then maybe we should consider taking our horses elsewhere. 123 00:05:57,840 --> 00:05:59,920 [laughing] 124 00:06:00,000 --> 00:06:02,760 Oh. Don't look so panicked. You know we all love it here. 125 00:06:03,280 --> 00:06:05,400 I just really want to get on Raven... 126 00:06:06,120 --> 00:06:07,400 by the end of the day. 127 00:06:09,840 --> 00:06:12,080 That magazine cover is in the bag. 128 00:06:12,160 --> 00:06:13,320 Susie... 129 00:06:13,400 --> 00:06:16,480 how many times have I told you not to wear the same nail polish as me? 130 00:06:16,560 --> 00:06:18,440 Sorry, I'll take it off. 131 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 - Zoe. - Yeah? 132 00:06:20,480 --> 00:06:21,600 - Can I have a word? - Yeah. 133 00:06:21,680 --> 00:06:22,680 [Becky groans] 134 00:06:23,520 --> 00:06:24,680 [Pin] You want him tacked up? 135 00:06:24,720 --> 00:06:27,720 Mia's not gonna ride him. She just wants to sit on him for a photo. 136 00:06:27,800 --> 00:06:30,320 - This is ridiculous. - [Sam] Yeah, tell me about it. 137 00:06:30,400 --> 00:06:33,920 But if we don't, Mia's dad could pull his money and we'd be bankrupt. 138 00:06:34,080 --> 00:06:36,320 And putting this tourist in the arena is gonna help? 139 00:06:36,400 --> 00:06:39,160 - He's a lot calmer when she's about. - So, quick recap. 140 00:06:39,520 --> 00:06:42,880 You want me to stand in the field while this guy is yelling at Raven, 141 00:06:42,960 --> 00:06:44,280 making him really angry. 142 00:06:45,040 --> 00:06:46,600 Yep, basically. 143 00:06:47,440 --> 00:06:49,440 Okay. I'm just checking. 144 00:06:54,040 --> 00:06:57,120 [Zoe] So, I know we didn't get off to a great start, 145 00:06:57,360 --> 00:07:00,920 but seeing as we're gonna be working together, whatever, 146 00:07:01,000 --> 00:07:03,200 - I was kind of hoping we could... - [whinnying] 147 00:07:03,280 --> 00:07:04,480 Easy, easy, whoa. 148 00:07:04,560 --> 00:07:07,320 I was kind of hoping we could start over, you know? 149 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 I'm Zoe. 150 00:07:09,520 --> 00:07:10,360 And I just... 151 00:07:10,440 --> 00:07:12,720 Pass me the lunge rope and try not to get killed. 152 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Is it this? 153 00:07:23,960 --> 00:07:25,600 [neighing] 154 00:07:28,600 --> 00:07:32,320 Before you start, this is to get him used to having something on his back. 155 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 Heh. Wasn't gonna start. 156 00:07:34,760 --> 00:07:36,040 Easy, easy. 157 00:07:36,680 --> 00:07:38,560 Whoa, whoa, boy. Whoa. 158 00:07:40,520 --> 00:07:41,880 Easy, easy. [hushes] 159 00:07:42,560 --> 00:07:44,120 - [whinnies] - [Zoe] Whoa. 160 00:07:45,040 --> 00:07:47,880 Whoa. [chuckles] Looks like we got our work cut out. Huh? 161 00:07:50,200 --> 00:07:51,400 Look, okay. 162 00:07:51,800 --> 00:07:53,720 I don't know what your problem is with me. 163 00:07:53,800 --> 00:07:56,480 All I know is that Raven picks up on vibes, 164 00:07:56,720 --> 00:07:58,200 so you and I need to get along, 165 00:07:58,280 --> 00:08:00,480 or he's not gonna be ready for the photo shoot. 166 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 I suggest we start over, okay? 167 00:08:03,080 --> 00:08:05,120 I'm Zoe. How's it going? 168 00:08:09,000 --> 00:08:10,040 Jade! 169 00:08:10,640 --> 00:08:12,880 Another horse has been stolen from the mainland. Look. 170 00:08:12,960 --> 00:08:15,520 Shouldn't you be getting Bob ready for the photographer? 171 00:08:15,600 --> 00:08:16,680 Bob was born ready. 172 00:08:17,400 --> 00:08:21,000 But just in case, I've oiled his hooves, shampooed his mane... 173 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 Becky. 174 00:08:22,160 --> 00:08:24,520 And I've also given him a pre-photo shoot massage. 175 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 Just to, you know, get him in the zone. 176 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 [Jade] Becky, look! 177 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 - Bob! - Bob! 178 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 Bob, come back! 179 00:08:34,040 --> 00:08:35,960 Don't even think about going in the... 180 00:08:37,360 --> 00:08:38,200 muck heap. 181 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 [chuckles] 182 00:08:40,680 --> 00:08:42,640 How is he that dirty already? 183 00:08:44,600 --> 00:08:46,920 He's never gonna be on the magazine cover now. 184 00:08:47,760 --> 00:08:49,080 [Pin] Pass me the saddle pad. 185 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 Easy. 186 00:08:58,080 --> 00:09:00,520 - Why is he like this? - Doesn't trust people. 187 00:09:00,600 --> 00:09:02,200 Huh. Reminds me of someone. 188 00:09:08,840 --> 00:09:10,280 Easy, boy. 189 00:09:11,360 --> 00:09:12,840 Easy, boy. Easy. 190 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 [whinnies] 191 00:09:17,680 --> 00:09:18,680 Can I try something? 192 00:09:20,960 --> 00:09:22,200 I got a feeling. 193 00:09:22,280 --> 00:09:23,440 [scoffs] 194 00:09:23,520 --> 00:09:25,080 - A feeling? - Yeah. 195 00:09:29,040 --> 00:09:31,200 I don't... I don't think he likes to be tied up. 196 00:09:35,600 --> 00:09:37,240 It's okay. Come on. 197 00:09:38,120 --> 00:09:39,280 Back it up, Raven. 198 00:09:46,200 --> 00:09:48,160 - [Pin] Whoa. - There we go. 199 00:09:48,640 --> 00:09:50,360 Here, give me the saddle pad. 200 00:09:57,240 --> 00:09:59,920 [hushing] It's okay. 201 00:10:00,400 --> 00:10:01,520 It's okay, it's just me. 202 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 It's just me. 203 00:10:04,440 --> 00:10:05,280 [Raven snorts] 204 00:10:05,360 --> 00:10:07,880 - [Pin] Easy, easy, boy. - Shh. It's okay. It's okay. 205 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Good boy. 206 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 [laughs] 207 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 Give me the saddle. 208 00:10:20,360 --> 00:10:21,560 Please. 209 00:10:23,120 --> 00:10:24,800 Whoa. Hey, it's okay. It's okay. 210 00:10:25,160 --> 00:10:26,920 [hushing] 211 00:10:27,000 --> 00:10:28,800 Hey. It's okay. 212 00:10:30,520 --> 00:10:31,520 It's okay. 213 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 It's okay. 214 00:10:37,400 --> 00:10:39,360 Relax, relax, relax. It's okay. 215 00:10:43,080 --> 00:10:44,320 Good boy. 216 00:10:46,920 --> 00:10:49,520 Good boy. Good boy. 217 00:10:49,600 --> 00:10:52,400 There we go. That wasn't so bad, was it? 218 00:10:53,240 --> 00:10:55,480 - [Pin] Raven! - [whinnying] 219 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 [sighs] 220 00:10:57,320 --> 00:10:58,480 Me and my big mouth. 221 00:11:04,480 --> 00:11:06,480 [classical music playing over radio] 222 00:11:09,200 --> 00:11:10,640 Ballroom dancing. 223 00:11:10,920 --> 00:11:12,080 Good for the soul. 224 00:11:12,840 --> 00:11:15,560 Less good for broken legs. Careful. 225 00:11:16,760 --> 00:11:18,360 Right, let's get you connected. 226 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 [sighs] 227 00:11:20,920 --> 00:11:22,080 [radio clicks off] 228 00:11:23,280 --> 00:11:26,120 - Can I ask you something, Grandpa? - Shoot. 229 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 [chuckles] 230 00:11:28,480 --> 00:11:29,520 Uh, it's about Mom. 231 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 Did she have a boyfriend on the island? 232 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 More than one. 233 00:11:34,120 --> 00:11:36,680 Seemed she was always breaking someone's heart or other. 234 00:11:37,600 --> 00:11:39,160 Whose heart exactly? 235 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Now you're asking. 236 00:11:41,960 --> 00:11:43,000 There was one boy. 237 00:11:43,440 --> 00:11:45,400 He'd wait for her at the bottom of the garden. 238 00:11:46,440 --> 00:11:49,120 I kinda need a name. [chuckles] 239 00:11:53,480 --> 00:11:54,480 Nothing. 240 00:12:00,760 --> 00:12:01,800 Nothing. 241 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 [sighs] 242 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 Bingo. 243 00:12:16,160 --> 00:12:17,480 "Dear Diary." 244 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 Mom's old diary! 245 00:12:19,800 --> 00:12:23,200 Totally... shouldn't read it. This is totally private. 246 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 Totally reading it. 247 00:12:26,320 --> 00:12:28,120 - [whinnying] - [Pin] Just stand back. 248 00:12:28,360 --> 00:12:31,520 - Sam said I should help. - You can help by getting out of my way. 249 00:12:33,160 --> 00:12:34,560 Go get me another lead rope. 250 00:12:38,920 --> 00:12:41,080 [Jade] Bob, what is your obsession with the muck heap? 251 00:12:41,480 --> 00:12:44,040 We'll never get these stains out before the photographer arrives. 252 00:12:44,120 --> 00:12:46,040 [laughs] Look at them working away. 253 00:12:46,600 --> 00:12:48,920 They think they've got a chance of being picked. 254 00:12:49,000 --> 00:12:52,080 Which half of Bob are you putting forward for the magazine cover, Becky? 255 00:12:52,160 --> 00:12:56,280 Don't be mean. It's not her fault she has to share a scabby pony with her brother. 256 00:12:56,760 --> 00:13:00,320 Daddy says when I'm on the cover, he'll buy every copy in the newsagents. 257 00:13:00,400 --> 00:13:02,520 He could basically buy the newsagents. 258 00:13:03,760 --> 00:13:05,800 She's so sure she's got this, isn't she? 259 00:13:05,960 --> 00:13:07,160 Raven will look amazing. 260 00:13:07,520 --> 00:13:09,720 Yeah, he will, but, um... 261 00:13:10,400 --> 00:13:13,200 - Bob will look distinctive. - Yeah, you're right. 262 00:13:13,920 --> 00:13:14,920 There's only one Bob. 263 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 [Zoe] Turn it off! Turn it off! Okay. Turn it off! 264 00:13:21,120 --> 00:13:21,960 Becky. 265 00:13:22,040 --> 00:13:23,080 Oops. 266 00:13:24,040 --> 00:13:25,280 Um... 267 00:13:26,920 --> 00:13:27,840 Come on. 268 00:13:27,920 --> 00:13:29,680 There we go. Lunge rein. 269 00:13:30,720 --> 00:13:31,960 Stirrup leathers. 270 00:13:33,800 --> 00:13:35,080 Bob's old bum sponge. 271 00:13:35,600 --> 00:13:37,480 Ooh. Ooh. Here we are, lead rope. 272 00:13:38,360 --> 00:13:39,960 Hang on, this one's really frayed. 273 00:13:41,320 --> 00:13:43,120 - What is this? - Nothing. 274 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 - That's our Hot Marcus Map. - Becky! 275 00:13:45,400 --> 00:13:47,920 - What? - We map out his movements, 276 00:13:48,000 --> 00:13:50,280 so we know where to be for maximum bump-into ability. 277 00:13:50,920 --> 00:13:52,160 - Marcus! - What? 278 00:13:52,240 --> 00:13:54,640 Um, I thought you were feeding Monty. 279 00:13:54,720 --> 00:13:56,720 [Marcus] Ah, no. Change of plan. 280 00:13:59,520 --> 00:14:00,600 [Sam] There are three keys. 281 00:14:00,680 --> 00:14:02,480 One for you, one for me, one for the office. 282 00:14:03,080 --> 00:14:06,120 Thanks. You're sure the sedatives were stolen, and you just... 283 00:14:06,640 --> 00:14:08,040 I'm not losing my mind, Marcus. 284 00:14:08,120 --> 00:14:10,920 Yesterday, the shelf was full, now half the packets are gone. 285 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Someone's taken them. 286 00:14:17,640 --> 00:14:19,240 Did you hear that? Horse thieves. 287 00:14:19,320 --> 00:14:21,680 - Shh. - You know I'm right. You know it. 288 00:14:21,760 --> 00:14:23,920 Thieves use sedatives to calm the horses they steal. 289 00:14:24,000 --> 00:14:26,280 They mark the horses, plan their escape route, 290 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 and then when everything's in place, they strike. 291 00:14:28,920 --> 00:14:31,080 That doesn't make sense. Why would you steal sedatives 292 00:14:31,160 --> 00:14:33,640 - from the stables you're going to rob? - [Jade] Exactly. 293 00:14:33,720 --> 00:14:35,920 Okay, guys. Well, I gotta go. Wish me luck. 294 00:14:40,560 --> 00:14:42,760 - [Zoe] Here you go. One lead rope. - We're out of time. 295 00:14:42,840 --> 00:14:44,920 Really excited about the magazine cover. 296 00:14:45,480 --> 00:14:48,720 - Just tell Mia he's not ready. - You really don't know Mia, do you? 297 00:14:57,000 --> 00:14:59,600 "I dream of just running away with E." 298 00:15:00,560 --> 00:15:01,680 No! 299 00:15:02,320 --> 00:15:05,200 "I know it sounds lame, but what we have is special." 300 00:15:06,840 --> 00:15:09,360 Ew. No, no, no, no, no, no, no, no. 301 00:15:10,040 --> 00:15:12,920 "My mom doesn't understand." Well, that runs in the family. 302 00:15:13,000 --> 00:15:14,160 [sighs] 303 00:15:21,400 --> 00:15:22,760 "M plus E." 304 00:15:24,400 --> 00:15:25,480 Who the heck is E? 305 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 It was my dad's place. 306 00:15:28,520 --> 00:15:30,656 It used to be bigger, but we had to sell one of the fields. 307 00:15:30,680 --> 00:15:32,840 Still, we're busy... Busy enough for now. 308 00:15:32,920 --> 00:15:34,000 He's coming. 309 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 Please, Bob, be good. 310 00:15:35,680 --> 00:15:38,320 Focus, Becky. And remember, distinctive. 311 00:15:38,400 --> 00:15:41,160 [man] What an unusual-looking pony. 312 00:15:42,720 --> 00:15:45,040 - His name's Bob. - Bob. Hello, Bob. 313 00:15:45,760 --> 00:15:47,080 [camera clicking] 314 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 Where's my horse? 315 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 Be careful, Mia. 316 00:15:57,520 --> 00:15:59,560 - It looks like they've brought him... - Pin. 317 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 This is Raven. 318 00:16:19,840 --> 00:16:21,520 [exhales deeply] Beautiful. 319 00:16:21,600 --> 00:16:23,160 - It's okay. It's okay. - [Raven neighs] 320 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 [Zoe] It's okay. 321 00:16:26,400 --> 00:16:28,480 - He is beautiful. - I know. 322 00:16:28,560 --> 00:16:30,560 Wait. What about distinctive Bob? 323 00:16:32,120 --> 00:16:33,840 - I can take it from here. - But he's... 324 00:16:33,920 --> 00:16:36,480 Zoe, you're getting in the way of my picture. 325 00:16:41,720 --> 00:16:43,000 Now, where do you want me? 326 00:16:43,800 --> 00:16:45,840 Where you are is just perfect. 327 00:16:46,600 --> 00:16:49,720 - Lovely, lovely. Big smile. Good. - [camera clicking] 328 00:16:50,320 --> 00:16:52,280 Stand still, you stupid horse. 329 00:16:52,360 --> 00:16:54,240 - Looking gorgeous, Mia. - Okay. 330 00:16:54,320 --> 00:16:57,160 - Shh, shh, shh. It's okay. - Zoe, do you mind? 331 00:16:58,000 --> 00:16:59,400 [Raven snorting] 332 00:17:01,440 --> 00:17:04,160 Marcus, let's try one with me on the horse. 333 00:17:05,200 --> 00:17:06,440 You sure about this? 334 00:17:06,520 --> 00:17:08,640 - [Mia] Yes. - Mia, be careful. 335 00:17:08,720 --> 00:17:14,000 [scoffs] Can everyone just calm down? I'm just trying to mount my horse. Okay? 336 00:17:14,480 --> 00:17:17,200 [Marcus] On three. Ready? One, two, three. 337 00:17:21,600 --> 00:17:23,440 See? No drama. 338 00:17:23,520 --> 00:17:27,360 Hold that position. The light is fantastic. 339 00:17:28,480 --> 00:17:29,840 Okay. Lovely, beautiful. 340 00:17:29,920 --> 00:17:31,000 Stop pulling him. 341 00:17:33,240 --> 00:17:34,400 Let's try something else. 342 00:17:35,120 --> 00:17:37,000 Uh, bring him round this way. 343 00:17:37,400 --> 00:17:38,680 Calm down, Raven. 344 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Stop it. 345 00:17:41,640 --> 00:17:42,921 - Stop pulling him. - [Mia] Good? 346 00:17:44,120 --> 00:17:45,880 - This way. - Lovely. Beautiful. 347 00:17:45,960 --> 00:17:47,760 Okay, look at me. Smile. 348 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 Yeah? 349 00:17:49,680 --> 00:17:52,080 - Like this? - Good. Bring him round. 350 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 Good. 351 00:17:53,600 --> 00:17:56,560 Stop pulling him, stop pulling him, stop pulling him. 352 00:17:57,440 --> 00:17:59,200 - [Raven whinnying] - Shut up. 353 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 Looking good. 354 00:18:04,320 --> 00:18:05,320 Zoe. Zoe, no! 355 00:18:06,400 --> 00:18:08,080 No, no, no. Okay, okay. 356 00:18:10,000 --> 00:18:11,360 Okay. Okay. 357 00:18:11,760 --> 00:18:14,080 Shh! Raven. Raven, it's okay. Come here. 358 00:18:14,640 --> 00:18:18,480 [shushing] Come here. Come here. Come here. 359 00:18:18,560 --> 00:18:20,040 Come here. It's okay. 360 00:18:22,760 --> 00:18:24,200 You sure you're okay, Mia? 361 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 Of course. 362 00:18:25,840 --> 00:18:28,080 [clears throat] A little fall never hurt anyone. 363 00:18:33,240 --> 00:18:35,960 Uh, what's her name? The girl with the wild horse. 364 00:18:37,280 --> 00:18:39,400 Her name is Zoe. And she's our friend. 365 00:18:41,080 --> 00:18:42,240 [Zoe] Let's go, let's go. 366 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 Here. 367 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Take this. 368 00:19:12,280 --> 00:19:13,560 You look half frozen. 369 00:19:14,200 --> 00:19:15,200 Thank you. 370 00:19:20,320 --> 00:19:22,360 It was my fault Raven got out yesterday. 371 00:19:24,360 --> 00:19:26,000 I was supposed to fix the gate. 372 00:19:28,560 --> 00:19:30,520 It's... It's fine. It's no big deal. 373 00:19:30,600 --> 00:19:31,760 You could have been hurt. 374 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 And... 375 00:19:34,040 --> 00:19:35,040 I'm... 376 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 I'm sorry. 377 00:19:39,480 --> 00:19:42,560 Pin, if it wasn't for you, I would have never met Raven. 378 00:19:44,600 --> 00:19:46,720 You'd have met him, one way or another. 379 00:19:48,080 --> 00:19:49,840 Some things are just meant to be. 380 00:20:06,440 --> 00:20:09,520 [Zoe] Don't say anything... but I know how Raven got out. 381 00:20:09,800 --> 00:20:12,880 - It was horse thieves, wasn't it? - No. Pin forgot to mend the gate. 382 00:20:12,960 --> 00:20:14,840 Oh. Kind of boring. 383 00:20:15,400 --> 00:20:19,800 We don't know who's stealing sedatives. It's horse thieves. Or who Ghost Pony is. 384 00:20:19,880 --> 00:20:22,640 - Or why Bob's obsessed with the muck heap. - And she's off. 385 00:20:23,720 --> 00:20:26,960 [sighs] I guess I'd better head home. My mom will be worrying. 386 00:20:27,040 --> 00:20:28,880 - But you'll be back tomorrow. - Will she? 387 00:20:28,960 --> 00:20:30,640 - Will I? - [Jade] Yeah, totally. 388 00:20:30,720 --> 00:20:33,600 You've got the pony bug now, and there's no cure for that. 389 00:21:01,600 --> 00:21:05,240 - Granddaughter 1 returns. - That's my girl. Back in time for dinner. 390 00:21:05,320 --> 00:21:08,160 Okay, I've had the most insane day. 391 00:21:08,240 --> 00:21:10,200 I don't know where to start. Uh... 392 00:21:10,280 --> 00:21:12,680 Sam, she asked me to help with Raven, he's a horse. 393 00:21:12,760 --> 00:21:14,880 And Pin was like, "Back off, tourist." 394 00:21:14,960 --> 00:21:16,560 - And I... - You've been at the stables? 395 00:21:19,240 --> 00:21:21,760 It sounds like you had fun, whatever you were doing. 396 00:21:21,840 --> 00:21:24,280 Everybody's actually kind of cool. Apart from Mia... 397 00:21:24,360 --> 00:21:25,560 I don't want you riding. 398 00:21:30,360 --> 00:21:31,360 What? 399 00:21:31,760 --> 00:21:32,760 Why? 400 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 Because I need you keeping an eye on Rosie. 401 00:21:36,560 --> 00:21:39,680 - She could come with me. - Rosie at a stable? I don't think so. 402 00:21:43,400 --> 00:21:46,320 Okay. It's fine. She doesn't have to be with me the whole time. 403 00:21:46,400 --> 00:21:47,760 This isn't up for discussion. 404 00:21:48,520 --> 00:21:51,120 I've got enough to worry about with Gramps and your dad and... 405 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 [Maggie sighs] 406 00:21:55,840 --> 00:21:58,000 Just... promise me. 407 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 No riding. 408 00:22:06,520 --> 00:22:08,240 Sure. No riding. 409 00:22:09,880 --> 00:22:12,480 Whatever you need, Mom. Whatever you need. 410 00:22:19,240 --> 00:22:20,400 [sighs] 411 00:22:21,560 --> 00:22:23,120 Hey. How was the pier? 412 00:22:23,200 --> 00:22:26,880 Okay, I'm not being funny, but there was literally one shop. 413 00:22:26,960 --> 00:22:28,600 [gasps] Are you serious? 414 00:22:28,680 --> 00:22:30,160 - I know, right? - Yeah. 415 00:22:30,240 --> 00:22:32,920 There are more shops than that... in jail. 416 00:22:34,000 --> 00:22:36,200 Well, I'm sure you found a way to have fun. 417 00:22:37,920 --> 00:22:39,280 Did Mom seem weird to you? 418 00:22:40,160 --> 00:22:43,440 Um, not more than usual, but she's fine. 419 00:22:43,920 --> 00:22:44,920 Don't worry. 420 00:22:45,200 --> 00:22:47,640 Well... [sighs] I will be in my room, 421 00:22:47,880 --> 00:22:50,520 avoiding risky activities. 422 00:22:51,840 --> 00:22:53,120 So... yeah. 423 00:22:53,480 --> 00:22:56,760 Mom just went off on me and made it clear she doesn't want me to ride. 424 00:22:57,360 --> 00:22:59,920 - Well, did you talk to her about it? - Have you met Mom? 425 00:23:00,000 --> 00:23:02,360 [laughs] Good point. Mm-hmm. 426 00:23:02,440 --> 00:23:05,440 [sighs] Anyway... How have you been, Dad? 427 00:23:06,120 --> 00:23:07,480 How's your time-out going? 428 00:23:08,520 --> 00:23:10,280 It's been pretty quiet. 429 00:23:10,360 --> 00:23:12,840 A little too quiet without you guys. 430 00:23:13,680 --> 00:23:17,920 But tell me about that cute little island you're on. Did Rosie meet the queen yet? 431 00:23:18,880 --> 00:23:20,320 The queen, she is in London. 432 00:23:20,720 --> 00:23:22,520 And it's... It's cool. 433 00:23:23,160 --> 00:23:24,520 I met some new friends. 434 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 Wait a minute. 435 00:23:27,600 --> 00:23:29,880 Dad... what is it? 436 00:23:29,960 --> 00:23:31,880 That sweater, Zoe. 437 00:23:32,960 --> 00:23:34,080 Whose sweater is that? 438 00:23:36,080 --> 00:23:38,280 It's my friend's. He lent it to me. 439 00:23:38,360 --> 00:23:39,280 "He"? 440 00:23:39,360 --> 00:23:41,520 Oh, no. No. Are you hanging out with boys? 441 00:23:42,200 --> 00:23:44,800 Zoe, I've had this talk with you before. 442 00:23:45,480 --> 00:23:49,040 All boys are bad. All of them. 443 00:23:49,720 --> 00:23:51,120 Yes, Dad, yes. 444 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Seriously? 445 00:23:53,000 --> 00:23:54,960 I gotta go, okay? I love you. 446 00:23:55,040 --> 00:23:57,200 - I love you, too. - I love you. Bye, bye-bye. 447 00:23:59,000 --> 00:24:02,040 [Zoe] My dad always says never judge a book by its cover. 448 00:24:02,520 --> 00:24:03,800 Take Pin, for example. 449 00:24:04,000 --> 00:24:06,600 The guy looks like he swallowed a bag of lemons... 450 00:24:07,560 --> 00:24:10,600 but underneath it all, he's surprisingly... 451 00:24:16,840 --> 00:24:20,000 Surprisingly likely to be a horse thief, after all. 452 00:24:22,320 --> 00:24:23,320 [sighs] 453 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Sedatives. 454 00:24:30,560 --> 00:24:31,560 Pin... 455 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 what have you done? 33379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.